All language subtitles for My.Name.Is.Tanino.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,344 --> 00:01:19,007 Dear Giuseppe, you must be surprised to hear from your best friend. 4 00:01:19,257 --> 00:01:22,428 I hope you still consider me that, after so much time. 5 00:01:22,894 --> 00:01:29,297 Where should I begin to tell you of my adventures? 6 00:01:29,693 --> 00:01:34,648 I want to tell you every incredible event that brought me here. 7 00:01:34,856 --> 00:01:39,261 Perhaps you won't believe me, but I was almost killed. 8 00:01:39,511 --> 00:01:45,099 First, by an American bullet, then by an American Truck. 9 00:01:45,308 --> 00:01:50,395 Then I became successful, in the American way. 10 00:01:50,673 --> 00:01:55,152 I was then chased like a hero in an action film. 11 00:01:55,361 --> 00:02:01,741 I could go on, up to yesterday's encounter with a very special person. 12 00:02:02,049 --> 00:02:06,527 I won't say who right now, to keep you in suspense. 13 00:02:07,481 --> 00:02:11,852 I'll just say that tomorrow I'll realize my lifelong dream. 14 00:02:12,018 --> 00:02:15,939 Here in New York, where I always wanted to come... 15 00:02:16,106 --> 00:02:20,861 even though you were against it. But anyhow... 16 00:02:21,027 --> 00:02:25,156 I'm so emotional. 17 00:02:25,365 --> 00:02:31,788 I want to tell you everything from the beginning. 18 00:02:32,664 --> 00:02:37,226 It was last summer in Castelluzzo. You were there too. 19 00:02:37,435 --> 00:02:42,674 We were in our usual place, discussing politics. 20 00:02:42,883 --> 00:02:49,803 The Seattle protests have put a thorn in the side of the globalists. 21 00:02:50,266 --> 00:02:52,328 The war's over, comrades! 22 00:02:52,429 --> 00:02:54,729 - Fuck off! - Ignore them. 23 00:02:54,853 --> 00:02:56,732 - Russomanno! - What? 24 00:02:56,833 --> 00:02:58,533 Bite me! 25 00:02:58,940 --> 00:03:04,346 Did you understand the importance of the "Three days of Catania"? 26 00:03:04,597 --> 00:03:05,700 Sure. 27 00:03:06,008 --> 00:03:12,569 It sends a strong message against The IMF, and it's about time! 28 00:03:12,719 --> 00:03:13,980 Yeah! 29 00:03:14,188 --> 00:03:21,426 We can't support a leftist government with so many corrupt deputies. 30 00:03:23,607 --> 00:03:26,868 You're not listening. You're watching the girls. 31 00:03:27,093 --> 00:03:29,729 - Me? - What did I say? 32 00:03:29,937 --> 00:03:34,142 That the leftist government doesn't represent us. 33 00:03:34,309 --> 00:03:36,229 Not just that, Tanino. 34 00:03:36,479 --> 00:03:41,624 Globalisation is taking over, and we don't fight it. 35 00:03:42,109 --> 00:03:45,036 - Who, You and me? - All of us! 36 00:03:45,219 --> 00:03:48,073 Take the Single European Currency. 37 00:03:48,156 --> 00:03:50,242 Yeah, that's a good thing. 38 00:03:50,367 --> 00:03:53,987 Idiot! It's not good. It's crap! 39 00:03:54,154 --> 00:03:56,873 I know, but you're confusing me. 40 00:03:57,040 --> 00:04:01,328 And the multinationals with their genetically modified crops! 41 00:04:01,654 --> 00:04:05,782 "Three days of Catania" will fight this. 42 00:04:05,958 --> 00:04:09,460 - Did she lose something? - We've all lost something. 43 00:04:09,585 --> 00:04:14,065 But we haven't lost the will to fight. Where are you going? 44 00:04:17,636 --> 00:04:19,395 I see it! 45 00:04:41,185 --> 00:04:43,536 Thanks a lot! 46 00:04:43,804 --> 00:04:45,105 You're welcome! 47 00:04:45,306 --> 00:04:48,306 Look at his eyes! They're beautiful! 48 00:04:48,876 --> 00:04:53,513 - What? - You have beautiful eyes. 49 00:04:54,131 --> 00:04:56,065 Thanks. 50 00:04:57,066 --> 00:05:00,366 - What is your name? - I'm Sally. 51 00:05:00,770 --> 00:05:03,648 My name is Tanino. 52 00:05:13,066 --> 00:05:16,894 - That's pathetic! - What did I do? 53 00:05:17,103 --> 00:05:21,924 - The classic move by the Italian male! - I just helped her! 54 00:05:22,133 --> 00:05:25,370 The gentleman bit! Are we still there? 55 00:05:25,520 --> 00:05:27,288 They're looking at us! 56 00:05:27,497 --> 00:05:30,002 - Hello! - What are you doing? 57 00:05:30,103 --> 00:05:33,503 - Saying, Hi. - How embarrassing! 58 00:05:41,411 --> 00:05:42,980 Hi! 59 00:05:43,688 --> 00:05:48,818 Me and my friend, Melissa, are going out for pizza tonight. 60 00:05:49,069 --> 00:05:51,112 Want to join us? 61 00:05:51,321 --> 00:05:54,532 A Pizza together, we and you? 62 00:05:56,135 --> 00:05:58,787 Do You know the pizzeria in town? 63 00:05:58,995 --> 00:06:04,400 - The one in public square? - That's the only pizzeria! 64 00:06:05,135 --> 00:06:08,798 - They invited us for pizza. - we can't go! 65 00:06:09,081 --> 00:06:13,301 - Why not? - The train for Catania leaves at 9:15. 66 00:06:13,526 --> 00:06:16,971 That's True! Excuse me, a little problem! 67 00:06:17,279 --> 00:06:20,058 We have the "Three days of Catania". 68 00:06:20,141 --> 00:06:22,335 Definitive! 69 00:06:23,153 --> 00:06:26,389 - So you can't? - I am sorry. 70 00:06:26,731 --> 00:06:29,434 Okay, Let's get going. 71 00:06:29,826 --> 00:06:32,405 - Isn't he funny? - Yeah. 72 00:06:32,606 --> 00:06:34,306 Ciao! 73 00:06:36,575 --> 00:06:38,887 - What did she say? - "Funny". 74 00:06:38,888 --> 00:06:40,788 What's that mean? 75 00:06:40,854 --> 00:06:44,641 "Ridiculous". Personally, I agree. 76 00:06:48,061 --> 00:06:53,216 Is Tanino really studying film at the University in Rome? 77 00:06:53,341 --> 00:06:57,545 - Yes, "Science and Communication". - "OF Communication", Mom. 78 00:06:57,854 --> 00:07:01,134 Show-biz is fascinating. 79 00:07:01,459 --> 00:07:06,237 My cousin knows someone at RAI. His wife works in advertising. 80 00:07:06,362 --> 00:07:10,108 Why don't I introduce you, Tanino. 81 00:07:10,233 --> 00:07:13,445 He's not interested in TV. 82 00:07:13,570 --> 00:07:17,157 He likes the movie starlets! 83 00:07:17,282 --> 00:07:21,770 Why doesn't he make a film here? He can put us in it. 84 00:07:22,037 --> 00:07:24,998 Yes, "Vacation in Castelluzzo!" 85 00:07:25,582 --> 00:07:29,961 - Mainstream cinema doesn't interest him. - What does he like? 86 00:07:30,086 --> 00:07:34,174 He likes intellectual films, only from certain countries. 87 00:07:34,441 --> 00:07:36,053 Mom, Be quiet! 88 00:07:36,254 --> 00:07:39,654 - Which countries? - Iran, Iraq... 89 00:07:39,720 --> 00:07:41,648 Tanino, you tell her! 90 00:07:41,831 --> 00:07:43,558 It's burning! 91 00:07:43,683 --> 00:07:47,029 Why do I have this cabbage hair? 92 00:07:47,212 --> 00:07:51,066 - Fresh juice? - No, Mr. Basilio. 93 00:07:51,233 --> 00:07:53,337 Then I'll drink it. 94 00:07:53,338 --> 00:07:55,638 Mom, where's Dad's shirt? 95 00:07:55,862 --> 00:07:58,556 It's in the dresser! 96 00:08:03,503 --> 00:08:06,540 - I don't like Basilio. - Why? 97 00:08:06,706 --> 00:08:10,293 - He seems gay. - But he's married. 98 00:08:10,377 --> 00:08:12,764 - Where's his wife? - She's dead. 99 00:08:12,865 --> 00:08:15,565 - Did he kill her? - Are You crazy? 100 00:08:18,301 --> 00:08:21,263 - Giuseppe's here. - Make an excuse! 101 00:08:21,471 --> 00:08:25,809 - Are you ill? Are you in Rome? - He knows I'm here. 102 00:08:26,385 --> 00:08:29,073 Hi, Giuseppe! Tanino isn't here. 103 00:08:29,274 --> 00:08:32,574 He had to meet with his cousins. 104 00:08:32,775 --> 00:08:35,575 But the train is leaving! 105 00:08:35,735 --> 00:08:39,306 You go ahead! He'll go later. 106 00:08:39,407 --> 00:08:42,407 - How? - With his cousins. 107 00:08:42,515 --> 00:08:44,861 Ciao, Giuseppe! 108 00:08:45,161 --> 00:08:49,541 My cousins are 1 year old, the other 6 months! 109 00:08:50,175 --> 00:08:57,105 Giuseppe, Excuse me for doing that to you and to our friendship. 110 00:09:01,728 --> 00:09:06,766 I still wonder what specifically attracted me so much to Sally. 111 00:09:06,975 --> 00:09:12,037 She was kind, honest, and down to earth. 112 00:09:12,365 --> 00:09:18,028 Perhaps it was my destiny calling, and I didn't know it. 113 00:09:18,153 --> 00:09:20,280 Are those your friends? 114 00:09:20,405 --> 00:09:22,991 Never seen them! 115 00:09:23,491 --> 00:09:28,079 For those three days, we were inseparable. 116 00:09:28,246 --> 00:09:32,851 Unfortunately, her friend was inseparable too. 117 00:09:33,452 --> 00:09:36,752 - Say Hello to America. - "Hello to America". 118 00:09:39,424 --> 00:09:43,470 The light gives me a sense of obscurity. 119 00:09:43,553 --> 00:09:47,557 Sally studied Sicilian painters of the past. 120 00:09:47,766 --> 00:09:51,770 She knows everything. More than me, and I was born in Sicily. 121 00:09:51,937 --> 00:09:59,240 She's not an expert on political issues, like the identity crisis of the left, 122 00:09:59,419 --> 00:10:04,241 or conflicts of interest, but she learns what she studies. 123 00:10:04,542 --> 00:10:08,642 This is so boring! Let's go to the beach, Please! 124 00:10:10,643 --> 00:10:14,443 Come on, Chop, Chop, Chop! Andiamo! 125 00:10:17,162 --> 00:10:22,717 Here's Miss Sally Garfield, direct from the USA. 126 00:10:22,843 --> 00:10:26,263 Enough, Tanino! 127 00:10:26,429 --> 00:10:30,216 You come from Seaport, in the state of... How's it called? 128 00:10:30,425 --> 00:10:32,205 Rhode lsland! 129 00:10:32,406 --> 00:10:36,306 Why did you come to Castelluzzo? 130 00:10:36,414 --> 00:10:39,025 Say what the Italians in Seaport said! 131 00:10:39,109 --> 00:10:44,631 In Seaport there are many Sicilians. The mayor is Sicilian. 132 00:10:44,832 --> 00:10:48,032 He's from Campania. "Campanaro"? 133 00:10:48,285 --> 00:10:52,330 But he's not very nice. He's kind of mafioso! 134 00:10:52,497 --> 00:10:56,543 Many Sicilians in my city are from Castelluzzo. 135 00:10:56,710 --> 00:11:01,489 They say, "Go visit Castelluzzo!" And so, Here I am! 136 00:11:02,140 --> 00:11:04,569 But Castelluzzo isn't so beautiful. 137 00:11:04,778 --> 00:11:10,056 Taormina and Siracusa are beautiful, but Castelluzzo is so-so. 138 00:11:10,182 --> 00:11:12,475 It's ugly! 139 00:11:13,719 --> 00:11:18,190 - You are so funny! - You always say I'm funny. 140 00:11:18,440 --> 00:11:20,609 That's not good! 141 00:11:30,060 --> 00:11:31,812 May I? 142 00:11:32,013 --> 00:11:35,213 Come on in! The water is great! 143 00:11:35,214 --> 00:11:37,314 Come on, Sally! 144 00:11:49,722 --> 00:11:54,927 After spending so much time together, just before she went home, 145 00:11:55,093 --> 00:11:58,513 we were able to explore our relationship objectively, 146 00:11:58,764 --> 00:12:02,609 because we had become more than just friends. 147 00:12:02,817 --> 00:12:05,229 The Description Of A Moment 148 00:12:05,338 --> 00:12:07,507 the convictions that change 149 00:12:07,716 --> 00:12:11,969 and collapse the fortress of my weakness. 150 00:12:12,178 --> 00:12:16,289 You're no longer alone 'cause you don't want to be alone 151 00:12:16,414 --> 00:12:20,460 and believe that sharing your life is normal. 152 00:12:20,627 --> 00:12:25,173 But my memory slips, I remember slightly 153 00:12:25,382 --> 00:12:28,701 sending thoughts. 154 00:12:29,027 --> 00:12:34,933 Feeling that in a moment, whatever we thought... 155 00:12:35,559 --> 00:12:39,436 could happen. 156 00:12:43,333 --> 00:12:51,248 And then what happened? Did we wait or forget. 157 00:12:51,984 --> 00:12:57,032 Now we see each other... 158 00:12:57,333 --> 00:13:01,333 after almost 5 years. 159 00:13:02,536 --> 00:13:07,132 And it's always that description of a moment. 160 00:13:07,299 --> 00:13:11,778 A video camera! Good for video replays. 161 00:13:12,179 --> 00:13:14,181 Thanks. 162 00:13:46,082 --> 00:13:49,082 ROME Three Months Later 163 00:13:49,349 --> 00:13:53,937 So, What is love for me? 164 00:13:56,014 --> 00:13:59,434 Sincerity, Trust... 165 00:14:01,035 --> 00:14:04,235 How do you say, Physical Attraction? 166 00:14:04,940 --> 00:14:07,683 Piaciamento Fisico? 167 00:14:08,610 --> 00:14:12,822 It's like that. Let's speak English now! 168 00:14:13,749 --> 00:14:16,076 What do you think of me? 169 00:14:17,236 --> 00:14:22,198 You're very nice. How do you say, "I'll miss you"? 170 00:14:24,251 --> 00:14:27,779 He's always watching the American girl! 171 00:14:28,446 --> 00:14:31,550 You'll become blind! 172 00:14:31,716 --> 00:14:35,178 We want to watch the game, Fiorentina - Bari. 173 00:14:35,428 --> 00:14:39,933 - Go Bari! - Bari made a goal! 174 00:14:44,855 --> 00:14:47,858 He ate all mom's cookies! 175 00:14:48,024 --> 00:14:53,154 - Everything! - And Uncle's tomato sauce! 176 00:14:53,363 --> 00:14:55,824 What did you say? 177 00:14:56,032 --> 00:14:58,493 DIALECT 178 00:15:02,164 --> 00:15:06,209 - Sicilian, Open your ears! - I'm sick of you! 179 00:15:06,534 --> 00:15:09,553 - Go back to Sicily! - Southerner! 180 00:15:09,861 --> 00:15:12,674 I was here first! 181 00:15:12,883 --> 00:15:17,345 DIALECT 182 00:15:18,305 --> 00:15:21,507 Damn Puglies! I can't study anymore. 183 00:15:22,042 --> 00:15:24,644 Who Is Chinawsky? 184 00:15:24,895 --> 00:15:29,758 Personally I believe he's one of the best directors alive. 185 00:15:29,966 --> 00:15:32,411 He lives in New York. 186 00:15:32,577 --> 00:15:36,239 He's one of the most important directors in the world. 187 00:15:36,448 --> 00:15:41,578 My friend thinks the same. Russomanno Giuseppe. 188 00:15:41,845 --> 00:15:44,047 You know him? 189 00:15:44,881 --> 00:15:50,378 His films are bitter yet provocative, A refuge from indulgence. 190 00:15:50,921 --> 00:15:54,157 - What was it? - A refuge from indulgence. 191 00:15:54,583 --> 00:15:57,635 Okay! A refuge from indulgence! 192 00:15:57,902 --> 00:15:59,996 Sorry, but... 193 00:16:00,147 --> 00:16:02,192 Are you okay? 194 00:16:02,359 --> 00:16:07,363 No, I couldn't sleep last night because I live with an awful group of Puglies! 195 00:16:07,430 --> 00:16:09,774 - A group? - Of Puglies! 196 00:16:09,775 --> 00:16:11,875 I understand. 197 00:16:13,902 --> 00:16:15,733 Do you want some water? 198 00:16:16,034 --> 00:16:19,634 Thanks! This exam is very important for me. 199 00:16:19,941 --> 00:16:24,579 - Military Service? - You read my mind. 200 00:16:24,788 --> 00:16:29,334 Tell me one thing that goes along with the theme of this course. 201 00:16:29,543 --> 00:16:34,506 - One thing? - An Italian film from the 60's. 202 00:16:35,340 --> 00:16:39,636 - They are many! - Give me one title. 203 00:16:41,096 --> 00:16:44,099 - Can I say one from Fellini? - Yes! 204 00:16:44,933 --> 00:16:49,554 The White Ship... On The Road. What was it? 205 00:16:50,355 --> 00:16:53,683 Professor, I've drawn a blank. 206 00:16:54,092 --> 00:17:00,380 It's a film that has a number for its title. Understand? 207 00:17:00,689 --> 00:17:07,524 Sure, I think it's "12", no? 12 and something. 208 00:17:17,441 --> 00:17:22,304 Giuseppe, you know what happens when I get in trouble. 209 00:17:22,512 --> 00:17:25,557 I lose my senses and forget where I am. 210 00:17:25,765 --> 00:17:32,028 It's like my soul leaves my body and goes somewhere happier. 211 00:17:32,378 --> 00:17:36,092 Far away and unattainable. 212 00:18:02,677 --> 00:18:07,390 Tanino, Your bite hurts your mother. 213 00:18:08,433 --> 00:18:13,730 But you've drunk my milk, and you've grown tall! 214 00:18:14,356 --> 00:18:16,900 You've become very tall! 215 00:18:33,375 --> 00:18:35,335 Dad! 216 00:18:39,589 --> 00:18:44,553 - What happened? - I'll tell you. Do you have a cigarette? 217 00:18:45,979 --> 00:18:49,808 Don't worry, Tanino! 218 00:18:49,975 --> 00:18:53,862 Wait Dad! I have so many questions. 219 00:19:44,713 --> 00:19:47,999 Momma! Mom! 220 00:19:56,500 --> 00:19:58,996 - You're here early? - 30 with honors. 221 00:19:59,197 --> 00:20:01,197 I was resting. 222 00:20:01,505 --> 00:20:05,358 Are you hungry? There's eggplant in the oven. 223 00:20:05,666 --> 00:20:10,294 Or do you want pasta? I made meatballs. 224 00:20:10,503 --> 00:20:13,840 Why are you early? What about your exam? 225 00:20:14,107 --> 00:20:16,920 I told you, 30 with honors. 226 00:20:17,345 --> 00:20:19,447 Is someone here? 227 00:20:24,703 --> 00:20:28,031 It broke, but maybe you can fix it. 228 00:20:28,240 --> 00:20:29,992 It's not important. 229 00:20:30,300 --> 00:20:35,956 - I hurt myself. - Basilio, Tanino has a surprise. 230 00:20:36,164 --> 00:20:40,752 - He got 30 with honors. - Excellent! My compliments! 231 00:20:49,469 --> 00:20:52,939 Stop playing ball at night! 232 00:20:53,248 --> 00:20:55,334 I can't sleep! 233 00:20:55,826 --> 00:20:58,478 - Am I bothering you? - Yes. 234 00:20:58,687 --> 00:21:01,273 I wanted to show you this. 235 00:21:01,974 --> 00:21:06,862 - What is it? - My Cousin works in the Military Office. 236 00:21:07,070 --> 00:21:13,383 It's a list of the guys being called to military service. You're on the list. 237 00:21:14,091 --> 00:21:18,795 But you passed your exam. You can get an exemption. 238 00:21:19,091 --> 00:21:21,869 - It's all under control. - Well... 239 00:21:22,035 --> 00:21:26,347 If you have any problems, we can work something out. 240 00:21:26,623 --> 00:21:32,353 - Your mother doesn't need to know. - Leave her alone! 241 00:21:32,821 --> 00:21:39,728 I understand your hostility is driven by psychological reasons. 242 00:21:40,103 --> 00:21:42,814 But you are a modern boy. 243 00:21:43,140 --> 00:21:46,868 You must have sympathy for two lonely hearts... 244 00:21:47,052 --> 00:21:51,990 who have found happiness together. Why deny it? 245 00:21:52,115 --> 00:21:55,427 - What? - Me and your mother, Tanino! 246 00:21:55,535 --> 00:21:58,997 Don't touch me! I hardly know you. 247 00:21:59,506 --> 00:22:01,958 We'll get to know each other. 248 00:22:02,301 --> 00:22:06,805 We'll learn to help each other. 249 00:22:07,214 --> 00:22:10,250 Don't deny this opportunity! 250 00:22:17,107 --> 00:22:21,386 Nothing's worse than a Winter's Sunday in Castelluzzo, 251 00:22:21,453 --> 00:22:26,016 than when you realize, that your life stinks. 252 00:22:26,225 --> 00:22:31,112 And that you're not worth anything, not to yourself, nor to others. 253 00:22:31,312 --> 00:22:33,949 Nothing is worse! 254 00:22:37,611 --> 00:22:42,249 The only person who could help me was my old friend, Giuseppe. 255 00:22:42,415 --> 00:22:46,987 In fact, the following Monday I went looking for you at work. 256 00:22:47,195 --> 00:22:49,240 How can I help? 257 00:22:49,490 --> 00:22:53,418 I don't want to be a soldier. They'll put me in Kosovo. 258 00:22:53,543 --> 00:22:55,996 There's no sea there! 259 00:22:56,221 --> 00:22:58,283 You don't get the phone? 260 00:22:58,484 --> 00:22:59,884 Get the phone! 261 00:23:00,085 --> 00:23:02,485 DIALECT 262 00:23:03,345 --> 00:23:05,590 - What if I escape? - Where to? 263 00:23:05,791 --> 00:23:08,091 - To the U.S. - Are you crazy? 264 00:23:08,357 --> 00:23:11,161 I know you don't like The U.S., 265 00:23:11,370 --> 00:23:14,698 but I promised Sally I'd find her. 266 00:23:14,948 --> 00:23:16,327 Who? 267 00:23:16,428 --> 00:23:19,228 The American girl from last Summer. 268 00:23:19,494 --> 00:23:25,250 - And the airfare? - I can go on a ship, and uh... 269 00:23:25,667 --> 00:23:29,662 - Give me some advice! - What can I say? 270 00:23:29,871 --> 00:23:33,193 Castelluzzo has a great mystery. 271 00:23:33,418 --> 00:23:37,345 I trust your confidentiality 100%. 272 00:23:37,470 --> 00:23:41,474 But Castelluzzo has a mysterious comunicative power... 273 00:23:41,700 --> 00:23:44,837 that makes the internet look slow! 274 00:23:44,904 --> 00:23:47,556 There's the guy going to America! 275 00:23:48,056 --> 00:23:50,186 Okay, Okay, Okay! 276 00:23:50,487 --> 00:23:53,687 - Say Hi to Pamela Anderson! - Who? 277 00:23:54,363 --> 00:23:59,668 Tanino, Make us proud in America! Forza Castelluzzo! 278 00:23:59,835 --> 00:24:03,798 We drink this wine to the honor of Tanino... 279 00:24:05,966 --> 00:24:09,478 I've been looking for you! Did I hurt you? 280 00:24:09,645 --> 00:24:13,907 - Are you Tanino, who's going to America? - What do you want? 281 00:24:14,074 --> 00:24:17,802 - Li Causi Franco. Please follow me. - Why? 282 00:24:18,011 --> 00:24:19,971 Please! 283 00:24:45,747 --> 00:24:49,400 This crappy country and job! 284 00:24:49,567 --> 00:24:52,212 You're smart to go to America. 285 00:24:52,379 --> 00:24:55,165 The others just talk about going. 286 00:24:55,373 --> 00:24:59,295 My brother Angelo moved there 20 years ago. 287 00:24:59,603 --> 00:25:06,893 He has it good there in Seaport. He's got a big house with 5 baths! 288 00:25:07,060 --> 00:25:12,649 I can't go because of my health. 289 00:25:12,816 --> 00:25:14,860 - To Seaport? - Yes. 290 00:25:15,068 --> 00:25:19,207 See those bags? They have to go to Seaport. 291 00:25:19,408 --> 00:25:22,008 Here's your plane ticket. 292 00:25:22,199 --> 00:25:26,688 You go in my place, instead of taking the long boat trip. 293 00:25:26,997 --> 00:25:30,825 That's for Leonardo DiCaprio! 294 00:25:30,992 --> 00:25:34,305 It seemed like a spy film, a bit Italian comedy. 295 00:25:34,472 --> 00:25:39,743 Now I realize it wasn't only Providence that sent me to America. 296 00:25:39,910 --> 00:25:43,623 I didn't know it then, but I was set on traveling. 297 00:25:43,831 --> 00:25:47,277 I kept going over the email I sent to Sally, 298 00:25:47,486 --> 00:25:50,290 announcing my surprise visit. 299 00:25:50,598 --> 00:25:56,794 I kept reading her reply, but it was very vague. 300 00:25:57,103 --> 00:26:01,115 I thought maybe I wouldn't go. 301 00:26:01,865 --> 00:26:04,827 But destiny decided for me. 302 00:26:05,135 --> 00:26:10,023 I left at night, just like an adventure novel. 303 00:26:15,724 --> 00:26:19,424 Mom, I'm leaving for America. Don't know when I'll be back. 304 00:26:19,525 --> 00:26:22,925 I'll write when I can, Your son, Tanino 305 00:26:29,042 --> 00:26:31,442 Did you see last night's game? 306 00:26:32,043 --> 00:26:34,538 - Go! - Is it Okay? 307 00:26:34,830 --> 00:26:36,525 Thanks! 308 00:26:37,534 --> 00:26:39,728 Thanks a lot! 309 00:26:56,127 --> 00:27:00,298 I was met by the Li Causi family. 310 00:27:00,507 --> 00:27:04,902 Mr. Angelo, his wife Santa, 3 Rosario's, Vito. 311 00:27:05,111 --> 00:27:07,639 It was Castelluzzo overseas. 312 00:27:07,806 --> 00:27:10,959 I'll introduce you to all the Italians! 313 00:27:11,268 --> 00:27:14,563 We'll give you a good welcome. 314 00:27:14,896 --> 00:27:18,441 There's many young people: Cousins Salvo, Dino, Pippo, Pino! 315 00:27:18,567 --> 00:27:21,580 Sebastiano, Aunt Rosa, Rosina, Rosetta... 316 00:27:21,581 --> 00:27:24,881 - Hey, I'm talking here! - You didn't say my parents. 317 00:27:25,105 --> 00:27:27,576 They're not from Castelluzzo! 318 00:27:27,742 --> 00:27:30,954 - Do you like people from Ragusa? - What? 319 00:27:31,163 --> 00:27:33,999 - He's great! - Oh yes! 320 00:27:42,641 --> 00:27:46,386 - Make yourself confortable. - Are you tired? 321 00:27:46,595 --> 00:27:50,391 Are you hungry? I'll fix you something at home. 322 00:27:50,692 --> 00:27:53,792 What the fuck you doing? You gonna break everything! 323 00:27:53,993 --> 00:27:55,093 No problem! 324 00:28:03,528 --> 00:28:07,574 The first days, stay home and rest! 325 00:28:07,782 --> 00:28:12,770 You can eat at home or in our restaurants. Give him the map! 326 00:28:13,130 --> 00:28:16,374 - How many maps you give him? - I don't know! 327 00:28:16,583 --> 00:28:19,419 - How's Italy? - Well, it's... 328 00:28:19,878 --> 00:28:24,041 Di Pietro is in jail. The Communists have taken over. 329 00:28:24,391 --> 00:28:28,261 But Berlusconi will get them, kick their ass! 330 00:28:28,428 --> 00:28:30,722 Am I right, Tanino? 331 00:28:30,847 --> 00:28:34,976 - Where is Green Hill? - Why do you want go there? 332 00:28:35,352 --> 00:28:37,613 I need to bring someone something. 333 00:28:37,614 --> 00:28:39,114 - A girl? - An American girl? 334 00:28:39,222 --> 00:28:42,526 American girls can't cook, and they divorce! 335 00:28:42,651 --> 00:28:45,946 Some asshole lawyer makes you pay alimony. 336 00:28:46,029 --> 00:28:49,333 Up to $100,000 a year! 337 00:28:49,400 --> 00:28:52,328 So don't get any ideas! 338 00:28:52,453 --> 00:28:56,615 Because I want you to go back and kick the Ragusas ass! 339 00:28:56,840 --> 00:28:58,453 Son of a Bitch! 340 00:28:58,554 --> 00:29:01,754 Look at those dummies! 341 00:29:02,078 --> 00:29:07,482 The guys are throwing a welcome party for you at the club. 342 00:29:07,691 --> 00:29:09,677 They'll love you! 343 00:29:09,777 --> 00:29:12,639 Okay, where's Green Hill? 344 00:29:12,889 --> 00:29:16,434 Still this Green Hill! It's all old houses. 345 00:29:16,643 --> 00:29:19,396 There's no shopping malls, no McDonald's! 346 00:29:19,604 --> 00:29:21,394 Is it far from your house? 347 00:29:21,395 --> 00:29:25,795 It's the other side of town, by the University. 348 00:29:25,902 --> 00:29:29,322 We'll bring her the thing for you. 349 00:29:34,161 --> 00:29:37,747 - Where are you going? - Thanks, I'll call you! 350 00:29:40,375 --> 00:29:42,377 Is he crazy? 351 00:31:18,073 --> 00:31:21,726 Hello, I am Tanino, the friend of Sally. 352 00:31:22,627 --> 00:31:25,427 I am Italian boy, Friend of Sally Garfield. 353 00:31:25,428 --> 00:31:27,428 Is she here? 354 00:31:27,429 --> 00:31:29,429 Speak English? 355 00:31:33,839 --> 00:31:35,323 Goodbye! 356 00:31:40,324 --> 00:31:41,924 Oh my God! 357 00:31:42,225 --> 00:31:44,025 I can't believe it! 358 00:31:45,434 --> 00:31:48,070 I brought you this. 359 00:31:51,623 --> 00:31:56,386 My camera! It doesn't matter, my father has another. 360 00:31:57,954 --> 00:32:00,056 Anyway, Thank You. 361 00:32:00,683 --> 00:32:03,360 Can I give you a kiss? 362 00:32:10,926 --> 00:32:15,030 It's incredible to be here in this famous America. 363 00:32:15,706 --> 00:32:20,201 - Where are you staying? - I came to find you. 364 00:32:20,309 --> 00:32:23,855 I sent you an eletronic post - an E-mail! 365 00:32:24,456 --> 00:32:26,056 Oh my God! 366 00:32:27,968 --> 00:32:30,212 Wait a minute! 367 00:32:33,065 --> 00:32:35,801 They're crazy in this country! 368 00:33:16,883 --> 00:33:19,118 What the hell! 369 00:33:22,919 --> 00:33:25,119 Leave him alone! 370 00:33:26,119 --> 00:33:29,819 I'm so sorry! Cuba just wants to play. 371 00:33:30,020 --> 00:33:31,820 Are you alright? 372 00:33:33,692 --> 00:33:36,386 Cuba wanted to play. 373 00:33:36,695 --> 00:33:38,947 This is my mother. 374 00:33:39,248 --> 00:33:42,648 - Nice to meet you! - My name is Tanino. 375 00:33:45,449 --> 00:33:48,749 Is this your first time in The U.S.? 376 00:33:49,250 --> 00:33:52,250 First time? Yes, the first time. 377 00:33:52,451 --> 00:33:54,051 Hey, Easy! 378 00:33:54,352 --> 00:33:58,052 He looks like Aladdin! Can I play with him? 379 00:33:58,253 --> 00:34:00,153 Honey, Let him go! 380 00:34:00,254 --> 00:34:02,154 - Say you're sorry! - No! 381 00:34:02,255 --> 00:34:04,155 No problem for me. 382 00:34:04,456 --> 00:34:05,356 Daddy! 383 00:34:06,157 --> 00:34:08,557 Good Morning, my little princess! 384 00:34:08,858 --> 00:34:10,758 - Did you sleep well? - Yes, Daddy. 385 00:34:10,859 --> 00:34:12,959 - Did you make your bed? - Yes, Daddy. 386 00:34:13,060 --> 00:34:14,160 Good girl! 387 00:34:14,461 --> 00:34:17,461 And here's my big princess as well. Good Morning! 388 00:34:17,462 --> 00:34:18,362 Morning, Daddy. 389 00:34:18,463 --> 00:34:21,363 - Did you sleep well? - Yes, and I made my bed. 390 00:34:21,564 --> 00:34:23,064 Good girls! 391 00:34:25,765 --> 00:34:29,165 Who's going to introduce our guest to me? 392 00:34:29,466 --> 00:34:33,066 Good Morning, I take the video camera to Sally's home. 393 00:34:33,267 --> 00:34:36,867 He's a friend of Sally's from Italy. His name is Tanino. 394 00:34:37,068 --> 00:34:38,768 Welcome, Tanino! 395 00:34:38,969 --> 00:34:41,169 Nice to meet you, Mr. Garfield. 396 00:34:52,069 --> 00:34:54,369 - So, Tony... - Tanino. 397 00:34:54,470 --> 00:34:59,170 Taniño, is this your first time in The United States? 398 00:34:59,371 --> 00:35:01,171 Yes, first time. 399 00:35:01,972 --> 00:35:04,272 How do you like it here? 400 00:35:05,116 --> 00:35:07,494 Did he ask if I like? 401 00:35:07,837 --> 00:35:12,666 Yes, it's very beautiful, but cold! 402 00:35:12,874 --> 00:35:15,961 Not here! Here you have heating. 403 00:35:16,169 --> 00:35:20,057 But ouside, cold! 404 00:35:20,258 --> 00:35:23,058 He looks like Aladdin! 405 00:35:23,059 --> 00:35:25,459 - Stop bothering him! - Cut it out, Jane! 406 00:35:25,560 --> 00:35:26,460 Thanks! 407 00:35:27,461 --> 00:35:31,461 What part of Italy do you come from? 408 00:35:32,262 --> 00:35:34,862 He's from Sicily, but he studies in Rome. 409 00:35:35,163 --> 00:35:38,363 - Rome! - How beautiful! 410 00:35:38,564 --> 00:35:43,364 Yes, it is! A little traffic, but very interesting. 411 00:35:43,365 --> 00:35:46,165 It's the capital of Italy, you know. 412 00:35:46,948 --> 00:35:47,784 Sure. 413 00:35:48,985 --> 00:35:52,085 Do you go to University there? 414 00:35:52,286 --> 00:35:56,386 Yes, University. How do you say, Lettere? 415 00:35:56,487 --> 00:35:58,487 Liberal Arts. 416 00:35:58,488 --> 00:36:02,488 - Interesting! - Yes, very. 417 00:36:03,189 --> 00:36:06,689 What are your job prospects? 418 00:36:07,090 --> 00:36:13,990 How do you plan to use your Liberal Arts degree? 419 00:36:14,111 --> 00:36:18,823 - He asked what job you'll get. - Oh me, what job? 420 00:36:19,107 --> 00:36:23,286 I like "Regia", but I'm not sure. 421 00:36:23,687 --> 00:36:25,687 - "Regia"? - Yes. 422 00:36:25,788 --> 00:36:27,488 "Regia" 423 00:36:28,089 --> 00:36:30,389 What's Regia, cheese? 424 00:36:30,969 --> 00:36:33,663 It's how you say, Direction. 425 00:36:33,964 --> 00:36:37,764 Oh, Direction. Direction, honey. 426 00:36:38,765 --> 00:36:40,465 That's wonderful! 427 00:36:40,766 --> 00:36:42,866 What kind of direction? 428 00:36:43,067 --> 00:36:45,667 This is the question indeed. 429 00:36:49,368 --> 00:36:51,468 Is he staying with us? 430 00:36:51,769 --> 00:36:53,569 I guess so. 431 00:36:53,670 --> 00:36:55,870 I didn't expect him to come! 432 00:36:56,371 --> 00:36:59,671 Don't be rude. He's come to see you. 433 00:36:59,972 --> 00:37:04,072 Please, Let's keep him. He's so cute! 434 00:37:04,373 --> 00:37:10,173 I would like to know exactly what your plans are for your trip. 435 00:37:10,326 --> 00:37:13,070 What are your travel plans? 436 00:37:13,178 --> 00:37:16,665 - What I plan to do here? - Exactly! 437 00:37:16,873 --> 00:37:19,354 Exactly, I don't know! 438 00:37:19,655 --> 00:37:21,755 I'll look around. 439 00:37:21,963 --> 00:37:24,291 I'll play it by ear. 440 00:37:24,416 --> 00:37:28,596 "Who lives, will see" as we say back home. 441 00:37:28,597 --> 00:37:30,097 Honey, I gotta go. 442 00:37:30,198 --> 00:37:32,198 At least where I'm from. 443 00:37:35,200 --> 00:37:37,269 It's beautiful here! 444 00:37:39,580 --> 00:37:42,190 - Make your bed! - Sure. 445 00:37:42,499 --> 00:37:46,528 In such a friendly climate between two cultures, 446 00:37:46,778 --> 00:37:49,447 only Sally was hostile. 447 00:37:49,656 --> 00:37:53,451 Uncle Michael was her father's brother and partner. 448 00:37:53,618 --> 00:37:57,914 "Garfield & Garfield" law firm. 449 00:37:58,081 --> 00:38:02,894 He made small talk with me. Americans like this kind of talk. 450 00:38:03,095 --> 00:38:05,395 Is this your first time in The U.S.? 451 00:38:05,396 --> 00:38:08,396 Yes, and it's cold outside. But here is okay. 452 00:38:08,397 --> 00:38:10,697 I go to University in Roma, the capital of Italy. 453 00:38:10,894 --> 00:38:13,815 A little traffic, but wonderful. 454 00:38:14,816 --> 00:38:16,016 Great! 455 00:38:16,617 --> 00:38:20,417 Michael, we have to go. Bye-Bye! 456 00:38:27,069 --> 00:38:32,065 They all had things to do. They left me with little Jane and... 457 00:38:32,132 --> 00:38:36,645 the nanny from Guatemala, who thought I'd steal her job. 458 00:38:36,828 --> 00:38:40,225 I think she put a curse on me. 459 00:38:43,777 --> 00:38:50,548 I tried to show my sympathy for Central Americans, but it was no use. 460 00:38:51,136 --> 00:38:56,540 On the first day, she asked why I had come to this strange country. 461 00:40:09,441 --> 00:40:10,941 Is that him? 462 00:40:11,242 --> 00:40:12,942 Yes, that's him. 463 00:40:13,743 --> 00:40:15,843 He's an idiot! 464 00:40:16,244 --> 00:40:18,544 I feel terrible. 465 00:41:11,608 --> 00:41:13,510 How are you? 466 00:41:14,211 --> 00:41:18,072 Good! Excuse, it's an important moment. 467 00:41:22,594 --> 00:41:26,581 I just wanted to tell you that Peter is my boyfriend. 468 00:41:27,482 --> 00:41:29,682 No problem! 469 00:41:33,221 --> 00:41:36,007 What's his name? 470 00:41:36,216 --> 00:41:39,944 - Peter. - Very typical American boy. 471 00:41:41,655 --> 00:41:44,808 Sorry if I disappointed you. 472 00:41:45,133 --> 00:41:48,437 Yeah well, nobody's disappointed here. 473 00:41:48,638 --> 00:41:50,038 Are you disappointed? 474 00:41:50,238 --> 00:41:53,838 Would you stop it! I can't hear anything. 475 00:41:54,226 --> 00:41:56,528 Excuse us! 476 00:42:02,033 --> 00:42:07,038 At that point, it didn't make sense for me to stay. 477 00:42:07,205 --> 00:42:10,567 I thought I'd go but didn't know where. 478 00:42:10,834 --> 00:42:15,514 I was sick, but Mrs. Leslie took care of me. 479 00:42:15,781 --> 00:42:18,209 One day I was alone. 480 00:42:18,334 --> 00:42:22,345 Mr Garfield was out of town, Sally at College, and Jane at day care. 481 00:42:22,546 --> 00:42:24,046 Thank you Mrs. Leslie. 482 00:42:24,547 --> 00:42:25,547 Open! 483 00:42:30,548 --> 00:42:32,748 100ºF 484 00:42:33,049 --> 00:42:35,149 100 degrees? 485 00:42:35,450 --> 00:42:38,850 Shhh! It's okay. 486 00:42:40,751 --> 00:42:42,351 Poor baby! 487 00:42:42,752 --> 00:42:47,052 - So sick and far away from home! - Yes. 488 00:42:47,253 --> 00:42:49,053 You're so hot. 489 00:42:51,125 --> 00:42:52,376 Yes. 490 00:42:52,677 --> 00:42:55,977 Come here! 491 00:42:58,365 --> 00:43:02,344 - I bet you wish you were at home. - Yes. 492 00:43:04,263 --> 00:43:07,599 - In your own bed. - Yes. 493 00:43:08,926 --> 00:43:14,489 Have a nice long sleep, and when you wake up everything will be better. 494 00:43:14,490 --> 00:43:15,490 Yes. 495 00:43:15,556 --> 00:43:19,611 - You want me to sing to you? - Yes, Mrs. Leslie. 496 00:43:26,652 --> 00:43:29,231 It was a strange feeling. 497 00:43:29,356 --> 00:43:33,527 With my fever and her scent of vanilla. 498 00:43:33,728 --> 00:43:36,128 I thought she had feelings for me. 499 00:43:36,378 --> 00:43:39,523 I fell asleep dreaming wonderful things. 500 00:43:39,632 --> 00:43:44,551 Like Mrs. Leslie and me in the clouds. Her revealing her feelings for me... 501 00:43:44,676 --> 00:43:48,647 without any bourgeois hypocrisy. 502 00:44:36,798 --> 00:44:39,302 I have a question? 503 00:44:39,510 --> 00:44:45,166 Why you are sad, Mrs. Leslie? Sorry for asking. 504 00:44:45,467 --> 00:44:47,667 Me? Sad? 505 00:44:47,900 --> 00:44:51,537 Maybe not "sad", Mrs. Leslie. 506 00:44:51,845 --> 00:44:55,015 You are very beautiful, with all respect. 507 00:44:55,316 --> 00:44:58,116 You are a very sweet boy. 508 00:45:02,517 --> 00:45:05,017 - Hi. - Hi, sweetheart. 509 00:45:06,918 --> 00:45:08,918 I'll be in our room. 510 00:45:09,919 --> 00:45:11,719 I'll be right there. 511 00:45:17,920 --> 00:45:21,320 Put these on and get back into bed! 512 00:45:23,619 --> 00:45:25,695 Shit! 513 00:45:28,949 --> 00:45:32,911 God only knows what they said. I stayed awake all night... 514 00:45:33,119 --> 00:45:37,082 to see if something would happen, but it didn't. 515 00:45:37,290 --> 00:45:40,894 The next morning we all had breakfast. 516 00:45:41,095 --> 00:45:45,295 - Sleep well? - I slept well. Yes I did. 517 00:45:45,596 --> 00:45:47,996 Good, I hope you feel better. 518 00:45:52,998 --> 00:45:58,093 I thought I'd leave because even though Americans are open-minded... 519 00:45:58,101 --> 00:46:00,772 and not jealous like us, 520 00:46:00,939 --> 00:46:05,861 Mr. Garfield said something I didn't quite understand. 521 00:46:06,262 --> 00:46:10,262 You and I should go out together. Just you and me, okay? 522 00:46:12,651 --> 00:46:16,997 - My father asked you something. - What? 523 00:46:17,205 --> 00:46:20,484 He said you both should go out later. 524 00:46:20,585 --> 00:46:22,285 Okay, no problem. 525 00:46:22,586 --> 00:46:23,686 Good! 526 00:46:25,130 --> 00:46:27,132 But why? 527 00:46:52,133 --> 00:46:55,333 - Excuse me Mr. Garfield. - Yeah? 528 00:46:56,134 --> 00:47:00,134 Where are we going exactly? I don't understand where we're going. 529 00:47:00,235 --> 00:47:03,135 Where are we going now? It's a surprise. 530 00:47:03,136 --> 00:47:04,136 Surprise? 531 00:47:04,337 --> 00:47:07,737 A surprise, yeah. Understand? 532 00:47:08,238 --> 00:47:09,838 Don't worry! 533 00:47:14,604 --> 00:47:17,432 I felt something very bad was happening. 534 00:47:17,641 --> 00:47:21,660 It became clear when Mr. Garfield opened the trunk. 535 00:47:36,767 --> 00:47:40,167 Excuse me Mr. Garfield. What is this? 536 00:47:40,968 --> 00:47:43,268 What do you think it is? 537 00:47:44,168 --> 00:47:46,945 It's a rifle. 538 00:47:47,304 --> 00:47:50,206 That's what I thought. 539 00:47:51,508 --> 00:47:53,803 - Let's go! - Where? 540 00:47:53,804 --> 00:47:55,504 Go ahead! 541 00:48:01,777 --> 00:48:08,315 Giuseppe, I then remembered those letters from Death Row inmates. 542 00:48:08,760 --> 00:48:16,258 I kept thinking I would die from a rifle made by imperialistic technology. 543 00:48:16,459 --> 00:48:18,159 How was your day? 544 00:48:18,210 --> 00:48:19,547 Yesterday? 545 00:48:19,748 --> 00:48:21,648 Yeah, what did you do? 546 00:48:22,055 --> 00:48:25,576 Yesterday, I was at your home. 547 00:48:25,877 --> 00:48:27,877 With my wife! 548 00:48:29,778 --> 00:48:33,278 There's a misunderstanding. 549 00:48:33,326 --> 00:48:37,221 Yesterday, I was alone all day. I swear, Mr. Garfield. 550 00:48:37,638 --> 00:48:41,508 - Alone? - Yes, stop playing with that rifle. 551 00:48:41,716 --> 00:48:46,088 Yesterday, I had a 100 degree fever. I was in bed all day. 552 00:48:46,296 --> 00:48:50,067 I swear on my mother. On my mother! 553 00:48:50,268 --> 00:48:52,668 Where was my wife? 554 00:48:52,869 --> 00:48:56,869 She go out to work. But not with me. 555 00:48:57,315 --> 00:49:00,243 If you don't believe it, ask her. 556 00:49:01,044 --> 00:49:04,244 - To work? - Yes, she go with your brother. 557 00:49:04,707 --> 00:49:08,402 Mr Michael. Garfield & Garfield! 558 00:49:08,603 --> 00:49:10,903 They go with a car. 559 00:49:15,104 --> 00:49:16,704 Okay, Move! 560 00:49:17,505 --> 00:49:18,905 What? 561 00:49:19,306 --> 00:49:22,606 Get out of the way! It's dangerous! 562 00:49:45,813 --> 00:49:47,913 Here, You try! 563 00:49:48,114 --> 00:49:49,835 No thanks. 564 00:49:50,036 --> 00:49:51,836 Come on! Give it a shot! 565 00:49:51,937 --> 00:49:55,037 - No. - It's why I brought you here. 566 00:49:55,580 --> 00:49:58,251 There is the police! 567 00:50:01,052 --> 00:50:03,652 No problem. I'll be right back. 568 00:50:05,684 --> 00:50:11,548 He was shooting where it was prohibited, like they do in Napoli! 569 00:50:11,856 --> 00:50:16,785 He got a $100 fine, which seemed fair to me. 570 00:50:29,461 --> 00:50:33,061 Tanino, where exactly do you live in Rome? 571 00:50:34,062 --> 00:50:38,057 - What did he say? - Uncle asked where you live in Rome. 572 00:50:38,058 --> 00:50:39,958 Do you know Prenestino? 573 00:50:40,259 --> 00:50:43,059 Is that near the Fontana di Trevi? 574 00:50:43,396 --> 00:50:47,467 I can practically see it from my window. 575 00:50:47,768 --> 00:50:52,568 That's wonderful! I love the Fontana di Trevi. 576 00:50:53,269 --> 00:50:56,369 It's such a beautiful spot. 577 00:50:56,670 --> 00:50:59,670 And The Colosseum. Amazing! 578 00:50:59,671 --> 00:51:03,271 How do you say, Collisio? 579 00:51:03,538 --> 00:51:07,211 Colosseo? I can see it from the other window! 580 00:51:07,561 --> 00:51:10,665 But only on nice days. The sunny days! 581 00:51:10,866 --> 00:51:12,166 That's wonderful! 582 00:51:12,267 --> 00:51:17,167 Can you imagine he lives between The Trevi Fountain and Colosseum! 583 00:51:17,268 --> 00:51:19,568 Yeah, I heard him. 584 00:51:21,510 --> 00:51:26,348 I didn't think The Colosseum and The Fountain were so close. 585 00:51:26,556 --> 00:51:30,000 Not at first, but there was a lot of public works. 586 00:51:30,151 --> 00:51:32,938 The Jubilee and the Pope changed everything. 587 00:51:32,939 --> 00:51:34,639 They moved the Colosseum? 588 00:51:34,953 --> 00:51:38,197 No, you don't understand. It's difficult to explain... 589 00:51:38,398 --> 00:51:42,198 but when you arrive in Rome, you can't understand nothing. 590 00:51:42,405 --> 00:51:46,284 Where there was once a public square, they put a church. 591 00:51:46,493 --> 00:51:51,756 A church, for example. Needless to mention the lack of parking. 592 00:51:51,957 --> 00:51:53,757 Understand? 593 00:51:56,762 --> 00:52:01,532 It's not my fault if you don't know Rome. Have you seen the entire city? 594 00:52:01,716 --> 00:52:05,203 You have to trust me a little. 595 00:52:05,512 --> 00:52:09,599 I'll take that chicken thigh if you don't want it. 596 00:52:09,800 --> 00:52:11,900 - Oh yes, there you go. - Thank you. 597 00:52:12,901 --> 00:52:17,901 I think your friend is a joker. I bet he's selling us nonsense. 598 00:52:19,502 --> 00:52:22,902 Yeah, he did the same to me. 599 00:52:26,303 --> 00:52:28,903 What did you tell me about yesterday? 600 00:52:28,904 --> 00:52:33,404 That you had to stay home all day because our guest was ill... 601 00:52:33,605 --> 00:52:36,905 and needed to be taken care of. Is that right? 602 00:52:37,506 --> 00:52:43,406 Because our funny young Italian friend claims that... 603 00:52:43,507 --> 00:52:50,207 my dear little brother picked you up in the morning, and you were gone all day. 604 00:52:54,208 --> 00:52:58,708 However, when I called you on your cell phone yesterday, 605 00:52:58,709 --> 00:53:01,009 you said you were in Boston. 606 00:53:01,310 --> 00:53:08,010 Which means you couldn't be here to pick her up at the same time. 607 00:53:08,811 --> 00:53:10,411 It's logical. 608 00:53:13,412 --> 00:53:17,612 - Don't you think so, Tanino? - Tanino. 609 00:53:20,313 --> 00:53:23,213 This can only mean one thing. 610 00:53:23,514 --> 00:53:29,614 That you are a liar, my dear friend. 611 00:53:39,431 --> 00:53:42,617 Why does he laugh? What did he say? 612 00:53:43,418 --> 00:53:46,118 - Larry, please! - You shut up! 613 00:53:50,119 --> 00:53:53,119 I said, shut up please. 614 00:53:53,420 --> 00:53:56,920 - Daddy are you crazy? - Maybe I am. 615 00:53:57,421 --> 00:54:01,921 Maybe I am. Maybe I got it wrong, again. 616 00:54:03,722 --> 00:54:05,722 Maybe you should ask Tanino. 617 00:54:06,123 --> 00:54:08,723 I don't understand what I should ask him. 618 00:54:08,924 --> 00:54:11,124 Ask him if he was home alone yesterday. 619 00:54:11,125 --> 00:54:15,425 Ask if your mother went out with your Uncle Mikey. 620 00:54:15,426 --> 00:54:17,426 Larry, don't be ridiculous. 621 00:54:17,427 --> 00:54:20,027 Stop interrupting me! 622 00:54:20,628 --> 00:54:22,428 You see Sally, 623 00:54:22,629 --> 00:54:28,029 It means that they've been screwing around on me for six years. 624 00:54:29,230 --> 00:54:33,130 Six fuckin' years! 625 00:54:33,931 --> 00:54:38,731 So please ask Tanino about yesterday. 626 00:54:40,409 --> 00:54:44,045 - Did you understand? - Frankly no. 627 00:54:45,481 --> 00:54:49,885 My father wants to know if what you said is true. 628 00:54:51,837 --> 00:54:54,514 About the Colosseum? 629 00:54:54,523 --> 00:54:59,627 Is it true my mother went out with Uncle Michael, 630 00:54:59,794 --> 00:55:02,863 and you stayed home all day? 631 00:55:06,210 --> 00:55:08,587 I was confused. 632 00:55:08,812 --> 00:55:13,091 Why was he jealous at me, but shouting at his brother? 633 00:55:13,274 --> 00:55:16,845 What could I say to calm everyone down? 634 00:55:35,322 --> 00:55:39,643 In doubt, I left that America that I didn't understand. 635 00:55:39,910 --> 00:55:46,353 I flew home... to things that were real or maybe just fantasy. 636 00:55:46,441 --> 00:55:49,786 You were with me, my friend, like the old times. 637 00:55:49,911 --> 00:55:53,323 In our usual place, one day many years ago. 638 00:55:53,448 --> 00:55:58,253 What is our position regarding the fall of the Berlin wall? 639 00:55:58,578 --> 00:56:04,781 And how will this impact future generations? 640 00:56:04,968 --> 00:56:07,648 Tanino, what's going to happen? 641 00:56:07,773 --> 00:56:14,170 Giuseppe, I don't understand any of this. I'm too little. 642 00:56:14,271 --> 00:56:16,271 Where are you going? 643 00:56:21,810 --> 00:56:24,147 You're beautiful. 644 00:56:26,498 --> 00:56:28,942 Father - my life! 645 00:56:29,025 --> 00:56:31,995 How beautiful you are! 646 00:56:33,297 --> 00:56:36,908 What a cute tummy! 647 00:56:49,921 --> 00:56:52,307 Run away, Tanino! 648 00:56:52,632 --> 00:56:56,086 Watch out for those guys. Run away, Tanino! 649 00:56:56,211 --> 00:56:58,005 Run, but where? 650 00:56:58,371 --> 00:56:59,950 Where? 651 00:57:00,351 --> 00:57:01,851 Dad, answer me! 652 00:57:01,975 --> 00:57:02,936 Dad? 653 00:58:16,471 --> 00:58:21,371 Hey! Are you leaving, Aladdin? 654 00:58:21,972 --> 00:58:25,642 Yes, but it's a secret. 655 00:58:25,743 --> 00:58:26,943 Shhh! 656 00:58:27,044 --> 00:58:29,344 Cross my heart! 657 00:58:42,745 --> 00:58:43,945 Shhh! 658 00:58:44,994 --> 00:58:46,824 Be Quiet! 659 00:58:47,925 --> 00:58:51,025 Stupid dog, get back inside! 660 00:58:51,091 --> 00:58:53,761 - Stop right there! - Oh Shit! 661 00:59:00,328 --> 00:59:02,627 Hands off Cuba! 662 00:59:02,828 --> 00:59:06,528 Please don't shoot him, Daddy! 663 00:59:11,448 --> 00:59:13,882 Come back, you bastard! 664 00:59:17,128 --> 00:59:19,617 You destroyed my life! 665 00:59:20,948 --> 00:59:23,739 And stole my dog. 666 01:00:13,708 --> 01:00:17,578 - How much is a hot dog? - $1.25. 667 01:00:18,108 --> 01:00:20,966 - Is that enough? - Perfect! 668 01:00:29,328 --> 01:00:31,819 Come on, Cuba. 669 01:00:52,308 --> 01:00:54,563 Can I play? 670 01:00:59,588 --> 01:01:01,257 I want to shoot too! 671 01:01:01,882 --> 01:01:03,518 I'm open, pass it! 672 01:01:03,519 --> 01:01:05,019 Pass it here! 673 01:01:05,577 --> 01:01:08,847 You're not very democratic! 674 01:01:09,556 --> 01:01:12,350 In the lane! 675 01:01:20,051 --> 01:01:22,051 Thank you! 676 01:01:34,752 --> 01:01:36,852 Cuba! 677 01:02:19,618 --> 01:02:22,438 Where am I? 678 01:02:31,263 --> 01:02:33,739 Mr. Basilio! 679 01:02:40,271 --> 01:02:42,548 Dad! 680 01:02:47,654 --> 01:02:49,034 Did I scare you? 681 01:02:49,235 --> 01:02:53,535 Did you see? it's Basilio. 682 01:02:53,752 --> 01:03:00,399 Angelo, Franco...What beautiful children! What beautiful children! 683 01:03:00,624 --> 01:03:05,087 You're a beautiful boy! A kiss for you. 684 01:03:05,296 --> 01:03:09,382 One for your father. One for your mother. 685 01:03:09,591 --> 01:03:12,179 Yes, I'll be right back. 686 01:03:12,387 --> 01:03:15,557 Where are you going? Did you have to leave? 687 01:03:15,682 --> 01:03:18,059 Sorry, I don't understand you. 688 01:03:18,260 --> 01:03:24,360 Angelo! Santa! Rosa! Rosario! Rosetta! 689 01:03:24,513 --> 01:03:26,876 The boy's awake! 690 01:03:26,927 --> 01:03:32,572 My friend, You know that feeling you get when you realize you're trapped, 691 01:03:32,681 --> 01:03:35,785 and can't realize your destiny? 692 01:03:36,094 --> 01:03:40,089 I should beat you up. You left us like jerks. 693 01:03:41,450 --> 01:03:44,093 Come here, traitor! 694 01:03:45,621 --> 01:03:47,424 You're back! 695 01:03:48,349 --> 01:03:52,093 I was brought unconscious to the hospital. 696 01:03:52,219 --> 01:03:57,571 They searched my pockets and found Li Causi's business card. 697 01:03:57,708 --> 01:04:02,112 Her name is Marinella, like your mother! 698 01:04:02,321 --> 01:04:05,816 - Guess who? - Hello... Momma! 699 01:04:05,899 --> 01:04:08,521 Yes, They're very kind. 700 01:04:08,622 --> 01:04:11,522 - Do you know them? - Marinella! 701 01:04:11,930 --> 01:04:18,045 A nice snack will fill you up. 702 01:04:18,362 --> 01:04:23,250 We have the things you brought from Castelluzzo. 703 01:04:23,375 --> 01:04:27,320 - A young man needs to eat! - Eat! 704 01:04:27,504 --> 01:04:32,626 I wrote a little report on the Li Causi family. I'll show you it some day. 705 01:04:32,834 --> 01:04:34,521 They're a huge family. 706 01:04:34,747 --> 01:04:40,725 Brothers, sisters, husbands, wives, cousins, in-laws, aunts, uncles, etc. 707 01:04:40,851 --> 01:04:43,311 I still don't get them. 708 01:04:43,436 --> 01:04:49,349 They own 3 or 4 pizzerias that are always open. 709 01:04:49,551 --> 01:04:51,846 They work day and night. 710 01:04:51,972 --> 01:04:56,149 They seem rich, but I think it's just an illusion. 711 01:04:56,375 --> 01:05:01,794 Sometimes the men get together to talk serious business. 712 01:05:02,033 --> 01:05:05,833 Then they give each other kisses and seem happy. 713 01:05:05,999 --> 01:05:08,128 Maybe they're not so bad. 714 01:05:08,253 --> 01:05:12,507 They just come from the poorest of our country. 715 01:05:12,591 --> 01:05:16,694 They work hard and have nice clothes, a new car, 716 01:05:16,895 --> 01:05:19,095 and a fat wife. 717 01:05:19,573 --> 01:05:25,943 A college guy like you would make it easily in America. 718 01:05:26,021 --> 01:05:29,091 - Nice cut, Perfect! - Beautiful! 719 01:05:29,241 --> 01:05:33,904 I paid $1,000 for it in 1981. I was skinny. 720 01:05:34,212 --> 01:05:36,026 Do I have to wear this? 721 01:05:36,027 --> 01:05:39,327 - Do you know where we're going? - No. 722 01:05:39,493 --> 01:05:42,146 - Then you don't listen. - It's a party, no? 723 01:05:42,413 --> 01:05:46,316 Yeah, Santa Rosalia party. 724 01:05:47,792 --> 01:05:50,094 What's so funny? 725 01:06:01,564 --> 01:06:04,726 How you've grown! 726 01:06:22,018 --> 01:06:26,723 No thanks, but I'm a little hungry. Do you have any appetizers? 727 01:06:26,990 --> 01:06:32,112 - Sorry, I no speak Italian. - No Problem. 728 01:06:32,420 --> 01:06:35,716 Italian waiters are an endangered species. 729 01:06:35,825 --> 01:06:39,588 Now we're designers, architects, marketers... 730 01:06:39,889 --> 01:06:41,789 Exactly! 731 01:06:42,055 --> 01:06:45,642 - What do you do here? - Me? 732 01:06:45,851 --> 01:06:50,772 - Let me guess. You're creative. - In a certain sense. 733 01:06:51,022 --> 01:06:53,078 - Are you a writer? - Somewhat. 734 01:06:53,279 --> 01:06:54,979 Stories? 735 01:06:55,386 --> 01:07:02,031 Projects, with the intention of realizing them through audio-visuals. 736 01:07:02,298 --> 01:07:05,370 - A film maker! - Hopefully. 737 01:07:05,579 --> 01:07:08,632 Giuliana De Marco, Medieval Studies at Brown. 738 01:07:08,840 --> 01:07:11,994 Tanino Mendolia, I'm a guest here. 739 01:07:12,160 --> 01:07:17,215 You're smart to have left Italy. Life's hard there. 740 01:07:17,424 --> 01:07:21,986 Though it's odd that so many of us succeeded here. 741 01:07:22,294 --> 01:07:27,082 It'd make a good subject for an Altman film, no? 742 01:07:29,770 --> 01:07:31,824 Absolutely! 743 01:07:32,025 --> 01:07:35,425 Come on, we don't want to miss Buddy. 744 01:07:40,308 --> 01:07:43,505 Buddy! Buddy! 745 01:07:44,028 --> 01:07:46,019 Thank you! 746 01:07:46,320 --> 01:07:49,620 I'm not gonna stand up here and say something boring. 747 01:07:49,721 --> 01:07:51,821 Tonight is a time for fun. 748 01:07:52,022 --> 01:07:54,122 I just want to say one thing... 749 01:07:54,544 --> 01:07:59,274 Thanks, my friends! My heart is all Italian. 750 01:07:59,508 --> 01:08:02,486 Viva! Viva! Viva! 751 01:08:09,726 --> 01:08:13,063 - Do you know him? - He's the mayor. 752 01:08:13,271 --> 01:08:17,200 Carmine "Buddy" Omobono. 100% Casertano. 753 01:08:17,367 --> 01:08:20,113 He got off twice for corruption. 754 01:08:20,222 --> 01:08:24,115 He's nice enough. These people here re-elected him. 755 01:08:24,324 --> 01:08:28,528 You should pay attention to his wife and daughter. 756 01:08:38,705 --> 01:08:42,976 - You're a hit. - Me? No. 757 01:08:45,704 --> 01:08:48,008 Should I give you some space? 758 01:08:48,116 --> 01:08:51,446 - No, She's scary! - No, the poor girl! 759 01:08:51,447 --> 01:08:54,747 You know someone he really fears? 760 01:08:55,971 --> 01:08:59,782 The guy with the glasses? He looks shifty alright. 761 01:08:59,991 --> 01:09:04,253 The professor? He's Director of the Italian Institute. 762 01:09:04,362 --> 01:09:07,224 - The one behind him. - Li Causi. 763 01:09:07,433 --> 01:09:09,828 - You know him? - Just his name. 764 01:09:10,078 --> 01:09:15,283 He escaped from Sicily 20 years ago, after a bloody feud. 765 01:09:21,540 --> 01:09:25,702 - Is he calling you? - I don't think so. 766 01:09:27,846 --> 01:09:30,032 You know each other! 767 01:09:30,640 --> 01:09:33,943 - Excuse me! - Where are you going? 768 01:09:34,236 --> 01:09:37,439 - Hey Tanino! - Having a good time? 769 01:09:37,848 --> 01:09:40,294 I'm calling you forever! 770 01:09:40,495 --> 01:09:44,295 - You're lucky! Come here! - Buddy asked for you. 771 01:09:44,402 --> 01:09:48,116 - For me? - His daughter wants to meet you. 772 01:09:48,325 --> 01:09:53,788 - It's love at first sight. - I told her you just graduated. 773 01:09:53,997 --> 01:09:56,944 - What should I say? - I'll introduce you. 774 01:09:57,145 --> 01:10:00,445 You just say something nice to the daughter. 775 01:10:00,652 --> 01:10:02,272 I don't feel like it. 776 01:10:02,481 --> 01:10:08,512 Are you joking, boy? This is the daughter of Buddy Omobono! 777 01:10:08,720 --> 01:10:12,234 - You want to disappoint your mother? - No. 778 01:10:12,335 --> 01:10:13,935 And us too? 779 01:10:14,200 --> 01:10:17,697 - Nice to meet you. - Speak Italian! 780 01:10:17,898 --> 01:10:19,698 It's an honor. 781 01:10:20,098 --> 01:10:23,151 - Do you like Seaport? - Immensely. 782 01:10:23,360 --> 01:10:28,865 - Did you meet my daughter Angelina? - I haven't had the pleasure. 783 01:10:29,066 --> 01:10:31,366 Say, Hi. Don't be shy! 784 01:10:31,618 --> 01:10:35,131 - She's scared to speak Italian. - I'm not shy! 785 01:10:35,232 --> 01:10:36,732 It's a pleasure! 786 01:10:36,881 --> 01:10:38,984 He wants to ask her out. Right? 787 01:10:39,085 --> 01:10:42,785 - Yes, if you want... - You can have a cup of coffee! 788 01:10:42,912 --> 01:10:47,425 - I can't drink coffee! - She suffers from Tachycardia. 789 01:10:47,592 --> 01:10:52,806 - But she likes ice cream. - I love ice cream! 790 01:10:53,014 --> 01:10:58,653 - So we'll go one day. - One day? Tomorrow afternoon! 791 01:10:58,962 --> 01:11:04,276 - Is tomorrow okay? - Okay! Thank you so much! 792 01:11:04,577 --> 01:11:06,277 Take a picture! 793 01:11:06,570 --> 01:11:09,275 What was happening to me? 794 01:11:09,476 --> 01:11:14,576 I was throwing away everything I believed in. 795 01:11:14,936 --> 01:11:19,124 I was becoming a shameless hunter of dowry. 796 01:11:19,291 --> 01:11:24,171 I was the understudy of this goon, but it didn't bother me. 797 01:11:24,379 --> 01:11:31,183 It was like my DNA was hiding a mafia trait that was now emerging. 798 01:11:31,344 --> 01:11:34,955 A voice inside me was saying, "Screw it!" 799 01:11:35,264 --> 01:11:42,218 Teach a lesson to the Puglies, Sally, and even you, my friend. 800 01:11:42,506 --> 01:11:48,768 Marry the fat girl, get the house and pool, and take a mistress. 801 01:11:49,021 --> 01:11:53,166 Love is only a bourgeois concept. 802 01:11:53,275 --> 01:11:57,996 Hooray for Free Trade! I loved this America. 803 01:11:58,208 --> 01:12:03,006 - Do you like? - Yes, I love italian ice cream! 804 01:12:03,208 --> 01:12:04,399 Great! 805 01:12:04,753 --> 01:12:08,273 - This is a nice place. - It's great! 806 01:12:08,540 --> 01:12:10,561 Do you like Seaport? 807 01:12:10,662 --> 01:12:14,862 Yes, Seaport is very nice. Everybody's okay, no problems. 808 01:12:15,170 --> 01:12:17,449 I'm happy. 809 01:12:20,550 --> 01:12:22,450 Very good! 810 01:12:27,051 --> 01:12:29,351 Do you want mine? 811 01:12:30,020 --> 01:12:33,833 - You're so kind. Thank you! - You're welcome! 812 01:12:34,034 --> 01:12:37,534 You are also kind. Everything's okay? 813 01:12:37,853 --> 01:12:42,582 The main point was to agree with her, and the ice cream was no problem. 814 01:12:42,791 --> 01:12:47,838 Our first little differences arose at the cinema. 815 01:12:57,256 --> 01:13:00,433 Wow! This movie is excellent! 816 01:13:00,642 --> 01:13:04,780 I prefer more intellectual films. 817 01:13:05,147 --> 01:13:06,452 What movies? 818 01:13:06,553 --> 01:13:09,753 My favorite director is Chinawsky, but I doubt... 819 01:13:10,060 --> 01:13:12,046 I'm sorry. Teach me! 820 01:13:12,355 --> 01:13:16,692 Why? You don't even like these directors. 821 01:13:17,200 --> 01:13:21,004 I want to do everything Tanino likes. 822 01:13:21,212 --> 01:13:23,999 I had mixed feelings about this girl. 823 01:13:24,207 --> 01:13:29,838 She bugged me, and I only tolerated her because of my sinister plan. 824 01:13:30,005 --> 01:13:35,877 But she also provoked feelings of pity and even affection. 825 01:13:38,305 --> 01:13:41,766 - Night, Tanino. - Goodnight, Angelina. 826 01:13:43,218 --> 01:13:47,564 - Can you give me a kiss? - Sure of course. 827 01:13:49,308 --> 01:13:52,845 - Thank you so much! - You're welcome. 828 01:13:53,268 --> 01:13:56,123 - See you tomorrow! - Until tomorrow. 829 01:14:23,158 --> 01:14:24,779 - And so? - It went okay. 830 01:14:24,779 --> 01:14:25,978 - How was the film? - Did you kiss? - And so? - It went okay. 831 01:14:25,978 --> 01:14:28,579 - How was the film? - Did you kiss? 832 01:14:28,790 --> 01:14:30,390 A goodnight kiss? 833 01:14:30,491 --> 01:14:33,091 Did you see the house they have? 834 01:14:33,335 --> 01:14:40,232 - Tomorrow take her to the restaurant. - And pull out The Big Salami! 835 01:14:41,326 --> 01:14:45,330 This shameful play was reaching its final act. 836 01:14:45,455 --> 01:14:49,417 They told me to talk intimately. 837 01:14:49,626 --> 01:14:55,287 I told her my mother was a Libra, and I once had meningitis. 838 01:14:55,465 --> 01:15:01,187 She said she had acne, and snored because of her retainer. 839 01:15:01,396 --> 01:15:07,907 According to American dating rules, "What's going to happen, will happen!" 840 01:15:08,061 --> 01:15:13,483 I asked myself, How could this happen? And then it happened. 841 01:15:14,184 --> 01:15:15,784 Goodnight! 842 01:15:20,140 --> 01:15:23,543 Are you crazy? What if your parents see us? 843 01:15:23,752 --> 01:15:25,729 They're not home. 844 01:15:25,996 --> 01:15:29,056 I'm all alone tonight. 845 01:16:28,202 --> 01:16:30,902 - Thank you! - Why? 846 01:16:31,403 --> 01:16:37,859 Nobody's ever been nice with me. They all behaved badly. 847 01:16:38,151 --> 01:16:41,996 - Thank you, Tanino. - Don't cry! 848 01:16:43,465 --> 01:16:47,827 - What are you doing? - Please! 849 01:17:16,928 --> 01:17:19,428 - Goodnight, Sir! - Goodnight, Leroy! 850 01:17:19,729 --> 01:17:23,229 - Do you have a cigarette? - Sure! 851 01:17:27,330 --> 01:17:30,230 - Thank you. - Your welcome, Sir. 852 01:17:34,525 --> 01:17:36,125 Goodnight! 853 01:17:36,626 --> 01:17:39,797 Giuseppe, I felt strange. 854 01:17:39,922 --> 01:17:44,333 I was happy for a job well done, but at the same time bitter. 855 01:17:44,417 --> 01:17:47,604 For I had become corrupted. 856 01:17:47,813 --> 01:17:52,417 I felt like an anti-hero, cynical yet romantic. 857 01:17:58,518 --> 01:18:00,218 And now Ladies and Gentlemen, 858 01:18:00,319 --> 01:18:03,819 Please welcome Angelina Omobono. 859 01:18:03,920 --> 01:18:08,620 The mayor's beautiful daughter, who will inaugurate our project. 860 01:18:08,721 --> 01:18:11,721 Go ahead Miss Angelina! 861 01:18:15,322 --> 01:18:18,922 Very good! Thank you! 862 01:18:18,923 --> 01:18:21,423 Thank you, Miss Angelina! 863 01:18:31,124 --> 01:18:38,524 And now it gives me great pleasure to introduce our beloved mayor, 864 01:18:38,525 --> 01:18:41,625 Mr. Carmine Omobono 865 01:18:41,726 --> 01:18:46,926 Better known as The Buddy of Seaport. 866 01:18:54,527 --> 01:18:58,627 When I was a child, my father used to bring me to the seaside. 867 01:18:58,728 --> 01:19:02,028 Not too far from here. 868 01:19:05,907 --> 01:19:07,551 I don't believe it! 869 01:19:07,634 --> 01:19:11,013 I'm with some friends from Castelluzzo. 870 01:19:11,280 --> 01:19:12,559 How are you? 871 01:19:12,560 --> 01:19:15,960 You made a huge mess and then you ran off. 872 01:19:16,067 --> 01:19:19,671 Your father was jealous of me and your mother. 873 01:19:19,880 --> 01:19:22,808 Nothing happened. I swear! 874 01:19:22,916 --> 01:19:27,203 It's not my fault if she liked me. 875 01:19:27,880 --> 01:19:29,814 I didn't understand. 876 01:19:29,898 --> 01:19:33,660 - It must've been embarrassing. - Horrible! 877 01:19:33,869 --> 01:19:38,623 Mother left my father. And he went to live with him. 878 01:19:39,508 --> 01:19:43,478 - With who? - My Uncle Michael. 879 01:19:43,586 --> 01:19:48,415 Then Dad discovered everything you said was true. 880 01:19:50,943 --> 01:19:53,362 Maybe it's better like this. 881 01:19:54,181 --> 01:19:56,166 Sure! 882 01:19:56,675 --> 01:20:00,103 Poor Dad! He's alone with Cuba. 883 01:20:00,312 --> 01:20:03,806 Oh, the dog came back! 884 01:20:04,649 --> 01:20:08,094 And you and the American boy? 885 01:20:09,070 --> 01:20:15,441 It's strange to see you here with these people, in these clothes. 886 01:20:15,778 --> 01:20:18,215 You've changed. 887 01:20:18,316 --> 01:20:21,116 Sally, What can I say? 888 01:20:21,942 --> 01:20:23,744 Are you happy? 889 01:20:26,939 --> 01:20:30,516 Well... That's life! 890 01:20:31,260 --> 01:20:35,639 This is yours. It's why I came to America. 891 01:20:35,847 --> 01:20:39,342 It doesn't matter. You keep it. It's my gift. 892 01:20:39,601 --> 01:20:43,329 - Tanino! - Just a minute. 893 01:20:43,647 --> 01:20:47,367 - Please excuse me. - You have to go. 894 01:20:51,204 --> 01:20:53,365 Bye, Tanino! 895 01:20:54,133 --> 01:20:55,993 Bye, Sally! 896 01:20:56,327 --> 01:20:59,771 Tanino, Why don't you answer? 897 01:20:59,938 --> 01:21:02,990 Dad's waiting for us by the buffet. 898 01:21:03,434 --> 01:21:05,420 Who's that girl? 899 01:21:05,721 --> 01:21:09,921 She's someone I loved very much. 900 01:21:10,241 --> 01:21:15,886 - Let's do this stupid buffet! - Tanino, Wait for me! 901 01:21:17,287 --> 01:21:21,087 SPC NEWS, SEAPORT... 902 01:21:42,633 --> 01:21:46,233 What's your problem? You want to leave me? 903 01:21:46,434 --> 01:21:49,588 If you put it that way, yes. 904 01:21:49,796 --> 01:21:53,108 - You can't! - Why can't I? 905 01:21:53,417 --> 01:21:55,211 Everything's settled. 906 01:21:55,212 --> 01:21:58,212 Dad says we're engaged now. 907 01:21:58,320 --> 01:22:00,182 I can change my mind. 908 01:22:00,265 --> 01:22:03,267 Impossible! Where would you go? 909 01:22:03,376 --> 01:22:06,396 You have no job, no money! 910 01:22:06,597 --> 01:22:11,197 We're giving you a big opportunity. That's our deal. 911 01:22:11,359 --> 01:22:16,698 - You understand our agreement? - What agreement? 912 01:22:16,907 --> 01:22:21,661 Don't be a child! Without us, you're nothing. 913 01:22:21,870 --> 01:22:26,474 Without me, you're just a poor, starving Italian. 914 01:22:27,167 --> 01:22:30,978 - What did you say? - A poor, starving Italian! 915 01:22:31,205 --> 01:22:34,883 A poor, starving Italian? Let me tell you something. 916 01:22:35,091 --> 01:22:40,180 You're a spoiled little bitch! Also mafiosa. 917 01:22:40,347 --> 01:22:44,810 I hate your house, your clothes and your family. 918 01:22:44,918 --> 01:22:48,805 You're rich, but you're trashy and ridiculous. 919 01:22:48,830 --> 01:22:51,432 Ridiculous, Funny! 920 01:22:52,668 --> 01:22:54,078 You're crazy. 921 01:22:54,179 --> 01:22:58,079 - Shut up and come back, Asshole! - Let go! 922 01:22:58,280 --> 01:23:01,980 Don't make me look like an idiot! 923 01:23:02,281 --> 01:23:03,081 Let go! 924 01:23:04,921 --> 01:23:11,399 Now you be a good boy and go back and tell everyone you're sorry. 925 01:23:11,608 --> 01:23:13,638 Understand? 926 01:23:14,164 --> 01:23:17,276 I don't know what came over me. 927 01:23:17,443 --> 01:23:20,762 Maybe my vision was blurry. 928 01:23:20,971 --> 01:23:25,967 But my reaction changed my life forever. 929 01:23:37,580 --> 01:23:38,880 Look! 930 01:23:39,281 --> 01:23:41,324 What have I done? 931 01:23:48,115 --> 01:23:50,815 Get that son of a bitch! 932 01:23:58,716 --> 01:24:00,716 Daddy, help me! 933 01:24:00,818 --> 01:24:06,918 The Mayor's daughter has just been assaulted by her Italian boyfriend. 934 01:25:49,819 --> 01:25:52,919 Come back, you little shit! 935 01:25:54,620 --> 01:25:57,220 Watch your head, asshole! 936 01:25:58,521 --> 01:26:00,721 Ah, Jesus! 937 01:26:05,844 --> 01:26:09,848 Dear friend, rest assured that I didn't die there. 938 01:26:09,973 --> 01:26:12,767 Otherwise I wouldn't be writing this. 939 01:26:12,851 --> 01:26:19,355 I didn't know where that train took me, but it seemed familiar. 940 01:26:35,444 --> 01:26:40,044 Excuse me, What's the name of this city? 941 01:26:40,045 --> 01:26:44,582 - Is it Boston or is it Seaport? - Boston? 942 01:26:44,783 --> 01:26:47,583 - What is he talkin' about? - I don't know. 943 01:26:47,684 --> 01:26:49,584 This is Manhattan! 944 01:26:49,685 --> 01:26:51,585 Ah, Manah! 945 01:26:52,886 --> 01:26:54,586 He's homeless. 946 01:26:54,876 --> 01:26:57,362 But it's still America, no? 947 01:26:57,529 --> 01:27:00,624 Come on guys, be nice! 948 01:27:01,033 --> 01:27:03,235 Is it still America? 949 01:27:03,736 --> 01:27:07,436 He's crazy! 950 01:27:17,366 --> 01:27:25,063 When I realized where I was, it sent a shiver up my spine. 951 01:27:26,525 --> 01:27:31,529 Maybe I shivered also because I was cold. 952 01:27:37,108 --> 01:27:42,907 Oh, Mother...! Sam, Where's my jacket? 953 01:27:43,008 --> 01:27:48,202 - What are you talkin' about? - It's freezing. Give me my jacket! 954 01:27:48,303 --> 01:27:49,703 Fuck off! 955 01:28:28,108 --> 01:28:30,321 Some water. 956 01:28:30,622 --> 01:28:34,422 A glass of water... normal. From the tap. 957 01:28:38,068 --> 01:28:41,560 - Anything else? - No. 958 01:28:41,828 --> 01:28:44,320 - Enjoy! - Thank you. 959 01:29:30,308 --> 01:29:32,219 Bravo! 960 01:29:40,048 --> 01:29:45,240 Any questions for Mr Chinawsky? 961 01:30:15,188 --> 01:30:20,943 Excuse me Mr Chinawsky, You are great! Can I... 962 01:30:21,548 --> 01:30:23,220 Thanks! 963 01:30:37,491 --> 01:30:42,761 Mr Chinawsky! Here's a taxi for you. 964 01:30:48,568 --> 01:30:51,746 It was a great honor for me. 965 01:30:52,547 --> 01:30:57,547 - Ain't you coming? - With you? If you don't mind. 966 01:30:58,848 --> 01:31:02,148 - Washington Square please! - Okay. 967 01:31:02,149 --> 01:31:03,949 Where are you going? 968 01:31:04,050 --> 01:31:08,550 My name is Tanino. I come from Italy. I love your films. 969 01:31:08,751 --> 01:31:10,851 Italy, Beautiful! 970 01:31:10,952 --> 01:31:14,252 Yes, it's a beautiful country. Full of contradiction, but... 971 01:31:14,353 --> 01:31:16,753 I was in Pesaro. 972 01:31:17,155 --> 01:31:20,367 I love Tortellini and Sangiovese. 973 01:31:20,575 --> 01:31:24,204 Tortellini, Lasagne, baked pasta, are great. 974 01:31:24,405 --> 01:31:26,605 And Italian women! 975 01:31:26,965 --> 01:31:31,128 Italian women are very dangerous. 976 01:31:31,336 --> 01:31:35,089 Yes, that's right. Very, very much. 977 01:31:45,590 --> 01:31:47,790 Okay, bye! 978 01:31:50,491 --> 01:31:56,391 But...Mr Chinawsky, I don't have money for the taxi. 979 01:31:57,392 --> 01:31:59,992 Excuse me! Misunderstanding. 980 01:32:32,632 --> 01:32:36,436 - You are very nice... - Tanino. 981 01:32:36,537 --> 01:32:38,037 Tanino. 982 01:32:38,338 --> 01:32:43,738 Incredible experience, Mr Chinawsky! Very incredible! 983 01:32:44,025 --> 01:32:47,662 Excuse me Mr Chinawsky, Can I video? 984 01:32:53,663 --> 01:32:56,363 You're a film maker! 985 01:32:56,764 --> 01:32:58,964 Let me see! 986 01:33:05,322 --> 01:33:10,983 - Excuse me, but it's the other way. - Yes, I know. 987 01:33:14,284 --> 01:33:17,684 Pan slowly... Tanino. 988 01:33:17,927 --> 01:33:23,990 Hey Giuseppe, Chinawsky's filming me! It's incredible! 989 01:33:25,492 --> 01:33:29,437 - Thanks. - Incredible, Thank you! 990 01:33:30,914 --> 01:33:34,167 Giuseppe, it was unforgettable. 991 01:33:34,334 --> 01:33:38,547 I've never sat face to face with a great artist like him, 992 01:33:38,672 --> 01:33:42,593 who must fight not to be forgotten. 993 01:33:42,718 --> 01:33:47,497 Not to mention his financial hardship. 994 01:33:47,798 --> 01:33:49,698 That was good. 995 01:33:49,899 --> 01:33:54,199 I'll pay you back when I get the money from the University. 996 01:33:54,262 --> 01:34:00,581 Forget it! I just want to learn from you. You're my maestro! 997 01:34:00,802 --> 01:34:03,102 Okay, we'll make a film together. 998 01:34:03,404 --> 01:34:05,758 A beautiful film! 999 01:34:06,259 --> 01:34:10,659 You are a film maker! You have a camera. 1000 01:34:10,953 --> 01:34:16,440 We'll make a film. Come on! I want to go home. 1001 01:34:16,549 --> 01:34:20,203 Did you mean we'll direct a film together? 1002 01:34:20,311 --> 01:34:21,540 Yes. 1003 01:34:22,041 --> 01:34:27,541 - Here we are, Tanino! - You live here? 1004 01:34:37,731 --> 01:34:40,092 This is different! 1005 01:34:40,658 --> 01:34:43,111 I'm cold. 1006 01:34:43,778 --> 01:34:49,250 Should I write the theme and scenario? 1007 01:34:49,651 --> 01:34:53,330 Hush Tanino, Thanks! 1008 01:34:53,538 --> 01:34:55,740 You're welcome! 1009 01:34:59,328 --> 01:35:01,505 My friend! 1010 01:35:03,674 --> 01:35:07,052 I'm flattered, Mr Chinawsky. 1011 01:35:07,219 --> 01:35:09,572 Shh! Thanks. 1012 01:35:09,839 --> 01:35:13,751 Thank you for believing in me. 1013 01:35:22,526 --> 01:35:28,214 For the film, can I write about my past experiences? 1014 01:35:29,015 --> 01:35:31,215 Mr Chinawsky? 1015 01:35:41,616 --> 01:35:44,916 Dear Giuseppe... 1016 01:35:55,693 --> 01:36:00,556 So my friend, I've updated you with my American adventure, but... 1017 01:36:00,722 --> 01:36:07,027 I must go now because I need to write down some ideas for the film. 1018 01:36:07,377 --> 01:36:09,807 I can't wait for tomorrow. 1019 01:36:10,015 --> 01:36:13,669 Warm Regards from this wonderful world. 1020 01:36:13,935 --> 01:36:16,271 Life is beautiful. 1021 01:36:16,538 --> 01:36:19,324 Your friend, Tanino. 1022 01:36:34,690 --> 01:36:38,501 Mr Chinawsky, it's 11 O'Clock. 1023 01:36:38,902 --> 01:36:40,602 Eleven! 1024 01:36:41,480 --> 01:36:43,940 Maestro! 1025 01:36:44,357 --> 01:36:48,937 It's eleven. It's late. 1026 01:36:50,428 --> 01:36:52,037 Mr Chinawsky! 1027 01:36:52,338 --> 01:36:54,338 Mr Chinawsky! 1028 01:36:54,985 --> 01:37:00,089 Are you okay? What should I do? 1029 01:37:06,308 --> 01:37:09,964 Seymour Chinawsky... Is that right? 1030 01:37:10,168 --> 01:37:13,097 Yes, a famous film director. 1031 01:37:13,508 --> 01:37:19,860 - Yeah sure. Who are you? - Mendolia Gaetano from Castelluzzo, ltaly. 1032 01:37:20,168 --> 01:37:21,756 - Sorry? - Mendolia. 1033 01:37:21,868 --> 01:37:25,521 "M" as in Marsala, "E" as in "Enna... 1034 01:37:30,346 --> 01:37:34,433 Why this thing? Can't he breathe? 1035 01:37:34,724 --> 01:37:39,184 Is he breathing? I don't understand. 1036 01:37:40,039 --> 01:37:44,142 - Is he dying? - Please, Mr Mendolia! 1037 01:37:50,628 --> 01:37:53,058 Sit over there! 1038 01:38:18,288 --> 01:38:22,447 Mendolia Gaetano? Come with us, please! 1039 01:38:25,588 --> 01:38:28,625 Gaetano Mendolia, You're under arrest. 1040 01:38:28,748 --> 01:38:32,018 Anything you say will be used against you. 1041 01:38:32,128 --> 01:38:37,262 You have the right to an attorney. If you need, one will be provided. 1042 01:38:37,468 --> 01:38:40,644 - Understand? - What? 1043 01:39:16,628 --> 01:39:18,664 Sweet! 1044 01:39:19,287 --> 01:39:21,865 - Hello. - Hi! 1045 01:40:19,282 --> 01:40:24,061 Are you done sleeping? He always sleeps. 1046 01:40:24,270 --> 01:40:27,315 Give us an autograph! 1047 01:40:27,616 --> 01:40:31,316 - I have to sign? - Go on! 1048 01:40:32,469 --> 01:40:36,481 You're lucky that the Omobonos dropped the charges. 1049 01:40:36,731 --> 01:40:40,409 You should thank The Embassy, and Mr. Li Causi. 1050 01:40:40,576 --> 01:40:43,971 He paid your bail. 1051 01:40:46,283 --> 01:40:50,496 - Am I free to go? - You're being deported. 1052 01:40:51,104 --> 01:40:54,766 - They must be looking for you. - So I go home? 1053 01:40:55,075 --> 01:40:59,745 In Italy! You didn't report for military service. 1054 01:41:01,006 --> 01:41:05,285 - What will they do to me? - A year in the army won't be bad. 1055 01:41:05,494 --> 01:41:08,897 The Navy has a certain allure. 1056 01:41:09,106 --> 01:41:10,494 Thanks. 1057 01:41:10,595 --> 01:41:14,395 Listen, you need to thank that man there. 1058 01:41:15,396 --> 01:41:19,396 - It's okay? - No problem, just leave it with me. 1059 01:41:21,869 --> 01:41:24,154 Mr. Li Causi... 1060 01:41:24,796 --> 01:41:30,409 Now we've paid for this! 1200 dollars! 1061 01:41:32,204 --> 01:41:36,483 When I get back home, I'll wire you the money. 1062 01:41:36,650 --> 01:41:40,329 What will you pay back? Your mother's shop? 1063 01:41:40,454 --> 01:41:44,866 The rent for your apartment in Rome? Tuition money? 1064 01:41:45,075 --> 01:41:50,930 - Will you pay back your life? - Why do those things matter? 1065 01:41:51,482 --> 01:41:58,203 I thought you were an intelligent boy. We expected a lot from you. 1066 01:42:00,507 --> 01:42:03,679 What a disappointment! 1067 01:42:03,880 --> 01:42:07,680 Sorry, I didn't understand. Can you explain? 1068 01:42:10,042 --> 01:42:13,086 What's my life got to do with this? 1069 01:42:13,211 --> 01:42:17,473 What the hell does my life have to do with this? 1070 01:42:18,483 --> 01:42:21,544 Easy, boy! 1071 01:42:58,648 --> 01:43:03,987 So it goes, Written and Directed by Tanino Mendolia. 1072 01:43:04,196 --> 01:43:07,201 It's the story of a boy's adventure. 1073 01:43:07,409 --> 01:43:13,997 It hides a deeper truth that he doesn't understand. 1074 01:43:14,206 --> 01:43:20,809 When he's about to discover something, he gets dizzy and confused. 1075 01:43:21,196 --> 01:43:24,257 Maybe that's not clear. Let's start again! 1076 01:43:24,466 --> 01:43:31,085 It's an autobiography about a boy who searches for lost time, Proust style. 1077 01:43:31,369 --> 01:43:33,815 No, not exactly Proust. 1078 01:43:34,316 --> 01:43:37,416 Let's start again. It's the story of a boy. 1079 01:43:37,644 --> 01:43:43,873 One day he discovers that things aren't what they seem. 1080 01:43:44,220 --> 01:43:48,240 He doesn't realize it right away. Not because he's dumb. 1081 01:43:48,365 --> 01:43:54,109 It's the story of a boy's journey. Incredible things happen to him. 1082 01:43:54,418 --> 01:43:56,248 No, wait! 1083 01:43:56,456 --> 01:44:00,761 It's the story of a boy who escapes and leaves in a plane. 1084 01:44:01,011 --> 01:44:04,573 In the end he is sent home, also by plane. 1085 01:44:04,840 --> 01:44:09,944 During his travels, there are things he doesn't understand. 1086 01:44:10,269 --> 01:44:14,899 On the plane home, he looks back on his journey. 1087 01:44:15,108 --> 01:44:16,518 It's the story... 1088 01:44:16,719 --> 01:44:20,619 He writes this story. 76588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.