Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,188
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ Viki.com.
2
00:00:08,188 --> 00:00:10,347
Episode 21
3
00:00:27,454 --> 00:00:29,868
Honey.
4
00:00:42,892 --> 00:00:46,845
How do you feel about coming back to Korea after a long time?
5
00:00:48,046 --> 00:00:50,131
Your mother has overdone it.
6
00:00:50,131 --> 00:00:51,746
She didn't have to do this much.
7
00:00:51,746 --> 00:00:55,696
Don't you think that means she trusts you that much?
8
00:00:55,696 --> 00:00:58,491
Our company, which is the best living brand,
9
00:00:58,491 --> 00:01:03,567
continuously faced failures of advancing it to a department store in Korea.
10
00:01:03,567 --> 00:01:05,117
So, my mom...
11
00:01:05,117 --> 00:01:08,350
has high expectation of you, darling.
12
00:01:08,350 --> 00:01:10,186
Being successful,
13
00:01:10,186 --> 00:01:12,930
are you confident with it?
14
00:01:14,801 --> 00:01:18,765
If I wasn't confident, I did not come back here from the first place.
15
00:01:20,705 --> 00:01:22,333
Ah, it's so nice.
16
00:01:22,333 --> 00:01:25,374
We stayed out overseas for so long, and finally came back.
17
00:01:25,374 --> 00:01:27,884
I feel comortable and I like it a lot.
18
00:01:27,884 --> 00:01:30,057
Don't you agree?
19
00:02:05,726 --> 00:02:07,635
Live well.
20
00:02:07,635 --> 00:02:09,964
Na Bi.
21
00:02:13,376 --> 00:02:14,776
Daughter!
"A month later."
22
00:02:14,776 --> 00:02:15,608
Son-in-law!
23
00:02:15,608 --> 00:02:17,291
Aigoo, something's really wrong.
24
00:02:17,291 --> 00:02:18,617
Wake up!
25
00:02:18,617 --> 00:02:20,139
Wake up!
Wake up.
26
00:02:20,139 --> 00:02:22,329
Why?
27
00:02:27,048 --> 00:02:28,531
What is it, Mom?
28
00:02:28,531 --> 00:02:31,013
Your mother-in-law disappeared again.
29
00:02:31,013 --> 00:02:34,362
After I had a drink yesterday,
30
00:02:34,362 --> 00:02:38,269
I tied this up with her firmly, but she escaped again.
31
00:02:38,269 --> 00:02:41,687
It relapsed again! Her escaping disease.
32
00:02:41,687 --> 00:02:43,898
Hey, go and check the safe of restaurant.
33
00:02:43,898 --> 00:02:46,629
- Yes.
- Go with me, Hyung.
34
00:02:46,629 --> 00:02:52,961
In-law has weak bird-like legs. With what strength, did she leave again?
35
00:02:52,961 --> 00:02:55,912
What if she slips over the ice that froze over night?
36
00:02:55,912 --> 00:02:58,366
What if she freezes to death in this deadly cold weather?
37
00:02:58,366 --> 00:03:01,156
In-law!
38
00:03:03,661 --> 00:03:05,512
The safe is still there.
39
00:03:05,512 --> 00:03:06,662
But where is Father?
40
00:03:06,662 --> 00:03:07,844
I can't find Father either.
41
00:03:07,844 --> 00:03:11,010
Because tomorrow is the due date to turn in his shoes, she is spending over night at his office.
42
00:03:11,010 --> 00:03:12,953
Thinking of it now, I don't see Daughter-in-law either.
43
00:03:14,841 --> 00:03:18,322
Even I think this is extremely awesome!
44
00:03:18,322 --> 00:03:22,824
Father-in-law, how is this shoe that I made myself?
45
00:03:23,918 --> 00:03:26,445
Oh, you made it well.
46
00:03:26,445 --> 00:03:29,001
Father!
47
00:03:30,192 --> 00:03:32,018
Father, something's really wrong.
48
00:03:32,018 --> 00:03:33,242
Oh.
49
00:03:33,242 --> 00:03:34,519
Daughter-in-law, you were here?
50
00:03:34,519 --> 00:03:38,508
What brought you two, brothers-in-law here in this early morning?
51
00:03:38,508 --> 00:03:39,938
Grandmother disappeared again.
52
00:03:39,938 --> 00:03:42,618
- Immediately, to find Grandma...
- Grandmother?
53
00:03:42,618 --> 00:03:45,030
She is over there.
54
00:03:48,567 --> 00:03:50,949
Grandma!
55
00:03:54,806 --> 00:03:55,748
This...
56
00:03:55,748 --> 00:03:57,685
is pretty.
57
00:04:01,601 --> 00:04:05,336
Mother, we found Grandma!
She is here.
58
00:04:06,241 --> 00:04:08,003
What about Chan Gi and Sal Gu?
59
00:04:08,003 --> 00:04:10,235
They went to school.
60
00:04:10,235 --> 00:04:13,525
By the way, Daughter-in-law, since when did you start making shoes?
61
00:04:13,525 --> 00:04:16,037
It's been about a half month.
62
00:04:16,037 --> 00:04:20,481
I was going to show you off as a surprise after being skilled well.
63
00:04:20,481 --> 00:04:22,811
But it's all ruined thanks to Grandma.
64
00:04:22,811 --> 00:04:26,308
I really am interested in making shoes!
65
00:04:26,308 --> 00:04:27,944
Daughter-in-law...
66
00:04:27,944 --> 00:04:29,785
is talented at making shoes.
67
00:04:29,785 --> 00:04:32,037
When I teach her one thing, she learns two.
68
00:04:32,037 --> 00:04:34,423
Really?
69
00:04:34,423 --> 00:04:38,245
When I was acting, I was criticized
crazily a lot for 15 years.
70
00:04:38,245 --> 00:04:42,026
What did I tell you? You made the right choice of retiring as a celebrity.
71
00:04:42,026 --> 00:04:43,819
Retired? Not at all.
72
00:04:43,819 --> 00:04:49,862
She was forcefully expelled after causing a big trouble. Forcefully expelled.
73
00:04:52,997 --> 00:04:58,831
Ah, ah, microphone test. Even though Hyung and Sal Gu is not here, while all the family is around,
74
00:04:58,831 --> 00:05:01,324
I want to tell you something.
75
00:05:01,324 --> 00:05:04,109
I...
76
00:05:04,109 --> 00:05:07,103
will be married.
77
00:05:07,103 --> 00:05:09,702
What?
78
00:05:10,514 --> 00:05:13,125
What, no... Marriage?
79
00:05:13,125 --> 00:05:16,411
When you can't even take care of yourself, why would you get married?
80
00:05:16,411 --> 00:05:19,326
No. You have to have your brother away first.
81
00:05:19,326 --> 00:05:21,428
It's understandable if Chan Gi did not have his woman, but...
82
00:05:21,428 --> 00:05:25,469
Sal Gu said that the teacher disappeared for a month after registering a sick leave.
83
00:05:25,469 --> 00:05:27,241
Do you know what that means?
84
00:05:27,241 --> 00:05:28,924
It's obvious that Hyung got dumped.
85
00:05:28,924 --> 00:05:32,543
Looking at you in such a hurry, did you make a girl pregnant?
86
00:05:32,543 --> 00:05:33,449
Wh...
87
00:05:33,449 --> 00:05:36,648
What do you think I am?
88
00:05:37,893 --> 00:05:39,195
I...
89
00:05:39,195 --> 00:05:41,131
will get married with Guk Hee.
90
00:05:41,131 --> 00:05:45,880
Ah, no, that's not it! I am not getting married.
91
00:05:47,607 --> 00:05:49,530
Did you all see?
92
00:05:49,530 --> 00:05:52,672
With this, how many times was it?
93
00:05:52,672 --> 00:05:54,490
Ten times.
94
00:05:54,490 --> 00:05:55,816
I am dumped for the tenth time.
95
00:05:55,816 --> 00:05:59,054
Even though I was dumped today also, I will not be discouraged.
96
00:05:59,054 --> 00:06:02,428
I will try out for 11th time.
97
00:06:02,428 --> 00:06:05,010
Guk Hee.
98
00:06:11,640 --> 00:06:13,754
How many times do I have to tell you?
99
00:06:13,754 --> 00:06:15,236
I told you that I don't have you in mind.
100
00:06:15,236 --> 00:06:16,260
Why?
101
00:06:16,260 --> 00:06:17,988
What's wrong with me?
102
00:06:17,988 --> 00:06:21,255
- I actually...
- I am a North Korean defector.
103
00:06:21,255 --> 00:06:22,094
What?
104
00:06:22,094 --> 00:06:24,915
I am from the North.
105
00:06:24,915 --> 00:06:28,088
I have Mom in the North.
106
00:06:28,088 --> 00:06:32,160
My life's goal is to bring Mom and live happily.
107
00:06:32,160 --> 00:06:37,075
To me, dating is too luxurious!
108
00:06:43,133 --> 00:06:44,739
Bean, that, that, that...
109
00:06:44,739 --> 00:06:47,929
She has a weird way of rejecting a person.
110
00:06:47,929 --> 00:06:50,309
She just called herself a North Korean defector.
111
00:06:50,309 --> 00:06:53,210
Our Guk Hee is from North Korea.
112
00:06:53,210 --> 00:06:56,834
Guk Hee defected from North Korea several years ago.
113
00:06:56,834 --> 00:07:00,249
After her father's death, while on her way to escape with her mom and boyfriend,
114
00:07:00,249 --> 00:07:03,826
only Guk Hee succeeded and others were sent back.
115
00:07:03,826 --> 00:07:07,445
You said you liked her. You didn't even know that until now?
116
00:07:14,440 --> 00:07:17,234
North Korean defector, North Korean defector,
North Korean defector!
117
00:07:17,234 --> 00:07:23,133
She was born in North Korea, and was raised in North Korea? Guk Hee was?
118
00:07:26,604 --> 00:07:30,627
Even though Brother-in-law is my beloved husband's brother,
119
00:07:30,627 --> 00:07:35,432
if you hurt Guk Hee's feeling just because she is from North Korea,
120
00:07:35,432 --> 00:07:37,001
I won't leave you alone, Kim Baek Gi.
121
00:07:37,001 --> 00:07:38,215
What did you say?
122
00:07:38,215 --> 00:07:43,193
Our Guk Hee is like my real sibling.
No, I consider her as a sibling.
123
00:07:43,193 --> 00:07:46,611
Our Guk Hee lives diligently and honestly.
124
00:07:46,611 --> 00:07:52,708
Just because she came down from the North, I can't bear to see her being disqualified to be loved.
125
00:07:52,708 --> 00:07:54,486
- Sister-in-law.
- Instead,
126
00:07:54,486 --> 00:07:57,381
if you still like Guk Hee nonetheless,
127
00:07:57,381 --> 00:08:00,229
then I will help you out with my best.
128
00:08:00,229 --> 00:08:05,959
Think carefully and carefully, then tell me.
About your exact feelings towards Guk Hee.
129
00:08:05,959 --> 00:08:13,386
Then I will decided whether to curse you or clap my hands to cheer you up.
130
00:08:32,403 --> 00:08:34,598
Honey.
131
00:08:34,598 --> 00:08:36,756
Jeong Wook.
132
00:08:36,756 --> 00:08:38,660
Are you listening?
133
00:08:38,660 --> 00:08:40,946
Your little brother, Baek Gi...
134
00:08:40,946 --> 00:08:43,836
He is in love.
135
00:08:43,836 --> 00:08:47,039
She is a good girl, so please help, baby.
136
00:08:47,039 --> 00:08:49,086
Okay?
137
00:08:49,086 --> 00:08:50,938
Don't make excuses from others.
138
00:08:50,938 --> 00:08:52,600
It's all because of you.
139
00:08:52,600 --> 00:08:54,792
Did you forget why I am too harsh?
140
00:08:54,792 --> 00:08:58,209
Did you forget why I am seeking a revenge on you? Your husband!
141
00:08:58,209 --> 00:09:01,737
died because of you.
Because of your past and fault!
142
00:09:03,782 --> 00:09:05,927
Na Bi, Daughter-in-law!
143
00:09:05,927 --> 00:09:08,170
Live! Straighten your mind.
144
00:09:08,170 --> 00:09:10,847
After sending Jeong Wook away, even I am living.
Why can't you live then?
145
00:09:10,847 --> 00:09:13,554
At least, live for me.
146
00:09:13,554 --> 00:09:15,749
Please, I beg you.
147
00:09:15,749 --> 00:09:17,784
To me, you are now...
148
00:09:17,784 --> 00:09:21,501
valued twice more, including Jeong Wook's life.
149
00:09:21,501 --> 00:09:22,961
Na Bi.
150
00:09:22,961 --> 00:09:26,186
Live. You have to live. Let's live.
151
00:09:30,880 --> 00:09:34,857
I stayed alive because of Mother-in-law.
152
00:09:34,857 --> 00:09:37,518
Just like Mother-in-law's words,
153
00:09:37,518 --> 00:09:39,271
including your portion,
154
00:09:39,271 --> 00:09:42,932
I will live hard with my best.
155
00:09:42,932 --> 00:09:46,529
So I will get all our wealth returned from Yoon Seol Ah.
156
00:09:46,529 --> 00:09:52,530
I will fulfill the filial duty to Mother and Father-in-law.
157
00:09:52,530 --> 00:09:55,479
I love you, Honey.
158
00:10:08,805 --> 00:10:09,951
Honey.
159
00:10:09,951 --> 00:10:12,299
Yes, you came.
160
00:10:15,831 --> 00:10:19,026
I missed Darling so much over night.
161
00:10:19,026 --> 00:10:20,614
Maybe I should just live here.
162
00:10:20,614 --> 00:10:22,622
When your mother finds out, she will be really mad.
163
00:10:22,622 --> 00:10:25,897
We can keep it a secret from Mom.
164
00:10:25,897 --> 00:10:27,121
No.
165
00:10:27,121 --> 00:10:30,061
Maybe Mom wants it too.
166
00:10:30,061 --> 00:10:33,373
Mom really likes how you are working these days.
167
00:10:33,373 --> 00:10:39,185
Our company is almost confirmed to take parts of Korea's famous department store,
and there was only one left.
168
00:10:39,185 --> 00:10:40,087
That place was...
169
00:10:40,087 --> 00:10:41,603
World Department Store.
170
00:10:41,603 --> 00:10:48,720
That's right, World Department Store.
Mom said to be successful about World Department Store over any others.
171
00:10:48,720 --> 00:10:51,517
In order to carry out her order properly, I have to be out now.
172
00:10:51,517 --> 00:10:53,834
I have to drop by Hwa-Sung Factory.
173
00:10:53,834 --> 00:10:56,349
Okay, Honey.
174
00:11:03,162 --> 00:11:04,318
Third-generation Chaebol and the CEO of Shoe Company to Remarry!
175
00:11:04,318 --> 00:11:09,302
You guys look like a couple of lovebirds to be married.
176
00:11:09,908 --> 00:11:14,081
Since it will be hard for Seol Ah to get prepared alone,
177
00:11:14,081 --> 00:11:19,965
Daughter-in-law, think of her as your actual daughter and help her out.
178
00:11:19,965 --> 00:11:22,969
I am not even that much older than Seol Ah...
179
00:11:22,969 --> 00:11:24,163
Yes, Father.
180
00:11:24,163 --> 00:11:27,792
I will teach and help out Seol Ah by her side.
181
00:11:27,792 --> 00:11:32,492
Give a birth of a proud son, and lay him down in my arms.
182
00:11:32,492 --> 00:11:36,510
I won't be surprised to hear the news of pregnancy.
183
00:11:36,510 --> 00:11:38,850
It's not even the first marriage. It's re-marrying.
184
00:11:38,850 --> 00:11:42,152
They are both quite old too.
Having a baby won't be that easy.
185
00:11:42,152 --> 00:11:45,999
Also, Seol Ah had experienced a miscarriage in the past.
186
00:11:45,999 --> 00:11:47,845
What did you say?
187
00:11:47,845 --> 00:11:51,567
Shut that flapping mouth up.
188
00:11:51,567 --> 00:11:53,324
You are not even encouraging.
189
00:11:53,324 --> 00:11:55,451
When did I?
190
00:11:55,451 --> 00:11:59,562
I was just worried...
191
00:12:01,370 --> 00:12:03,526
Why? Are you not eating anymore?
192
00:12:03,526 --> 00:12:07,458
Thanks for the food. I am leaving first.
193
00:12:21,039 --> 00:12:21,837
Yes.
194
00:12:21,837 --> 00:12:25,312
What is with that "yes" to your future wife?
195
00:12:25,312 --> 00:12:28,792
I hope you become more friendly.
196
00:12:28,792 --> 00:12:30,563
Yes.
197
00:12:30,563 --> 00:12:33,476
Again?
198
00:12:34,690 --> 00:12:36,164
Did you see the article?
199
00:12:36,164 --> 00:12:39,398
I got a lot of congratulating calls.
What about you, darling?
200
00:12:39,398 --> 00:12:41,500
Me too.
201
00:12:41,500 --> 00:12:46,069
You know that we are getting the dress and wedding gifts, right? I will be at your office at the time.
202
00:12:46,069 --> 00:12:48,047
Woo Jae.
203
00:12:49,429 --> 00:12:50,646
Never mind.
204
00:12:50,646 --> 00:12:52,634
See you later.
205
00:12:52,634 --> 00:12:55,131
I love you.
206
00:13:25,128 --> 00:13:29,631
Make a pair of shoes for your loving one.
207
00:13:46,706 --> 00:13:50,323
I may not be able to go in at all today because I will be busy.
208
00:13:50,323 --> 00:13:52,480
Wait a minute, go in with me.
I will call you later.
209
00:13:52,480 --> 00:13:54,680
Wait a moment.
210
00:14:17,407 --> 00:14:19,799
Just now...
211
00:14:19,799 --> 00:14:22,271
Who did I see?
212
00:14:22,271 --> 00:14:24,177
Roy Kim.
213
00:14:24,177 --> 00:14:27,086
Kim Jeong Wook?
214
00:14:33,522 --> 00:14:35,082
Roy Kim!
215
00:14:35,082 --> 00:14:36,580
Kim Jeong Wook.
216
00:14:36,580 --> 00:14:38,973
Kim Jeong...
217
00:14:58,675 --> 00:15:00,913
This doesn't make sense.
218
00:15:00,913 --> 00:15:03,835
Kim Jeong Wook is alive?
219
00:15:03,835 --> 00:15:08,200
No way, that can't be. I saw a wrong person.
That's not right.
220
00:15:08,200 --> 00:15:11,174
Still, I have to make sure.
221
00:15:12,944 --> 00:15:15,681
Do I just need to take these to Social Business Cafe?
222
00:15:15,681 --> 00:15:16,586
That's right.
223
00:15:16,586 --> 00:15:19,592
Please work for me. I am sorry in this cold weather.
224
00:15:19,592 --> 00:15:21,564
If it wasn't to another district, I would have gone.
225
00:15:21,564 --> 00:15:24,080
Why are you sorry, Father?
226
00:15:24,080 --> 00:15:26,488
I am the one who's really sorry.
227
00:15:26,488 --> 00:15:31,221
Because of the troubles I caused, I know that Father-in-law is working all night and day.
228
00:15:31,221 --> 00:15:33,427
It's enough if you know it.
229
00:15:33,427 --> 00:15:34,848
By the way...
230
00:15:34,848 --> 00:15:38,199
At this rate, how will we ever pay $500,000 that we borrowed from Woo jae?
231
00:15:38,199 --> 00:15:39,889
Don't worry.
232
00:15:39,889 --> 00:15:45,367
The customers of our restaurant increased, and
the orders of soy sauce and bean paste is increasing too.
233
00:15:45,367 --> 00:15:48,137
If we work hard, we will be able to pay back soon.
234
00:15:48,137 --> 00:15:52,709
And also, Chan Gi and Baek Gi said they will help a little with their paycheck.
235
00:15:52,709 --> 00:15:55,684
Father-in-law...
236
00:15:57,997 --> 00:15:59,043
Na Bi, Na Bi.
237
00:15:59,043 --> 00:16:00,316
Look at this!
238
00:16:00,316 --> 00:16:04,521
It's the shoemaker and Representative Yoon, right?
239
00:16:06,816 --> 00:16:10,521
They are such a good-looking couple.
240
00:16:10,521 --> 00:16:16,669
I thought only my dead son-in-law was like this, but Shoemaker is an onion man too.
241
00:16:16,669 --> 00:16:17,668
Onion man?
242
00:16:17,668 --> 00:16:21,406
No matter how much you peel, it's surprising.
243
00:16:21,406 --> 00:16:27,647
At first, we thought he was only an employee of the department store, but he is the grandson of Chairman.
244
00:16:27,647 --> 00:16:33,426
I thought he was a fresh un-married man, but he was a divorced man.
245
00:16:33,426 --> 00:16:36,170
On top of that, Yoon Seol Ah's ex-husband...
246
00:16:36,170 --> 00:16:38,378
Omo, my goodness...
247
00:16:38,378 --> 00:16:40,898
The announcement of re-marriage too.
248
00:16:40,898 --> 00:16:46,550
Honestly, I was hoping for you and Shoemaker to have a nice relationship after Son-in-law's death.
249
00:16:46,550 --> 00:16:47,646
Mom!
250
00:16:47,646 --> 00:16:53,363
What? You became a single, so it's not like you can't have a second marriage with him.
251
00:16:53,363 --> 00:16:56,943
Oh! You also spent a night together with him.
Did anything happen?
252
00:16:56,943 --> 00:16:58,431
Mom!
253
00:16:58,431 --> 00:17:01,539
It's been only a month since I lost my husband.
254
00:17:01,539 --> 00:17:04,366
Do you want to make your daughter a cold-hearted trashy woman?
255
00:17:04,366 --> 00:17:08,523
It's only words. You could even marry Brad Pitt.
256
00:17:08,523 --> 00:17:11,285
Aigoo...
257
00:17:19,387 --> 00:17:26,635
Don't ever say such things when in-laws are around. This, this, this. Watch this thing out.
258
00:17:29,647 --> 00:17:34,966
Na Bi and Shoemaker could make a good couple.
259
00:17:42,752 --> 00:17:44,742
I like you.
260
00:17:44,742 --> 00:17:48,016
I know that I shouldn't like you, but...
261
00:17:48,676 --> 00:17:51,418
I know that I shouldn't say such a thing like this, but...
262
00:17:51,418 --> 00:17:52,559
I like you.
263
00:17:54,416 --> 00:17:57,706
Come to your senses, Nam Na Bi.
264
00:17:57,706 --> 00:18:03,116
It's not been long since you sent your husband away. How can you think about another man already? Bad!
265
00:18:04,263 --> 00:18:06,365
Are you going out?
266
00:18:08,376 --> 00:18:10,767
Hey, it's cold.
267
00:18:10,767 --> 00:18:14,293
The news say it will snow later on, so dress up warmly.
268
00:18:14,293 --> 00:18:16,898
This outfit is warmer than how it looks like.
269
00:18:16,898 --> 00:18:18,630
Oh, how many places do we need to go for delivery?
270
00:18:18,630 --> 00:18:20,700
Five places.
271
00:18:20,700 --> 00:18:21,859
Wow.
272
00:18:21,859 --> 00:18:24,351
We really will be rich this way.
273
00:18:24,351 --> 00:18:27,445
We will be on media for becoming rich from
the soy sauce and soybean paste.
274
00:18:27,445 --> 00:18:32,795
That's right. Let's sell soybean paste to pay back our debt and become rich.
275
00:18:32,795 --> 00:18:34,446
I will be back later.
276
00:18:35,464 --> 00:18:36,858
Hello.
277
00:18:36,858 --> 00:18:38,582
I have a question.
278
00:18:38,582 --> 00:18:43,004
Please find out if there is someone named Roy Kim among the people who moved into our apartment.
279
00:18:43,004 --> 00:18:45,019
Yes.
280
00:18:53,772 --> 00:18:55,476
There isn't.
281
00:18:55,476 --> 00:18:56,996
Roy Kim isn't?
282
00:18:56,996 --> 00:18:58,677
Are you sure?
283
00:18:58,677 --> 00:19:00,026
What about Kim Jeong Wook?
284
00:19:00,026 --> 00:19:03,709
Please look for the name, Kim Jeong Wook.
285
00:19:03,709 --> 00:19:06,199
Wait a moment.
286
00:19:14,438 --> 00:19:16,533
Straighten your mind, Yoon Seol Ah.
287
00:19:16,533 --> 00:19:18,865
Dead Kim Jeong Wook can never be back alive.
288
00:19:18,865 --> 00:19:22,537
Nam Na Bi and her family even confirmed his corpse.
289
00:19:22,537 --> 00:19:25,406
Don't worry, Yoon Seol Ah.
290
00:19:49,446 --> 00:19:51,806
It's me.
291
00:19:51,806 --> 00:19:55,013
I know that Soo Jung, you went and came back from America.
292
00:19:55,013 --> 00:19:57,269
I know that you are inside too.
293
00:19:57,269 --> 00:20:00,210
Let's meet up. Let's talk face to face.
294
00:20:00,210 --> 00:20:04,384
What's the matter and why are you like this to me?
295
00:20:04,384 --> 00:20:07,645
Until you come out, I won't move an inch.
296
00:20:07,645 --> 00:20:10,432
Keep that in mind.
297
00:20:24,270 --> 00:20:27,215
I am sorry, Teach.
298
00:20:44,779 --> 00:20:46,195
Take your time looking around.
299
00:20:46,195 --> 00:20:47,753
Yes.
300
00:20:56,424 --> 00:20:59,192
Is Marketing Director Lee Woo Jae there?
301
00:21:00,382 --> 00:21:01,851
Yes, go ahead and tell me.
302
00:21:01,851 --> 00:21:05,750
I am Jeff Kang, who called you few days ago.
303
00:21:05,750 --> 00:21:09,823
Did you take a look at the review from customers that we sent?
304
00:21:09,823 --> 00:21:11,398
Yes, I did.
305
00:21:11,398 --> 00:21:15,694
Then, as promised, I will see you at 2PM tomorrow.
306
00:21:15,694 --> 00:21:17,674
Yes, see you tomorrow.
307
00:21:21,471 --> 00:21:24,129
The shoes are quite heavy.
308
00:21:24,129 --> 00:21:26,713
Hello, I am from Kim Byeong Ho's shoemaking office.
309
00:21:26,713 --> 00:21:29,257
These are the shoes to be delivered today.
310
00:21:29,257 --> 00:21:31,212
Yes, please wait a moment.
311
00:21:31,212 --> 00:21:32,984
Here.
312
00:21:33,434 --> 00:21:37,484
By the way, what's this place? It doesn't look like a regular shop.
313
00:21:37,484 --> 00:21:39,819
We provide jobs for people with hardships.
314
00:21:39,819 --> 00:21:41,936
And we donate the profit we earn.
315
00:21:41,936 --> 00:21:45,514
We sell items of socially conscious companies here.
316
00:21:45,514 --> 00:21:47,003
Oh, I see.
317
00:21:47,003 --> 00:21:49,602
I hope our shoes get sold for a lot too.
318
00:21:49,602 --> 00:21:51,132
Thanks for your work.
319
00:22:16,243 --> 00:22:17,585
There are customers.
320
00:22:17,585 --> 00:22:19,290
So what?
321
00:22:19,290 --> 00:22:21,900
I am hugging my man.
322
00:22:22,899 --> 00:22:26,165
Is the meeting for World Department Store flowing well as planned?
323
00:22:26,165 --> 00:22:28,581
Yes. As planned, the meeting is set up for tomorrow.
324
00:22:28,581 --> 00:22:33,791
As I expected, leaving the work of Korea to you was a smart choice of my mom.
325
00:22:33,791 --> 00:22:38,491
What to give you as a bonus for your hard works...
326
00:22:38,491 --> 00:22:40,893
My mom is already thinking of it.
327
00:22:50,881 --> 00:22:52,727
Why did you come here?
328
00:22:52,727 --> 00:22:56,054
I came to bring my father-in-law's shoes.
329
00:22:56,984 --> 00:23:00,507
Because it's related to department store work.
330
00:23:00,507 --> 00:23:03,900
It's been one month. Have you been doing well?
331
00:23:03,900 --> 00:23:05,488
Yes.
332
00:23:05,488 --> 00:23:07,459
Have you also been doing well, Na Bi?
333
00:23:07,459 --> 00:23:10,036
Me? Well, so-so.
334
00:23:10,036 --> 00:23:14,484
Some days I cry, some days I laugh.
335
00:23:14,484 --> 00:23:18,292
I guess life is something that keeps us alive even when we feel like we are dying.
336
00:23:18,292 --> 00:23:21,901
I felt like I couldn't live without him.
337
00:23:24,273 --> 00:23:28,471
I saw in a magazine that you set the wedding date.
338
00:23:31,054 --> 00:23:33,574
Congratulations.
339
00:23:34,871 --> 00:23:40,674
And, even if it takes some time, I will pay you back the $500,000 you loaned me.
340
00:23:40,674 --> 00:23:41,853
That's not necessary.
341
00:23:41,853 --> 00:23:46,997
No, Woo Jae, I know that you are rich,
but I'm not comfortable.
342
00:23:46,997 --> 00:23:51,816
Congratulate Seol Ah, too.
343
00:23:54,061 --> 00:23:59,179
No. If she knew you met me, she wouldn't be comfortable.
344
00:24:05,176 --> 00:24:07,769
What are you two doing?
345
00:24:07,769 --> 00:24:09,560
Have you been keeping in touch all this time?
346
00:24:09,560 --> 00:24:14,047
No. We ran into each other.
Don't misunderstand.
347
00:24:15,109 --> 00:24:18,140
Congratulations Seol Ah on your marriage.
I read about it in a magazine I picked up.
348
00:24:18,140 --> 00:24:20,910
I will view what you say as sincere.
349
00:24:20,910 --> 00:24:25,468
Woo Jae, if you're done with work, let's go.
We're making our seletion.
350
00:24:52,051 --> 00:24:54,256
Congratulations.
351
00:25:05,430 --> 00:25:07,298
--Woo Jae.
Huh?
352
00:25:07,298 --> 00:25:09,719
Would you like to go the jewelry shop first?
353
00:25:09,719 --> 00:25:14,313
I have a short phone call to make.
It will take about five minutes.
354
00:25:14,313 --> 00:25:16,752
Yes. All right.
355
00:25:22,489 --> 00:25:25,740
Now he is Yoon Seol Ah's man. He's not your friend.
356
00:25:25,740 --> 00:25:28,616
Pull yourself together, Na Bi.
357
00:25:32,585 --> 00:25:34,994
I'm going to ask you something.
358
00:25:34,994 --> 00:25:37,797
We met my coincidence, really.
359
00:25:37,797 --> 00:25:40,761
There is no law stating that all cafes in Seoul belong to Woo Jae.
360
00:25:40,761 --> 00:25:43,074
Is there a rule that I can't come down here?
361
00:25:43,074 --> 00:25:45,712
I had to run an errand for my father-in-law.
362
00:25:45,712 --> 00:25:50,219
Are you certain your husband is dead?
363
00:25:50,219 --> 00:25:51,487
What do you mean?
364
00:25:51,487 --> 00:25:53,552
I am asking if you are certain' that dead person is im Jeong Wook, roy kim?
365
00:25:53,552 --> 00:25:56,231
Perhaps, two of you...
You're not pulling a show, are you?
366
00:25:56,231 --> 00:25:59,127
Aren't you lying that Roy Kim is dead when he is alive to trick me?
367
00:25:59,127 --> 00:26:02,700
Hey, Yoon Seol Ah, are you even spitting that out as words?
368
00:26:02,700 --> 00:26:06,447
Do you have to hurt someone who's having enough hard times already?
369
00:26:06,447 --> 00:26:09,301
Which woman kills her husband when he is alive just fine?
370
00:26:09,301 --> 00:26:11,267
If not, never mind.
371
00:26:11,811 --> 00:26:13,253
What do you mean?
372
00:26:13,253 --> 00:26:15,468
By asking if my husband really is dead?
373
00:26:15,468 --> 00:26:17,469
Then, does that mean that my Roy may be alive?
374
00:26:17,469 --> 00:26:20,417
I only asked because you were around Woo Jae too much.
375
00:26:20,417 --> 00:26:23,797
To have you, Nam Na Bi wake up straightly to the reality!
376
00:26:26,602 --> 00:26:31,171
I introduced Moon Hyung Shik to Roy Kim.
377
00:26:34,951 --> 00:26:36,734
When will you pay back my money?
378
00:26:36,734 --> 00:26:38,325
What are you saying, your money?
379
00:26:38,325 --> 00:26:39,849
My wealth that you stole away, $5 million.
380
00:26:39,849 --> 00:26:40,767
Look here.
381
00:26:40,767 --> 00:26:42,298
To take revenge on me,
382
00:26:42,298 --> 00:26:45,678
you intentionally introduced the scammer, Moon Hyung Shik to my husband to ruin his business.
383
00:26:45,678 --> 00:26:47,624
I did not even know that it was a trap set up by you.
384
00:26:47,624 --> 00:26:50,281
And I invested all I had, which was $5 million to my husband's business.
385
00:26:50,281 --> 00:26:53,093
Then in the end, it all means that you, Yoon Seol Ah swallowed all that money.
386
00:26:53,093 --> 00:26:54,965
Look, Nam Na Bi.
387
00:26:54,965 --> 00:26:57,085
What kind of nonsense are you saying?
388
00:26:57,085 --> 00:27:00,183
Who ruined whom?
389
00:27:00,183 --> 00:27:01,907
So, you are going to pretend like you don't know?
390
00:27:01,907 --> 00:27:04,000
Or do you have amnesia?
391
00:27:04,000 --> 00:27:06,373
You said that when you came to my husband's funeral.
392
00:27:06,373 --> 00:27:08,911
That you ruined my husband's business.
393
00:27:08,911 --> 00:27:10,808
To take revenge on me for your brother.
394
00:27:10,808 --> 00:27:13,204
You said that you introduced the scammer, Moon Hyung Shik to my husband.
395
00:27:13,204 --> 00:27:16,504
I never even opened my mouth about that.
396
00:27:16,504 --> 00:27:17,935
Did you have a dream, Nam Na Bi?
397
00:27:17,935 --> 00:27:20,091
You clearly told me.
398
00:27:20,091 --> 00:27:24,983
That you purposefully ruined my husband's business. I heard it clearly with my two ears.
399
00:27:24,983 --> 00:27:27,393
I understand that the sadness about your husband is extreme, but...
400
00:27:27,393 --> 00:27:30,575
Shouldn't you overcome it soon and get your mind straight?
401
00:27:30,575 --> 00:27:33,552
At least for yourself and your in-law's family?
402
00:27:47,994 --> 00:27:50,712
There is no way that I heard it wrong.
403
00:27:50,712 --> 00:27:53,470
I did not hear it wrong.
404
00:28:11,015 --> 00:28:14,527
Is this ring that important to you?
That important to risk your life for it?
405
00:28:14,527 --> 00:28:18,224
It is important. It is as important as my life.
406
00:28:18,905 --> 00:28:22,800
You haven't loved anyone sincerely, have you?
407
00:28:22,800 --> 00:28:24,517
Even if you were to give all your life away,
408
00:28:24,517 --> 00:28:28,925
Even if you were to give up all you had,
you never loved anyone to not feel wasteful about all those, have you?
409
00:28:36,530 --> 00:28:38,391
Is there anything that you like?
410
00:28:38,391 --> 00:28:41,044
Yes. Are you done with the phone call?
411
00:28:41,044 --> 00:28:43,302
Yes.
412
00:28:43,302 --> 00:28:45,657
A design like this comes out these day too, huh?
413
00:28:45,657 --> 00:28:48,639
It's really tacky, isn't it?
414
00:28:52,609 --> 00:28:55,094
Will I ever be able to love like that?
415
00:28:55,094 --> 00:28:56,321
Huh?
416
00:28:56,321 --> 00:28:58,608
What did you say?
417
00:29:00,579 --> 00:29:10,432
Subtitles are brought to you by The Butterfly Team @ViKi.com
418
00:29:14,281 --> 00:29:17,352
Please bring the snowboard jackets from the storage.
419
00:29:17,352 --> 00:29:19,158
All the items are sold.
420
00:29:19,158 --> 00:29:20,405
Why would I?
421
00:29:20,405 --> 00:29:23,469
It's not even like you and I are dating.
422
00:29:24,572 --> 00:29:27,288
Do your portion yourself.
423
00:29:27,288 --> 00:29:31,006
Never mind. I will do it myself.
424
00:29:32,046 --> 00:29:35,434
We are in trouble! Na Bi Unni is here!
425
00:29:45,803 --> 00:29:48,339
Unni, what brought you to all the way here?
426
00:29:48,339 --> 00:29:49,736
Did you come to see me?
427
00:29:49,736 --> 00:29:52,300
Yes. I wanted to go home together since I was out anyways.
428
00:29:52,300 --> 00:29:53,727
But by the way, I just... Brother-in-law...
429
00:29:53,727 --> 00:29:57,606
Unni, would you like to try this on?
I think it will suit Unni well.
430
00:29:57,606 --> 00:29:59,926
More than that, younger Brother-in-law...
431
00:29:59,926 --> 00:30:01,874
What about this?
432
00:30:01,874 --> 00:30:03,759
Hey, I saw it all.
433
00:30:03,759 --> 00:30:05,742
Where is younger Brother-in-law?
434
00:30:05,742 --> 00:30:09,764
Where would my brother-in-law hide?
435
00:30:11,166 --> 00:30:13,406
This...
436
00:30:13,406 --> 00:30:16,038
I will tell Father-in-law on you guys.
437
00:30:16,038 --> 00:30:18,790
Kim Baek Gi, stand up.
438
00:30:24,812 --> 00:30:27,265
Oh, Sister-in-law!
439
00:30:27,955 --> 00:30:30,578
What brought you here?
440
00:30:30,578 --> 00:30:31,961
These kids...
441
00:30:31,961 --> 00:30:37,122
You two enjoyed dating here secretly, without letting the family know?
442
00:30:37,122 --> 00:30:39,707
That's not it.
443
00:30:46,000 --> 00:31:04,387
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ Viki.com
444
00:31:06,856 --> 00:31:09,216
Teacher...
445
00:31:50,022 --> 00:31:53,142
Just warm your body, and leave.
446
00:31:53,605 --> 00:31:56,029
Soo Jung...
447
00:32:07,230 --> 00:32:09,408
While you were in America for a month,
448
00:32:09,408 --> 00:32:12,113
it felt like hell to me.
449
00:32:12,113 --> 00:32:14,646
You were only one of my students at first, but....
450
00:32:14,646 --> 00:32:17,593
I guess it's not so anymore.
451
00:32:17,593 --> 00:32:19,722
I like you.
452
00:32:19,722 --> 00:32:22,798
I can't break up with you. No,
453
00:32:22,798 --> 00:32:25,883
I won't.
454
00:32:31,698 --> 00:32:33,614
Teacher, I am sorry.
455
00:32:33,614 --> 00:32:34,717
But...
456
00:32:34,717 --> 00:32:37,839
I have a different man.
457
00:32:39,547 --> 00:32:40,370
What?
458
00:32:40,370 --> 00:32:42,493
I am in relationship with another man.
459
00:32:42,493 --> 00:32:45,317
I am sorry.
460
00:32:45,317 --> 00:32:48,455
Leave carefully.
461
00:32:59,503 --> 00:33:02,137
I am back home.
462
00:33:02,137 --> 00:33:04,725
Yes, welcome.
463
00:33:04,725 --> 00:33:08,204
You worked hard in this cold, our Daughter-in-law.
464
00:33:08,204 --> 00:33:09,356
Is the business over?
465
00:33:09,356 --> 00:33:12,011
Of course. You know what time it is.
466
00:33:12,011 --> 00:33:19,057
Then, I will make Mother and Grandma-in-law to look at least 10 years younger.
467
00:33:19,057 --> 00:33:21,399
Ta-da!
468
00:33:21,399 --> 00:33:24,582
What is that?
469
00:33:28,375 --> 00:33:30,468
Ta-da!
470
00:33:31,289 --> 00:33:34,666
Omo, Grandma! You absolutely look younger!
471
00:33:34,666 --> 00:33:35,672
Wow.
472
00:33:35,672 --> 00:33:40,626
Thanks to Daughter-in-law, I look so young!
Where would I use this young look though?
473
00:33:40,626 --> 00:33:43,702
What do you mean where? Since you got younger, you should get married.
474
00:33:43,702 --> 00:33:46,766
What are you saying?!
475
00:33:50,600 --> 00:33:54,303
We are back home!
Yes, welcome.
476
00:33:54,734 --> 00:33:58,186
What is that fun?
477
00:33:58,186 --> 00:34:02,393
I could hear three women's laughter outside the fence so clearly.
478
00:34:02,393 --> 00:34:05,626
Your sister-in-law says she will have Grandma get married.
479
00:34:05,626 --> 00:34:07,576
What?
480
00:34:07,576 --> 00:34:13,134
Sister-in-law, really! There are so many people who never got to marry not even once in this family!
481
00:34:13,134 --> 00:34:14,737
First of all,
482
00:34:14,737 --> 00:34:18,276
have me get married.
483
00:34:18,276 --> 00:34:19,865
For no cost?
484
00:34:19,865 --> 00:34:23,533
For no cost? What do you mean by that?
485
00:34:23,533 --> 00:34:25,150
This...
486
00:34:25,150 --> 00:34:30,357
Ta-da! These are tickets to a skii resort.
487
00:34:31,003 --> 00:34:35,608
Because Unni came in earlier and gave a autograph to my employer, he gave this to me as a gift.
488
00:34:35,608 --> 00:34:38,560
For free, we can skii and snowboard.
489
00:34:38,560 --> 00:34:40,348
Hey, that's great.
490
00:34:40,348 --> 00:34:44,969
With this opportunity, take Na Bi out and have some fun.
491
00:34:44,969 --> 00:34:46,594
I am back.
492
00:34:46,594 --> 00:34:47,948
Oh, you came.
493
00:34:47,948 --> 00:34:52,310
Hyung, you came at the right time. We are going to skii, and you should come along too.
494
00:34:52,310 --> 00:34:55,255
How about... this weekend?
495
00:35:02,694 --> 00:35:04,090
He is in a really bad mood.
496
00:35:04,090 --> 00:35:10,195
See? He apparently got dumped from the lady.
497
00:35:18,901 --> 00:35:23,017
Mother, by the way, the picture that Sal Gu took for us, you know...
498
00:35:23,017 --> 00:35:27,490
I think having Brother-in-law Chan Gi is not enough. We should help out.
499
00:35:27,490 --> 00:35:29,266
Here, this is the teacher.
500
00:35:29,266 --> 00:35:32,001
Let me see, let me see.
501
00:35:32,569 --> 00:35:35,797
Oh? Omo, omo... This woman is...
502
00:35:35,797 --> 00:35:38,907
the one we met in Teacher's Office.
503
00:35:38,907 --> 00:35:41,421
Omo...
504
00:35:41,421 --> 00:35:45,614
Hey, what should I do? I think I must have went to the wrong place.
505
00:35:45,614 --> 00:35:53,043
Maybe she changed her mind after seeing her future mother-in-law walk into see her too early.
She might have thought that this in-law might be too troublesome.
506
00:35:53,043 --> 00:35:57,245
What if Chan Gi's marriage is becoming a failure because of me?
507
00:35:57,245 --> 00:36:00,417
No, not at all. Mother-in-law.
508
00:36:00,417 --> 00:36:03,446
But did Seol Ah Unni really send the picture to your in-law?
509
00:36:03,446 --> 00:36:05,599
The picture of you hugging
Brother-in-law Woo Jae?
510
00:36:05,599 --> 00:36:08,287
Yoon Seol Ah's cousin.
511
00:36:08,287 --> 00:36:09,245
What?
512
00:36:09,245 --> 00:36:12,972
I was wondering why she seemed so familiar.
513
00:36:12,972 --> 00:36:16,547
Mother, take a look at this photo again carefully.
514
00:36:16,547 --> 00:36:23,645
Other than at Teacher's Office, you probably have met her before.
Such as... for the lease deposit.
515
00:36:23,645 --> 00:36:25,186
That's right!
516
00:36:25,186 --> 00:36:28,196
Hey, I just remembered! It's that lady.
517
00:36:28,196 --> 00:36:30,658
Oh, my... But how did this happen?
518
00:36:30,658 --> 00:36:33,890
This lady is the owner of our restaurant?
519
00:36:33,890 --> 00:36:36,976
Mother-in-law, I briefly know the story.
520
00:36:36,976 --> 00:36:41,463
Don't worry. I will take care of this.
Just trust me.
521
00:36:46,539 --> 00:36:51,985
Grandfather, when I get married, I will come in and live with you.
522
00:36:51,985 --> 00:36:53,290
Really?
523
00:36:53,290 --> 00:36:59,302
It's not like there are a lot of family members. When Woo Jae leaves, Grandfather will be lonely.
524
00:36:59,302 --> 00:37:02,634
Meanwhile, I felt lonely alone too.
525
00:37:02,634 --> 00:37:04,310
Good, good.
526
00:37:04,310 --> 00:37:09,561
A family should stick together under the same roof and share the life.
527
00:37:09,561 --> 00:37:14,712
You are so thoughtful. Thank you.
528
00:37:15,728 --> 00:37:20,879
I am alright since I lived with Father-in-law all my life since I got married, but...
529
00:37:20,879 --> 00:37:23,293
Seol Ah, you lived...
530
00:37:23,293 --> 00:37:26,129
alone and freely. Wouldn't that be uncomfortable?
531
00:37:26,129 --> 00:37:31,246
Even though it's a second marriage, it'd be better to enjoy your newlywed life first.
532
00:37:31,246 --> 00:37:37,917
Don't worry. Woo Jae and I are already enjoying our newlywed.
533
00:37:45,919 --> 00:37:50,728
Make a pair of shoes for your loving one.
534
00:37:56,008 --> 00:37:57,698
Yes.
535
00:38:00,457 --> 00:38:03,186
Grandfather is looking for you.
536
00:38:03,186 --> 00:38:05,784
Okay.
537
00:38:19,293 --> 00:38:22,027
What is this?
538
00:38:22,541 --> 00:38:25,602
Did Woo Jae make it?
539
00:38:25,602 --> 00:38:28,319
He is quite skillful.
Perhaps...
540
00:38:28,319 --> 00:38:31,915
Is this my surprise wedding gift?
541
00:38:48,199 --> 00:38:49,962
You worked hard.
542
00:38:49,962 --> 00:38:52,251
You must have been busy.
543
00:38:52,251 --> 00:38:55,486
Yet you even completed your homework.
544
00:38:58,186 --> 00:39:02,915
There are a few flaws, and the shape is not perfect, but...
545
00:39:02,915 --> 00:39:05,980
you put a lot of effort into this shoe.
546
00:39:05,980 --> 00:39:10,251
I can see that you made it while thinking of the person you love.
547
00:39:11,577 --> 00:39:12,763
So,
548
00:39:12,763 --> 00:39:16,491
was the owner of the shoe satisfied?
549
00:39:16,491 --> 00:39:20,178
I couldn't show it to her yet.
550
00:39:20,178 --> 00:39:23,198
Is it your mom's?
551
00:39:23,198 --> 00:39:26,153
If your mom saw these, without a doubt...
552
00:39:26,153 --> 00:39:29,824
she would have been satisfied.
553
00:39:29,824 --> 00:39:34,270
Your homework is passed.
554
00:39:38,813 --> 00:39:41,599
And this...
555
00:39:42,246 --> 00:39:44,933
This is the shoe last for Italian Prime Minister and his life.
556
00:39:44,933 --> 00:39:49,672
If you ever face curiosity or hardships while making shoes,
557
00:39:49,672 --> 00:39:51,689
contact me anytime.
558
00:39:51,689 --> 00:39:55,331
Thank you, Teacher.
559
00:40:06,274 --> 00:40:07,340
I beg you, please.
560
00:40:07,340 --> 00:40:11,483
We are the family of Teacher Kim Chan Gi. This is his mother, and I am his sister-in-law.
561
00:40:11,483 --> 00:40:13,326
I have an prior appointment now, so...
562
00:40:25,179 --> 00:40:28,787
Mother-in-law, don't worry at all about
Brother-in-law Chan Gi.
563
00:40:28,787 --> 00:40:34,420
I set up a meeting with that lady now, so I will go and ask about what she will do with Brother-in-law.
564
00:40:34,420 --> 00:40:36,331
Will you be okay by yourself?
565
00:40:36,331 --> 00:40:38,929
Of course.
566
00:41:00,188 --> 00:41:02,485
Did you come to meet Father-in-law?
567
00:41:02,485 --> 00:41:03,871
Yes.
568
00:41:05,641 --> 00:41:08,025
Nam Na Bi.
569
00:41:08,888 --> 00:41:11,594
Do you have some time now?
570
00:41:11,594 --> 00:41:13,276
What's the matter?
571
00:41:13,276 --> 00:41:15,290
It will only take a moment.
572
00:41:19,045 --> 00:41:20,769
What is this?
573
00:41:20,769 --> 00:41:22,756
It's yours.
574
00:41:22,756 --> 00:41:24,706
You decide whether to keep it or throw away.
575
00:41:24,706 --> 00:41:26,289
Or give it away to another person.
576
00:41:26,289 --> 00:41:28,536
Do whatever you want.
577
00:41:31,643 --> 00:41:32,452
Um...
578
00:41:32,452 --> 00:41:34,827
Woo Jae, what is this?
579
00:41:49,833 --> 00:41:52,189
Why did he give this to me?
580
00:41:52,189 --> 00:41:54,768
Ah, so tacky.
581
00:42:11,422 --> 00:42:13,256
Are you going somewhere?
582
00:42:13,256 --> 00:42:14,518
Yes.
583
00:42:20,978 --> 00:42:24,576
Daughter-in-law, those shoes...
584
00:42:24,576 --> 00:42:27,642
Father-in-law, don't these look cheap and tacky?
585
00:42:27,642 --> 00:42:30,021
I wonder why he made it like this.
586
00:42:33,402 --> 00:42:36,777
I can see that you made it while thinking of the person you love.
587
00:42:36,777 --> 00:42:39,484
Was the owner of the shoes satisfied with it?
588
00:42:39,484 --> 00:42:41,047
I couldn't...
589
00:42:41,047 --> 00:42:42,278
show it to her yet.
590
00:42:44,016 --> 00:42:46,400
Father, I will be back later.
591
00:42:46,400 --> 00:42:48,482
Yes.
592
00:42:50,862 --> 00:43:02,277
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ Vik.com
593
00:43:07,782 --> 00:43:10,791
Where did Daughter-in-law go?
594
00:43:10,791 --> 00:43:13,943
She left to meet Chan Gi's girlfriend.
595
00:43:14,772 --> 00:43:18,740
I think there is a problem with his marriage, but Chan Gi is not telling us about it.
596
00:43:18,740 --> 00:43:22,348
So she left to have a talk with that lady.
597
00:43:22,348 --> 00:43:26,128
When no one told her to do so, she is working as the eldest daughter-in-law of this family.
598
00:43:26,128 --> 00:43:28,906
I am so proud of her.
599
00:43:28,906 --> 00:43:31,738
It's just that once in a while, as if she is a salted loach,
600
00:43:31,738 --> 00:43:36,067
she flaps around recklessly.
601
00:43:36,067 --> 00:43:38,816
She is thoughtful, attachable, and does not bear a grudge.
602
00:43:38,816 --> 00:43:41,729
The more I see her, the better she seems like.
603
00:43:41,729 --> 00:43:43,399
I agree.
604
00:43:45,085 --> 00:43:48,493
Daughter-in-law, you know...
605
00:43:49,541 --> 00:43:51,953
If she finds someone she likes,
606
00:43:51,953 --> 00:43:55,448
shouldn't we send her away?
607
00:43:55,448 --> 00:43:57,043
Son-in-law Kim!
608
00:43:57,043 --> 00:43:59,342
What are you saying right now?
609
00:43:59,342 --> 00:44:02,670
It's not even been 49 days since Jeong Wook's death.
610
00:44:02,670 --> 00:44:06,811
Are you saying that we should fix Daughter-in-law's life to be better already?
611
00:44:06,811 --> 00:44:10,435
Mother-in-law, I am not saying that we should do that right away.
612
00:44:10,435 --> 00:44:12,999
Daughter-in-law is still young.
613
00:44:12,999 --> 00:44:15,137
And just in case,
614
00:44:15,137 --> 00:44:16,797
it'd be good to think ahead of the time.
615
00:44:16,797 --> 00:44:20,322
Who doesn't know that she is young?
616
00:44:20,322 --> 00:44:24,847
It's not like I decided to hold onto her forever, but...
617
00:44:24,847 --> 00:44:27,832
You hurt my feeling by saying that.
618
00:44:27,832 --> 00:44:32,987
Honestly, if our Jeong Wook...
619
00:44:32,987 --> 00:44:34,884
were your biologically real son,
620
00:44:34,884 --> 00:44:38,274
would you have said the same thing?
621
00:44:40,052 --> 00:44:41,738
Mom...
622
00:44:41,738 --> 00:44:44,215
Mother-in-law, Mother-in-law.
623
00:44:50,032 --> 00:44:52,129
Let her be.
624
00:44:52,129 --> 00:44:55,184
At least twelve times a day, beause of Jeong Wook,
625
00:44:55,184 --> 00:44:57,701
she smiles and cries.
626
00:44:59,210 --> 00:45:02,824
Why would I not think the same way?
627
00:45:02,824 --> 00:45:05,056
If someone nice appears,
628
00:45:05,056 --> 00:45:09,200
I will send her away confidently.
I will push her away.
629
00:45:09,200 --> 00:45:12,285
I decided to be that way, but...
630
00:45:12,285 --> 00:45:14,999
I am not sure about that now.
631
00:45:23,921 --> 00:45:26,199
You remembered?
632
00:45:26,199 --> 00:45:29,726
That I am Seol Ah Unni's cousin?
633
00:45:29,726 --> 00:45:32,604
I did not know at first because I was confused.
634
00:45:32,604 --> 00:45:35,661
But I remembered at some point.
635
00:45:35,661 --> 00:45:40,057
By the way, if that's why you are giving up on my brother-in-law, you don't need to be that way.
636
00:45:40,057 --> 00:45:42,122
Because I am fine.
637
00:45:42,122 --> 00:45:44,525
That matter is between Seol Ah and I.
638
00:45:44,525 --> 00:45:47,123
That's not all about it.
639
00:45:47,123 --> 00:45:49,447
Then, what is it?
640
00:45:49,870 --> 00:45:52,655
Did you really stop liking my brother-in-law?
641
00:45:52,655 --> 00:45:55,270
Why?
642
00:45:55,270 --> 00:45:57,408
Because he is quite poor?
643
00:45:57,408 --> 00:45:59,737
Because his family is too big?
644
00:46:00,522 --> 00:46:02,703
I...
645
00:46:02,703 --> 00:46:04,717
have cancer.
646
00:46:06,765 --> 00:46:10,396
Two years ago, I had a surgery for stomach cancer.
647
00:46:10,396 --> 00:46:12,454
The surgery went well, but...
648
00:46:12,454 --> 00:46:14,941
the possibility of relapse...
649
00:46:15,655 --> 00:46:18,436
I can't say that there is none.
650
00:46:20,907 --> 00:46:23,053
Does Brother-in-law know this too?
651
00:46:27,841 --> 00:46:32,289
After I lied down and woke up from the operating table, I made a decision.
652
00:46:32,812 --> 00:46:37,997
That I will live this newly given life, loving as much as I wish to.
653
00:46:38,793 --> 00:46:42,556
So, I met Teacher whom I had one-sided crush for a long time.
654
00:46:42,556 --> 00:46:45,775
I was planning to only go out.
655
00:46:49,338 --> 00:46:52,572
When Teacher asked me to marry,
656
00:46:52,572 --> 00:46:55,648
I was so glad.
657
00:46:55,648 --> 00:46:58,438
But how can I do that?
658
00:46:58,438 --> 00:47:00,509
How can I...
659
00:47:00,509 --> 00:47:03,697
To Teacher...
660
00:47:03,697 --> 00:47:07,596
How can I make Teacher carry that burden?
661
00:47:10,870 --> 00:47:13,414
You said that the surgery went well.
662
00:47:13,414 --> 00:47:15,070
It's not like it relapsed.
663
00:47:15,070 --> 00:47:18,663
Even if it does, you can get the treatment again.
664
00:47:18,663 --> 00:47:21,504
Don't give up and be scared ahead of the time.
665
00:47:21,504 --> 00:47:25,230
Can't you just discuss with Brother-in-law and reach the conclusion?
666
00:47:25,230 --> 00:47:27,999
Ms. Soo Jung, you love my brother-in-law, don't you?
667
00:47:29,931 --> 00:47:33,638
When you do, what's there to block your way?
668
00:47:33,638 --> 00:47:36,828
Meet Brother-in-law Chan Gi.
After meeting him, tell him everything.
669
00:47:36,828 --> 00:47:39,638
Tell him your honest heart.
670
00:47:39,638 --> 00:47:43,996
Whether it's marriage or break-up, it's something that you two have to overcome together.
671
00:48:01,238 --> 00:48:04,418
Yes, Sunbae-nim. Have you been doing well?
672
00:48:08,034 --> 00:48:10,050
This quince tea is really good.
673
00:48:10,050 --> 00:48:11,529
Did you make it yourself?
674
00:48:11,529 --> 00:48:13,081
That's an instant product.
675
00:48:13,081 --> 00:48:15,191
I bought it when it was on sale for 1+1.
676
00:48:16,950 --> 00:48:18,304
As I expected, Aunt...
677
00:48:18,304 --> 00:48:21,605
knows how to buy well for a cheap price.
678
00:48:21,605 --> 00:48:23,658
Omo, look at this kid.
679
00:48:23,658 --> 00:48:25,899
Why is she acting sweet all of a sudden?
680
00:48:25,899 --> 00:48:28,391
She's already trying to turn me into her side.
681
00:48:28,391 --> 00:48:30,175
That won't happen.
682
00:48:30,175 --> 00:48:32,291
I wonder why Father-in-law is taking so long.
683
00:48:32,291 --> 00:48:35,373
When he hears that Seol Ah is here, he normally runs out with barefeet.
684
00:48:35,373 --> 00:48:39,083
I guess he got tired since you came too much.
685
00:48:39,083 --> 00:48:40,518
I did not come here to see Grandfather.
686
00:48:40,518 --> 00:48:42,513
I came to see Aunt.
687
00:48:42,513 --> 00:48:44,433
Aunt,
688
00:48:44,433 --> 00:48:48,448
Please help me buying the wedding gifts.
689
00:48:48,448 --> 00:48:50,476
It's not like it's your first time.
690
00:48:50,476 --> 00:48:52,531
It's the second time with the same person.
691
00:48:52,531 --> 00:48:54,541
Why don't you just do it roughly?
692
00:48:54,541 --> 00:48:56,624
Since it's the second time, I want to make it better.
693
00:48:56,624 --> 00:48:59,901
First of all, you must like the gift too.
694
00:49:02,975 --> 00:49:04,413
Didn't I...
695
00:49:05,574 --> 00:49:09,549
tell you to help her getting prepared for the marriage since it's a hard work?
696
00:49:10,820 --> 00:49:13,634
Aunt said that she will help me.
697
00:49:13,634 --> 00:49:17,489
Thanks to Aunt, I feel very backed-up.
698
00:49:22,625 --> 00:49:28,632
Wow, oh, my... They are so pretty.
699
00:49:28,632 --> 00:49:30,792
Please pack a set of this.
700
00:49:30,792 --> 00:49:33,047
I don't like tacky...
701
00:49:33,047 --> 00:49:35,470
Overly luxurious things.
702
00:49:35,470 --> 00:49:37,512
Is there another one with more modern design?
703
00:49:37,512 --> 00:49:38,824
Please come this way.
704
00:49:40,064 --> 00:49:41,988
What, tacky?
705
00:49:41,988 --> 00:49:44,103
That thing is disregarding me stealthily.
706
00:49:44,103 --> 00:49:48,173
She was provoking me little by little in front of
Father-in-law earlier too.
707
00:49:48,173 --> 00:49:52,158
Fine. Let's see how long you will act exaltedly.
708
00:49:57,404 --> 00:50:01,763
By the way, did Woo Jae clean up
every bit of Nam Na Bi?
709
00:50:02,752 --> 00:50:05,560
There is nothing to clean up.
Since the beginning,
710
00:50:05,560 --> 00:50:08,111
they were not in any relationship.
711
00:50:08,111 --> 00:50:10,316
Do you really think so?
712
00:50:10,316 --> 00:50:13,696
When Woo Jae obediently said that he will be remarried,
713
00:50:13,696 --> 00:50:17,380
it seemed like there was some kind of secretive trade with Father-in-law.
714
00:50:18,632 --> 00:50:21,211
Omo, what am I saying?
715
00:50:21,211 --> 00:50:22,869
Pretend like you didn't hear that.
716
00:50:22,869 --> 00:50:27,819
How can I say it with my own mouth that Woo Jae decided to marry you to help Na Bi?
717
00:50:27,819 --> 00:50:32,973
Omo, why am I making so much mistakes today?
718
00:50:32,973 --> 00:50:34,397
Trade, you said?
719
00:50:34,397 --> 00:50:37,202
What are you saying?
Woo Jae's grandfather...
720
00:50:37,202 --> 00:50:40,375
traded for our marriage?
721
00:50:44,853 --> 00:50:46,390
I have an urgent meeting to attend.
722
00:50:46,390 --> 00:50:48,239
I am leaving first.
723
00:50:51,784 --> 00:50:53,749
Meeting, not at all.
724
00:50:53,749 --> 00:50:56,994
So why did you bother a sleeping lion?
725
00:51:01,657 --> 00:51:04,310
While I cool down the side dish,
726
00:51:04,310 --> 00:51:07,425
should I clean up the bathroom?
727
00:51:24,466 --> 00:51:26,844
Umm..
728
00:51:33,095 --> 00:51:37,513
She is good at cooking. It's really delicious.
729
00:51:42,438 --> 00:51:45,837
It reminds me of Ms. Bae Jang Mi again.
730
00:51:47,458 --> 00:51:48,854
Okay.
731
00:51:50,891 --> 00:51:53,320
She probably is listening to music elegantly, while...
732
00:51:53,320 --> 00:51:56,170
enjoying herb tea by now.
733
00:52:07,127 --> 00:52:12,514
Yes, sir. This is me, Bae Jang Mi.
734
00:52:12,514 --> 00:52:16,045
When I was just listening to
Mozart's Piano Concerto no. 22,
735
00:52:16,045 --> 00:52:20,568
I came to think Ms. Bae Jang Mi.
736
00:52:20,568 --> 00:52:23,060
Omo...
737
00:52:23,060 --> 00:52:25,637
I, too, was just arranging flowers,
738
00:52:25,637 --> 00:52:29,505
while thinking of you.
739
00:52:33,180 --> 00:52:36,503
Just a second, just a second.
Ms. Bae.
740
00:52:36,503 --> 00:52:39,944
I think a thief entered my house.
741
00:52:39,944 --> 00:52:41,376
A thief?
742
00:52:41,376 --> 00:52:43,745
I'll call you later.
743
00:52:59,391 --> 00:53:04,329
Who is it? No one ever comes in at this time.
744
00:53:04,329 --> 00:53:07,723
Oh my! By any chance, is this a thief?
745
00:53:16,562 --> 00:53:18,462
What should I do?
746
00:53:23,675 --> 00:53:25,511
747
00:53:32,987 --> 00:53:34,547
Thief!
748
00:53:34,547 --> 00:53:37,586
Thief!
749
00:53:45,587 --> 00:53:46,859
Bae...
750
00:53:46,859 --> 00:53:48,192
Mrs. Bae!
751
00:53:48,192 --> 00:53:52,518
Si... Sir.
752
00:53:54,877 --> 00:53:56,157
Shoes?
753
00:53:56,157 --> 00:54:01,030
Yes, I got a role of shoe designer of a movie this time.
754
00:54:01,030 --> 00:54:03,023
I have to care about shoes.
755
00:54:03,023 --> 00:54:07,479
But the shoes with common designs are dull and stale.
756
00:54:07,479 --> 00:54:11,487
If you add your sense on top of your father-in-law's shoemaking skill,
757
00:54:11,487 --> 00:54:14,417
I think you will be able to pull off some pretty good ones.
758
00:54:14,417 --> 00:54:16,336
Send me the designs.
759
00:54:16,336 --> 00:54:20,232
After taking a look, if I like any, I will order some shoes.
760
00:54:20,232 --> 00:54:23,093
Really? Thank you.
761
00:54:23,093 --> 00:54:26,335
Thank you so much, Seonbae-nim.
762
00:54:28,069 --> 00:54:30,161
Shoe design?
763
00:54:30,161 --> 00:54:34,340
I get to design shoes instead of wearing them?
764
00:54:35,700 --> 00:54:38,349
Look here, Nam Na Bi.
765
00:54:38,838 --> 00:54:42,497
When you see an elder you know, you should say hi.
766
00:54:42,497 --> 00:54:43,717
Have you been doing well?
767
00:54:43,717 --> 00:54:46,380
I couldn't, because of someone.
768
00:54:46,380 --> 00:54:49,677
By the way, it seems like you ironically are having a better life after your husband's death.
769
00:54:49,677 --> 00:54:51,671
You are enjoying shopping at leisure.
770
00:54:51,671 --> 00:54:53,144
I didn't come shopping.
771
00:54:53,144 --> 00:54:55,795
Then what?
772
00:54:55,795 --> 00:55:00,833
Perhaps, did you come to see Woo Jae?
You two did not break up completely?
773
00:55:00,833 --> 00:55:04,240
For the condition of helping Nam Na Bi, he is remarrying Seol Ah.
774
00:55:04,240 --> 00:55:08,420
And behind our back, you two were having enjoyable time together?
775
00:55:08,420 --> 00:55:12,887
Lee Woo Jae, he was cunningly thinking that way?
776
00:55:13,314 --> 00:55:15,298
What do you mean by that?
777
00:55:15,298 --> 00:55:18,961
For the condition of helping me, he is remarrying Representative Yoon?
778
00:55:18,961 --> 00:55:20,441
Why are you like this when you know it all?
779
00:55:20,441 --> 00:55:22,788
No, I didn't know anything.
780
00:55:22,788 --> 00:55:26,365
Please tell me clearly.
It is true what you said?
781
00:55:26,365 --> 00:55:32,708
Because of me, and for me, did you say he was marrying Representative Yoon?
782
00:55:40,018 --> 00:55:41,961
Is Director Lee Woo Jae here?
783
00:55:41,961 --> 00:55:44,460
He is waiting for you.
784
00:55:53,063 --> 00:55:56,045
I am the Korean-Branch Director, Jeff Kang.
785
00:55:56,045 --> 00:56:00,293
Nice to meet you, too. I'm a Marketing director, Lee Woo Jae. .
786
00:56:03,917 --> 00:56:06,380
Director of Korean Branch: Jeff Kang
787
00:56:07,292 --> 00:56:09,408
Have a seat.
788
00:56:10,195 --> 00:56:13,352
I received the documents that you sent me well.
789
00:56:13,352 --> 00:56:15,899
You prepared very vigorously.
790
00:56:15,899 --> 00:56:19,394
I am glad that you liked it.
791
00:56:21,848 --> 00:56:23,750
Take this as a reference.
792
00:56:28,767 --> 00:56:31,292
It's about the change of Hwa-Sung Factory.
793
00:56:31,292 --> 00:56:33,759
I will examine it later.
794
00:56:39,327 --> 00:56:43,796
Woo Jae decide to marry because of me?
795
00:57:02,022 --> 00:57:03,503
What is this?
796
00:57:03,503 --> 00:57:05,162
Woo Jae made it?
797
00:57:05,162 --> 00:57:09,735
Maybe this is my surprise wedding gift.
798
00:57:12,676 --> 00:57:18,868
How can I say it with my own mouth that he is marrying you to help Nam Na Bi?
799
00:57:35,645 --> 00:57:39,541
Woo Jae, it's me. Are you in the office now?
800
00:57:42,428 --> 00:57:44,159
I'll call you later.
801
00:57:44,159 --> 00:57:47,395
I'm looking forward to hearing from you.
802
00:57:48,768 --> 00:57:50,823
Excuse me.
803
00:57:51,182 --> 00:57:53,119
Is this the first time we met?
804
00:57:53,119 --> 00:57:54,246
Yes.
805
00:57:54,246 --> 00:57:58,352
I don't know why.
You look really familiar.
806
00:58:00,414 --> 00:58:03,326
Perhaps it's fate.
807
00:58:08,573 --> 00:58:11,325
Director is still having a meeting.
808
00:58:11,325 --> 00:58:14,938
Is that so? Then, I'll wait here.
809
00:58:31,372 --> 00:58:34,908
This doesn't make sense...
No!
810
00:59:06,591 --> 00:59:08,917
Roy Kim!
811
00:59:10,632 --> 00:59:13,325
Who... Me?
812
00:59:13,325 --> 00:59:16,945
What's going on? Why you are here?
813
00:59:16,945 --> 00:59:18,853
You are dead.
814
00:59:18,853 --> 00:59:24,526
Kim Jeong Wook, you were burnt and suffocated to death from the fire of Hong Kong.
815
00:59:26,021 --> 00:59:28,151
What?
816
00:59:28,151 --> 00:59:30,431
What is going on?
817
00:59:30,431 --> 00:59:32,805
Jeff!
818
00:59:37,874 --> 00:59:41,955
What is this? Are you cheating on me when I am not around?
819
00:59:41,955 --> 00:59:42,935
Jeff?
820
00:59:42,935 --> 00:59:45,408
I think you have mistaken me with someone else you know.
821
00:59:45,408 --> 00:59:47,695
What? I have mistaken?
822
00:59:47,695 --> 00:59:49,562
I mistook you for someone else?
823
00:59:49,562 --> 00:59:52,032
Does it make sense for me to not acknowledge you?
824
00:59:52,032 --> 00:59:54,340
When you are alive like this just fine, why did you lie that you died?
825
00:59:54,340 --> 00:59:56,457
What's your plan? You acting like don't know me?
826
00:59:56,457 --> 00:59:57,954
Jeff? What is it?
827
00:59:57,954 --> 00:59:59,516
Jeff.
828
00:59:59,516 --> 01:00:02,041
This woman is crazy.
829
01:00:02,041 --> 01:00:06,769
If you follow me just one step, I'll call the security.
830
01:00:16,501 --> 01:00:18,118
No.
831
01:00:18,118 --> 01:00:21,337
Even his voice is the same.
It is Kim Jeong Wook.
832
01:00:21,337 --> 01:00:24,461
It's clear that is is Kim Jeong Wook.
833
01:00:28,471 --> 01:00:31,519
Did you see Yoon Seol Ah's expression when she looked at you, darling?
834
01:00:31,519 --> 01:00:33,095
It was quite worth seeing it.
835
01:00:33,095 --> 01:00:35,354
She was pale as if she saw a ghost.
836
01:00:35,354 --> 01:00:40,850
It's true that I am a ghost. Ghost Kim Jeong Wook that is here to catch Yoon Seol Ah.
837
01:00:40,850 --> 01:00:43,158
That's true.
838
01:00:43,730 --> 01:00:45,354
But...
839
01:00:45,354 --> 01:00:48,307
When will you reveal that you are Kim Jeong Wook?
840
01:00:48,307 --> 01:00:52,331
On the day when Yoon Seol Ah, who ruined my business,
kneels down before me.
841
01:00:52,331 --> 01:00:57,995
I will help you profusely so that we can make that day come earlier.
842
01:01:00,056 --> 01:01:02,452
Meeting you again in Hong Kong...
843
01:01:02,452 --> 01:01:05,723
probably is the best fortune in my life.
844
01:01:06,564 --> 01:01:08,482
So am I.
845
01:01:19,542 --> 01:01:22,708
May I see Director Lee Woo Jae?
846
01:01:22,708 --> 01:01:25,237
He just left.
847
01:01:25,237 --> 01:01:27,251
Just now?
848
01:01:27,251 --> 01:01:28,948
Yes.
849
01:01:54,605 --> 01:01:57,043
What's the matter? What is the matter that you suddenly...
850
01:01:57,043 --> 01:01:59,842
Is it really because of me?
851
01:02:00,319 --> 01:02:02,299
Without any explanation, what is because of you?
852
01:02:02,299 --> 01:02:06,279
Are you really getting married to save me?
853
01:02:06,279 --> 01:02:10,695
Is it true that you are getting married because of me?
854
01:02:29,369 --> 01:03:00,833
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @ viki.com.65736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.