Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:09,962
Hello.
2
00:00:10,158 --> 00:00:12,560
Is anybody home?
3
00:00:12,560 --> 00:00:14,562
Hello.
4
00:00:19,166 --> 00:00:20,468
Who are you?
5
00:00:21,669 --> 00:00:23,070
Sorry to disturb you.
6
00:00:23,070 --> 00:00:26,073
I'm looking for my husband, Roy.
7
00:00:26,073 --> 00:00:27,875
Who is it?
8
00:00:35,683 --> 00:00:40,788
That woman... just appeared on TV earlier.
9
00:00:42,690 --> 00:00:44,692
It's Nam-Nam Na Bi.
10
00:00:44,892 --> 00:00:49,697
Sorry to disturb you.
I'm looking for my husband.
11
00:00:49,697 --> 00:00:50,898
Where is my husband?
12
00:00:50,898 --> 00:00:52,900
Husband?
13
00:00:52,900 --> 00:00:54,101
Who is your husband?
14
00:00:54,101 --> 00:00:55,202
Roy Kim.
15
00:00:55,403 --> 00:00:57,505
His Korean name is Gim Jeong Uk.
16
00:00:57,505 --> 00:00:58,906
Where is he?
17
00:00:58,906 --> 00:01:00,107
Gim Jeong Uk.
18
00:01:08,916 --> 00:01:14,021
What... What did you just say?
19
00:01:14,021 --> 00:01:17,124
What's the name of your husband?
20
00:01:17,124 --> 00:01:19,827
Did you just say Gim Jeong Uk?
21
00:01:19,827 --> 00:01:23,731
Yes. My husband is called Gim Jeong Uk.
22
00:01:23,831 --> 00:01:24,832
Mom.
23
00:01:27,735 --> 00:01:32,640
I came here because my husband said he's here.
24
00:01:32,840 --> 00:01:37,945
Is this Paju, Beobwon-eup, Chori Gul,
Mae Ji Du Restaurant?
25
00:01:37,945 --> 00:01:39,847
Yes. That's right, but...
26
00:01:39,847 --> 00:01:43,050
Aigoo. Aigoo. What is this all about?
(Aigoo- Oh my, Oh my god)
27
00:01:43,050 --> 00:01:46,854
Thank you, god. Thank you very much.
28
00:01:46,854 --> 00:01:49,256
My precious child is still alive.
29
00:01:49,256 --> 00:01:51,759
Our Jeong Uk is still alive.
30
00:01:52,159 --> 00:01:53,661
Unbelievable.
31
00:01:53,661 --> 00:01:55,763
This is unbelievable.
32
00:01:55,763 --> 00:01:58,566
Father and Hyeong will surely
get the shock of their lives.
(Hyeong- older brother)
33
00:01:58,566 --> 00:02:00,568
Father! Hyeong!
34
00:02:02,470 --> 00:02:05,873
Sorry to interrupt all of you but,
35
00:02:05,873 --> 00:02:07,375
what are you doing right now?
36
00:02:07,375 --> 00:02:09,977
Where is my husband?
37
00:02:09,977 --> 00:02:14,882
So in other words,
Jeong Uk is wanted by the police.
38
00:02:14,882 --> 00:02:16,984
For Investment Fraud.
39
00:02:17,785 --> 00:02:22,189
What the hell is wrong with him?
40
00:02:22,289 --> 00:02:25,192
If he ran away after turning our lives upside down,
41
00:02:25,192 --> 00:02:26,894
he should turn over a new leaf.
42
00:02:26,894 --> 00:02:28,295
Father, Hyeong!
43
00:02:28,596 --> 00:02:29,897
Father, Hyeong!
44
00:02:29,897 --> 00:02:31,899
Big news! Big news!
45
00:02:31,899 --> 00:02:33,100
Father, don't be shocked.
46
00:02:33,100 --> 00:02:35,202
Hyeong, prepare for what I'm about to say.
47
00:02:35,202 --> 00:02:37,405
Go to sleep if you're drunk.
48
00:02:37,405 --> 00:02:39,306
Father and I are in the midst
of an important discussion.
49
00:02:39,306 --> 00:02:41,208
The TV star Nam Na Bi is here.
50
00:02:41,208 --> 00:02:43,110
She's in our courtyard right now.
51
00:02:43,110 --> 00:02:44,712
Do you know what she said?
52
00:02:44,712 --> 00:02:46,514
Her husband is Gim Jeong Uk.
53
00:02:46,514 --> 00:02:49,817
She is the wife of the person who stole
all of our wealth away.
54
00:02:49,817 --> 00:02:51,819
Cut the crap. Aren't you leaving?
55
00:02:51,819 --> 00:02:54,422
Nam Na Bi is here?
56
00:02:54,422 --> 00:02:56,223
Yes. It's unbelievable, right?
57
00:02:56,223 --> 00:02:59,026
I still can't believe it even if
I saw her with my own eyes.
58
00:02:59,026 --> 00:03:00,027
But what's more shocking is...
59
00:03:00,027 --> 00:03:02,329
she's here to find her husband, Gim Jeong Uk.
60
00:03:02,329 --> 00:03:03,931
Wait for me.
61
00:03:07,935 --> 00:03:09,937
Where is my husband?
62
00:03:09,937 --> 00:03:12,139
Jeong Uk oppa is not here.
63
00:03:12,139 --> 00:03:14,141
Jeong Uk oppa?
64
00:03:14,542 --> 00:03:16,343
Do you know him?
65
00:03:16,343 --> 00:03:17,845
I'm his younger sister.
66
00:03:17,845 --> 00:03:18,946
Real sister.
67
00:03:18,946 --> 00:03:19,847
Real sister?
68
00:03:19,847 --> 00:03:22,450
I am Jeong Uk's grandmother.
69
00:03:22,450 --> 00:03:23,851
Grandmother.
70
00:03:23,851 --> 00:03:25,753
She is Jeong Uk's mother.
71
00:03:25,753 --> 00:03:27,555
Mother?
72
00:03:28,255 --> 00:03:32,159
Is this a joke or something?
73
00:03:32,460 --> 00:03:34,562
My husband is an orphan.
74
00:03:34,562 --> 00:03:37,264
His parents passed away not long
after they migrated to the States.
75
00:03:37,264 --> 00:03:41,068
What relatives are you talking about?
76
00:03:41,068 --> 00:03:43,571
Know your facts first before
you try to fool people.
77
00:03:43,571 --> 00:03:47,875
I met you before.
78
00:03:47,875 --> 00:03:50,378
Not long ago, at the World Department Store.
79
00:03:50,378 --> 00:03:53,781
I definitely saw you with our Jeong Uk.
80
00:03:53,781 --> 00:03:55,182
Last time, you said...
81
00:03:55,182 --> 00:03:58,085
you saw Jeong Uk and his wife,
so it's really true?
82
00:03:58,085 --> 00:04:01,489
We've been there many times.
83
00:04:01,489 --> 00:04:06,293
What's this? I came here to find our Roy.
What the hell is this?
84
00:04:06,293 --> 00:04:08,696
If Roy is not here,
85
00:04:08,696 --> 00:04:09,897
I have no business here.
86
00:04:09,897 --> 00:04:11,198
Sorry to disturb you.
87
00:04:17,004 --> 00:04:18,105
Miss Nam Na Bi.
88
00:04:18,105 --> 00:04:19,507
What is it now?
89
00:04:19,507 --> 00:04:21,008
My business here is over.
90
00:04:21,008 --> 00:04:24,111
I was mistaken.
Sorry for disturbing you.
91
00:04:24,111 --> 00:04:25,813
Don't you remember me?
92
00:04:25,813 --> 00:04:27,815
I went to your house.
93
00:04:27,815 --> 00:04:29,116
What?
94
00:04:32,019 --> 00:04:35,623
Is this Gim Jeong Uk's house?
95
00:04:35,923 --> 00:04:37,024
Wait!
96
00:04:37,324 --> 00:04:38,526
Wait!
97
00:04:39,427 --> 00:04:40,728
That creditor?
98
00:04:40,728 --> 00:04:44,031
Was it also you who sent me the text message?
99
00:04:44,031 --> 00:04:47,435
Pretending to be my husband,
to lure me here so that you can
get your money back?
100
00:04:47,435 --> 00:04:49,036
Seriously!
101
00:04:49,437 --> 00:04:51,739
What the heck? Are you a family of swindlers?
102
00:04:51,739 --> 00:04:52,339
What?
103
00:04:52,339 --> 00:04:53,741
Swindlers?
104
00:04:55,443 --> 00:04:56,944
Don't come near me.
105
00:04:56,944 --> 00:05:00,347
You think I'm all alone and
plan to threaten me but...
106
00:05:00,347 --> 00:05:01,949
a taxi is waiting for me outside.
107
00:05:01,949 --> 00:05:06,153
Your husband is my son.
108
00:05:06,153 --> 00:05:11,058
I definitely saw you with my son at the mall.
109
00:05:11,058 --> 00:05:13,060
I already know who you are.
110
00:05:13,060 --> 00:05:15,262
What the hell are you doing?
111
00:05:15,262 --> 00:05:16,664
Don't let her go.
Grab hold of her.
112
00:05:16,664 --> 00:05:18,265
Baek Gi. Sal Gu.
113
00:05:22,370 --> 00:05:23,371
Grandma.
114
00:05:24,372 --> 00:05:26,173
My heart.
115
00:05:32,880 --> 00:05:34,281
Wait!
116
00:05:34,882 --> 00:05:36,784
You can't just leave like this.
117
00:05:36,784 --> 00:05:39,387
My mom waited a lifetime for Jeong Uk oppa.
118
00:05:39,387 --> 00:05:41,389
How can you leave like this?
119
00:05:41,389 --> 00:05:42,790
Confirm it.
120
00:05:42,790 --> 00:05:46,394
Just confirm if he's really part of this family.
121
00:05:46,394 --> 00:05:49,397
It'll be cumbersome for all of us
if you leave like this.
122
00:05:59,907 --> 00:06:03,911
Dear. What kind of place did you grow up in?
123
00:06:04,311 --> 00:06:09,116
It's an old, isolated house in the woods.
124
00:06:09,116 --> 00:06:12,219
If you follow the small winding road,
125
00:06:12,219 --> 00:06:14,221
a house in the midst of the wood will appear.
126
00:06:14,221 --> 00:06:17,324
It's a little house in the prairie.
127
00:06:17,324 --> 00:06:22,530
The leaves glitter under the sun's rays.
128
00:06:22,530 --> 00:06:27,535
Moonlight surrounds the house at night.
129
00:06:27,935 --> 00:06:31,939
Soy bean jars litter the yard.
130
00:06:31,939 --> 00:06:34,442
The smell of grass fills the air.
131
00:06:35,242 --> 00:06:37,186
That doesn't sound like
a country from the States.
132
00:06:36,544 --> 00:06:38,946
That sounds more like Korea.
133
00:06:40,347 --> 00:06:41,350
Do you miss it?
134
00:06:41,350 --> 00:06:42,950
Do you want to go back?
135
00:06:42,950 --> 00:06:44,952
With all my heart.
136
00:06:46,854 --> 00:06:49,256
Back to that time, that moment...
137
00:06:52,760 --> 00:06:54,962
With my mother.
138
00:07:25,493 --> 00:07:27,895
Why are you so quiet?
139
00:07:27,895 --> 00:07:29,697
It's him, isn't it?
140
00:07:29,697 --> 00:07:32,900
My grandson is your husband, right?
141
00:07:32,900 --> 00:07:38,506
17 years ago, he ran away from
home prior to university.
142
00:07:38,506 --> 00:07:41,308
We never heard from him after that.
143
00:07:41,308 --> 00:07:45,913
That photo was taken when he was
in 3rd year high school.
144
00:07:45,913 --> 00:07:50,017
Although I understand how
you're feeling right now,
145
00:07:50,017 --> 00:07:52,420
Jeong Uk hid his family background because--
146
00:07:52,420 --> 00:07:58,726
No. This person is not my husband.
147
00:08:02,730 --> 00:08:06,333
He does look like my husband at first glance,
148
00:08:06,333 --> 00:08:09,036
but my husband is an immigrant orphan.
149
00:08:09,036 --> 00:08:10,137
He's not your husband?
150
00:08:10,137 --> 00:08:13,441
You can't claim my husband to be your son
based only on this photo.
151
00:08:13,441 --> 00:08:16,343
My husband never hid anything from me.
152
00:08:16,343 --> 00:08:20,748
From head to toe, he will never deceive me.
153
00:08:20,748 --> 00:08:27,354
Not too long ago, the police came here and
inquired about Jeong Uk.
154
00:08:27,555 --> 00:08:30,157
You know why the police came
to see me, don't you?
155
00:08:30,157 --> 00:08:32,059
The police came here.
156
00:08:32,059 --> 00:08:32,760
Why?
157
00:08:32,760 --> 00:08:34,061
When?
158
00:08:41,168 --> 00:08:43,671
That guy has always been a swindler.
159
00:08:43,671 --> 00:08:45,473
He didn't just run away from home.
160
00:08:45,473 --> 00:08:47,775
He ran away with our family's wealth.
161
00:08:47,775 --> 00:08:50,177
I don't know what fraud marriage
he lured you into but...
162
00:08:50,177 --> 00:08:52,780
that guy is an inherent con artist.
163
00:08:52,780 --> 00:08:54,782
Stop talking nonsense.
164
00:08:55,683 --> 00:08:59,086
My husband is an honest, upright person.
165
00:08:59,086 --> 00:09:00,488
Who are you referring to as a con artist?
166
00:09:00,488 --> 00:09:03,591
Will an honest and upright person
scam the entire country?
167
00:09:03,591 --> 00:09:05,192
Weren't the 2 of you in the news?
168
00:09:05,192 --> 00:09:08,496
Being pursued for bribery and investment fraud.
169
00:09:10,598 --> 00:09:12,199
Fraud?
170
00:09:12,199 --> 00:09:13,601
Pursued?
171
00:09:13,601 --> 00:09:14,602
Who?
172
00:09:14,602 --> 00:09:16,303
Our Jeong Uk?
173
00:09:16,303 --> 00:09:18,205
What the hell is this?
174
00:09:18,205 --> 00:09:20,908
What fraud?
Who's being pursued?
175
00:09:21,709 --> 00:09:22,710
Gim son-in-law.
176
00:09:22,710 --> 00:09:25,713
You said the police were here.
What was that all about?
177
00:09:25,713 --> 00:09:27,715
You also saw it in the news earlier.
178
00:09:27,715 --> 00:09:29,917
Her husband ran away with billions.
179
00:09:29,917 --> 00:09:31,118
Just piece them together.
180
00:09:31,118 --> 00:09:32,420
To find Gim Jeong Uk,
181
00:09:32,420 --> 00:09:34,922
they even came to find Father.
182
00:09:34,922 --> 00:09:37,825
Is that person our Jeong Uk?
183
00:09:37,925 --> 00:09:38,726
Wife.
184
00:09:38,726 --> 00:09:40,928
My husband was framed.
185
00:09:40,928 --> 00:09:43,030
He's just a scapegoat.
186
00:09:43,030 --> 00:09:44,932
My husband is innocent.
187
00:09:45,533 --> 00:09:46,534
Mom.
188
00:09:46,634 --> 00:09:48,536
Wife. Wife.
189
00:09:48,536 --> 00:09:49,837
This won't do.
Let's bring her to the hospital.
190
00:09:49,837 --> 00:09:51,439
I'll bring the car out. Hurry.
191
00:09:51,439 --> 00:09:52,840
- Okay.
- What to do?
192
00:09:52,840 --> 00:09:54,742
Put Mom behind my back. Hurry.
193
00:09:54,742 --> 00:09:56,043
Go... Go...
194
00:09:56,844 --> 00:09:57,945
What do we do?
195
00:09:58,145 --> 00:10:01,148
Oh, my. Child... Child...
196
00:10:07,655 --> 00:10:11,058
I'm hungry. Eonni...
(Eonni- older sister)
197
00:10:11,058 --> 00:10:12,860
I'm hungry.
198
00:10:29,477 --> 00:10:30,878
She'll be fine.
199
00:10:31,379 --> 00:10:32,480
Thank you.
200
00:10:34,882 --> 00:10:35,983
It's really fortunate.
201
00:10:35,983 --> 00:10:38,285
They found nothing wrong.
202
00:10:38,686 --> 00:10:40,988
It's all because of me.
203
00:10:40,988 --> 00:10:41,989
When Mother fainted,
204
00:10:41,989 --> 00:10:44,091
it felt like my heart was about to fall out.
205
00:10:44,091 --> 00:10:45,793
Call Grandma.
206
00:10:45,793 --> 00:10:46,994
She must be worried.
207
00:10:46,994 --> 00:10:47,895
Yes.
208
00:10:55,102 --> 00:10:56,404
Wife.
209
00:11:01,709 --> 00:11:05,112
Life is really unfair.
210
00:11:05,112 --> 00:11:10,217
How can my child's fortune be filled with
unfortunate twists and turns?
211
00:11:10,217 --> 00:11:11,819
Separating after meeting.
212
00:11:11,819 --> 00:11:14,422
I kept hoping they can meet
as mother and child.
213
00:11:14,422 --> 00:11:18,826
Looks like no one is as unlucky as her.
214
00:11:19,126 --> 00:11:20,628
Oppa is not guilty, isn't he?
215
00:11:20,628 --> 00:11:23,130
He was framed. That Eonni said so.
216
00:11:23,130 --> 00:11:26,634
I really hope that's really the case.
217
00:11:28,135 --> 00:11:29,236
Grandma.
218
00:11:29,236 --> 00:11:30,938
This old woman.
219
00:11:31,338 --> 00:11:33,641
If only she didn't maltreat our Jeong Uk,
220
00:11:33,641 --> 00:11:36,744
if only she didn't treat him like an outsider,
221
00:11:36,744 --> 00:11:39,547
your brother wouldn't have left.
222
00:11:39,547 --> 00:11:42,850
This is all because of this old woman.
223
00:11:44,652 --> 00:11:46,053
What's the use of saying this?
224
00:11:46,053 --> 00:11:50,257
Might as well point a finger to the sky.
225
00:11:56,864 --> 00:11:58,466
Hello.
226
00:12:00,468 --> 00:12:01,669
How's your mom?
227
00:12:01,869 --> 00:12:04,672
Don't worry. She's fine.
228
00:12:05,072 --> 00:12:08,075
Of course, she is.
It should be like this.
229
00:12:08,075 --> 00:12:10,478
What is that Nam Na Bi doing now?
230
00:12:10,478 --> 00:12:13,381
I don't know. She's not here.
231
00:12:13,381 --> 00:12:16,584
She already left when I came back.
232
00:12:16,584 --> 00:12:19,587
That woman is too much.
233
00:12:19,587 --> 00:12:23,491
Her mother-in-law fainted
right before her eyes
and she just left?
234
00:12:24,592 --> 00:12:25,593
Wife.
235
00:12:25,593 --> 00:12:26,694
What are you doing?
236
00:12:26,694 --> 00:12:29,497
The doctor said you should rest.
237
00:12:29,497 --> 00:12:33,200
That child... We have to hold on to that child.
238
00:12:33,200 --> 00:12:36,704
Ask her why our Jeong Uk became like that?
239
00:12:36,704 --> 00:12:38,906
Why is it like this?
240
00:12:38,906 --> 00:12:40,408
It's useless.
241
00:12:40,408 --> 00:12:43,110
Nam Na Bi already left.
242
00:12:43,110 --> 00:12:44,211
You saw it.
243
00:12:44,211 --> 00:12:45,913
She confirmed her husband
is indeed Gim Jeong Uk.
244
00:12:45,913 --> 00:12:47,615
Yet she was still in absolute denial.
245
00:12:47,615 --> 00:12:49,016
Baek Gi.
246
00:12:49,316 --> 00:12:51,318
That woman came here because
she was also looking for him.
247
00:12:51,318 --> 00:12:53,721
That woman came here because
she was also looking for him.
248
00:12:53,721 --> 00:12:55,523
Calm yourself first.
249
00:12:55,523 --> 00:12:57,825
Yes. Lie down.
250
00:13:05,032 --> 00:13:06,333
What?
251
00:13:07,835 --> 00:13:09,637
What? What did you just say?
252
00:13:09,637 --> 00:13:11,238
My daughter did what?
253
00:13:11,238 --> 00:13:12,740
Didn't you watch the news?
254
00:13:12,740 --> 00:13:14,442
My Na Bi is innocent.
255
00:13:14,442 --> 00:13:17,545
My son-in-law was also framed.
256
00:13:17,545 --> 00:13:19,547
That's enough. I don't need all that.
257
00:13:19,547 --> 00:13:23,250
I'll pay the dues next month.
Hold on to that.
258
00:13:27,655 --> 00:13:28,856
Na Bi.
259
00:13:34,862 --> 00:13:37,164
What's wrong with my daughter's face?
260
00:13:37,164 --> 00:13:39,266
Did you meet a ghost?
261
00:13:39,266 --> 00:13:41,969
Or did someone ask you to go to hell?
262
00:13:41,969 --> 00:13:43,471
Na Bi.
263
00:13:45,272 --> 00:13:46,974
What happened?
264
00:13:47,875 --> 00:13:49,076
Na Bi.
265
00:13:50,978 --> 00:13:53,280
Na bi, open the door.
266
00:13:53,981 --> 00:13:55,383
Na Bi.
267
00:13:55,783 --> 00:13:57,685
Na Bi.
268
00:13:58,986 --> 00:14:00,888
Na Bi.
269
00:14:00,988 --> 00:14:02,590
Na Bi.
270
00:14:08,596 --> 00:14:14,301
No. Our Roy said he doesn't have a family.
271
00:14:14,301 --> 00:14:16,704
He said his parents are dead.
272
00:14:17,605 --> 00:14:22,510
17 years ago, he ran away
from home prior to university.
273
00:14:22,510 --> 00:14:25,813
We never heard from him after that.
274
00:14:31,318 --> 00:14:33,220
Why, Roy?
275
00:14:34,422 --> 00:14:36,724
Why did you do that to me?
276
00:14:38,726 --> 00:14:43,030
Didn't you say you were born to meet me?
277
00:14:44,231 --> 00:14:45,733
But...
278
00:14:46,734 --> 00:14:49,837
But, who are you?
279
00:14:50,137 --> 00:14:51,739
Gim Jeong Uk.
280
00:14:51,739 --> 00:14:55,643
Gim Jeong Uk, who are you?
281
00:15:07,455 --> 00:15:08,556
We're about to leave now.
282
00:15:08,556 --> 00:15:10,157
Come out.
283
00:15:23,070 --> 00:15:24,171
Sorry.
284
00:15:24,672 --> 00:15:28,275
You must know what kind
of person I am by now.
285
00:15:28,476 --> 00:15:32,079
Nam Na Bi, I will find Un Hyeong Seok
286
00:15:32,079 --> 00:15:34,281
and pay you back.
287
00:15:41,689 --> 00:15:46,093
Hyeong Seok oppa, Gim Jeok Uk is looking for you.
Be careful.
288
00:15:46,694 --> 00:15:49,497
Don't worry. He can't accomplish it that easily.
289
00:15:49,497 --> 00:15:51,198
Be careful.
290
00:16:28,335 --> 00:16:33,941
Husband...
291
00:16:39,046 --> 00:16:42,249
Husband...
292
00:16:42,249 --> 00:16:43,851
Are you in there?
293
00:16:45,653 --> 00:16:47,054
Husband.
294
00:16:50,256 --> 00:16:51,759
Husband.
295
00:16:56,163 --> 00:16:58,666
What are you doing?
You even locked the door.
296
00:16:58,666 --> 00:17:00,668
Are you keeping something from me?
297
00:17:00,668 --> 00:17:03,571
What are you saying? I didn't know
that the door was locked.
298
00:17:03,571 --> 00:17:04,772
What were you doing?
299
00:17:04,772 --> 00:17:08,075
What else? I was working.
300
00:17:08,075 --> 00:17:08,775
Really?
301
00:17:08,775 --> 00:17:11,879
Of course.
302
00:17:11,879 --> 00:17:13,280
We're going out this weekend.
303
00:17:13,280 --> 00:17:15,883
We'll be having dinner with
the Director and his wife.
304
00:17:16,083 --> 00:17:18,386
U Jae flew to Bologna.
305
00:17:18,386 --> 00:17:20,287
We can't just sit around and do nothing.
306
00:17:20,287 --> 00:17:22,189
We need to start on the designer store.
307
00:17:22,189 --> 00:17:27,094
This weekend? Okay.
308
00:17:27,895 --> 00:17:29,897
Is Yun sleeping?
309
00:17:40,708 --> 00:17:45,112
Saxo... Saxophone.
310
00:17:51,619 --> 00:17:55,923
Lee Seong Ryong,
you can't escape from me.
311
00:17:57,625 --> 00:18:00,728
Rest. Don't think about anything else.
312
00:18:00,728 --> 00:18:04,231
Just go to sleep.
313
00:18:09,537 --> 00:18:15,242
That's right. Just as Mother-in-law said,
don't think about anything.
314
00:18:17,845 --> 00:18:22,149
When... When did you find out?
315
00:18:22,950 --> 00:18:25,152
Was it on that day?
316
00:18:25,353 --> 00:18:29,857
You even broke several
casserole pots that day.
317
00:18:29,857 --> 00:18:31,659
Was it that day you got mad at Chan Gi?
318
00:18:31,659 --> 00:18:33,260
I told you to rest.
319
00:18:33,260 --> 00:18:37,164
What exactly did Jeong Uk do?
320
00:18:38,165 --> 00:18:40,568
How many people did he hurt?
321
00:18:40,568 --> 00:18:41,268
Wife.
322
00:18:41,268 --> 00:18:43,671
You should have told me.
323
00:18:43,671 --> 00:18:46,173
You should've told me from the very beginning.
324
00:18:46,974 --> 00:18:49,076
I don't even know how my own child is doing.
325
00:18:49,777 --> 00:18:50,478
As a mother,
326
00:18:50,478 --> 00:18:54,982
I only know how to eat and sleep,
eat and sleep, eat and sleep.
327
00:18:59,687 --> 00:19:01,689
So, what will happen to us and that Eonni?
328
00:19:01,689 --> 00:19:03,991
Will we live together?
329
00:19:03,991 --> 00:19:07,194
Are you crazy? Living with that arrogant person.
330
00:19:07,194 --> 00:19:10,297
From the news and the internet,
Na Bi eonni is so pitiful.
331
00:19:10,297 --> 00:19:12,600
Eggs were thrown at her
because of Jeong Uk oppa.
332
00:19:12,600 --> 00:19:14,802
That's all a show.
333
00:19:14,802 --> 00:19:18,406
That was done to get people's sympathy.
334
00:19:18,406 --> 00:19:22,109
And Sal Gu, you...
Why are you calling her eonni?
335
00:19:22,109 --> 00:19:25,513
Of course, she calls her Eonni.
Does she call her oppa then?
336
00:19:25,513 --> 00:19:27,915
Sal Gu, go to sleep,
you have school tomorrow.
337
00:19:27,915 --> 00:19:29,517
Grandma, go to sleep too.
338
00:19:29,517 --> 00:19:32,019
I'll take Granny to her room.
339
00:19:32,019 --> 00:19:35,022
I really envy In-law at this moment.
340
00:19:35,022 --> 00:19:37,525
She doesn't need to worry about anything.
341
00:19:37,525 --> 00:19:39,527
It must feel very comfortable.
342
00:19:39,527 --> 00:19:41,829
Good night, Grandmas.
343
00:19:41,829 --> 00:19:43,330
See you tomorrow morning, Oppas.
344
00:19:43,330 --> 00:19:46,934
Good night.
345
00:19:48,936 --> 00:19:50,638
Hyeong, can you believe what just happened?
346
00:19:50,638 --> 00:19:53,140
Can you believe Nam Na Bi came over?
347
00:19:53,140 --> 00:19:55,342
She even claimed to be Gim Jeong Uk's wife.
348
00:19:55,342 --> 00:19:57,244
Seriously.
349
00:20:06,654 --> 00:20:11,258
My business registration is coming out soon?
350
00:20:12,059 --> 00:20:13,861
Okay.
351
00:20:14,061 --> 00:20:16,464
I'll have the funds ready
no matter what happens.
352
00:20:16,464 --> 00:20:19,567
Don't worry about it.
353
00:20:19,567 --> 00:20:22,870
Hey... Do you know who came to my house?
354
00:20:22,870 --> 00:20:24,171
Don't be shocked.
355
00:20:32,480 --> 00:20:34,882
Hey, wait a minute.
I'll call you back.
356
00:20:40,187 --> 00:20:41,889
Eonni, what's going on?
357
00:20:41,889 --> 00:20:43,791
Why haven't you remitted the money?
358
00:20:43,791 --> 00:20:45,292
I told you plenty of times
359
00:20:45,292 --> 00:20:47,995
that I desperately need the money
in order to bring my mother out, Eonni.
360
00:20:47,995 --> 00:20:49,096
Defector?
361
00:20:49,096 --> 00:20:53,100
I'm really worried. If I don't have
the money by noon tomorrow,
362
00:20:53,100 --> 00:20:56,103
I might not see my mom forever, Eonni.
363
00:20:56,604 --> 00:20:58,205
Who's this?
364
00:20:59,106 --> 00:21:00,307
Who are you?
365
00:21:00,307 --> 00:21:02,610
I asked you first, didn't I?
366
00:21:02,610 --> 00:21:05,212
Isn't this Nam Na Bi's phone?
367
00:21:06,614 --> 00:21:08,516
It looks like Nam Na bi's phone indeed.
368
00:21:08,516 --> 00:21:10,317
Hand the phone to Eonni. Hurry.
369
00:21:10,317 --> 00:21:12,119
Nam Na Bi is not here.
370
00:21:12,119 --> 00:21:13,421
What?
371
00:21:13,421 --> 00:21:16,924
Nam Na Bi left her phone. Hello?
372
00:21:17,725 --> 00:21:20,127
What? It turned off?
373
00:21:22,129 --> 00:21:24,231
Who was that woman?
374
00:21:24,231 --> 00:21:29,036
Defector? A spy?
375
00:21:41,048 --> 00:21:44,652
I have to know what
kind of person you are.
376
00:21:44,652 --> 00:21:47,254
Where you're from.
What the truth is.
377
00:22:00,167 --> 00:22:05,873
Did you really love me?
378
00:22:07,675 --> 00:22:10,177
Did you really deceive me?
379
00:22:10,678 --> 00:22:13,881
Tell me who the hell you are!
380
00:22:17,184 --> 00:22:19,787
Na Bi. Na Bi.
381
00:22:32,199 --> 00:22:35,002
That's it for today.
382
00:22:35,002 --> 00:22:37,204
Let's discuss the commodity trend analysis
tomorrow morning.
383
00:22:37,204 --> 00:22:40,508
We'll have our factory visit in the afternoon.
384
00:22:40,508 --> 00:22:42,510
Make precise arrangement for that.
385
00:22:42,510 --> 00:22:43,110
Good job.
386
00:22:43,110 --> 00:22:46,914
- Well done.
- Well done.
387
00:23:12,740 --> 00:23:14,241
Nam Na Bi.
388
00:23:15,342 --> 00:23:18,345
You haven't even called yet.
389
00:23:24,552 --> 00:23:26,253
Is this fake?
390
00:23:28,756 --> 00:23:30,157
Yes.
391
00:23:39,967 --> 00:23:42,169
What's going on?
I thought you're busy.
392
00:23:42,169 --> 00:23:46,073
I don't want you to wander
about in Italy on your lonesome.
393
00:23:46,073 --> 00:23:49,977
Let's go. I know a nice bar nearby.
394
00:24:11,499 --> 00:24:16,303
Back then, if my brother didn't die
because of Nam Na bi,
395
00:24:17,405 --> 00:24:18,906
if only you didn't disappear
without saying a word,
396
00:24:18,906 --> 00:24:21,208
if only you didn't disappear
without saying a word,
397
00:24:22,410 --> 00:24:25,112
if only our child had been born,
398
00:24:25,713 --> 00:24:30,217
will we live happily right now?
399
00:24:53,541 --> 00:24:55,443
You're still very good at drums.
400
00:24:55,443 --> 00:24:56,744
You've been playing all this while?
401
00:24:56,744 --> 00:25:02,249
Occasionally, to relax.
Thank you.
402
00:25:06,554 --> 00:25:08,055
Oh. Hang on.
403
00:25:08,656 --> 00:25:10,658
Hello.
404
00:25:10,658 --> 00:25:14,161
- It's good to see you.
- It's nice to meet you again.
405
00:25:14,362 --> 00:25:16,864
Don't worry about that.
406
00:25:22,470 --> 00:25:24,071
What do you think about that friend?
407
00:25:24,071 --> 00:25:27,375
The first British I met at the Expo.
408
00:25:27,375 --> 00:25:29,677
Looks like he's interested in you.
409
00:25:30,478 --> 00:25:31,278
Therefore?
410
00:25:31,278 --> 00:25:33,581
He asked me what our relationship is.
I said we're just friends and not to worry
about anything.
411
00:25:33,581 --> 00:25:35,683
He asked me what our relationship is.
I said we're just friends and not to worry
about anything.
412
00:25:35,683 --> 00:25:37,184
You want to have a drink together?
413
00:25:38,486 --> 00:25:40,988
You need to start seeing another man.
414
00:25:40,988 --> 00:25:42,690
Your business is already doing well.
415
00:25:42,690 --> 00:25:44,992
Don't worry about me.
Worry about your--
416
00:25:44,992 --> 00:25:49,797
Oh. My Aunt said she's going to
find me a blind date and I agreed.
417
00:25:49,797 --> 00:25:52,800
So you too, don't just
concentrate on work.
418
00:25:52,800 --> 00:25:54,301
Meet men.
419
00:25:54,301 --> 00:25:56,904
I don't need a bridge.
420
00:26:31,338 --> 00:26:37,845
Leave. Leave, I said.
Leave!
421
00:26:47,955 --> 00:26:51,258
Explain it. Explain it to me.
422
00:26:52,860 --> 00:26:54,762
You left me alone when
my brother just died.
423
00:26:54,762 --> 00:26:57,465
Where have you been all month?
424
00:26:57,465 --> 00:27:00,868
Why didn't you contact me for a month?
425
00:27:04,672 --> 00:27:05,573
Sorry.
426
00:27:05,573 --> 00:27:07,875
Don't say that. Tell me the reason.
427
00:27:07,875 --> 00:27:08,576
Don't say that. Tell me the reason.
428
00:27:08,576 --> 00:27:10,880
Why? Look at me and tell me why.
429
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Why? Look at me and tell me why.
430
00:27:12,880 --> 00:27:15,182
What did you do all month?
431
00:27:15,182 --> 00:27:16,083
What did you do all month?
432
00:27:17,385 --> 00:27:17,485
No matter what it is,
just tell me something.
433
00:27:17,485 --> 00:27:20,588
No matter what it is,
just tell me something.
434
00:27:21,088 --> 00:27:24,191
I hate you so much I can't even
protect the child inside me.
435
00:27:24,191 --> 00:27:28,195
Do you have a mistress?
436
00:27:28,195 --> 00:27:29,096
'Let's break up.'
437
00:27:29,096 --> 00:27:32,099
Just say it.
438
00:27:49,316 --> 00:27:52,119
I can't take it anymore.
439
00:27:52,820 --> 00:27:54,822
Let's break up.
440
00:28:11,338 --> 00:28:15,943
I will never hurt anyone I love any more.
441
00:28:17,745 --> 00:28:21,949
Not you or anyone else.
442
00:28:35,663 --> 00:28:37,965
Wait. What's the date today?
443
00:28:49,777 --> 00:28:52,680
Omo. My daughter's finally back.
(Omo- oh my)
444
00:28:52,680 --> 00:28:56,283
You haven't eaten or drank for a few days.
445
00:28:56,283 --> 00:28:57,885
Na Bi, eat this.
446
00:28:57,885 --> 00:29:01,088
I bought the best abalone for you.
447
00:29:01,088 --> 00:29:02,490
I even added some mushrooms.
448
00:29:02,690 --> 00:29:04,792
Put that away. The smell is too strong.
449
00:29:04,792 --> 00:29:08,896
Look at you. What's wrong with this?
450
00:29:09,296 --> 00:29:11,999
That's not the problem now.
451
00:29:11,999 --> 00:29:13,100
What's wrong?
452
00:29:13,100 --> 00:29:14,802
We sold this house, didn't we?
453
00:29:14,802 --> 00:29:17,405
We need to move out of here
the day after tomorrow.
454
00:29:17,705 --> 00:29:18,806
That's right.
455
00:29:18,806 --> 00:29:22,309
I forgot in all the excitement.
You should have at least remembered.
456
00:29:22,309 --> 00:29:24,111
Cellphone. Where's my cellphone?
457
00:29:24,111 --> 00:29:28,015
I need to talk to the new owner.
458
00:29:28,015 --> 00:29:30,217
It's here. Your cellphone.
459
00:29:30,217 --> 00:29:32,119
The guard gave that to me.
460
00:29:32,119 --> 00:29:35,122
He said some man asked him
to pass that on to you.
461
00:29:35,122 --> 00:29:36,524
Man?
462
00:29:49,136 --> 00:29:52,239
My son said he picked this up
from the front yard.
463
00:29:52,239 --> 00:29:54,442
I wanted to personally give it to you
464
00:29:54,442 --> 00:29:57,044
but the situation is still confusing.
465
00:29:57,044 --> 00:29:59,647
So I just left you a letter.
466
00:30:01,849 --> 00:30:05,553
Jeong Uk is a good person.
467
00:30:05,553 --> 00:30:10,157
He concealed his family from you
because of some matters.
468
00:30:10,157 --> 00:30:16,364
Call me if you need anything.
Gim Byeong Ho.
469
00:30:23,070 --> 00:30:26,273
Did you see her?
470
00:30:26,273 --> 00:30:29,677
Let's give her some time.
471
00:30:35,182 --> 00:30:36,384
Who is it?
472
00:30:36,384 --> 00:30:37,985
Is it threat letter from an anti-fan?
473
00:30:37,985 --> 00:30:38,986
Let me read that.
474
00:30:38,986 --> 00:30:39,787
It's nothing.
475
00:30:39,787 --> 00:30:43,791
I will never meet that
person again anyways.
476
00:30:44,291 --> 00:30:46,293
But, Na Bi...
477
00:30:46,293 --> 00:30:50,398
What do we tell the owner of this house?
478
00:30:50,398 --> 00:30:53,300
Did you find a place to move in to?
479
00:30:55,102 --> 00:30:56,804
What do we do?
480
00:30:58,005 --> 00:31:01,108
Did Gim son-in-law call you?
481
00:31:01,208 --> 00:31:02,710
Don't worry.
482
00:31:02,710 --> 00:31:05,012
He went to catch his part--
483
00:31:07,314 --> 00:31:09,617
That's right. The ring.
484
00:31:48,255 --> 00:31:49,457
Are you back?
485
00:31:49,457 --> 00:31:51,559
Yes. I'm on my way to the office.
486
00:31:51,559 --> 00:31:54,061
Have you found a way
to revive World Shoes?
487
00:31:54,061 --> 00:31:56,464
You spent tens of millions on the trip.
488
00:31:56,464 --> 00:32:00,067
Don't tell me you came back
empty-handed from Italy.
489
00:32:00,067 --> 00:32:01,469
How is this possible?
490
00:32:01,469 --> 00:32:04,372
It feels like my ears are about to grow scabs
every time I hear you talk.
491
00:32:04,372 --> 00:32:07,875
I'm fast becoming a valuable person.
492
00:32:08,075 --> 00:32:10,578
Looks like you found a solution.
493
00:32:10,578 --> 00:32:13,080
What is that?
494
00:32:13,180 --> 00:32:16,083
Will a magician give away his secrets?
495
00:32:16,984 --> 00:32:17,785
If only Rep. Yun is around,
496
00:32:17,785 --> 00:32:22,790
she'll surely be able to pick a pair
suitable to my character.
497
00:32:22,790 --> 00:32:24,992
When is she coming back?
498
00:32:24,992 --> 00:32:28,896
She's due to come back today but
she'll head straight to the main store.
499
00:32:30,197 --> 00:32:31,599
The color is wrong.
500
00:32:31,599 --> 00:32:34,001
Not the black one,
try the brown pair on.
501
00:32:34,001 --> 00:32:36,404
You're here, Madam.
502
00:32:36,704 --> 00:32:39,607
Rep. Yun is not back from her trip yet?
503
00:32:39,607 --> 00:32:43,711
Since I'm here,
I want to have lunch with her.
504
00:32:44,612 --> 00:32:47,014
The wife of World Department Store's president.
505
00:32:47,815 --> 00:32:53,521
Hello. No wonder your style is a cut above the rest.
506
00:32:55,823 --> 00:32:58,526
Omo. Brown indeed looks better.
507
00:32:58,526 --> 00:33:00,828
You have great taste.
508
00:33:00,828 --> 00:33:05,232
Put Miss Yeon Ji Yeon's shoes under my account.
509
00:33:05,433 --> 00:33:05,833
What?
510
00:33:05,833 --> 00:33:07,835
Meeting like this is destiny.
511
00:33:07,835 --> 00:33:09,837
It's my gift.
512
00:33:09,837 --> 00:33:12,239
I'm a fan of yours.
513
00:33:12,540 --> 00:33:14,241
Really?
514
00:33:14,241 --> 00:33:16,043
Thanks for these shoes.
515
00:33:16,043 --> 00:33:18,245
Let me treat you for lunch.
516
00:33:18,245 --> 00:33:19,747
Are you busy?
517
00:33:19,747 --> 00:33:22,349
See you at the car park.
518
00:33:36,964 --> 00:33:38,566
Excuse me.
519
00:33:38,566 --> 00:33:40,267
What can I do for you?
520
00:33:43,070 --> 00:33:44,572
This.
521
00:33:50,277 --> 00:33:51,779
Ah, yes.
522
00:33:53,481 --> 00:33:55,282
Excuse me.
523
00:33:57,885 --> 00:33:59,487
Thank you.
524
00:34:00,488 --> 00:34:01,988
Aunt.
525
00:34:01,988 --> 00:34:03,189
Did you just come back from your trip?
526
00:34:03,189 --> 00:34:04,191
Yes.
527
00:34:04,191 --> 00:34:05,593
Go home and rest.
528
00:34:05,593 --> 00:34:07,795
Coming to work immediately from a trip.
529
00:34:07,795 --> 00:34:10,197
The store will still run even without you.
530
00:34:10,197 --> 00:34:12,298
You give yourself too much importance.
531
00:34:12,499 --> 00:34:18,005
No matter how much importance I give myself,
it still can't compare to you.
532
00:34:21,409 --> 00:34:22,810
Oh. Let me introduce the 2 of you.
533
00:34:22,810 --> 00:34:25,912
U Jae, you should recognize Yeon Ji Yeon, the actress.
534
00:34:25,912 --> 00:34:29,917
This is World Department Store's
marketing director, Lee U Jae.
535
00:34:29,917 --> 00:34:31,818
He's the president's nephew.
536
00:34:31,818 --> 00:34:33,220
Hello.
537
00:34:33,521 --> 00:34:34,822
Yes, it's nice to meet you.
538
00:34:34,822 --> 00:34:38,325
The contract for the model has expired.
539
00:34:38,325 --> 00:34:39,325
Are you going to renew it?
540
00:34:39,325 --> 00:34:40,327
No.
541
00:34:40,327 --> 00:34:43,130
I'm looking for a new face.
542
00:34:43,130 --> 00:34:44,532
How about Ji Yeon?
543
00:34:44,532 --> 00:34:46,734
She's a good actress and
has a clean image.
544
00:34:46,734 --> 00:34:48,436
She's also popular.
545
00:34:48,436 --> 00:34:49,837
She's very suitable.
546
00:34:49,837 --> 00:34:52,640
Fine, I'll think about it.
547
00:34:52,640 --> 00:34:55,142
Vigorously.
548
00:35:02,650 --> 00:35:04,452
Do you have a boyfriend?
549
00:35:04,852 --> 00:35:07,855
Our marketing director is single.
550
00:35:26,974 --> 00:35:27,975
Yes, hello.
551
00:35:28,175 --> 00:35:29,977
The ring. Where is the ring?
552
00:35:29,977 --> 00:35:30,878
What ring?
553
00:35:30,878 --> 00:35:32,580
My wedding ring.
554
00:35:33,180 --> 00:35:35,783
Don't tell me you don't remember.
555
00:35:35,983 --> 00:35:39,186
You didn't keep the appointment.
556
00:35:39,387 --> 00:35:42,990
I clearly told you to come
before I went overseas.
557
00:35:42,990 --> 00:35:47,595
I went but something urgent came up.
558
00:35:48,195 --> 00:35:50,698
Sorry for not keeping the appointment.
559
00:35:50,798 --> 00:35:52,400
Anyways, is my ring still with you?
560
00:35:52,400 --> 00:35:54,702
Well...
561
00:35:55,102 --> 00:35:57,004
It's still here but...
562
00:35:57,104 --> 00:35:59,907
It keeps getting in the way
so I want to sell it.
563
00:35:59,907 --> 00:36:00,808
You can't!
564
00:36:00,808 --> 00:36:04,011
I will sue you if you do that.
565
00:36:05,312 --> 00:36:08,015
Forget about what I said to you.
I'll give you money.
566
00:36:08,015 --> 00:36:09,617
I'll give you the money. Let's meet.
567
00:36:09,617 --> 00:36:15,823
Na Bi...
568
00:36:16,924 --> 00:36:19,026
- Who are they?
- What do we do?
569
00:36:19,226 --> 00:36:21,429
Because of Gim son-in-law's unpaid debts,
570
00:36:21,529 --> 00:36:23,531
the bank will foreclose everything.
571
00:36:23,531 --> 00:36:26,834
You should have received a Notice from the Court.
572
00:36:27,535 --> 00:36:31,138
Let's meet at World Department Store's
coffee shop, 12 noon tomorrow.
573
00:36:31,138 --> 00:36:32,940
You must come.
574
00:36:34,041 --> 00:36:37,144
You're hanging up after saying
what you have to say again.
575
00:36:37,445 --> 00:36:40,448
This is a chronic disease.
576
00:37:22,890 --> 00:37:24,992
Not this. This is mine.
577
00:37:25,092 --> 00:37:27,895
Don't do this. This is obstruction of justice.
578
00:37:27,895 --> 00:37:29,797
I can't give this to you.
This is mine, why are you taking it?
579
00:37:29,897 --> 00:37:33,000
This is not my son-in-law's.
This is mine.
580
00:37:33,401 --> 00:37:34,902
Ajumeoni.
(Ajumeoni- respected older woman)
581
00:37:38,906 --> 00:37:40,808
Can you leave for a moment?
582
00:37:41,709 --> 00:37:43,511
Please leave.
583
00:37:59,226 --> 00:38:02,329
Mom, pinch me.
584
00:38:03,931 --> 00:38:04,131
What?
585
00:38:04,231 --> 00:38:08,335
This is a dream.
Is this really happening?
586
00:38:13,741 --> 00:38:15,543
The detectives were even here.
587
00:38:15,543 --> 00:38:18,746
From the time Gim son-in-law escaped 'til now,
588
00:38:18,846 --> 00:38:20,848
everyday, I keep feeling that
this is all a dream.
589
00:38:20,948 --> 00:38:27,355
Words fail me. I can't even cry.
It's hilarious.
590
00:38:28,656 --> 00:38:32,159
Okay. Go ahead. Laugh.
591
00:38:39,367 --> 00:38:42,970
Mom, what are you doing?
592
00:38:43,070 --> 00:38:46,173
That's a crime.
593
00:38:51,679 --> 00:38:57,084
But Na Bi, I have something to confess.
594
00:38:57,284 --> 00:38:58,386
What is it again?
595
00:38:58,686 --> 00:39:02,089
If you did something again,
I'll really bite my teeth off and die.
596
00:39:02,189 --> 00:39:05,292
You won't die from that.
You need to bite your tongue off.
597
00:39:05,493 --> 00:39:09,497
Don't die. I have money.
598
00:39:09,697 --> 00:39:10,297
What?
599
00:39:10,297 --> 00:39:12,400
I'll get money from the mutual fund next month.
600
00:39:12,600 --> 00:39:15,603
We can use it as rental deposit to
get us a small apartment.
601
00:39:15,703 --> 00:39:16,904
Really?
602
00:39:17,605 --> 00:39:19,707
Where did you get the money
to invest in a mutual fund?
603
00:39:19,807 --> 00:39:23,611
I saved the allowance you gave me.
604
00:39:23,711 --> 00:39:29,216
I also sold your unworn shoes and clothes
to 2nd hand designer stores.
605
00:39:29,817 --> 00:39:33,020
Well done.
606
00:39:33,821 --> 00:39:36,524
I was not entirely useless, was I?
607
00:39:36,924 --> 00:39:37,825
Let's go.
608
00:39:37,925 --> 00:39:38,926
Where to?
609
00:39:40,027 --> 00:39:42,930
I don't want to live in a place
with lots of red stickers.
610
00:39:43,130 --> 00:39:47,234
Until I get the money,
let's go live in a hotel.
611
00:39:49,637 --> 00:39:52,540
Miss Nam Na bi, I am from China Sports.
612
00:39:53,040 --> 00:39:56,744
I need to change my mobile number.
The reporters keep calling.
613
00:39:56,844 --> 00:39:58,546
What if Gim son-in-law calls?
614
00:39:58,546 --> 00:40:01,449
He went to catch his partner.
He won't call me.
615
00:40:01,649 --> 00:40:03,851
I'll re-activate it once the
reporters stop calling me.
616
00:40:04,051 --> 00:40:05,553
You have a phone.
617
00:40:05,853 --> 00:40:09,757
Mom, pack up and wait for me.
I'll be back soon.
618
00:40:15,162 --> 00:40:19,767
Sorry, I've been feeling down and out these days
so I couldn't answer the phone.
619
00:40:19,967 --> 00:40:22,670
You don't have any news of Gim Jeong Uk yet?
620
00:40:22,770 --> 00:40:25,373
Just check the call records.
621
00:40:27,074 --> 00:40:30,277
Sorry, I'm a bit sensitive these days.
622
00:40:30,978 --> 00:40:40,087
The reason why I want to meet with you...
Detective, I was wondering if you can help me?
623
00:40:40,187 --> 00:40:40,788
What?
624
00:40:40,788 --> 00:40:46,794
I want to use the service centre
but it's a bit dangerous.
625
00:40:49,697 --> 00:40:51,599
I want to understand our Roy.
What kind of person he was,
626
00:40:51,599 --> 00:40:53,000
I want to understand our Roy.
What kind of person he was,
627
00:40:53,000 --> 00:40:55,102
how he used to live.
628
00:40:56,804 --> 00:40:58,606
When are we going to
air dry the soy bean paste?
629
00:40:58,606 --> 00:41:02,410
Don't we have a lot of orders this year?
We need to start on it.
630
00:41:02,410 --> 00:41:05,813
Next Monday is a good day.
631
00:41:05,813 --> 00:41:07,915
No contact yet?
632
00:41:07,915 --> 00:41:10,117
- What?
- Jeong Uk's wife.
633
00:41:10,117 --> 00:41:15,022
After leaving like that,
she should at least reply to the letter.
634
00:41:15,623 --> 00:41:19,126
She must be shocked as well.
635
00:41:19,126 --> 00:41:21,328
Within a day, that nice groom
636
00:41:21,328 --> 00:41:23,130
became a criminal pursued by the law.
637
00:41:23,130 --> 00:41:27,735
In-laws appeared out of nowhere.
638
00:41:28,035 --> 00:41:29,837
Please mind this for me.
639
00:41:29,837 --> 00:41:31,639
Chan Gi is going on a blind date today.
640
00:41:31,639 --> 00:41:35,042
I need to check on him.
641
00:41:43,551 --> 00:41:47,154
First step is to praise her.
642
00:41:47,154 --> 00:41:50,858
How do women like to be complimented?
643
00:41:51,859 --> 00:41:55,262
This is unlike the guidebook of 'How to Court for Single Men'.
644
00:41:55,262 --> 00:41:59,667
This is based from my own experience of
successfully capturing a woman's heart.
645
00:41:59,667 --> 00:42:00,768
Are you curious?
646
00:42:00,768 --> 00:42:02,370
No.
647
00:42:02,370 --> 00:42:05,473
Wait. Let me see.
648
00:42:06,974 --> 00:42:09,977
Hyeong, when have your lips
become this pretty?
649
00:42:11,479 --> 00:42:14,882
This punk is out of his mind.
Get away from me.
650
00:42:15,583 --> 00:42:17,385
Surprised? Flustered?
651
00:42:17,385 --> 00:42:18,886
It's this kind of feeling.
652
00:42:18,886 --> 00:42:21,489
Scan her face real quick
the first time you meet.
653
00:42:21,489 --> 00:42:23,290
Then find her best asset.
654
00:42:23,290 --> 00:42:25,793
Attack from there.
655
00:42:25,793 --> 00:42:27,495
'Your eyes are really pretty'.
656
00:42:27,495 --> 00:42:29,497
'Your nose is nice'.
657
00:42:29,497 --> 00:42:31,999
Anyways, praise her appearance
the moment you meet her.
658
00:42:31,999 --> 00:42:36,003
This will make the woman sense
that guy has noticed her virtues at a glance.
659
00:42:36,003 --> 00:42:37,405
This will disarm her.
Everything will fall into place.
660
00:42:37,405 --> 00:42:40,708
This will disarm her.
Everything will fall into place.
661
00:42:40,708 --> 00:42:43,611
What if there's nothing extraordinary
about her features?
662
00:42:43,611 --> 00:42:45,413
That's not possible.
663
00:42:45,413 --> 00:42:46,614
Look.
664
00:42:46,614 --> 00:42:49,717
Whether it's male or female,
as long as they're human,
665
00:42:49,717 --> 00:42:52,319
no matter how ugly one is,
there will surely be one,
666
00:42:52,319 --> 00:42:54,221
at least one thing
that's worth looking at.
667
00:42:54,221 --> 00:42:57,224
This is how god created all of us.
668
00:42:58,225 --> 00:42:59,927
Go find a wife.
669
00:43:03,230 --> 00:43:04,932
Are you ready?
670
00:43:06,734 --> 00:43:09,036
Don't worry too much.
671
00:43:09,036 --> 00:43:10,738
That girl is very kind.
672
00:43:10,738 --> 00:43:14,742
As long as she knows
how to judge a person,
she'll surely like you.
673
00:43:15,342 --> 00:43:19,046
But... it would be nicer
if your tie's a bit brighter.
674
00:43:19,046 --> 00:43:23,150
You have a strong profile.
Anything will suit you though.
675
00:43:23,150 --> 00:43:25,853
There's no need to hold it
in a hotel in Seoul.
676
00:43:25,853 --> 00:43:29,256
The girl's workplace is near there.
677
00:43:29,256 --> 00:43:33,060
Take it slowly. Have a good time.
678
00:44:03,090 --> 00:44:05,593
Eonni. Na Bi eonni.
679
00:44:07,094 --> 00:44:09,497
Ajumma. Eonni.
(ajumma- older woman)
680
00:44:11,198 --> 00:44:12,900
Ajussi, you know me, right?
681
00:44:12,900 --> 00:44:14,802
I live in the 4th floor with Nam Na Bi.
682
00:44:14,802 --> 00:44:15,903
Ah, Student.
683
00:44:15,903 --> 00:44:20,708
Hello. Did Na Bi eonni and Ajumma travel abroad?
684
00:44:20,708 --> 00:44:23,511
They're not answering their phones,
the front door's passcode has been changed.
685
00:44:23,511 --> 00:44:25,613
They're bankrupt, don't you know?
686
00:44:25,613 --> 00:44:27,715
Because of an investment scam or something.
687
00:44:27,715 --> 00:44:29,216
It's all over the news.
688
00:44:29,216 --> 00:44:32,420
What? Investment scam?
689
00:44:38,025 --> 00:44:42,930
Eonni, you can't do this.
690
00:44:42,930 --> 00:44:45,733
You can't do this to me, Eonni.
691
00:44:52,239 --> 00:44:53,442
8 000.
692
00:44:53,442 --> 00:44:55,443
6 000.
693
00:44:55,443 --> 00:44:56,544
How much?
694
00:44:58,045 --> 00:45:01,148
Mom, the balance with the red check
695
00:45:01,148 --> 00:45:02,349
means it's already paid.
696
00:45:02,349 --> 00:45:06,053
Blue check means we still owe them.
How many are they? Count them up.
697
00:45:07,455 --> 00:45:09,357
One, Two, Three four.
698
00:45:11,258 --> 00:45:14,061
How much money did you pay all together?
699
00:45:14,061 --> 00:45:16,864
I don't know. I don't want to count that.
700
00:45:16,864 --> 00:45:19,867
My head hurts at the mere thought of that.
It'll shorten my life.
701
00:45:21,268 --> 00:45:22,770
I can't stay here like this.
702
00:45:22,770 --> 00:45:25,072
Mom, I'm going out for a moment.
703
00:45:25,072 --> 00:45:26,474
I'll come back after I get the ring back.
704
00:45:26,474 --> 00:45:27,975
Do you have the money to redeem it?
705
00:45:29,677 --> 00:45:31,479
I have to find a way.
706
00:45:42,890 --> 00:45:46,293
20 million? Why do you need
20 million all of a sudden?
707
00:45:46,293 --> 00:45:51,799
Well, actually... Last time I was here,
708
00:45:51,799 --> 00:45:54,602
Back then, I...
709
00:45:54,602 --> 00:45:57,605
Forget it. What's the use of bringing up the past.
710
00:45:57,605 --> 00:46:02,510
Anyways, I need 20 million immediately.
Can you help me out?
711
00:46:02,510 --> 00:46:06,313
- Well...
- I know. I'm too brazen.
712
00:46:07,615 --> 00:46:11,619
But, I don't have any friends.
713
00:46:12,420 --> 00:46:14,722
The competition is so fierce in this industry.
714
00:46:14,722 --> 00:46:19,326
It's not me. I'm also afraid that if I
unilaterally open my heart,
715
00:46:19,326 --> 00:46:21,128
I might get hurt more.
716
00:46:21,128 --> 00:46:24,932
But it doesn't necessarily mean you
don't have friends within the industry.
717
00:46:24,932 --> 00:46:28,335
I can't bring out the 20 million right away.
718
00:46:28,335 --> 00:46:30,237
I bought a lot of leather in my Italian trip.
719
00:46:30,237 --> 00:46:32,940
I'm cash strapped right now.
720
00:46:32,940 --> 00:46:35,443
Sorry, I have a meeting to attend.
721
00:46:36,343 --> 00:46:37,845
Yes.
722
00:46:37,845 --> 00:46:41,148
Yes. I requested Detective Lee Gyeong Ho about that.
723
00:46:41,148 --> 00:46:45,052
When can I hear about my husband's past?
724
00:46:45,052 --> 00:46:47,855
Family background, school, interpersonal relationship.
725
00:46:47,855 --> 00:46:50,658
Frequent contacts he had recently.
726
00:46:50,658 --> 00:46:53,160
Investigate it from top to bottom.
727
00:46:53,160 --> 00:46:55,563
Call me when it's done.
728
00:46:57,965 --> 00:47:00,368
Are you running a background check on your husband?
729
00:47:00,368 --> 00:47:03,070
No, it's not that I am...
730
00:47:04,372 --> 00:47:09,677
Not too long ago, our Roy... No...
731
00:47:09,677 --> 00:47:11,579
Sorry, I have an appointment too.
732
00:47:11,579 --> 00:47:13,080
Talk to you later.
733
00:47:50,518 --> 00:47:52,820
Long time no see.
You look a lot better.
734
00:47:53,421 --> 00:47:56,223
The scar has already healed.
735
00:47:56,223 --> 00:47:59,627
Looks like your skin's a lot firmer.
736
00:47:59,627 --> 00:48:04,031
Take your sunglasses off first
before we begin the discussion.
737
00:48:04,031 --> 00:48:07,535
You need to make eye contact during negotiations.
738
00:48:07,535 --> 00:48:10,438
You need to make eye contact during negotiations.
739
00:48:10,438 --> 00:48:11,639
I want to take this off too.
740
00:48:11,639 --> 00:48:12,139
But...
741
00:48:12,139 --> 00:48:12,940
What?
742
00:48:12,940 --> 00:48:13,941
You have an eye disease?
743
00:48:13,941 --> 00:48:14,642
Eye disease?
744
00:48:14,642 --> 00:48:16,043
It's not that.
745
00:48:16,043 --> 00:48:19,947
I'm a married woman.
If I'm seen with another man,
and a photo gets taken,
746
00:48:19,947 --> 00:48:22,349
won't it be troublesome for both of us?
747
00:48:22,349 --> 00:48:24,952
For you, it might be something to show off
'til you reach the ripe old age of 80.
748
00:48:24,952 --> 00:48:28,055
For you, it might be something to show off
'til you reach the ripe old age of 80.
749
00:48:28,055 --> 00:48:29,557
But not for me.
750
00:48:29,557 --> 00:48:30,958
Cut the crap.
751
00:48:31,459 --> 00:48:32,960
Give me the reimbursement for my camera.
752
00:48:38,065 --> 00:48:39,266
The reimbursement for my camera.
753
00:48:54,281 --> 00:48:55,583
I don't have it.
754
00:48:59,987 --> 00:49:03,891
Hang on.
755
00:49:03,891 --> 00:49:06,694
Listen to what I have to say.
5 minutes. 3 minutes.
756
00:49:12,900 --> 00:49:15,202
To be honest...
757
00:49:15,202 --> 00:49:16,203
I won't dilly dally and
just cut to the chase.
758
00:49:16,203 --> 00:49:18,506
I won't dilly dally and
just cut to the chase.
759
00:49:18,506 --> 00:49:20,207
I don't have money.
760
00:49:20,207 --> 00:49:22,710
But I must have that ring back.
761
00:49:27,014 --> 00:49:30,317
I'll give you another collateral.
762
00:49:39,527 --> 00:49:41,929
This is my last pride.
763
00:49:47,134 --> 00:49:49,236
This is not just gold plated.
764
00:49:49,236 --> 00:49:51,238
There's some pure gold here.
765
00:49:51,238 --> 00:49:53,140
Here, here and also here.
766
00:49:53,941 --> 00:49:55,342
Do you want me to confirm it for you?
767
00:49:55,342 --> 00:50:01,148
Miss Nam Na Bi. Miss Nam Na Bi.
Is this some sort of a sick joke?
768
00:50:01,148 --> 00:50:05,152
When will you come back from the
concept of running away from home?
769
00:50:05,152 --> 00:50:07,154
You unilaterally violated the agreement.
770
00:50:07,154 --> 00:50:08,356
Unilaterally made another appointment.
771
00:50:08,356 --> 00:50:09,657
Unilaterally said you don't have money.
772
00:50:09,657 --> 00:50:11,258
You're not paying 20 million for the camera
773
00:50:11,258 --> 00:50:12,960
and use that kind of trophy as exchange?
774
00:50:12,960 --> 00:50:14,161
and use that kind of trophy as exchange?
775
00:50:15,262 --> 00:50:17,665
That's the gist.
776
00:50:18,966 --> 00:50:23,671
You think you're the centre of the world, right?
777
00:50:23,671 --> 00:50:25,473
Living well without trying hard.
778
00:50:25,473 --> 00:50:26,574
Living well without trying hard.
779
00:50:26,574 --> 00:50:28,576
With good food and nice clothes.
780
00:50:28,576 --> 00:50:30,478
Are you bored out of your mind
because you have too much time?
781
00:50:30,478 --> 00:50:33,881
Are you bored out of your mind
because you have too much time?
782
00:50:33,881 --> 00:50:38,586
I heard you've just been married for a year.
783
00:50:38,586 --> 00:50:41,889
Are you tired of your husband already?
784
00:50:41,889 --> 00:50:44,191
Do you have a crush on me?
785
00:50:44,191 --> 00:50:45,393
What?
786
00:50:45,393 --> 00:50:46,494
Do you think you make sense at all?
787
00:50:46,494 --> 00:50:47,995
Does it make sense for Nam Na Bi to forget
the wedding ring due to lack of money?
788
00:50:47,995 --> 00:50:53,100
Does it make sense for Nam Na Bi to forget
the wedding ring due to lack of money?
789
00:50:53,100 --> 00:50:54,802
You really don't know my situation
790
00:50:54,802 --> 00:50:58,506
or are you pretending not to know?
791
00:51:00,808 --> 00:51:02,410
Whether before or after retirement,
792
00:51:02,410 --> 00:51:05,112
your acting is still pathetic.
793
00:51:05,112 --> 00:51:07,114
Especially the crying bits.
794
00:51:41,449 --> 00:51:42,550
Hello.
795
00:51:42,550 --> 00:51:43,951
It's me, Nam Na Bi.
796
00:51:45,653 --> 00:51:48,756
You even changed your number now?
797
00:51:48,756 --> 00:51:51,559
Our conversation's over.
798
00:51:51,559 --> 00:51:52,860
Whether it's over for you or not,
799
00:51:52,860 --> 00:51:54,562
I'm not done yet.
800
00:51:54,562 --> 00:51:55,863
Whether you believe me or not,
801
00:51:55,863 --> 00:51:58,065
I will definitely get that ring back.
802
00:51:59,266 --> 00:52:00,167
Just wait.
803
00:52:00,167 --> 00:52:02,970
I will collect the money and find you.
804
00:52:02,970 --> 00:52:06,574
And... do not diss my precious love with Roy.
805
00:52:06,574 --> 00:52:08,075
Bastard.
806
00:52:18,886 --> 00:52:20,588
The preparation for the meeting is over.
807
00:52:21,589 --> 00:52:24,792
About... Nam Na Bi.
808
00:52:24,792 --> 00:52:25,693
What?
809
00:52:25,693 --> 00:52:31,599
She used to be World Department Store's
exclusive model, Nam Na Bi.
810
00:52:31,599 --> 00:52:35,503
Have you heard any rumors about her married life?
811
00:52:35,503 --> 00:52:38,005
Nam Na Bi's husband is very hot nowadays.
812
00:52:38,005 --> 00:52:39,507
Don't you know?
813
00:52:39,507 --> 00:52:41,709
Nam Na Bi's husband is wanted for investment fraud.
814
00:52:41,709 --> 00:52:43,711
His company also went bankrupt.
815
00:53:11,138 --> 00:53:12,640
Gim Chan Gi?
816
00:53:12,640 --> 00:53:14,442
Jang Dong Won?
817
00:53:25,052 --> 00:53:26,854
It's nice to meet you.
818
00:53:26,854 --> 00:53:28,856
I am Gu So Jeong.
819
00:53:30,157 --> 00:53:32,460
I am Gim Chan Gi.
820
00:53:32,460 --> 00:53:34,362
It's nice to meet you.
821
00:53:46,374 --> 00:53:47,675
Scan quickly.
822
00:53:47,675 --> 00:53:49,276
Attack at once.
823
00:53:49,276 --> 00:53:51,579
Praise her appearance.
824
00:53:53,581 --> 00:53:56,584
Those lips...
825
00:53:56,584 --> 00:53:57,685
What?
826
00:53:57,685 --> 00:54:01,188
are really attractive.
827
00:54:05,993 --> 00:54:08,496
You're prettier than I heard.
828
00:54:08,496 --> 00:54:11,098
You're also a handsome guy.
829
00:54:11,098 --> 00:54:12,700
You stayed in the West?
830
00:54:12,700 --> 00:54:14,101
I studied over there as well.
831
00:54:14,101 --> 00:54:15,705
Yes.
832
00:54:17,705 --> 00:54:21,509
Sorry, I have an urgent call.
833
00:54:21,509 --> 00:54:23,310
Answer it.
834
00:54:23,310 --> 00:54:24,712
Thank you.
835
00:54:27,014 --> 00:54:28,315
Hi, Michael.
836
00:54:28,315 --> 00:54:29,517
It's me.
837
00:54:36,824 --> 00:54:38,225
Gu So Jeong!
838
00:54:40,127 --> 00:54:42,730
I wonder how it went.
839
00:54:42,730 --> 00:54:44,732
I hope she's a nice lady.
840
00:54:44,732 --> 00:54:47,034
Whether she's kind and honest,
841
00:54:47,034 --> 00:54:50,538
or has no heart at all.
842
00:54:50,538 --> 00:54:53,140
Your own son's being pursued by the police.
843
00:54:53,140 --> 00:54:55,643
You don't even know his whereabouts.
844
00:54:57,945 --> 00:55:01,348
I made a promise on the day
I accepted Chan Gi's father.
845
00:55:02,149 --> 00:55:05,152
I made a promise in front of the
kids' mother's tomb.
846
00:55:06,253 --> 00:55:08,956
I told her not to worry about the kids
and to rest in peace.
847
00:55:08,956 --> 00:55:10,958
I will raise the children well.
848
00:55:10,958 --> 00:55:13,160
Find them their better halves.
849
00:55:14,562 --> 00:55:16,764
I have to comply with that promise.
850
00:55:21,869 --> 00:55:23,170
What are you doing here?
851
00:55:23,170 --> 00:55:26,374
And you, what are you doing here?
852
00:55:31,979 --> 00:55:33,781
Blind dating?
853
00:55:34,181 --> 00:55:37,785
You are this kind of fellow.
854
00:55:37,785 --> 00:55:40,187
You even said you'd love me 'til you die.
855
00:55:40,187 --> 00:55:42,890
Because of your parents' disapproval,
you easily gave up, this bastard.
856
00:55:42,890 --> 00:55:44,692
Are you done?
857
00:55:44,692 --> 00:55:48,596
In what condition did I break up with you?
858
00:55:48,596 --> 00:55:52,400
Do you want to be humiliated by my parents?
859
00:55:52,400 --> 00:55:55,202
The mere thought of that shakes me to the core.
860
00:55:55,202 --> 00:55:56,504
Michael, shut up!
861
00:55:57,905 --> 00:56:00,207
Do you know how it is
to cough up blood?
862
00:56:00,207 --> 00:56:03,911
The hellish feeling of going on a blind date?
863
00:56:03,911 --> 00:56:04,912
Do you know that?
864
00:56:04,912 --> 00:56:06,414
What about me?
865
00:56:06,414 --> 00:56:10,117
I also came here to find a
random guy and marry him.
866
00:56:10,117 --> 00:56:13,120
Appearance, ability, family background.
He's really an inferior man.
867
00:56:13,120 --> 00:56:16,524
I want you to live a life of regret.
868
00:56:20,027 --> 00:56:21,429
Bastard.
869
00:56:23,431 --> 00:56:24,532
Fool.
870
00:56:31,739 --> 00:56:32,940
I won't let you go.
871
00:56:38,746 --> 00:56:40,047
Excuse us.
872
00:57:00,267 --> 00:57:02,269
This is still considered fate.
873
00:57:02,269 --> 00:57:05,072
How about a round of drinks
for us rejected people.
874
00:57:06,774 --> 00:57:07,875
What did you say?
875
00:57:07,875 --> 00:57:09,777
Rejected people having a drink together.
876
00:57:11,078 --> 00:57:13,381
I don't drink alcohol with a woman I just met.
877
00:57:22,089 --> 00:57:22,990
The biggest problem of World Shoes right now is
878
00:57:22,990 --> 00:57:25,393
The biggest problem of World Shoes right now is
it's boring, stereotypical image and design.
879
00:57:25,393 --> 00:57:28,295
The biggest problem of World Shoes right now is
it's boring, stereotypical image and design.
880
00:57:28,396 --> 00:57:30,598
But, after 3 months,
881
00:57:30,698 --> 00:57:33,300
with Italy's Prime Minister's visit
to South Korea as starting point,
882
00:57:33,401 --> 00:57:35,302
this image will change.
883
00:57:35,503 --> 00:57:36,604
That day,
884
00:57:36,704 --> 00:57:40,908
home to the world's best shoemakers,
the Italian PM and his wife,
885
00:57:41,008 --> 00:57:43,711
will wear our shoes.
886
00:57:43,711 --> 00:57:45,312
Is that possible?
887
00:57:45,413 --> 00:57:47,415
Without the PM's guarantee
to wear our shoes,
888
00:57:48,115 --> 00:57:50,718
making those shoes alone needs
the couple's permission.
889
00:57:50,718 --> 00:57:55,523
20 years ago, when the PM was working
at the embassy in South Korea,
890
00:57:56,023 --> 00:57:59,126
the couple used to frequent a shoemaker.
891
00:58:03,831 --> 00:58:04,932
Craftsman Gim Byeong Ho?
892
00:58:05,032 --> 00:58:07,334
I heard he's a famous craftsman in this industry.
893
00:58:07,334 --> 00:58:11,739
Find this person by any means.
894
00:58:12,339 --> 00:58:15,843
For the meantime,
keep this secret between us.
895
00:58:15,943 --> 00:58:17,043
Yes.
896
00:58:17,244 --> 00:58:20,347
Good luck. You may leave.
897
00:58:36,364 --> 00:58:39,767
Whether you believe me or not,
I will get my ring back.
898
00:58:39,967 --> 00:58:43,371
Just wait. I will gather money
and come back for it.
899
00:58:43,571 --> 00:58:48,676
And... Do not diss the precious love
I share with my husband. Bastard.
900
00:59:09,897 --> 00:59:11,699
Welcome.
901
00:59:15,803 --> 00:59:17,304
Don't come.
902
00:59:21,008 --> 00:59:23,511
Don't come. Go away.
903
00:59:28,616 --> 00:59:30,618
Go away.
904
00:59:31,919 --> 00:59:35,322
This is our 2nd meeting.
Can we drink together?
905
00:59:45,533 --> 00:59:49,537
Which other entertainment news program
will feature our Na Bi?
906
00:59:49,537 --> 00:59:52,239
It's scary to watch TV.
907
00:59:52,440 --> 00:59:57,044
-=Being able to watch 3 years of
North Korean refugee story.=-
908
00:59:57,144 --> 01:00:00,848
Watching these people reminds me of Guk Hui.
909
01:00:02,450 --> 01:00:05,553
I wonder if she met her mother.
910
01:00:05,753 --> 01:00:08,556
Omo. Omo, what to do?
911
01:00:08,656 --> 01:00:11,359
Guk Hui can't contact us.
She'll surely be panicking.
912
01:00:11,359 --> 01:00:12,960
Omo, omo. What to do?
913
01:00:13,060 --> 01:00:14,261
Hang on.
914
01:00:20,067 --> 01:00:23,170
-=Miss Nam Na Bi, this is the hospital.
Please contact us.=-
915
01:00:23,270 --> 01:00:28,476
Hospital? Why is the hospital looking for her?
916
01:00:34,382 --> 01:00:37,785
Hello. What?
917
01:00:38,285 --> 01:00:39,787
Really?
918
01:00:42,490 --> 01:00:43,491
What is the matter?
919
01:00:43,591 --> 01:00:46,394
A while ago, it looks like we were not meeting again.
You were so heartless.
920
01:00:46,494 --> 01:00:48,896
Why do you want to see me?
921
01:00:49,697 --> 01:00:52,400
I believe you when you said
you don't have money.
922
01:00:52,900 --> 01:00:55,202
I'm returning the ring to you.
923
01:00:55,603 --> 01:00:56,404
Really?
924
01:00:56,504 --> 01:00:58,105
But I have a condition.
925
01:00:58,305 --> 01:00:59,206
Condition?
926
01:00:59,206 --> 01:01:00,908
There's nothing free in this world.
927
01:01:01,108 --> 01:01:04,111
There's no free lunch.
Don't you agree?
928
01:01:04,512 --> 01:01:08,616
That's right. There's no free lunch in this world. So?
929
01:01:08,716 --> 01:01:13,020
As a condition for the return of your ring,
will you do anything I say?
930
01:01:13,320 --> 01:01:14,822
Anything?
931
01:01:17,224 --> 01:01:23,831
Those unethical... Well... Irregular stuff.
932
01:01:23,831 --> 01:01:26,634
I won't do that. No way.
933
01:01:28,636 --> 01:01:33,140
1 000 pcs. Shoot 1 000 photos of
women wearing leather shoes.
934
01:01:33,541 --> 01:01:36,444
Boots, high heels, loafers, flats.
935
01:01:36,644 --> 01:01:39,747
Upto 1 000 photos of women
wearing leather shoes.
936
01:01:40,047 --> 01:01:42,650
Women wearing leather shoes?
937
01:01:44,151 --> 01:01:47,455
What the heck?
What is he going to do with them?
938
01:01:55,563 --> 01:01:57,765
Hang on.
939
01:02:30,297 --> 01:02:32,600
What's wrong with me these days?
940
01:02:33,701 --> 01:02:38,305
Did I get a strange disease or something?
941
01:02:46,113 --> 01:02:47,214
Yes, Mom.
942
01:02:47,815 --> 01:02:51,419
Na Bi, have you visited the hospital lately?
943
01:02:51,419 --> 01:02:52,720
Hospital.
944
01:02:53,020 --> 01:02:56,524
Yes, the last time I fought with someone. Why?
945
01:02:57,024 --> 01:03:01,529
Don't be surprised. You're pregnant.
946
01:03:02,329 --> 01:03:03,030
What?
947
01:03:03,330 --> 01:03:07,935
You're pregnant, Na Bi.
948
01:03:21,048 --> 01:03:22,750
-= Next Episode Preview =-
949
00:00:06,854 --> 00:00:09,056
-= Episode 5 =-
950
00:22:27,695 --> 00:22:31,699
-= Bologna, Italy =-
951
00:35:20,368 --> 00:35:22,570
-= Nam Na Bi =-
952
00:36:25,433 --> 00:36:26,834
-= Assets Seizure Order =-
953
00:45:32,680 --> 00:45:34,181
-= Newcomer Award, Na Bi =-
954
00:58:00,027 --> 00:58:01,128
-= The character of a young craftsman,
Leather Carpenter moved Italy. =-
955
00:58:01,128 --> 00:58:02,930
-= Celebrities queue for Shoemaster Craftsman,
Gim Byeong Ho's shoes. =-
68869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.