All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E05.121020.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,860 --> 00:00:09,962 Hello. 2 00:00:10,158 --> 00:00:12,560 Is anybody home? 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,562 Hello. 4 00:00:19,166 --> 00:00:20,468 Who are you? 5 00:00:21,669 --> 00:00:23,070 Sorry to disturb you. 6 00:00:23,070 --> 00:00:26,073 I'm looking for my husband, Roy. 7 00:00:26,073 --> 00:00:27,875 Who is it? 8 00:00:35,683 --> 00:00:40,788 That woman... just appeared on TV earlier. 9 00:00:42,690 --> 00:00:44,692 It's Nam-Nam Na Bi. 10 00:00:44,892 --> 00:00:49,697 Sorry to disturb you. I'm looking for my husband. 11 00:00:49,697 --> 00:00:50,898 Where is my husband? 12 00:00:50,898 --> 00:00:52,900 Husband? 13 00:00:52,900 --> 00:00:54,101 Who is your husband? 14 00:00:54,101 --> 00:00:55,202 Roy Kim. 15 00:00:55,403 --> 00:00:57,505 His Korean name is Gim Jeong Uk. 16 00:00:57,505 --> 00:00:58,906 Where is he? 17 00:00:58,906 --> 00:01:00,107 Gim Jeong Uk. 18 00:01:08,916 --> 00:01:14,021 What... What did you just say? 19 00:01:14,021 --> 00:01:17,124 What's the name of your husband? 20 00:01:17,124 --> 00:01:19,827 Did you just say Gim Jeong Uk? 21 00:01:19,827 --> 00:01:23,731 Yes. My husband is called Gim Jeong Uk. 22 00:01:23,831 --> 00:01:24,832 Mom. 23 00:01:27,735 --> 00:01:32,640 I came here because my husband said he's here. 24 00:01:32,840 --> 00:01:37,945 Is this Paju, Beobwon-eup, Chori Gul, Mae Ji Du Restaurant? 25 00:01:37,945 --> 00:01:39,847 Yes. That's right, but... 26 00:01:39,847 --> 00:01:43,050 Aigoo. Aigoo. What is this all about? (Aigoo- Oh my, Oh my god) 27 00:01:43,050 --> 00:01:46,854 Thank you, god. Thank you very much. 28 00:01:46,854 --> 00:01:49,256 My precious child is still alive. 29 00:01:49,256 --> 00:01:51,759 Our Jeong Uk is still alive. 30 00:01:52,159 --> 00:01:53,661 Unbelievable. 31 00:01:53,661 --> 00:01:55,763 This is unbelievable. 32 00:01:55,763 --> 00:01:58,566 Father and Hyeong will surely get the shock of their lives. (Hyeong- older brother) 33 00:01:58,566 --> 00:02:00,568 Father! Hyeong! 34 00:02:02,470 --> 00:02:05,873 Sorry to interrupt all of you but, 35 00:02:05,873 --> 00:02:07,375 what are you doing right now? 36 00:02:07,375 --> 00:02:09,977 Where is my husband? 37 00:02:09,977 --> 00:02:14,882 So in other words, Jeong Uk is wanted by the police. 38 00:02:14,882 --> 00:02:16,984 For Investment Fraud. 39 00:02:17,785 --> 00:02:22,189 What the hell is wrong with him? 40 00:02:22,289 --> 00:02:25,192 If he ran away after turning our lives upside down, 41 00:02:25,192 --> 00:02:26,894 he should turn over a new leaf. 42 00:02:26,894 --> 00:02:28,295 Father, Hyeong! 43 00:02:28,596 --> 00:02:29,897 Father, Hyeong! 44 00:02:29,897 --> 00:02:31,899 Big news! Big news! 45 00:02:31,899 --> 00:02:33,100 Father, don't be shocked. 46 00:02:33,100 --> 00:02:35,202 Hyeong, prepare for what I'm about to say. 47 00:02:35,202 --> 00:02:37,405 Go to sleep if you're drunk. 48 00:02:37,405 --> 00:02:39,306 Father and I are in the midst of an important discussion. 49 00:02:39,306 --> 00:02:41,208 The TV star Nam Na Bi is here. 50 00:02:41,208 --> 00:02:43,110 She's in our courtyard right now. 51 00:02:43,110 --> 00:02:44,712 Do you know what she said? 52 00:02:44,712 --> 00:02:46,514 Her husband is Gim Jeong Uk. 53 00:02:46,514 --> 00:02:49,817 She is the wife of the person who stole all of our wealth away. 54 00:02:49,817 --> 00:02:51,819 Cut the crap. Aren't you leaving? 55 00:02:51,819 --> 00:02:54,422 Nam Na Bi is here? 56 00:02:54,422 --> 00:02:56,223 Yes. It's unbelievable, right? 57 00:02:56,223 --> 00:02:59,026 I still can't believe it even if I saw her with my own eyes. 58 00:02:59,026 --> 00:03:00,027 But what's more shocking is... 59 00:03:00,027 --> 00:03:02,329 she's here to find her husband, Gim Jeong Uk. 60 00:03:02,329 --> 00:03:03,931 Wait for me. 61 00:03:07,935 --> 00:03:09,937 Where is my husband? 62 00:03:09,937 --> 00:03:12,139 Jeong Uk oppa is not here. 63 00:03:12,139 --> 00:03:14,141 Jeong Uk oppa? 64 00:03:14,542 --> 00:03:16,343 Do you know him? 65 00:03:16,343 --> 00:03:17,845 I'm his younger sister. 66 00:03:17,845 --> 00:03:18,946 Real sister. 67 00:03:18,946 --> 00:03:19,847 Real sister? 68 00:03:19,847 --> 00:03:22,450 I am Jeong Uk's grandmother. 69 00:03:22,450 --> 00:03:23,851 Grandmother. 70 00:03:23,851 --> 00:03:25,753 She is Jeong Uk's mother. 71 00:03:25,753 --> 00:03:27,555 Mother? 72 00:03:28,255 --> 00:03:32,159 Is this a joke or something? 73 00:03:32,460 --> 00:03:34,562 My husband is an orphan. 74 00:03:34,562 --> 00:03:37,264 His parents passed away not long after they migrated to the States. 75 00:03:37,264 --> 00:03:41,068 What relatives are you talking about? 76 00:03:41,068 --> 00:03:43,571 Know your facts first before you try to fool people. 77 00:03:43,571 --> 00:03:47,875 I met you before. 78 00:03:47,875 --> 00:03:50,378 Not long ago, at the World Department Store. 79 00:03:50,378 --> 00:03:53,781 I definitely saw you with our Jeong Uk. 80 00:03:53,781 --> 00:03:55,182 Last time, you said... 81 00:03:55,182 --> 00:03:58,085 you saw Jeong Uk and his wife, so it's really true? 82 00:03:58,085 --> 00:04:01,489 We've been there many times. 83 00:04:01,489 --> 00:04:06,293 What's this? I came here to find our Roy. What the hell is this? 84 00:04:06,293 --> 00:04:08,696 If Roy is not here, 85 00:04:08,696 --> 00:04:09,897 I have no business here. 86 00:04:09,897 --> 00:04:11,198 Sorry to disturb you. 87 00:04:17,004 --> 00:04:18,105 Miss Nam Na Bi. 88 00:04:18,105 --> 00:04:19,507 What is it now? 89 00:04:19,507 --> 00:04:21,008 My business here is over. 90 00:04:21,008 --> 00:04:24,111 I was mistaken. Sorry for disturbing you. 91 00:04:24,111 --> 00:04:25,813 Don't you remember me? 92 00:04:25,813 --> 00:04:27,815 I went to your house. 93 00:04:27,815 --> 00:04:29,116 What? 94 00:04:32,019 --> 00:04:35,623 Is this Gim Jeong Uk's house? 95 00:04:35,923 --> 00:04:37,024 Wait! 96 00:04:37,324 --> 00:04:38,526 Wait! 97 00:04:39,427 --> 00:04:40,728 That creditor? 98 00:04:40,728 --> 00:04:44,031 Was it also you who sent me the text message? 99 00:04:44,031 --> 00:04:47,435 Pretending to be my husband, to lure me here so that you can get your money back? 100 00:04:47,435 --> 00:04:49,036 Seriously! 101 00:04:49,437 --> 00:04:51,739 What the heck? Are you a family of swindlers? 102 00:04:51,739 --> 00:04:52,339 What? 103 00:04:52,339 --> 00:04:53,741 Swindlers? 104 00:04:55,443 --> 00:04:56,944 Don't come near me. 105 00:04:56,944 --> 00:05:00,347 You think I'm all alone and plan to threaten me but... 106 00:05:00,347 --> 00:05:01,949 a taxi is waiting for me outside. 107 00:05:01,949 --> 00:05:06,153 Your husband is my son. 108 00:05:06,153 --> 00:05:11,058 I definitely saw you with my son at the mall. 109 00:05:11,058 --> 00:05:13,060 I already know who you are. 110 00:05:13,060 --> 00:05:15,262 What the hell are you doing? 111 00:05:15,262 --> 00:05:16,664 Don't let her go. Grab hold of her. 112 00:05:16,664 --> 00:05:18,265 Baek Gi. Sal Gu. 113 00:05:22,370 --> 00:05:23,371 Grandma. 114 00:05:24,372 --> 00:05:26,173 My heart. 115 00:05:32,880 --> 00:05:34,281 Wait! 116 00:05:34,882 --> 00:05:36,784 You can't just leave like this. 117 00:05:36,784 --> 00:05:39,387 My mom waited a lifetime for Jeong Uk oppa. 118 00:05:39,387 --> 00:05:41,389 How can you leave like this? 119 00:05:41,389 --> 00:05:42,790 Confirm it. 120 00:05:42,790 --> 00:05:46,394 Just confirm if he's really part of this family. 121 00:05:46,394 --> 00:05:49,397 It'll be cumbersome for all of us if you leave like this. 122 00:05:59,907 --> 00:06:03,911 Dear. What kind of place did you grow up in? 123 00:06:04,311 --> 00:06:09,116 It's an old, isolated house in the woods. 124 00:06:09,116 --> 00:06:12,219 If you follow the small winding road, 125 00:06:12,219 --> 00:06:14,221 a house in the midst of the wood will appear. 126 00:06:14,221 --> 00:06:17,324 It's a little house in the prairie. 127 00:06:17,324 --> 00:06:22,530 The leaves glitter under the sun's rays. 128 00:06:22,530 --> 00:06:27,535 Moonlight surrounds the house at night. 129 00:06:27,935 --> 00:06:31,939 Soy bean jars litter the yard. 130 00:06:31,939 --> 00:06:34,442 The smell of grass fills the air. 131 00:06:35,242 --> 00:06:37,186 That doesn't sound like a country from the States. 132 00:06:36,544 --> 00:06:38,946 That sounds more like Korea. 133 00:06:40,347 --> 00:06:41,350 Do you miss it? 134 00:06:41,350 --> 00:06:42,950 Do you want to go back? 135 00:06:42,950 --> 00:06:44,952 With all my heart. 136 00:06:46,854 --> 00:06:49,256 Back to that time, that moment... 137 00:06:52,760 --> 00:06:54,962 With my mother. 138 00:07:25,493 --> 00:07:27,895 Why are you so quiet? 139 00:07:27,895 --> 00:07:29,697 It's him, isn't it? 140 00:07:29,697 --> 00:07:32,900 My grandson is your husband, right? 141 00:07:32,900 --> 00:07:38,506 17 years ago, he ran away from home prior to university. 142 00:07:38,506 --> 00:07:41,308 We never heard from him after that. 143 00:07:41,308 --> 00:07:45,913 That photo was taken when he was in 3rd year high school. 144 00:07:45,913 --> 00:07:50,017 Although I understand how you're feeling right now, 145 00:07:50,017 --> 00:07:52,420 Jeong Uk hid his family background because-- 146 00:07:52,420 --> 00:07:58,726 No. This person is not my husband. 147 00:08:02,730 --> 00:08:06,333 He does look like my husband at first glance, 148 00:08:06,333 --> 00:08:09,036 but my husband is an immigrant orphan. 149 00:08:09,036 --> 00:08:10,137 He's not your husband? 150 00:08:10,137 --> 00:08:13,441 You can't claim my husband to be your son based only on this photo. 151 00:08:13,441 --> 00:08:16,343 My husband never hid anything from me. 152 00:08:16,343 --> 00:08:20,748 From head to toe, he will never deceive me. 153 00:08:20,748 --> 00:08:27,354 Not too long ago, the police came here and inquired about Jeong Uk. 154 00:08:27,555 --> 00:08:30,157 You know why the police came to see me, don't you? 155 00:08:30,157 --> 00:08:32,059 The police came here. 156 00:08:32,059 --> 00:08:32,760 Why? 157 00:08:32,760 --> 00:08:34,061 When? 158 00:08:41,168 --> 00:08:43,671 That guy has always been a swindler. 159 00:08:43,671 --> 00:08:45,473 He didn't just run away from home. 160 00:08:45,473 --> 00:08:47,775 He ran away with our family's wealth. 161 00:08:47,775 --> 00:08:50,177 I don't know what fraud marriage he lured you into but... 162 00:08:50,177 --> 00:08:52,780 that guy is an inherent con artist. 163 00:08:52,780 --> 00:08:54,782 Stop talking nonsense. 164 00:08:55,683 --> 00:08:59,086 My husband is an honest, upright person. 165 00:08:59,086 --> 00:09:00,488 Who are you referring to as a con artist? 166 00:09:00,488 --> 00:09:03,591 Will an honest and upright person scam the entire country? 167 00:09:03,591 --> 00:09:05,192 Weren't the 2 of you in the news? 168 00:09:05,192 --> 00:09:08,496 Being pursued for bribery and investment fraud. 169 00:09:10,598 --> 00:09:12,199 Fraud? 170 00:09:12,199 --> 00:09:13,601 Pursued? 171 00:09:13,601 --> 00:09:14,602 Who? 172 00:09:14,602 --> 00:09:16,303 Our Jeong Uk? 173 00:09:16,303 --> 00:09:18,205 What the hell is this? 174 00:09:18,205 --> 00:09:20,908 What fraud? Who's being pursued? 175 00:09:21,709 --> 00:09:22,710 Gim son-in-law. 176 00:09:22,710 --> 00:09:25,713 You said the police were here. What was that all about? 177 00:09:25,713 --> 00:09:27,715 You also saw it in the news earlier. 178 00:09:27,715 --> 00:09:29,917 Her husband ran away with billions. 179 00:09:29,917 --> 00:09:31,118 Just piece them together. 180 00:09:31,118 --> 00:09:32,420 To find Gim Jeong Uk, 181 00:09:32,420 --> 00:09:34,922 they even came to find Father. 182 00:09:34,922 --> 00:09:37,825 Is that person our Jeong Uk? 183 00:09:37,925 --> 00:09:38,726 Wife. 184 00:09:38,726 --> 00:09:40,928 My husband was framed. 185 00:09:40,928 --> 00:09:43,030 He's just a scapegoat. 186 00:09:43,030 --> 00:09:44,932 My husband is innocent. 187 00:09:45,533 --> 00:09:46,534 Mom. 188 00:09:46,634 --> 00:09:48,536 Wife. Wife. 189 00:09:48,536 --> 00:09:49,837 This won't do. Let's bring her to the hospital. 190 00:09:49,837 --> 00:09:51,439 I'll bring the car out. Hurry. 191 00:09:51,439 --> 00:09:52,840 - Okay. - What to do? 192 00:09:52,840 --> 00:09:54,742 Put Mom behind my back. Hurry. 193 00:09:54,742 --> 00:09:56,043 Go... Go... 194 00:09:56,844 --> 00:09:57,945 What do we do? 195 00:09:58,145 --> 00:10:01,148 Oh, my. Child... Child... 196 00:10:07,655 --> 00:10:11,058 I'm hungry. Eonni... (Eonni- older sister) 197 00:10:11,058 --> 00:10:12,860 I'm hungry. 198 00:10:29,477 --> 00:10:30,878 She'll be fine. 199 00:10:31,379 --> 00:10:32,480 Thank you. 200 00:10:34,882 --> 00:10:35,983 It's really fortunate. 201 00:10:35,983 --> 00:10:38,285 They found nothing wrong. 202 00:10:38,686 --> 00:10:40,988 It's all because of me. 203 00:10:40,988 --> 00:10:41,989 When Mother fainted, 204 00:10:41,989 --> 00:10:44,091 it felt like my heart was about to fall out. 205 00:10:44,091 --> 00:10:45,793 Call Grandma. 206 00:10:45,793 --> 00:10:46,994 She must be worried. 207 00:10:46,994 --> 00:10:47,895 Yes. 208 00:10:55,102 --> 00:10:56,404 Wife. 209 00:11:01,709 --> 00:11:05,112 Life is really unfair. 210 00:11:05,112 --> 00:11:10,217 How can my child's fortune be filled with unfortunate twists and turns? 211 00:11:10,217 --> 00:11:11,819 Separating after meeting. 212 00:11:11,819 --> 00:11:14,422 I kept hoping they can meet as mother and child. 213 00:11:14,422 --> 00:11:18,826 Looks like no one is as unlucky as her. 214 00:11:19,126 --> 00:11:20,628 Oppa is not guilty, isn't he? 215 00:11:20,628 --> 00:11:23,130 He was framed. That Eonni said so. 216 00:11:23,130 --> 00:11:26,634 I really hope that's really the case. 217 00:11:28,135 --> 00:11:29,236 Grandma. 218 00:11:29,236 --> 00:11:30,938 This old woman. 219 00:11:31,338 --> 00:11:33,641 If only she didn't maltreat our Jeong Uk, 220 00:11:33,641 --> 00:11:36,744 if only she didn't treat him like an outsider, 221 00:11:36,744 --> 00:11:39,547 your brother wouldn't have left. 222 00:11:39,547 --> 00:11:42,850 This is all because of this old woman. 223 00:11:44,652 --> 00:11:46,053 What's the use of saying this? 224 00:11:46,053 --> 00:11:50,257 Might as well point a finger to the sky. 225 00:11:56,864 --> 00:11:58,466 Hello. 226 00:12:00,468 --> 00:12:01,669 How's your mom? 227 00:12:01,869 --> 00:12:04,672 Don't worry. She's fine. 228 00:12:05,072 --> 00:12:08,075 Of course, she is. It should be like this. 229 00:12:08,075 --> 00:12:10,478 What is that Nam Na Bi doing now? 230 00:12:10,478 --> 00:12:13,381 I don't know. She's not here. 231 00:12:13,381 --> 00:12:16,584 She already left when I came back. 232 00:12:16,584 --> 00:12:19,587 That woman is too much. 233 00:12:19,587 --> 00:12:23,491 Her mother-in-law fainted right before her eyes and she just left? 234 00:12:24,592 --> 00:12:25,593 Wife. 235 00:12:25,593 --> 00:12:26,694 What are you doing? 236 00:12:26,694 --> 00:12:29,497 The doctor said you should rest. 237 00:12:29,497 --> 00:12:33,200 That child... We have to hold on to that child. 238 00:12:33,200 --> 00:12:36,704 Ask her why our Jeong Uk became like that? 239 00:12:36,704 --> 00:12:38,906 Why is it like this? 240 00:12:38,906 --> 00:12:40,408 It's useless. 241 00:12:40,408 --> 00:12:43,110 Nam Na Bi already left. 242 00:12:43,110 --> 00:12:44,211 You saw it. 243 00:12:44,211 --> 00:12:45,913 She confirmed her husband is indeed Gim Jeong Uk. 244 00:12:45,913 --> 00:12:47,615 Yet she was still in absolute denial. 245 00:12:47,615 --> 00:12:49,016 Baek Gi. 246 00:12:49,316 --> 00:12:51,318 That woman came here because she was also looking for him. 247 00:12:51,318 --> 00:12:53,721 That woman came here because she was also looking for him. 248 00:12:53,721 --> 00:12:55,523 Calm yourself first. 249 00:12:55,523 --> 00:12:57,825 Yes. Lie down. 250 00:13:05,032 --> 00:13:06,333 What? 251 00:13:07,835 --> 00:13:09,637 What? What did you just say? 252 00:13:09,637 --> 00:13:11,238 My daughter did what? 253 00:13:11,238 --> 00:13:12,740 Didn't you watch the news? 254 00:13:12,740 --> 00:13:14,442 My Na Bi is innocent. 255 00:13:14,442 --> 00:13:17,545 My son-in-law was also framed. 256 00:13:17,545 --> 00:13:19,547 That's enough. I don't need all that. 257 00:13:19,547 --> 00:13:23,250 I'll pay the dues next month. Hold on to that. 258 00:13:27,655 --> 00:13:28,856 Na Bi. 259 00:13:34,862 --> 00:13:37,164 What's wrong with my daughter's face? 260 00:13:37,164 --> 00:13:39,266 Did you meet a ghost? 261 00:13:39,266 --> 00:13:41,969 Or did someone ask you to go to hell? 262 00:13:41,969 --> 00:13:43,471 Na Bi. 263 00:13:45,272 --> 00:13:46,974 What happened? 264 00:13:47,875 --> 00:13:49,076 Na Bi. 265 00:13:50,978 --> 00:13:53,280 Na bi, open the door. 266 00:13:53,981 --> 00:13:55,383 Na Bi. 267 00:13:55,783 --> 00:13:57,685 Na Bi. 268 00:13:58,986 --> 00:14:00,888 Na Bi. 269 00:14:00,988 --> 00:14:02,590 Na Bi. 270 00:14:08,596 --> 00:14:14,301 No. Our Roy said he doesn't have a family. 271 00:14:14,301 --> 00:14:16,704 He said his parents are dead. 272 00:14:17,605 --> 00:14:22,510 17 years ago, he ran away from home prior to university. 273 00:14:22,510 --> 00:14:25,813 We never heard from him after that. 274 00:14:31,318 --> 00:14:33,220 Why, Roy? 275 00:14:34,422 --> 00:14:36,724 Why did you do that to me? 276 00:14:38,726 --> 00:14:43,030 Didn't you say you were born to meet me? 277 00:14:44,231 --> 00:14:45,733 But... 278 00:14:46,734 --> 00:14:49,837 But, who are you? 279 00:14:50,137 --> 00:14:51,739 Gim Jeong Uk. 280 00:14:51,739 --> 00:14:55,643 Gim Jeong Uk, who are you? 281 00:15:07,455 --> 00:15:08,556 We're about to leave now. 282 00:15:08,556 --> 00:15:10,157 Come out. 283 00:15:23,070 --> 00:15:24,171 Sorry. 284 00:15:24,672 --> 00:15:28,275 You must know what kind of person I am by now. 285 00:15:28,476 --> 00:15:32,079 Nam Na Bi, I will find Un Hyeong Seok 286 00:15:32,079 --> 00:15:34,281 and pay you back. 287 00:15:41,689 --> 00:15:46,093 Hyeong Seok oppa, Gim Jeok Uk is looking for you. Be careful. 288 00:15:46,694 --> 00:15:49,497 Don't worry. He can't accomplish it that easily. 289 00:15:49,497 --> 00:15:51,198 Be careful. 290 00:16:28,335 --> 00:16:33,941 Husband... 291 00:16:39,046 --> 00:16:42,249 Husband... 292 00:16:42,249 --> 00:16:43,851 Are you in there? 293 00:16:45,653 --> 00:16:47,054 Husband. 294 00:16:50,256 --> 00:16:51,759 Husband. 295 00:16:56,163 --> 00:16:58,666 What are you doing? You even locked the door. 296 00:16:58,666 --> 00:17:00,668 Are you keeping something from me? 297 00:17:00,668 --> 00:17:03,571 What are you saying? I didn't know that the door was locked. 298 00:17:03,571 --> 00:17:04,772 What were you doing? 299 00:17:04,772 --> 00:17:08,075 What else? I was working. 300 00:17:08,075 --> 00:17:08,775 Really? 301 00:17:08,775 --> 00:17:11,879 Of course. 302 00:17:11,879 --> 00:17:13,280 We're going out this weekend. 303 00:17:13,280 --> 00:17:15,883 We'll be having dinner with the Director and his wife. 304 00:17:16,083 --> 00:17:18,386 U Jae flew to Bologna. 305 00:17:18,386 --> 00:17:20,287 We can't just sit around and do nothing. 306 00:17:20,287 --> 00:17:22,189 We need to start on the designer store. 307 00:17:22,189 --> 00:17:27,094 This weekend? Okay. 308 00:17:27,895 --> 00:17:29,897 Is Yun sleeping? 309 00:17:40,708 --> 00:17:45,112 Saxo... Saxophone. 310 00:17:51,619 --> 00:17:55,923 Lee Seong Ryong, you can't escape from me. 311 00:17:57,625 --> 00:18:00,728 Rest. Don't think about anything else. 312 00:18:00,728 --> 00:18:04,231 Just go to sleep. 313 00:18:09,537 --> 00:18:15,242 That's right. Just as Mother-in-law said, don't think about anything. 314 00:18:17,845 --> 00:18:22,149 When... When did you find out? 315 00:18:22,950 --> 00:18:25,152 Was it on that day? 316 00:18:25,353 --> 00:18:29,857 You even broke several casserole pots that day. 317 00:18:29,857 --> 00:18:31,659 Was it that day you got mad at Chan Gi? 318 00:18:31,659 --> 00:18:33,260 I told you to rest. 319 00:18:33,260 --> 00:18:37,164 What exactly did Jeong Uk do? 320 00:18:38,165 --> 00:18:40,568 How many people did he hurt? 321 00:18:40,568 --> 00:18:41,268 Wife. 322 00:18:41,268 --> 00:18:43,671 You should have told me. 323 00:18:43,671 --> 00:18:46,173 You should've told me from the very beginning. 324 00:18:46,974 --> 00:18:49,076 I don't even know how my own child is doing. 325 00:18:49,777 --> 00:18:50,478 As a mother, 326 00:18:50,478 --> 00:18:54,982 I only know how to eat and sleep, eat and sleep, eat and sleep. 327 00:18:59,687 --> 00:19:01,689 So, what will happen to us and that Eonni? 328 00:19:01,689 --> 00:19:03,991 Will we live together? 329 00:19:03,991 --> 00:19:07,194 Are you crazy? Living with that arrogant person. 330 00:19:07,194 --> 00:19:10,297 From the news and the internet, Na Bi eonni is so pitiful. 331 00:19:10,297 --> 00:19:12,600 Eggs were thrown at her because of Jeong Uk oppa. 332 00:19:12,600 --> 00:19:14,802 That's all a show. 333 00:19:14,802 --> 00:19:18,406 That was done to get people's sympathy. 334 00:19:18,406 --> 00:19:22,109 And Sal Gu, you... Why are you calling her eonni? 335 00:19:22,109 --> 00:19:25,513 Of course, she calls her Eonni. Does she call her oppa then? 336 00:19:25,513 --> 00:19:27,915 Sal Gu, go to sleep, you have school tomorrow. 337 00:19:27,915 --> 00:19:29,517 Grandma, go to sleep too. 338 00:19:29,517 --> 00:19:32,019 I'll take Granny to her room. 339 00:19:32,019 --> 00:19:35,022 I really envy In-law at this moment. 340 00:19:35,022 --> 00:19:37,525 She doesn't need to worry about anything. 341 00:19:37,525 --> 00:19:39,527 It must feel very comfortable. 342 00:19:39,527 --> 00:19:41,829 Good night, Grandmas. 343 00:19:41,829 --> 00:19:43,330 See you tomorrow morning, Oppas. 344 00:19:43,330 --> 00:19:46,934 Good night. 345 00:19:48,936 --> 00:19:50,638 Hyeong, can you believe what just happened? 346 00:19:50,638 --> 00:19:53,140 Can you believe Nam Na Bi came over? 347 00:19:53,140 --> 00:19:55,342 She even claimed to be Gim Jeong Uk's wife. 348 00:19:55,342 --> 00:19:57,244 Seriously. 349 00:20:06,654 --> 00:20:11,258 My business registration is coming out soon? 350 00:20:12,059 --> 00:20:13,861 Okay. 351 00:20:14,061 --> 00:20:16,464 I'll have the funds ready no matter what happens. 352 00:20:16,464 --> 00:20:19,567 Don't worry about it. 353 00:20:19,567 --> 00:20:22,870 Hey... Do you know who came to my house? 354 00:20:22,870 --> 00:20:24,171 Don't be shocked. 355 00:20:32,480 --> 00:20:34,882 Hey, wait a minute. I'll call you back. 356 00:20:40,187 --> 00:20:41,889 Eonni, what's going on? 357 00:20:41,889 --> 00:20:43,791 Why haven't you remitted the money? 358 00:20:43,791 --> 00:20:45,292 I told you plenty of times 359 00:20:45,292 --> 00:20:47,995 that I desperately need the money in order to bring my mother out, Eonni. 360 00:20:47,995 --> 00:20:49,096 Defector? 361 00:20:49,096 --> 00:20:53,100 I'm really worried. If I don't have the money by noon tomorrow, 362 00:20:53,100 --> 00:20:56,103 I might not see my mom forever, Eonni. 363 00:20:56,604 --> 00:20:58,205 Who's this? 364 00:20:59,106 --> 00:21:00,307 Who are you? 365 00:21:00,307 --> 00:21:02,610 I asked you first, didn't I? 366 00:21:02,610 --> 00:21:05,212 Isn't this Nam Na Bi's phone? 367 00:21:06,614 --> 00:21:08,516 It looks like Nam Na bi's phone indeed. 368 00:21:08,516 --> 00:21:10,317 Hand the phone to Eonni. Hurry. 369 00:21:10,317 --> 00:21:12,119 Nam Na Bi is not here. 370 00:21:12,119 --> 00:21:13,421 What? 371 00:21:13,421 --> 00:21:16,924 Nam Na Bi left her phone. Hello? 372 00:21:17,725 --> 00:21:20,127 What? It turned off? 373 00:21:22,129 --> 00:21:24,231 Who was that woman? 374 00:21:24,231 --> 00:21:29,036 Defector? A spy? 375 00:21:41,048 --> 00:21:44,652 I have to know what kind of person you are. 376 00:21:44,652 --> 00:21:47,254 Where you're from. What the truth is. 377 00:22:00,167 --> 00:22:05,873 Did you really love me? 378 00:22:07,675 --> 00:22:10,177 Did you really deceive me? 379 00:22:10,678 --> 00:22:13,881 Tell me who the hell you are! 380 00:22:17,184 --> 00:22:19,787 Na Bi. Na Bi. 381 00:22:32,199 --> 00:22:35,002 That's it for today. 382 00:22:35,002 --> 00:22:37,204 Let's discuss the commodity trend analysis tomorrow morning. 383 00:22:37,204 --> 00:22:40,508 We'll have our factory visit in the afternoon. 384 00:22:40,508 --> 00:22:42,510 Make precise arrangement for that. 385 00:22:42,510 --> 00:22:43,110 Good job. 386 00:22:43,110 --> 00:22:46,914 - Well done. - Well done. 387 00:23:12,740 --> 00:23:14,241 Nam Na Bi. 388 00:23:15,342 --> 00:23:18,345 You haven't even called yet. 389 00:23:24,552 --> 00:23:26,253 Is this fake? 390 00:23:28,756 --> 00:23:30,157 Yes. 391 00:23:39,967 --> 00:23:42,169 What's going on? I thought you're busy. 392 00:23:42,169 --> 00:23:46,073 I don't want you to wander about in Italy on your lonesome. 393 00:23:46,073 --> 00:23:49,977 Let's go. I know a nice bar nearby. 394 00:24:11,499 --> 00:24:16,303 Back then, if my brother didn't die because of Nam Na bi, 395 00:24:17,405 --> 00:24:18,906 if only you didn't disappear without saying a word, 396 00:24:18,906 --> 00:24:21,208 if only you didn't disappear without saying a word, 397 00:24:22,410 --> 00:24:25,112 if only our child had been born, 398 00:24:25,713 --> 00:24:30,217 will we live happily right now? 399 00:24:53,541 --> 00:24:55,443 You're still very good at drums. 400 00:24:55,443 --> 00:24:56,744 You've been playing all this while? 401 00:24:56,744 --> 00:25:02,249 Occasionally, to relax. Thank you. 402 00:25:06,554 --> 00:25:08,055 Oh. Hang on. 403 00:25:08,656 --> 00:25:10,658 Hello. 404 00:25:10,658 --> 00:25:14,161 - It's good to see you. - It's nice to meet you again. 405 00:25:14,362 --> 00:25:16,864 Don't worry about that. 406 00:25:22,470 --> 00:25:24,071 What do you think about that friend? 407 00:25:24,071 --> 00:25:27,375 The first British I met at the Expo. 408 00:25:27,375 --> 00:25:29,677 Looks like he's interested in you. 409 00:25:30,478 --> 00:25:31,278 Therefore? 410 00:25:31,278 --> 00:25:33,581 He asked me what our relationship is. I said we're just friends and not to worry about anything. 411 00:25:33,581 --> 00:25:35,683 He asked me what our relationship is. I said we're just friends and not to worry about anything. 412 00:25:35,683 --> 00:25:37,184 You want to have a drink together? 413 00:25:38,486 --> 00:25:40,988 You need to start seeing another man. 414 00:25:40,988 --> 00:25:42,690 Your business is already doing well. 415 00:25:42,690 --> 00:25:44,992 Don't worry about me. Worry about your-- 416 00:25:44,992 --> 00:25:49,797 Oh. My Aunt said she's going to find me a blind date and I agreed. 417 00:25:49,797 --> 00:25:52,800 So you too, don't just concentrate on work. 418 00:25:52,800 --> 00:25:54,301 Meet men. 419 00:25:54,301 --> 00:25:56,904 I don't need a bridge. 420 00:26:31,338 --> 00:26:37,845 Leave. Leave, I said. Leave! 421 00:26:47,955 --> 00:26:51,258 Explain it. Explain it to me. 422 00:26:52,860 --> 00:26:54,762 You left me alone when my brother just died. 423 00:26:54,762 --> 00:26:57,465 Where have you been all month? 424 00:26:57,465 --> 00:27:00,868 Why didn't you contact me for a month? 425 00:27:04,672 --> 00:27:05,573 Sorry. 426 00:27:05,573 --> 00:27:07,875 Don't say that. Tell me the reason. 427 00:27:07,875 --> 00:27:08,576 Don't say that. Tell me the reason. 428 00:27:08,576 --> 00:27:10,880 Why? Look at me and tell me why. 429 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Why? Look at me and tell me why. 430 00:27:12,880 --> 00:27:15,182 What did you do all month? 431 00:27:15,182 --> 00:27:16,083 What did you do all month? 432 00:27:17,385 --> 00:27:17,485 No matter what it is, just tell me something. 433 00:27:17,485 --> 00:27:20,588 No matter what it is, just tell me something. 434 00:27:21,088 --> 00:27:24,191 I hate you so much I can't even protect the child inside me. 435 00:27:24,191 --> 00:27:28,195 Do you have a mistress? 436 00:27:28,195 --> 00:27:29,096 'Let's break up.' 437 00:27:29,096 --> 00:27:32,099 Just say it. 438 00:27:49,316 --> 00:27:52,119 I can't take it anymore. 439 00:27:52,820 --> 00:27:54,822 Let's break up. 440 00:28:11,338 --> 00:28:15,943 I will never hurt anyone I love any more. 441 00:28:17,745 --> 00:28:21,949 Not you or anyone else. 442 00:28:35,663 --> 00:28:37,965 Wait. What's the date today? 443 00:28:49,777 --> 00:28:52,680 Omo. My daughter's finally back. (Omo- oh my) 444 00:28:52,680 --> 00:28:56,283 You haven't eaten or drank for a few days. 445 00:28:56,283 --> 00:28:57,885 Na Bi, eat this. 446 00:28:57,885 --> 00:29:01,088 I bought the best abalone for you. 447 00:29:01,088 --> 00:29:02,490 I even added some mushrooms. 448 00:29:02,690 --> 00:29:04,792 Put that away. The smell is too strong. 449 00:29:04,792 --> 00:29:08,896 Look at you. What's wrong with this? 450 00:29:09,296 --> 00:29:11,999 That's not the problem now. 451 00:29:11,999 --> 00:29:13,100 What's wrong? 452 00:29:13,100 --> 00:29:14,802 We sold this house, didn't we? 453 00:29:14,802 --> 00:29:17,405 We need to move out of here the day after tomorrow. 454 00:29:17,705 --> 00:29:18,806 That's right. 455 00:29:18,806 --> 00:29:22,309 I forgot in all the excitement. You should have at least remembered. 456 00:29:22,309 --> 00:29:24,111 Cellphone. Where's my cellphone? 457 00:29:24,111 --> 00:29:28,015 I need to talk to the new owner. 458 00:29:28,015 --> 00:29:30,217 It's here. Your cellphone. 459 00:29:30,217 --> 00:29:32,119 The guard gave that to me. 460 00:29:32,119 --> 00:29:35,122 He said some man asked him to pass that on to you. 461 00:29:35,122 --> 00:29:36,524 Man? 462 00:29:49,136 --> 00:29:52,239 My son said he picked this up from the front yard. 463 00:29:52,239 --> 00:29:54,442 I wanted to personally give it to you 464 00:29:54,442 --> 00:29:57,044 but the situation is still confusing. 465 00:29:57,044 --> 00:29:59,647 So I just left you a letter. 466 00:30:01,849 --> 00:30:05,553 Jeong Uk is a good person. 467 00:30:05,553 --> 00:30:10,157 He concealed his family from you because of some matters. 468 00:30:10,157 --> 00:30:16,364 Call me if you need anything. Gim Byeong Ho. 469 00:30:23,070 --> 00:30:26,273 Did you see her? 470 00:30:26,273 --> 00:30:29,677 Let's give her some time. 471 00:30:35,182 --> 00:30:36,384 Who is it? 472 00:30:36,384 --> 00:30:37,985 Is it threat letter from an anti-fan? 473 00:30:37,985 --> 00:30:38,986 Let me read that. 474 00:30:38,986 --> 00:30:39,787 It's nothing. 475 00:30:39,787 --> 00:30:43,791 I will never meet that person again anyways. 476 00:30:44,291 --> 00:30:46,293 But, Na Bi... 477 00:30:46,293 --> 00:30:50,398 What do we tell the owner of this house? 478 00:30:50,398 --> 00:30:53,300 Did you find a place to move in to? 479 00:30:55,102 --> 00:30:56,804 What do we do? 480 00:30:58,005 --> 00:31:01,108 Did Gim son-in-law call you? 481 00:31:01,208 --> 00:31:02,710 Don't worry. 482 00:31:02,710 --> 00:31:05,012 He went to catch his part-- 483 00:31:07,314 --> 00:31:09,617 That's right. The ring. 484 00:31:48,255 --> 00:31:49,457 Are you back? 485 00:31:49,457 --> 00:31:51,559 Yes. I'm on my way to the office. 486 00:31:51,559 --> 00:31:54,061 Have you found a way to revive World Shoes? 487 00:31:54,061 --> 00:31:56,464 You spent tens of millions on the trip. 488 00:31:56,464 --> 00:32:00,067 Don't tell me you came back empty-handed from Italy. 489 00:32:00,067 --> 00:32:01,469 How is this possible? 490 00:32:01,469 --> 00:32:04,372 It feels like my ears are about to grow scabs every time I hear you talk. 491 00:32:04,372 --> 00:32:07,875 I'm fast becoming a valuable person. 492 00:32:08,075 --> 00:32:10,578 Looks like you found a solution. 493 00:32:10,578 --> 00:32:13,080 What is that? 494 00:32:13,180 --> 00:32:16,083 Will a magician give away his secrets? 495 00:32:16,984 --> 00:32:17,785 If only Rep. Yun is around, 496 00:32:17,785 --> 00:32:22,790 she'll surely be able to pick a pair suitable to my character. 497 00:32:22,790 --> 00:32:24,992 When is she coming back? 498 00:32:24,992 --> 00:32:28,896 She's due to come back today but she'll head straight to the main store. 499 00:32:30,197 --> 00:32:31,599 The color is wrong. 500 00:32:31,599 --> 00:32:34,001 Not the black one, try the brown pair on. 501 00:32:34,001 --> 00:32:36,404 You're here, Madam. 502 00:32:36,704 --> 00:32:39,607 Rep. Yun is not back from her trip yet? 503 00:32:39,607 --> 00:32:43,711 Since I'm here, I want to have lunch with her. 504 00:32:44,612 --> 00:32:47,014 The wife of World Department Store's president. 505 00:32:47,815 --> 00:32:53,521 Hello. No wonder your style is a cut above the rest. 506 00:32:55,823 --> 00:32:58,526 Omo. Brown indeed looks better. 507 00:32:58,526 --> 00:33:00,828 You have great taste. 508 00:33:00,828 --> 00:33:05,232 Put Miss Yeon Ji Yeon's shoes under my account. 509 00:33:05,433 --> 00:33:05,833 What? 510 00:33:05,833 --> 00:33:07,835 Meeting like this is destiny. 511 00:33:07,835 --> 00:33:09,837 It's my gift. 512 00:33:09,837 --> 00:33:12,239 I'm a fan of yours. 513 00:33:12,540 --> 00:33:14,241 Really? 514 00:33:14,241 --> 00:33:16,043 Thanks for these shoes. 515 00:33:16,043 --> 00:33:18,245 Let me treat you for lunch. 516 00:33:18,245 --> 00:33:19,747 Are you busy? 517 00:33:19,747 --> 00:33:22,349 See you at the car park. 518 00:33:36,964 --> 00:33:38,566 Excuse me. 519 00:33:38,566 --> 00:33:40,267 What can I do for you? 520 00:33:43,070 --> 00:33:44,572 This. 521 00:33:50,277 --> 00:33:51,779 Ah, yes. 522 00:33:53,481 --> 00:33:55,282 Excuse me. 523 00:33:57,885 --> 00:33:59,487 Thank you. 524 00:34:00,488 --> 00:34:01,988 Aunt. 525 00:34:01,988 --> 00:34:03,189 Did you just come back from your trip? 526 00:34:03,189 --> 00:34:04,191 Yes. 527 00:34:04,191 --> 00:34:05,593 Go home and rest. 528 00:34:05,593 --> 00:34:07,795 Coming to work immediately from a trip. 529 00:34:07,795 --> 00:34:10,197 The store will still run even without you. 530 00:34:10,197 --> 00:34:12,298 You give yourself too much importance. 531 00:34:12,499 --> 00:34:18,005 No matter how much importance I give myself, it still can't compare to you. 532 00:34:21,409 --> 00:34:22,810 Oh. Let me introduce the 2 of you. 533 00:34:22,810 --> 00:34:25,912 U Jae, you should recognize Yeon Ji Yeon, the actress. 534 00:34:25,912 --> 00:34:29,917 This is World Department Store's marketing director, Lee U Jae. 535 00:34:29,917 --> 00:34:31,818 He's the president's nephew. 536 00:34:31,818 --> 00:34:33,220 Hello. 537 00:34:33,521 --> 00:34:34,822 Yes, it's nice to meet you. 538 00:34:34,822 --> 00:34:38,325 The contract for the model has expired. 539 00:34:38,325 --> 00:34:39,325 Are you going to renew it? 540 00:34:39,325 --> 00:34:40,327 No. 541 00:34:40,327 --> 00:34:43,130 I'm looking for a new face. 542 00:34:43,130 --> 00:34:44,532 How about Ji Yeon? 543 00:34:44,532 --> 00:34:46,734 She's a good actress and has a clean image. 544 00:34:46,734 --> 00:34:48,436 She's also popular. 545 00:34:48,436 --> 00:34:49,837 She's very suitable. 546 00:34:49,837 --> 00:34:52,640 Fine, I'll think about it. 547 00:34:52,640 --> 00:34:55,142 Vigorously. 548 00:35:02,650 --> 00:35:04,452 Do you have a boyfriend? 549 00:35:04,852 --> 00:35:07,855 Our marketing director is single. 550 00:35:26,974 --> 00:35:27,975 Yes, hello. 551 00:35:28,175 --> 00:35:29,977 The ring. Where is the ring? 552 00:35:29,977 --> 00:35:30,878 What ring? 553 00:35:30,878 --> 00:35:32,580 My wedding ring. 554 00:35:33,180 --> 00:35:35,783 Don't tell me you don't remember. 555 00:35:35,983 --> 00:35:39,186 You didn't keep the appointment. 556 00:35:39,387 --> 00:35:42,990 I clearly told you to come before I went overseas. 557 00:35:42,990 --> 00:35:47,595 I went but something urgent came up. 558 00:35:48,195 --> 00:35:50,698 Sorry for not keeping the appointment. 559 00:35:50,798 --> 00:35:52,400 Anyways, is my ring still with you? 560 00:35:52,400 --> 00:35:54,702 Well... 561 00:35:55,102 --> 00:35:57,004 It's still here but... 562 00:35:57,104 --> 00:35:59,907 It keeps getting in the way so I want to sell it. 563 00:35:59,907 --> 00:36:00,808 You can't! 564 00:36:00,808 --> 00:36:04,011 I will sue you if you do that. 565 00:36:05,312 --> 00:36:08,015 Forget about what I said to you. I'll give you money. 566 00:36:08,015 --> 00:36:09,617 I'll give you the money. Let's meet. 567 00:36:09,617 --> 00:36:15,823 Na Bi... 568 00:36:16,924 --> 00:36:19,026 - Who are they? - What do we do? 569 00:36:19,226 --> 00:36:21,429 Because of Gim son-in-law's unpaid debts, 570 00:36:21,529 --> 00:36:23,531 the bank will foreclose everything. 571 00:36:23,531 --> 00:36:26,834 You should have received a Notice from the Court. 572 00:36:27,535 --> 00:36:31,138 Let's meet at World Department Store's coffee shop, 12 noon tomorrow. 573 00:36:31,138 --> 00:36:32,940 You must come. 574 00:36:34,041 --> 00:36:37,144 You're hanging up after saying what you have to say again. 575 00:36:37,445 --> 00:36:40,448 This is a chronic disease. 576 00:37:22,890 --> 00:37:24,992 Not this. This is mine. 577 00:37:25,092 --> 00:37:27,895 Don't do this. This is obstruction of justice. 578 00:37:27,895 --> 00:37:29,797 I can't give this to you. This is mine, why are you taking it? 579 00:37:29,897 --> 00:37:33,000 This is not my son-in-law's. This is mine. 580 00:37:33,401 --> 00:37:34,902 Ajumeoni. (Ajumeoni- respected older woman) 581 00:37:38,906 --> 00:37:40,808 Can you leave for a moment? 582 00:37:41,709 --> 00:37:43,511 Please leave. 583 00:37:59,226 --> 00:38:02,329 Mom, pinch me. 584 00:38:03,931 --> 00:38:04,131 What? 585 00:38:04,231 --> 00:38:08,335 This is a dream. Is this really happening? 586 00:38:13,741 --> 00:38:15,543 The detectives were even here. 587 00:38:15,543 --> 00:38:18,746 From the time Gim son-in-law escaped 'til now, 588 00:38:18,846 --> 00:38:20,848 everyday, I keep feeling that this is all a dream. 589 00:38:20,948 --> 00:38:27,355 Words fail me. I can't even cry. It's hilarious. 590 00:38:28,656 --> 00:38:32,159 Okay. Go ahead. Laugh. 591 00:38:39,367 --> 00:38:42,970 Mom, what are you doing? 592 00:38:43,070 --> 00:38:46,173 That's a crime. 593 00:38:51,679 --> 00:38:57,084 But Na Bi, I have something to confess. 594 00:38:57,284 --> 00:38:58,386 What is it again? 595 00:38:58,686 --> 00:39:02,089 If you did something again, I'll really bite my teeth off and die. 596 00:39:02,189 --> 00:39:05,292 You won't die from that. You need to bite your tongue off. 597 00:39:05,493 --> 00:39:09,497 Don't die. I have money. 598 00:39:09,697 --> 00:39:10,297 What? 599 00:39:10,297 --> 00:39:12,400 I'll get money from the mutual fund next month. 600 00:39:12,600 --> 00:39:15,603 We can use it as rental deposit to get us a small apartment. 601 00:39:15,703 --> 00:39:16,904 Really? 602 00:39:17,605 --> 00:39:19,707 Where did you get the money to invest in a mutual fund? 603 00:39:19,807 --> 00:39:23,611 I saved the allowance you gave me. 604 00:39:23,711 --> 00:39:29,216 I also sold your unworn shoes and clothes to 2nd hand designer stores. 605 00:39:29,817 --> 00:39:33,020 Well done. 606 00:39:33,821 --> 00:39:36,524 I was not entirely useless, was I? 607 00:39:36,924 --> 00:39:37,825 Let's go. 608 00:39:37,925 --> 00:39:38,926 Where to? 609 00:39:40,027 --> 00:39:42,930 I don't want to live in a place with lots of red stickers. 610 00:39:43,130 --> 00:39:47,234 Until I get the money, let's go live in a hotel. 611 00:39:49,637 --> 00:39:52,540 Miss Nam Na bi, I am from China Sports. 612 00:39:53,040 --> 00:39:56,744 I need to change my mobile number. The reporters keep calling. 613 00:39:56,844 --> 00:39:58,546 What if Gim son-in-law calls? 614 00:39:58,546 --> 00:40:01,449 He went to catch his partner. He won't call me. 615 00:40:01,649 --> 00:40:03,851 I'll re-activate it once the reporters stop calling me. 616 00:40:04,051 --> 00:40:05,553 You have a phone. 617 00:40:05,853 --> 00:40:09,757 Mom, pack up and wait for me. I'll be back soon. 618 00:40:15,162 --> 00:40:19,767 Sorry, I've been feeling down and out these days so I couldn't answer the phone. 619 00:40:19,967 --> 00:40:22,670 You don't have any news of Gim Jeong Uk yet? 620 00:40:22,770 --> 00:40:25,373 Just check the call records. 621 00:40:27,074 --> 00:40:30,277 Sorry, I'm a bit sensitive these days. 622 00:40:30,978 --> 00:40:40,087 The reason why I want to meet with you... Detective, I was wondering if you can help me? 623 00:40:40,187 --> 00:40:40,788 What? 624 00:40:40,788 --> 00:40:46,794 I want to use the service centre but it's a bit dangerous. 625 00:40:49,697 --> 00:40:51,599 I want to understand our Roy. What kind of person he was, 626 00:40:51,599 --> 00:40:53,000 I want to understand our Roy. What kind of person he was, 627 00:40:53,000 --> 00:40:55,102 how he used to live. 628 00:40:56,804 --> 00:40:58,606 When are we going to air dry the soy bean paste? 629 00:40:58,606 --> 00:41:02,410 Don't we have a lot of orders this year? We need to start on it. 630 00:41:02,410 --> 00:41:05,813 Next Monday is a good day. 631 00:41:05,813 --> 00:41:07,915 No contact yet? 632 00:41:07,915 --> 00:41:10,117 - What? - Jeong Uk's wife. 633 00:41:10,117 --> 00:41:15,022 After leaving like that, she should at least reply to the letter. 634 00:41:15,623 --> 00:41:19,126 She must be shocked as well. 635 00:41:19,126 --> 00:41:21,328 Within a day, that nice groom 636 00:41:21,328 --> 00:41:23,130 became a criminal pursued by the law. 637 00:41:23,130 --> 00:41:27,735 In-laws appeared out of nowhere. 638 00:41:28,035 --> 00:41:29,837 Please mind this for me. 639 00:41:29,837 --> 00:41:31,639 Chan Gi is going on a blind date today. 640 00:41:31,639 --> 00:41:35,042 I need to check on him. 641 00:41:43,551 --> 00:41:47,154 First step is to praise her. 642 00:41:47,154 --> 00:41:50,858 How do women like to be complimented? 643 00:41:51,859 --> 00:41:55,262 This is unlike the guidebook of 'How to Court for Single Men'. 644 00:41:55,262 --> 00:41:59,667 This is based from my own experience of successfully capturing a woman's heart. 645 00:41:59,667 --> 00:42:00,768 Are you curious? 646 00:42:00,768 --> 00:42:02,370 No. 647 00:42:02,370 --> 00:42:05,473 Wait. Let me see. 648 00:42:06,974 --> 00:42:09,977 Hyeong, when have your lips become this pretty? 649 00:42:11,479 --> 00:42:14,882 This punk is out of his mind. Get away from me. 650 00:42:15,583 --> 00:42:17,385 Surprised? Flustered? 651 00:42:17,385 --> 00:42:18,886 It's this kind of feeling. 652 00:42:18,886 --> 00:42:21,489 Scan her face real quick the first time you meet. 653 00:42:21,489 --> 00:42:23,290 Then find her best asset. 654 00:42:23,290 --> 00:42:25,793 Attack from there. 655 00:42:25,793 --> 00:42:27,495 'Your eyes are really pretty'. 656 00:42:27,495 --> 00:42:29,497 'Your nose is nice'. 657 00:42:29,497 --> 00:42:31,999 Anyways, praise her appearance the moment you meet her. 658 00:42:31,999 --> 00:42:36,003 This will make the woman sense that guy has noticed her virtues at a glance. 659 00:42:36,003 --> 00:42:37,405 This will disarm her. Everything will fall into place. 660 00:42:37,405 --> 00:42:40,708 This will disarm her. Everything will fall into place. 661 00:42:40,708 --> 00:42:43,611 What if there's nothing extraordinary about her features? 662 00:42:43,611 --> 00:42:45,413 That's not possible. 663 00:42:45,413 --> 00:42:46,614 Look. 664 00:42:46,614 --> 00:42:49,717 Whether it's male or female, as long as they're human, 665 00:42:49,717 --> 00:42:52,319 no matter how ugly one is, there will surely be one, 666 00:42:52,319 --> 00:42:54,221 at least one thing that's worth looking at. 667 00:42:54,221 --> 00:42:57,224 This is how god created all of us. 668 00:42:58,225 --> 00:42:59,927 Go find a wife. 669 00:43:03,230 --> 00:43:04,932 Are you ready? 670 00:43:06,734 --> 00:43:09,036 Don't worry too much. 671 00:43:09,036 --> 00:43:10,738 That girl is very kind. 672 00:43:10,738 --> 00:43:14,742 As long as she knows how to judge a person, she'll surely like you. 673 00:43:15,342 --> 00:43:19,046 But... it would be nicer if your tie's a bit brighter. 674 00:43:19,046 --> 00:43:23,150 You have a strong profile. Anything will suit you though. 675 00:43:23,150 --> 00:43:25,853 There's no need to hold it in a hotel in Seoul. 676 00:43:25,853 --> 00:43:29,256 The girl's workplace is near there. 677 00:43:29,256 --> 00:43:33,060 Take it slowly. Have a good time. 678 00:44:03,090 --> 00:44:05,593 Eonni. Na Bi eonni. 679 00:44:07,094 --> 00:44:09,497 Ajumma. Eonni. (ajumma- older woman) 680 00:44:11,198 --> 00:44:12,900 Ajussi, you know me, right? 681 00:44:12,900 --> 00:44:14,802 I live in the 4th floor with Nam Na Bi. 682 00:44:14,802 --> 00:44:15,903 Ah, Student. 683 00:44:15,903 --> 00:44:20,708 Hello. Did Na Bi eonni and Ajumma travel abroad? 684 00:44:20,708 --> 00:44:23,511 They're not answering their phones, the front door's passcode has been changed. 685 00:44:23,511 --> 00:44:25,613 They're bankrupt, don't you know? 686 00:44:25,613 --> 00:44:27,715 Because of an investment scam or something. 687 00:44:27,715 --> 00:44:29,216 It's all over the news. 688 00:44:29,216 --> 00:44:32,420 What? Investment scam? 689 00:44:38,025 --> 00:44:42,930 Eonni, you can't do this. 690 00:44:42,930 --> 00:44:45,733 You can't do this to me, Eonni. 691 00:44:52,239 --> 00:44:53,442 8 000. 692 00:44:53,442 --> 00:44:55,443 6 000. 693 00:44:55,443 --> 00:44:56,544 How much? 694 00:44:58,045 --> 00:45:01,148 Mom, the balance with the red check 695 00:45:01,148 --> 00:45:02,349 means it's already paid. 696 00:45:02,349 --> 00:45:06,053 Blue check means we still owe them. How many are they? Count them up. 697 00:45:07,455 --> 00:45:09,357 One, Two, Three four. 698 00:45:11,258 --> 00:45:14,061 How much money did you pay all together? 699 00:45:14,061 --> 00:45:16,864 I don't know. I don't want to count that. 700 00:45:16,864 --> 00:45:19,867 My head hurts at the mere thought of that. It'll shorten my life. 701 00:45:21,268 --> 00:45:22,770 I can't stay here like this. 702 00:45:22,770 --> 00:45:25,072 Mom, I'm going out for a moment. 703 00:45:25,072 --> 00:45:26,474 I'll come back after I get the ring back. 704 00:45:26,474 --> 00:45:27,975 Do you have the money to redeem it? 705 00:45:29,677 --> 00:45:31,479 I have to find a way. 706 00:45:42,890 --> 00:45:46,293 20 million? Why do you need 20 million all of a sudden? 707 00:45:46,293 --> 00:45:51,799 Well, actually... Last time I was here, 708 00:45:51,799 --> 00:45:54,602 Back then, I... 709 00:45:54,602 --> 00:45:57,605 Forget it. What's the use of bringing up the past. 710 00:45:57,605 --> 00:46:02,510 Anyways, I need 20 million immediately. Can you help me out? 711 00:46:02,510 --> 00:46:06,313 - Well... - I know. I'm too brazen. 712 00:46:07,615 --> 00:46:11,619 But, I don't have any friends. 713 00:46:12,420 --> 00:46:14,722 The competition is so fierce in this industry. 714 00:46:14,722 --> 00:46:19,326 It's not me. I'm also afraid that if I unilaterally open my heart, 715 00:46:19,326 --> 00:46:21,128 I might get hurt more. 716 00:46:21,128 --> 00:46:24,932 But it doesn't necessarily mean you don't have friends within the industry. 717 00:46:24,932 --> 00:46:28,335 I can't bring out the 20 million right away. 718 00:46:28,335 --> 00:46:30,237 I bought a lot of leather in my Italian trip. 719 00:46:30,237 --> 00:46:32,940 I'm cash strapped right now. 720 00:46:32,940 --> 00:46:35,443 Sorry, I have a meeting to attend. 721 00:46:36,343 --> 00:46:37,845 Yes. 722 00:46:37,845 --> 00:46:41,148 Yes. I requested Detective Lee Gyeong Ho about that. 723 00:46:41,148 --> 00:46:45,052 When can I hear about my husband's past? 724 00:46:45,052 --> 00:46:47,855 Family background, school, interpersonal relationship. 725 00:46:47,855 --> 00:46:50,658 Frequent contacts he had recently. 726 00:46:50,658 --> 00:46:53,160 Investigate it from top to bottom. 727 00:46:53,160 --> 00:46:55,563 Call me when it's done. 728 00:46:57,965 --> 00:47:00,368 Are you running a background check on your husband? 729 00:47:00,368 --> 00:47:03,070 No, it's not that I am... 730 00:47:04,372 --> 00:47:09,677 Not too long ago, our Roy... No... 731 00:47:09,677 --> 00:47:11,579 Sorry, I have an appointment too. 732 00:47:11,579 --> 00:47:13,080 Talk to you later. 733 00:47:50,518 --> 00:47:52,820 Long time no see. You look a lot better. 734 00:47:53,421 --> 00:47:56,223 The scar has already healed. 735 00:47:56,223 --> 00:47:59,627 Looks like your skin's a lot firmer. 736 00:47:59,627 --> 00:48:04,031 Take your sunglasses off first before we begin the discussion. 737 00:48:04,031 --> 00:48:07,535 You need to make eye contact during negotiations. 738 00:48:07,535 --> 00:48:10,438 You need to make eye contact during negotiations. 739 00:48:10,438 --> 00:48:11,639 I want to take this off too. 740 00:48:11,639 --> 00:48:12,139 But... 741 00:48:12,139 --> 00:48:12,940 What? 742 00:48:12,940 --> 00:48:13,941 You have an eye disease? 743 00:48:13,941 --> 00:48:14,642 Eye disease? 744 00:48:14,642 --> 00:48:16,043 It's not that. 745 00:48:16,043 --> 00:48:19,947 I'm a married woman. If I'm seen with another man, and a photo gets taken, 746 00:48:19,947 --> 00:48:22,349 won't it be troublesome for both of us? 747 00:48:22,349 --> 00:48:24,952 For you, it might be something to show off 'til you reach the ripe old age of 80. 748 00:48:24,952 --> 00:48:28,055 For you, it might be something to show off 'til you reach the ripe old age of 80. 749 00:48:28,055 --> 00:48:29,557 But not for me. 750 00:48:29,557 --> 00:48:30,958 Cut the crap. 751 00:48:31,459 --> 00:48:32,960 Give me the reimbursement for my camera. 752 00:48:38,065 --> 00:48:39,266 The reimbursement for my camera. 753 00:48:54,281 --> 00:48:55,583 I don't have it. 754 00:48:59,987 --> 00:49:03,891 Hang on. 755 00:49:03,891 --> 00:49:06,694 Listen to what I have to say. 5 minutes. 3 minutes. 756 00:49:12,900 --> 00:49:15,202 To be honest... 757 00:49:15,202 --> 00:49:16,203 I won't dilly dally and just cut to the chase. 758 00:49:16,203 --> 00:49:18,506 I won't dilly dally and just cut to the chase. 759 00:49:18,506 --> 00:49:20,207 I don't have money. 760 00:49:20,207 --> 00:49:22,710 But I must have that ring back. 761 00:49:27,014 --> 00:49:30,317 I'll give you another collateral. 762 00:49:39,527 --> 00:49:41,929 This is my last pride. 763 00:49:47,134 --> 00:49:49,236 This is not just gold plated. 764 00:49:49,236 --> 00:49:51,238 There's some pure gold here. 765 00:49:51,238 --> 00:49:53,140 Here, here and also here. 766 00:49:53,941 --> 00:49:55,342 Do you want me to confirm it for you? 767 00:49:55,342 --> 00:50:01,148 Miss Nam Na Bi. Miss Nam Na Bi. Is this some sort of a sick joke? 768 00:50:01,148 --> 00:50:05,152 When will you come back from the concept of running away from home? 769 00:50:05,152 --> 00:50:07,154 You unilaterally violated the agreement. 770 00:50:07,154 --> 00:50:08,356 Unilaterally made another appointment. 771 00:50:08,356 --> 00:50:09,657 Unilaterally said you don't have money. 772 00:50:09,657 --> 00:50:11,258 You're not paying 20 million for the camera 773 00:50:11,258 --> 00:50:12,960 and use that kind of trophy as exchange? 774 00:50:12,960 --> 00:50:14,161 and use that kind of trophy as exchange? 775 00:50:15,262 --> 00:50:17,665 That's the gist. 776 00:50:18,966 --> 00:50:23,671 You think you're the centre of the world, right? 777 00:50:23,671 --> 00:50:25,473 Living well without trying hard. 778 00:50:25,473 --> 00:50:26,574 Living well without trying hard. 779 00:50:26,574 --> 00:50:28,576 With good food and nice clothes. 780 00:50:28,576 --> 00:50:30,478 Are you bored out of your mind because you have too much time? 781 00:50:30,478 --> 00:50:33,881 Are you bored out of your mind because you have too much time? 782 00:50:33,881 --> 00:50:38,586 I heard you've just been married for a year. 783 00:50:38,586 --> 00:50:41,889 Are you tired of your husband already? 784 00:50:41,889 --> 00:50:44,191 Do you have a crush on me? 785 00:50:44,191 --> 00:50:45,393 What? 786 00:50:45,393 --> 00:50:46,494 Do you think you make sense at all? 787 00:50:46,494 --> 00:50:47,995 Does it make sense for Nam Na Bi to forget the wedding ring due to lack of money? 788 00:50:47,995 --> 00:50:53,100 Does it make sense for Nam Na Bi to forget the wedding ring due to lack of money? 789 00:50:53,100 --> 00:50:54,802 You really don't know my situation 790 00:50:54,802 --> 00:50:58,506 or are you pretending not to know? 791 00:51:00,808 --> 00:51:02,410 Whether before or after retirement, 792 00:51:02,410 --> 00:51:05,112 your acting is still pathetic. 793 00:51:05,112 --> 00:51:07,114 Especially the crying bits. 794 00:51:41,449 --> 00:51:42,550 Hello. 795 00:51:42,550 --> 00:51:43,951 It's me, Nam Na Bi. 796 00:51:45,653 --> 00:51:48,756 You even changed your number now? 797 00:51:48,756 --> 00:51:51,559 Our conversation's over. 798 00:51:51,559 --> 00:51:52,860 Whether it's over for you or not, 799 00:51:52,860 --> 00:51:54,562 I'm not done yet. 800 00:51:54,562 --> 00:51:55,863 Whether you believe me or not, 801 00:51:55,863 --> 00:51:58,065 I will definitely get that ring back. 802 00:51:59,266 --> 00:52:00,167 Just wait. 803 00:52:00,167 --> 00:52:02,970 I will collect the money and find you. 804 00:52:02,970 --> 00:52:06,574 And... do not diss my precious love with Roy. 805 00:52:06,574 --> 00:52:08,075 Bastard. 806 00:52:18,886 --> 00:52:20,588 The preparation for the meeting is over. 807 00:52:21,589 --> 00:52:24,792 About... Nam Na Bi. 808 00:52:24,792 --> 00:52:25,693 What? 809 00:52:25,693 --> 00:52:31,599 She used to be World Department Store's exclusive model, Nam Na Bi. 810 00:52:31,599 --> 00:52:35,503 Have you heard any rumors about her married life? 811 00:52:35,503 --> 00:52:38,005 Nam Na Bi's husband is very hot nowadays. 812 00:52:38,005 --> 00:52:39,507 Don't you know? 813 00:52:39,507 --> 00:52:41,709 Nam Na Bi's husband is wanted for investment fraud. 814 00:52:41,709 --> 00:52:43,711 His company also went bankrupt. 815 00:53:11,138 --> 00:53:12,640 Gim Chan Gi? 816 00:53:12,640 --> 00:53:14,442 Jang Dong Won? 817 00:53:25,052 --> 00:53:26,854 It's nice to meet you. 818 00:53:26,854 --> 00:53:28,856 I am Gu So Jeong. 819 00:53:30,157 --> 00:53:32,460 I am Gim Chan Gi. 820 00:53:32,460 --> 00:53:34,362 It's nice to meet you. 821 00:53:46,374 --> 00:53:47,675 Scan quickly. 822 00:53:47,675 --> 00:53:49,276 Attack at once. 823 00:53:49,276 --> 00:53:51,579 Praise her appearance. 824 00:53:53,581 --> 00:53:56,584 Those lips... 825 00:53:56,584 --> 00:53:57,685 What? 826 00:53:57,685 --> 00:54:01,188 are really attractive. 827 00:54:05,993 --> 00:54:08,496 You're prettier than I heard. 828 00:54:08,496 --> 00:54:11,098 You're also a handsome guy. 829 00:54:11,098 --> 00:54:12,700 You stayed in the West? 830 00:54:12,700 --> 00:54:14,101 I studied over there as well. 831 00:54:14,101 --> 00:54:15,705 Yes. 832 00:54:17,705 --> 00:54:21,509 Sorry, I have an urgent call. 833 00:54:21,509 --> 00:54:23,310 Answer it. 834 00:54:23,310 --> 00:54:24,712 Thank you. 835 00:54:27,014 --> 00:54:28,315 Hi, Michael. 836 00:54:28,315 --> 00:54:29,517 It's me. 837 00:54:36,824 --> 00:54:38,225 Gu So Jeong! 838 00:54:40,127 --> 00:54:42,730 I wonder how it went. 839 00:54:42,730 --> 00:54:44,732 I hope she's a nice lady. 840 00:54:44,732 --> 00:54:47,034 Whether she's kind and honest, 841 00:54:47,034 --> 00:54:50,538 or has no heart at all. 842 00:54:50,538 --> 00:54:53,140 Your own son's being pursued by the police. 843 00:54:53,140 --> 00:54:55,643 You don't even know his whereabouts. 844 00:54:57,945 --> 00:55:01,348 I made a promise on the day I accepted Chan Gi's father. 845 00:55:02,149 --> 00:55:05,152 I made a promise in front of the kids' mother's tomb. 846 00:55:06,253 --> 00:55:08,956 I told her not to worry about the kids and to rest in peace. 847 00:55:08,956 --> 00:55:10,958 I will raise the children well. 848 00:55:10,958 --> 00:55:13,160 Find them their better halves. 849 00:55:14,562 --> 00:55:16,764 I have to comply with that promise. 850 00:55:21,869 --> 00:55:23,170 What are you doing here? 851 00:55:23,170 --> 00:55:26,374 And you, what are you doing here? 852 00:55:31,979 --> 00:55:33,781 Blind dating? 853 00:55:34,181 --> 00:55:37,785 You are this kind of fellow. 854 00:55:37,785 --> 00:55:40,187 You even said you'd love me 'til you die. 855 00:55:40,187 --> 00:55:42,890 Because of your parents' disapproval, you easily gave up, this bastard. 856 00:55:42,890 --> 00:55:44,692 Are you done? 857 00:55:44,692 --> 00:55:48,596 In what condition did I break up with you? 858 00:55:48,596 --> 00:55:52,400 Do you want to be humiliated by my parents? 859 00:55:52,400 --> 00:55:55,202 The mere thought of that shakes me to the core. 860 00:55:55,202 --> 00:55:56,504 Michael, shut up! 861 00:55:57,905 --> 00:56:00,207 Do you know how it is to cough up blood? 862 00:56:00,207 --> 00:56:03,911 The hellish feeling of going on a blind date? 863 00:56:03,911 --> 00:56:04,912 Do you know that? 864 00:56:04,912 --> 00:56:06,414 What about me? 865 00:56:06,414 --> 00:56:10,117 I also came here to find a random guy and marry him. 866 00:56:10,117 --> 00:56:13,120 Appearance, ability, family background. He's really an inferior man. 867 00:56:13,120 --> 00:56:16,524 I want you to live a life of regret. 868 00:56:20,027 --> 00:56:21,429 Bastard. 869 00:56:23,431 --> 00:56:24,532 Fool. 870 00:56:31,739 --> 00:56:32,940 I won't let you go. 871 00:56:38,746 --> 00:56:40,047 Excuse us. 872 00:57:00,267 --> 00:57:02,269 This is still considered fate. 873 00:57:02,269 --> 00:57:05,072 How about a round of drinks for us rejected people. 874 00:57:06,774 --> 00:57:07,875 What did you say? 875 00:57:07,875 --> 00:57:09,777 Rejected people having a drink together. 876 00:57:11,078 --> 00:57:13,381 I don't drink alcohol with a woman I just met. 877 00:57:22,089 --> 00:57:22,990 The biggest problem of World Shoes right now is 878 00:57:22,990 --> 00:57:25,393 The biggest problem of World Shoes right now is it's boring, stereotypical image and design. 879 00:57:25,393 --> 00:57:28,295 The biggest problem of World Shoes right now is it's boring, stereotypical image and design. 880 00:57:28,396 --> 00:57:30,598 But, after 3 months, 881 00:57:30,698 --> 00:57:33,300 with Italy's Prime Minister's visit to South Korea as starting point, 882 00:57:33,401 --> 00:57:35,302 this image will change. 883 00:57:35,503 --> 00:57:36,604 That day, 884 00:57:36,704 --> 00:57:40,908 home to the world's best shoemakers, the Italian PM and his wife, 885 00:57:41,008 --> 00:57:43,711 will wear our shoes. 886 00:57:43,711 --> 00:57:45,312 Is that possible? 887 00:57:45,413 --> 00:57:47,415 Without the PM's guarantee to wear our shoes, 888 00:57:48,115 --> 00:57:50,718 making those shoes alone needs the couple's permission. 889 00:57:50,718 --> 00:57:55,523 20 years ago, when the PM was working at the embassy in South Korea, 890 00:57:56,023 --> 00:57:59,126 the couple used to frequent a shoemaker. 891 00:58:03,831 --> 00:58:04,932 Craftsman Gim Byeong Ho? 892 00:58:05,032 --> 00:58:07,334 I heard he's a famous craftsman in this industry. 893 00:58:07,334 --> 00:58:11,739 Find this person by any means. 894 00:58:12,339 --> 00:58:15,843 For the meantime, keep this secret between us. 895 00:58:15,943 --> 00:58:17,043 Yes. 896 00:58:17,244 --> 00:58:20,347 Good luck. You may leave. 897 00:58:36,364 --> 00:58:39,767 Whether you believe me or not, I will get my ring back. 898 00:58:39,967 --> 00:58:43,371 Just wait. I will gather money and come back for it. 899 00:58:43,571 --> 00:58:48,676 And... Do not diss the precious love I share with my husband. Bastard. 900 00:59:09,897 --> 00:59:11,699 Welcome. 901 00:59:15,803 --> 00:59:17,304 Don't come. 902 00:59:21,008 --> 00:59:23,511 Don't come. Go away. 903 00:59:28,616 --> 00:59:30,618 Go away. 904 00:59:31,919 --> 00:59:35,322 This is our 2nd meeting. Can we drink together? 905 00:59:45,533 --> 00:59:49,537 Which other entertainment news program will feature our Na Bi? 906 00:59:49,537 --> 00:59:52,239 It's scary to watch TV. 907 00:59:52,440 --> 00:59:57,044 -=Being able to watch 3 years of North Korean refugee story.=- 908 00:59:57,144 --> 01:00:00,848 Watching these people reminds me of Guk Hui. 909 01:00:02,450 --> 01:00:05,553 I wonder if she met her mother. 910 01:00:05,753 --> 01:00:08,556 Omo. Omo, what to do? 911 01:00:08,656 --> 01:00:11,359 Guk Hui can't contact us. She'll surely be panicking. 912 01:00:11,359 --> 01:00:12,960 Omo, omo. What to do? 913 01:00:13,060 --> 01:00:14,261 Hang on. 914 01:00:20,067 --> 01:00:23,170 -=Miss Nam Na Bi, this is the hospital. Please contact us.=- 915 01:00:23,270 --> 01:00:28,476 Hospital? Why is the hospital looking for her? 916 01:00:34,382 --> 01:00:37,785 Hello. What? 917 01:00:38,285 --> 01:00:39,787 Really? 918 01:00:42,490 --> 01:00:43,491 What is the matter? 919 01:00:43,591 --> 01:00:46,394 A while ago, it looks like we were not meeting again. You were so heartless. 920 01:00:46,494 --> 01:00:48,896 Why do you want to see me? 921 01:00:49,697 --> 01:00:52,400 I believe you when you said you don't have money. 922 01:00:52,900 --> 01:00:55,202 I'm returning the ring to you. 923 01:00:55,603 --> 01:00:56,404 Really? 924 01:00:56,504 --> 01:00:58,105 But I have a condition. 925 01:00:58,305 --> 01:00:59,206 Condition? 926 01:00:59,206 --> 01:01:00,908 There's nothing free in this world. 927 01:01:01,108 --> 01:01:04,111 There's no free lunch. Don't you agree? 928 01:01:04,512 --> 01:01:08,616 That's right. There's no free lunch in this world. So? 929 01:01:08,716 --> 01:01:13,020 As a condition for the return of your ring, will you do anything I say? 930 01:01:13,320 --> 01:01:14,822 Anything? 931 01:01:17,224 --> 01:01:23,831 Those unethical... Well... Irregular stuff. 932 01:01:23,831 --> 01:01:26,634 I won't do that. No way. 933 01:01:28,636 --> 01:01:33,140 1 000 pcs. Shoot 1 000 photos of women wearing leather shoes. 934 01:01:33,541 --> 01:01:36,444 Boots, high heels, loafers, flats. 935 01:01:36,644 --> 01:01:39,747 Upto 1 000 photos of women wearing leather shoes. 936 01:01:40,047 --> 01:01:42,650 Women wearing leather shoes? 937 01:01:44,151 --> 01:01:47,455 What the heck? What is he going to do with them? 938 01:01:55,563 --> 01:01:57,765 Hang on. 939 01:02:30,297 --> 01:02:32,600 What's wrong with me these days? 940 01:02:33,701 --> 01:02:38,305 Did I get a strange disease or something? 941 01:02:46,113 --> 01:02:47,214 Yes, Mom. 942 01:02:47,815 --> 01:02:51,419 Na Bi, have you visited the hospital lately? 943 01:02:51,419 --> 01:02:52,720 Hospital. 944 01:02:53,020 --> 01:02:56,524 Yes, the last time I fought with someone. Why? 945 01:02:57,024 --> 01:03:01,529 Don't be surprised. You're pregnant. 946 01:03:02,329 --> 01:03:03,030 What? 947 01:03:03,330 --> 01:03:07,935 You're pregnant, Na Bi. 948 01:03:21,048 --> 01:03:22,750 -= Next Episode Preview =- 949 00:00:06,854 --> 00:00:09,056 -= Episode 5 =- 950 00:22:27,695 --> 00:22:31,699 -= Bologna, Italy =- 951 00:35:20,368 --> 00:35:22,570 -= Nam Na Bi =- 952 00:36:25,433 --> 00:36:26,834 -= Assets Seizure Order =- 953 00:45:32,680 --> 00:45:34,181 -= Newcomer Award, Na Bi =- 954 00:58:00,027 --> 00:58:01,128 -= The character of a young craftsman, Leather Carpenter moved Italy. =- 955 00:58:01,128 --> 00:58:02,930 -= Celebrities queue for Shoemaster Craftsman, Gim Byeong Ho's shoes. =- 68869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.