Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,503
You leech paparazzi.
2
00:00:11,600 --> 00:00:15,503
Behaving like a stray cat and
sneaking into someone else's house.
3
00:00:24,713 --> 00:00:28,516
Are you out of your mind?
Are you crazy?
4
00:00:35,123 --> 00:00:39,828
Seol A...
5
00:00:41,930 --> 00:00:43,632
Stay away from me.
Stay away from me.
6
00:00:43,632 --> 00:00:45,433
If you come near me,
you'll get it from me.
7
00:00:45,433 --> 00:00:49,237
Stay away from me. Seol A...
8
00:00:49,237 --> 00:00:53,141
She's not around!
She's not around, Yun Seol A.
9
00:00:54,142 --> 00:00:56,144
What? What?
10
00:01:04,953 --> 00:01:09,157
Oh, no. Did he come because he knows nobody's home?
11
00:01:09,658 --> 00:01:15,063
What if he's not a paparazzi?
What if he's a thief or gangster?
12
00:01:26,174 --> 00:01:30,478
Why today of all days?
Why is the battery dead?
13
00:01:33,782 --> 00:01:35,383
Come out.
14
00:01:35,383 --> 00:01:37,085
I won't. I won't come out.
15
00:01:37,085 --> 00:01:39,988
If you're in my place, will you come out?
You bad guy.
16
00:01:39,988 --> 00:01:42,490
Come out now!
17
00:01:46,194 --> 00:01:49,197
Then go and tell Nam Na Bi now.
18
00:01:49,197 --> 00:01:54,402
That woman subjected herself to a
police investigation overnight because
of her good husband.
19
00:01:54,402 --> 00:01:58,607
She couldn't go home because the investors
are at her front door and she's now
staying at our house.
20
00:01:58,607 --> 00:02:01,209
So tell her now.
21
00:02:01,610 --> 00:02:03,311
What kind of person I am.
22
00:02:03,311 --> 00:02:04,813
What kind of person you are.
23
00:02:04,813 --> 00:02:07,415
How you met?
How you got married?
24
00:02:07,415 --> 00:02:11,519
The love that woman believes in,
her husband and friend, tell her the
truth about it.
25
00:02:11,519 --> 00:02:14,322
Tell her each and everything.
26
00:02:24,733 --> 00:02:31,740
Fine, I'll tell her everything and beg for forgiveness.
27
00:02:46,154 --> 00:02:48,857
Co-come out now.
28
00:02:48,857 --> 00:02:54,062
I'm not a paparazzi and also not a criminal.
Come out.
29
00:02:55,664 --> 00:03:00,368
Funny. Since when has a thief admitted that he's a thief?
30
00:03:00,368 --> 00:03:03,171
Yun Seol A. The owner of this house is my friend.
31
00:03:03,171 --> 00:03:08,777
So, how will you compensate me for my camera?
Come out and tell me now!
32
00:03:09,477 --> 00:03:14,482
Yun Seol A's friend? Is this guy crazy?
He must be lying.
33
00:03:14,482 --> 00:03:19,587
I won't come out until Yun Seol A comes.
34
00:03:21,790 --> 00:03:24,392
I'll give her a call. Just wait a moment.
35
00:04:04,332 --> 00:04:07,035
Don't come near me.
Otherwise, I'll throw this at you.
36
00:04:09,337 --> 00:04:13,241
What the heck's wrong with you?
37
00:04:13,241 --> 00:04:17,045
You've been saying I'm a paparazzi
from the very beginning.
38
00:04:26,154 --> 00:04:27,856
Nam Na Bi.
39
00:04:36,464 --> 00:04:38,667
- Do you know who I am?
- What?
40
00:04:38,667 --> 00:04:41,369
I still remember you very clearly.
You don't remember me?
41
00:04:41,870 --> 00:04:45,173
Who doesn't know me in South Korea?
Don't play tricks on me!
42
00:04:45,173 --> 00:04:48,076
Ha. Trick?
43
00:04:48,176 --> 00:04:57,485
Stay away from me...
44
00:05:16,805 --> 00:05:18,707
This woman.
45
00:05:28,416 --> 00:05:30,719
If you go and tell her now,
46
00:05:30,719 --> 00:05:34,723
the land title you covet so much
will disappear like a foam.
47
00:05:34,723 --> 00:05:37,025
You won't regret it?
48
00:05:42,831 --> 00:05:48,336
Fine, it will happen anyway.
It's just moved a bit earlier.
49
00:05:48,637 --> 00:05:51,439
Let's go.
50
00:06:10,558 --> 00:06:15,964
What? What happened here?
51
00:06:17,966 --> 00:06:19,467
Na Bi.
52
00:06:37,986 --> 00:06:39,487
What's going on?
53
00:06:39,688 --> 00:06:42,090
Was Nam Na Bi really here?
54
00:06:48,797 --> 00:06:50,198
Let go of me!
55
00:06:51,199 --> 00:06:54,903
If something happened to her,
56
00:06:54,903 --> 00:06:57,906
I will definitely get you for it.
57
00:06:57,906 --> 00:06:59,207
Really touching.
58
00:06:59,207 --> 00:07:00,609
People who don't know might think that
59
00:07:00,609 --> 00:07:04,112
you really married her for love.
60
00:07:05,013 --> 00:07:06,715
I will surrender myself to the police.
61
00:07:08,216 --> 00:07:09,117
What?
62
00:07:09,117 --> 00:07:12,520
I don't know the reason
why you hate her that much,
63
00:07:12,520 --> 00:07:15,223
but this is too much.
64
00:07:15,323 --> 00:07:18,627
I'll return everything to it's original state.
65
00:07:19,628 --> 00:07:24,032
I'll tell the police that it was you who
introduced Un Hyeong Seok to me.
66
00:07:24,032 --> 00:07:26,434
I'll ask the police to investigate
your relationship with him.
67
00:07:26,434 --> 00:07:29,537
This was all planned to bring down Nam Na Bi.
68
00:07:29,537 --> 00:07:31,139
Don't be mistaken.
69
00:07:31,139 --> 00:07:34,743
Someone who got married for the
sake of getting back a land title,
70
00:07:34,743 --> 00:07:36,544
who would believe you?
71
00:07:36,544 --> 00:07:38,847
That insignificant Seonsan property land title.
72
00:07:38,847 --> 00:07:42,851
Because of that insignificant Seonsan land title,
I struggled for 17 years.
73
00:07:42,851 --> 00:07:45,453
Without eating, without sleeping,
I worked hard to earn money.
74
00:07:45,453 --> 00:07:46,855
So, find it back!
75
00:07:46,855 --> 00:07:48,857
Take it back from me.
76
00:07:48,857 --> 00:07:51,059
17 years of tears and effort.
77
00:07:51,059 --> 00:07:53,261
Do you want it to disappear?
78
00:07:54,963 --> 00:07:56,865
We're almost there.
79
00:07:56,865 --> 00:07:58,266
If we stick to our plan,
80
00:07:58,266 --> 00:08:01,469
that property will be yours.
81
00:08:02,971 --> 00:08:08,677
Fine. Then bring Un Hyeong Seok to me.
82
00:08:08,677 --> 00:08:11,780
I told you I don't know where he is!
83
00:08:11,780 --> 00:08:13,281
I am a businesswoman.
84
00:08:13,281 --> 00:08:16,885
He was just one of the people
I dealt with in business.
85
00:08:16,885 --> 00:08:18,486
I want to trust you.
86
00:08:18,486 --> 00:08:23,391
Therefore, bring that Un Hyeong Seok to me.
87
00:08:24,692 --> 00:08:26,394
I'll give you 'til 7 tonight.
88
00:08:26,394 --> 00:08:28,897
If you don't bring him to me by then,
89
00:08:28,897 --> 00:08:32,100
I will give up everything
and tell Nam Na Bi.
90
00:08:32,100 --> 00:08:34,102
I'll go find her myself.
91
00:09:07,836 --> 00:09:10,639
What? Why am I here?
92
00:09:10,639 --> 00:09:12,741
Why am I here?
93
00:09:12,741 --> 00:09:17,445
Miss Nam Na Bi, your husband brought
you here because you fainted.
94
00:09:17,445 --> 00:09:19,147
My husband, Roy?
95
00:09:19,147 --> 00:09:21,149
Roy brought me here?
96
00:09:21,149 --> 00:09:22,951
Where's my husband right now?
97
00:09:22,951 --> 00:09:27,155
He had his wound mended.
Oh, he's coming.
98
00:09:31,860 --> 00:09:34,462
Did he tell you he's my husband?
99
00:09:34,462 --> 00:09:38,266
Looks like you're fine since you're in such high spirits.
100
00:09:38,266 --> 00:09:39,768
What did you say?
101
00:09:39,768 --> 00:09:41,169
If you're going to quarrel,
please do it at home--
102
00:09:41,169 --> 00:09:43,071
- We're not married.
- We're not married.
103
00:09:43,071 --> 00:09:44,771
How can I be with this paparazzi?
104
00:09:44,776 --> 00:09:48,476
How can I be with such an uncouth punk?
105
00:09:52,280 --> 00:09:56,785
So, Rep. Yun, you know this person, is that right?
106
00:09:57,485 --> 00:10:00,989
How can you have such a strange friend?
107
00:10:01,089 --> 00:10:02,691
Okay.
108
00:10:08,096 --> 00:10:10,198
That's mine.
109
00:10:11,600 --> 00:10:13,501
Pay for the camera you broke.
110
00:10:13,501 --> 00:10:14,603
Of course, I'll pay you.
111
00:10:14,603 --> 00:10:15,904
How much is that?
112
00:10:15,904 --> 00:10:19,007
You need to pay for the medical bills as well.
113
00:10:19,007 --> 00:10:21,109
Do you want me to kowtow as well?
114
00:10:21,109 --> 00:10:24,312
Tell me how much it is altogether.
115
00:10:29,918 --> 00:10:41,730
Medical bill, 200 000. Camera, 20 million.
Total is 20,200,000.
116
00:10:44,132 --> 00:10:45,834
20,200,000?
117
00:10:45,834 --> 00:10:48,837
Is your camera gold plated?
118
00:10:48,837 --> 00:10:50,939
Is it diamond inlaid?
119
00:10:51,539 --> 00:10:53,241
What camera costs 20 million?
120
00:10:53,241 --> 00:10:57,045
This is the model of the camera,
go and check it yourself.
121
00:10:57,145 --> 00:10:58,046
Do you want to make some inquiries?
122
00:10:58,046 --> 00:10:59,748
Forget it.
123
00:10:59,748 --> 00:11:02,751
You should know that I have nothing on me now.
124
00:11:02,751 --> 00:11:04,853
I'll remit it to you after I return home.
125
00:11:04,853 --> 00:11:05,854
Why should I believe in you?
126
00:11:05,854 --> 00:11:06,955
I am Nam Na Bi.
127
00:11:06,955 --> 00:11:09,457
This is why I don't believe you.
Therefore?
128
00:11:10,458 --> 00:11:11,459
Give me a collateral.
129
00:11:11,459 --> 00:11:13,061
What?
130
00:11:14,562 --> 00:11:19,768
This man is blackmailing me for 20 million
just because of a broken camera.
And now, you want a collateral?
131
00:11:21,369 --> 00:11:24,072
You're also at fault.
132
00:11:24,172 --> 00:11:26,374
You charged in without knocking, frightening people.
133
00:11:26,374 --> 00:11:29,778
You look like a paparazzi.
134
00:11:29,778 --> 00:11:32,080
It's both parties' fault. Let's call it quits.
135
00:11:32,080 --> 00:11:36,284
Both parties' fault? Call it quits?
136
00:11:38,186 --> 00:11:41,189
Both parties' fault. Call it quits.
137
00:11:41,189 --> 00:11:43,592
Both...
138
00:11:43,792 --> 00:11:45,493
I don't see any scratches on your car.
139
00:11:45,493 --> 00:11:48,096
It's both parties' fault. Let's call it quits.
140
00:11:51,199 --> 00:11:54,903
Both parties' fault. Call it quits.
141
00:11:54,903 --> 00:11:58,006
This sounds really familiar.
142
00:11:58,006 --> 00:12:00,809
The accident at the car park.
143
00:12:00,809 --> 00:12:02,410
You hit my car.
144
00:12:04,012 --> 00:12:06,615
Conjunctivitis.
145
00:12:07,015 --> 00:12:10,218
What are you talking about?
146
00:12:11,119 --> 00:12:14,422
That's right. Conjunctivitis.
147
00:12:14,422 --> 00:12:16,224
That was a fast recovery.
148
00:12:16,224 --> 00:12:19,527
Pus oozing bacterial infection.
149
00:12:19,527 --> 00:12:23,732
You're full of lies.
What the heck are you?
150
00:12:24,833 --> 00:12:27,335
Well... Now...
151
00:12:29,938 --> 00:12:31,940
What are you doing?
152
00:12:31,940 --> 00:12:33,041
Collateral.
153
00:12:33,041 --> 00:12:36,244
Until you pay me back...
I will hold on to this.
154
00:12:36,244 --> 00:12:38,947
Because I can't trust a woman like you.
155
00:12:39,447 --> 00:12:41,149
That's my wedding ring, give that back to me now.
156
00:12:41,149 --> 00:12:43,251
Give me the money then.
157
00:12:43,251 --> 00:12:44,152
Give it.
158
00:12:44,152 --> 00:12:46,354
You can get my phone number from Yun Seol A.
159
00:12:46,354 --> 00:12:49,057
Call me when you're ready to pay me.
160
00:12:49,057 --> 00:12:50,258
I'm going overseas tonight.
161
00:12:50,258 --> 00:12:52,961
If you want to take this ring back,
162
00:12:52,961 --> 00:12:56,264
give me a call before that.
163
00:12:58,466 --> 00:12:59,868
How can there be such a person?
164
00:12:59,868 --> 00:13:02,771
Wait there. Hey! Hey!
165
00:13:04,973 --> 00:13:06,775
Taxi fare.
166
00:13:06,875 --> 00:13:08,977
You need to give me taxi fare.
167
00:13:10,078 --> 00:13:12,380
How can I move around like this?
168
00:13:24,092 --> 00:13:27,095
Rep. Yun, where did you meet
such a scoundrel like him?
169
00:13:27,095 --> 00:13:29,598
He's such a gold digger.
170
00:13:29,598 --> 00:13:31,700
No, I don't need to know that.
171
00:13:31,700 --> 00:13:33,101
I just have to compensate him then it's over.
172
00:13:33,101 --> 00:13:35,604
You really don't know who he is?
173
00:13:35,604 --> 00:13:37,305
You should have met each other before.
174
00:13:37,305 --> 00:13:40,108
Weren't you World--
175
00:13:40,108 --> 00:13:44,813
He already told you about the parking incident?
176
00:13:45,113 --> 00:13:47,916
What kind of man is he?
He's so petty.
177
00:13:47,916 --> 00:13:50,218
He can really hold a grudge.
178
00:13:51,219 --> 00:13:55,223
Is that guy your boyfriend?
179
00:13:55,824 --> 00:13:57,926
No. Why are you asking?
180
00:13:57,926 --> 00:13:59,728
I'll give you a piece of advice.
181
00:13:59,728 --> 00:14:02,631
Don't waste your time with that kind of man.
182
00:14:02,631 --> 00:14:04,332
He counts each and every cent you owe him.
183
00:14:04,332 --> 00:14:07,135
A con who swindles money from women.
184
00:14:07,535 --> 00:14:10,038
Na Bi is really good.
185
00:14:10,939 --> 00:14:13,742
You have selective memory.
186
00:14:13,742 --> 00:14:15,543
How do you know, Rep. Yun?
187
00:14:15,543 --> 00:14:18,046
Isn't that Nam Na Bi's asset?
188
00:14:18,046 --> 00:14:21,349
Why must I remember those head splitting
complicated matters?
189
00:14:22,851 --> 00:14:25,954
I can't stay here like this.
I need to go home.
190
00:14:25,954 --> 00:14:27,055
Are you going home?
191
00:14:27,055 --> 00:14:29,357
Didn't you say there are a lot of
investors waiting for you there?
192
00:14:29,357 --> 00:14:31,660
Running away won't solve anything.
193
00:14:31,660 --> 00:14:34,963
If you fall into the water,
you have to learn how to swim to safety.
194
00:14:35,163 --> 00:14:37,766
I left Mom alone at home.
195
00:14:37,766 --> 00:14:40,068
Can I borrow some your clothes
and use your bathroom?
196
00:14:40,068 --> 00:14:40,669
Sure.
197
00:14:40,669 --> 00:14:41,370
Sure.
198
00:14:42,370 --> 00:14:47,776
Can you text me the phone number
of the owner of that camera?
199
00:14:47,776 --> 00:14:51,479
Who does he think he is?
He didn't even tell me his phone number.
200
00:14:58,787 --> 00:15:01,990
If you don't bring Un Hyeong Seok to me,
201
00:15:01,990 --> 00:15:03,692
I will give up everything.
202
00:15:03,692 --> 00:15:05,293
Whether it's Nam Na Bi or the police.
203
00:15:05,293 --> 00:15:07,295
I will spill everything.
204
00:15:08,396 --> 00:15:12,100
He's just mad. He's just mad, Yun Seol A.
205
00:15:12,100 --> 00:15:14,302
Don't worry.
206
00:15:18,807 --> 00:15:20,609
I'm back.
207
00:15:26,514 --> 00:15:27,215
What happened to your head?
208
00:15:27,215 --> 00:15:28,116
What happened to your head?
209
00:15:28,116 --> 00:15:29,317
Are you hurt?
210
00:15:29,317 --> 00:15:30,819
It's nothing.
211
00:15:31,019 --> 00:15:32,120
What do you mean it's nothing?
212
00:15:32,120 --> 00:15:33,421
It's all right.
213
00:15:35,423 --> 00:15:38,627
Omo. It looks like a fingernail scratch.
214
00:15:38,627 --> 00:15:41,129
Did you fight with a woman?
215
00:15:41,129 --> 00:15:42,630
That's a miracle.
216
00:15:42,730 --> 00:15:44,733
What? You have a girlfriend?
217
00:15:44,733 --> 00:15:45,333
What? You have a girlfriend?
218
00:15:45,333 --> 00:15:48,536
This is not the only one.
There are a lot of others.
219
00:15:48,536 --> 00:15:52,340
I'll get changed and go directly
to the airport from the office.
220
00:16:09,357 --> 00:16:10,358
Yes.
221
00:16:18,066 --> 00:16:21,369
Father-in-law wants me to find you a wife.
222
00:16:21,369 --> 00:16:23,672
What do I do? Go ahead or not?
223
00:16:23,672 --> 00:16:26,775
If you're up to the challenge then go ahead.
224
00:16:26,775 --> 00:16:30,278
You should also know that I'm no pacifist
and definitely not a philanthropist.
225
00:16:30,278 --> 00:16:32,180
Women will definitely freak out.
226
00:16:32,180 --> 00:16:37,786
Then, I'll go and find you a woman
while you're out of town.
227
00:16:38,186 --> 00:16:40,188
I look forward to it.
228
00:16:42,190 --> 00:16:42,791
Take care.
229
00:16:42,791 --> 00:16:44,192
Excuse me.
230
00:16:53,602 --> 00:16:54,903
It's me.
231
00:16:54,903 --> 00:16:58,206
I told you to report the marketing director's
every move to me.
232
00:16:58,206 --> 00:17:00,108
Where did he sleep yesterday?
233
00:17:00,609 --> 00:17:01,910
You don't know?
234
00:17:02,711 --> 00:17:08,216
Can you give me a report on the sales commission
of the bar on the 3rd floor.
235
00:17:08,216 --> 00:17:12,320
Give me a report on the cultural exhibition show program.
236
00:17:18,426 --> 00:17:19,628
Come in.
237
00:17:22,731 --> 00:17:24,933
What happened to your face?
238
00:17:24,933 --> 00:17:26,835
I had an accident.
239
00:17:28,236 --> 00:17:30,038
- Sit down.
- There's no need.
240
00:17:30,038 --> 00:17:32,641
I have to go to Italy.
I just came by to inform you.
241
00:17:32,641 --> 00:17:35,744
I need to finish my work then go.
242
00:17:35,744 --> 00:17:37,445
Goodbye.
243
00:17:38,146 --> 00:17:39,347
U Jae.
244
00:17:44,452 --> 00:17:48,857
You used to be sickly when you were little.
245
00:17:48,857 --> 00:17:51,459
I was even worried if you'd survive.
246
00:17:51,459 --> 00:17:53,862
Every time the company gets into trouble,
247
00:17:53,862 --> 00:17:57,565
you've been like the oxygen to it.
Thank you and sorry.
248
00:17:59,367 --> 00:18:01,369
If you feel that grateful and sorry,
249
00:18:01,970 --> 00:18:04,272
can you concede the department store to me?
250
00:18:04,773 --> 00:18:08,877
I heard that you love music.
251
00:18:08,877 --> 00:18:10,078
There are rumors.
252
00:18:10,879 --> 00:18:12,080
Oh... That...
253
00:18:14,282 --> 00:18:17,385
That was just a joke.
Don't take it seriously.
254
00:18:17,385 --> 00:18:18,987
Loosen up.
255
00:18:20,889 --> 00:18:22,791
It's my turn to ask.
256
00:18:23,491 --> 00:18:27,295
Do you really want it?
257
00:18:29,397 --> 00:18:33,001
I am being sincere. If you're willing,
258
00:18:33,201 --> 00:18:35,604
I can concede the department store
to you any time.
259
00:18:35,904 --> 00:18:42,911
No. It's not something that can happen
by striking a deal with you.
260
00:18:43,311 --> 00:18:46,715
Grandpa and Aunt will never agree.
261
00:18:46,715 --> 00:18:48,216
In that case,
262
00:18:48,416 --> 00:18:52,220
what if we keep this from your Aunt.
Father really respects your ability.
263
00:18:53,521 --> 00:18:58,326
Have you forgotten?
What I am in this family?
264
00:18:59,127 --> 00:19:00,228
U Jae.
265
00:19:00,228 --> 00:19:03,531
But I will take it away.
World Department Store...
266
00:19:04,232 --> 00:19:10,138
I don't need anybody's help and concession.
I will take it using my own ability.
267
00:19:12,240 --> 00:19:13,642
I have to go.
268
00:20:01,289 --> 00:20:06,595
How can I be sure that he's really my son and
she's not just saying that to scam money off me?
269
00:20:06,795 --> 00:20:09,297
Did you confirm it with a paternity test?
270
00:20:09,297 --> 00:20:11,399
Yes, it's confirmed.
271
00:20:11,800 --> 00:20:14,703
There's only a month before
congress election,
272
00:20:14,703 --> 00:20:17,105
what if the opposite camp
gets wind of this--
273
00:20:17,105 --> 00:20:22,110
They must never know about this.
This has to be covered up.
274
00:20:40,128 --> 00:20:43,431
You will live in this house from now on.
275
00:20:44,833 --> 00:20:48,536
From now on, I am your grandfather.
276
00:21:07,656 --> 00:21:10,158
Bring the travel itinerary here.
277
00:21:10,158 --> 00:21:12,360
Prepare a new camera for me as well.
278
00:21:28,376 --> 00:21:29,978
Hurry, hurry.
279
00:21:31,079 --> 00:21:33,081
What are you doing now?
280
00:21:34,082 --> 00:21:34,983
Over there.
281
00:21:34,983 --> 00:21:36,084
It's Nam Na Bi.
282
00:21:36,184 --> 00:21:37,385
Nam Na Bi.
283
00:21:40,088 --> 00:21:42,290
Don't touch me if you want your money back.
284
00:21:54,102 --> 00:21:55,403
Na Bi.
285
00:21:58,006 --> 00:22:00,008
What about the creditors?
286
00:22:00,208 --> 00:22:01,810
Come in.
287
00:22:05,013 --> 00:22:06,214
No.
288
00:22:07,115 --> 00:22:08,416
Na Bi.
289
00:22:08,416 --> 00:22:09,918
So thick-faced.
290
00:22:13,421 --> 00:22:15,724
Yu P.D., Writer Han,
291
00:22:15,724 --> 00:22:17,425
and all the people here
292
00:22:17,425 --> 00:22:20,428
invested because you believed
in my face and my name.
293
00:22:20,428 --> 00:22:23,431
So I will sell everything I have and
pay you back at all cost.
294
00:22:23,531 --> 00:22:24,532
Na Bi.
295
00:22:27,335 --> 00:22:28,737
Do a rock-paper-scissors.
296
00:22:28,737 --> 00:22:29,738
What?
297
00:22:29,738 --> 00:22:30,839
What the heck?
298
00:22:30,939 --> 00:22:32,240
What the heck are you doing?
299
00:22:33,441 --> 00:22:38,346
I can't pay everybody at once.
Let's use rock-paper-scissors
to determine who gets paid first.
300
00:22:38,747 --> 00:22:42,050
Are you kidding me?
Did we come here to play?
301
00:22:42,050 --> 00:22:43,652
Do we draw lots then?
302
00:22:43,852 --> 00:22:44,853
What?
303
00:22:45,053 --> 00:22:50,050
I also invested everything I have in this project
because I believe in it's success.
304
00:22:50,058 --> 00:22:54,863
I will return everyone's investment
even if I have to become a beggar.
305
00:22:54,863 --> 00:22:56,364
I will even write a promissory note if you want.
306
00:22:56,364 --> 00:23:02,370
But! I want everybody to
stay away from my house.
307
00:23:02,671 --> 00:23:05,674
If you don't do that, I can't guarantee
the return of your money.
308
00:23:18,286 --> 00:23:20,789
Are you out of your mind?
309
00:23:20,789 --> 00:23:22,590
If you give it all to them.
What about us?
310
00:23:22,791 --> 00:23:27,195
You also invested everything you have
in Gim son-in-law's business.
311
00:23:27,195 --> 00:23:29,798
Don't worry. Roy will settle everything
when he comes back.
312
00:23:29,798 --> 00:23:31,800
Is he still alive?
313
00:23:31,900 --> 00:23:35,003
After turning matters into this,
he hasn't even called.
314
00:23:35,003 --> 00:23:37,806
Will someone on the run have time to call?
315
00:23:38,006 --> 00:23:41,309
And the police are also monitoring him closely.
316
00:23:45,914 --> 00:23:47,315
Why'd you bring out your passbook?
317
00:23:47,315 --> 00:23:49,818
Some scoundrel snatched my wedding ring away.
318
00:23:49,818 --> 00:23:51,620
I have to check how much money I have
in order to get it back.
319
00:23:51,620 --> 00:23:55,724
You can't. Our bank accounts have been frozen.
320
00:23:55,824 --> 00:23:57,225
What? Why?
321
00:23:57,225 --> 00:24:03,031
Attorney Choe called and said the investors
asked the court to freeze our bank accounts.
322
00:24:03,632 --> 00:24:06,735
What are we going to do, Na Bi?
323
00:24:20,148 --> 00:24:24,352
Nam Na Bi's husband involved in an investment scam.
The investors threw eggs at her--
324
00:24:24,352 --> 00:24:25,553
Epic.
325
00:24:25,754 --> 00:24:30,859
Even if she's retired, if troublemaker, Nam Na Bi
doesn't cause trouble then she's not Nam Na Bi...
326
00:24:34,362 --> 00:24:36,164
What are you doing?
Why aren't you preparing
for the bean-threshing yet?
327
00:24:36,164 --> 00:24:39,567
Hyeong... Nam Na Bi, the one on TV before--
328
00:24:39,567 --> 00:24:40,969
Gim Baek Gi.
329
00:24:41,169 --> 00:24:42,470
What is it now?
330
00:24:43,071 --> 00:24:44,973
Why are you wearing my socks?
331
00:24:45,874 --> 00:24:49,477
There's no mine or yours in this family.
I wore it since it suits me.
332
00:24:49,477 --> 00:24:50,679
You're starting again.
333
00:24:50,679 --> 00:24:52,480
You have athlete's foot.
334
00:24:52,580 --> 00:24:56,184
Don't you know that people with athlete's foot
need to use their own towels and socks?
335
00:24:56,184 --> 00:24:57,786
Do you have any common sense at all?
336
00:24:58,687 --> 00:25:00,488
Really upsetting.
337
00:25:01,790 --> 00:25:03,491
Take it, take it.
338
00:25:06,895 --> 00:25:10,599
Why are these here?
339
00:25:10,699 --> 00:25:14,803
These socks are really dirty.
I'll wash it.
340
00:25:14,803 --> 00:25:15,704
Use disinfectant.
341
00:25:15,704 --> 00:25:17,706
Okay, I will.
342
00:25:17,706 --> 00:25:21,710
How will you kiss a girl and have
children after you get married?
343
00:25:41,529 --> 00:25:44,032
I soaked them in disinfectant.
344
00:25:44,132 --> 00:25:47,335
The germs are now dying left and right.
345
00:25:51,740 --> 00:25:52,841
A woman?
346
00:25:53,141 --> 00:25:54,743
I knew it.
347
00:25:55,443 --> 00:25:59,047
No wonder it felt a little strange when you
suddenly agreed to go on a blind date.
348
00:25:59,047 --> 00:26:00,949
So you have an ulterior motive.
349
00:26:00,949 --> 00:26:01,950
Give that back.
350
00:26:01,950 --> 00:26:03,351
But how can such a pretty woman agree
to marry into our penniless family?
351
00:26:03,351 --> 00:26:05,553
But how can such a pretty woman agree
to marry into our penniless family?
352
00:26:05,854 --> 00:26:07,055
You're not giving that back?
353
00:26:07,055 --> 00:26:09,357
Let me take a look.
Will it melt if I look at it?
354
00:26:09,457 --> 00:26:11,059
Let me take a look.
355
00:26:15,964 --> 00:26:17,465
It's not my fault.
356
00:26:19,668 --> 00:26:20,869
Gim Baek Gi.
357
00:26:22,671 --> 00:26:25,974
It's hot and wet again this year.
358
00:26:25,974 --> 00:26:30,378
We'll have a good harvest this year if this goes on.
359
00:26:30,578 --> 00:26:33,081
Abundant sunshine also yields good soybeans.
360
00:26:33,682 --> 00:26:35,483
The stems are also very coarse.
361
00:26:35,583 --> 00:26:39,187
Don't just think of making soy bean cake
and getting Chan Gi married.
362
00:26:39,287 --> 00:26:41,690
Send this mother on a trip.
363
00:26:42,390 --> 00:26:44,593
The grandmother in that Gangnam family,
364
00:26:44,693 --> 00:26:48,697
said she's going on a trip to
South East Asia with her family.
365
00:26:48,697 --> 00:26:50,198
She kept showing off.
366
00:26:50,398 --> 00:26:54,703
At this age, the only person in South Korea
who's never been on a plane is--
367
00:26:55,203 --> 00:26:56,404
Mother.
368
00:26:56,404 --> 00:26:56,905
Giim Baek Gi.
369
00:26:57,005 --> 00:26:58,106
Gim Baek Gi.
370
00:26:58,306 --> 00:27:00,208
Choo-choo train...
371
00:27:01,509 --> 00:27:03,311
Gim Baek Gi, come here.
372
00:27:03,311 --> 00:27:05,013
Mother, convince brother.
373
00:27:05,313 --> 00:27:09,317
Still playing hide-and-seek at this age.
374
00:27:09,317 --> 00:27:10,819
What is it again?
375
00:27:10,819 --> 00:27:13,021
Do you know what he was doing earlier?
376
00:27:13,021 --> 00:27:14,522
His blind date--
377
00:27:15,523 --> 00:27:17,726
Are we about to begin?
378
00:27:17,926 --> 00:27:20,328
See? He's changing the subject.
379
00:27:21,029 --> 00:27:23,732
Gim Baek Gi, you said you don't have pocket money?
380
00:27:23,732 --> 00:27:24,733
Give that to me.
381
00:27:26,134 --> 00:27:27,636
I don't want you to tire yourself.
382
00:27:28,136 --> 00:27:29,838
Mother, do we shoot these to the grinder?
383
00:27:29,838 --> 00:27:32,440
No, those are too old.
384
00:27:32,440 --> 00:27:36,044
The beans we used last year were
all destroyed, weren't they?
385
00:27:36,044 --> 00:27:38,847
I was planning to give them to the
Agricultural Technology Centre.
386
00:27:39,047 --> 00:27:41,149
But we have to wait 1 more week.
387
00:27:42,150 --> 00:27:44,052
When is Father coming back?
388
00:27:44,152 --> 00:27:45,954
When are we going to finish all these?
389
00:27:56,464 --> 00:27:57,966
Do you know Nam Na Bi?
390
00:27:57,966 --> 00:27:59,868
She's a famous actress.
391
00:27:59,868 --> 00:28:01,770
That woman is Gim Jeong Uk's wife.
392
00:28:15,083 --> 00:28:15,984
Hello.
393
00:28:16,084 --> 00:28:16,985
Husband.
394
00:28:16,985 --> 00:28:19,087
Everybody's gathered to thresh the beans.
395
00:28:19,087 --> 00:28:20,287
Where are you?
396
00:28:20,287 --> 00:28:21,890
I'm on my way home.
397
00:28:22,390 --> 00:28:25,393
No, I have to go somewhere first.
398
00:28:26,995 --> 00:28:30,498
It won't take too long.
Don't worry.
399
00:28:32,200 --> 00:28:33,702
Hello.
400
00:28:35,604 --> 00:28:36,905
He hung up already?
401
00:28:39,007 --> 00:28:40,609
What's the hurry?
402
00:28:45,113 --> 00:28:47,415
Gim son-in-law will be late?
403
00:28:47,916 --> 00:28:51,119
He usually helps with house chores.
What's going on?
404
00:28:51,219 --> 00:28:53,021
He has to go somewhere for a moment.
405
00:28:53,321 --> 00:28:55,123
Let's start first.
406
00:29:12,841 --> 00:29:15,043
Why can't I use this card?
407
00:29:22,150 --> 00:29:24,552
Are these all the cash you have?
408
00:29:24,552 --> 00:29:25,954
Just 200 000?
409
00:29:25,954 --> 00:29:29,457
After paying this month's lease,
that is all I have.
410
00:29:30,158 --> 00:29:33,361
What about you?
How much cash do you have?
411
00:29:33,361 --> 00:29:34,663
I don't have cash, too.
412
00:29:34,663 --> 00:29:37,365
I gave everything to Guk Hui
when she went to China.
413
00:29:37,365 --> 00:29:41,369
Oh, right. I wonder if she found her mother.
414
00:29:41,670 --> 00:29:44,072
That girl, no matter how happy she is,
415
00:29:44,072 --> 00:29:46,174
she still has to give us a call.
416
00:29:46,775 --> 00:29:48,176
Mom, it's an international call.
417
00:29:48,176 --> 00:29:49,477
Looks like Guk Hui's calling.
418
00:29:49,577 --> 00:29:51,179
This girl, looks like she can't become rich.
419
00:29:51,179 --> 00:29:52,881
Answer it, quickly.
420
00:29:54,582 --> 00:29:55,784
Guk Hui.
421
00:29:55,784 --> 00:29:57,385
Yes, Eonni. I am Guk Hui.
(Eonni- older sister)
422
00:29:57,886 --> 00:30:00,088
Did you meet your mom in China?
423
00:30:00,188 --> 00:30:03,391
No. I am calling you because of that.
424
00:30:03,391 --> 00:30:06,494
I need to make a deposit to the broker.
425
00:30:06,795 --> 00:30:09,497
The card you gave me won't work.
426
00:30:10,198 --> 00:30:11,399
Why won't it work?
427
00:30:13,201 --> 00:30:15,203
Eonni, what do I do?
428
00:30:16,104 --> 00:30:20,108
I can't see my mom if I don't make a deposit.
429
00:30:20,308 --> 00:30:22,510
I can't bring my mother out.
430
00:30:24,012 --> 00:30:25,413
Guk Hui.
431
00:30:25,513 --> 00:30:29,618
Can you remit the money to my account?
432
00:30:29,618 --> 00:30:31,319
Well, Guk Hui...
433
00:30:32,020 --> 00:30:34,322
I can't do that immediately...
434
00:30:34,623 --> 00:30:37,225
I'll collect the money first then send it to you.
435
00:30:37,325 --> 00:30:38,325
Eonni...
436
00:30:38,627 --> 00:30:39,628
Do you trust me?
437
00:30:39,628 --> 00:30:44,032
I will do everything I can to come up
with the money for your mom.
438
00:30:44,032 --> 00:30:45,433
Do you understand?
439
00:30:45,734 --> 00:30:49,137
Yes. Eonni, I'm relying on you.
440
00:30:51,740 --> 00:30:53,441
What do we do?
441
00:30:54,142 --> 00:30:57,045
How can we come up with
tens of millions at once?
442
00:30:57,646 --> 00:30:59,848
Can you borrow money somewhere?
443
00:31:01,349 --> 00:31:02,550
Sell it.
444
00:31:02,651 --> 00:31:04,052
Sell what?
445
00:31:04,252 --> 00:31:07,155
Sell everything we have that
can be converted to cash.
446
00:31:07,656 --> 00:31:09,457
I have to give Guk Hui the money.
447
00:31:09,457 --> 00:31:11,259
And I need to pay for the camera I broke.
448
00:31:11,559 --> 00:31:13,261
What do I sell first?
449
00:31:13,862 --> 00:31:14,763
Jewelry.
450
00:31:14,863 --> 00:31:15,864
Your car.
451
00:31:16,364 --> 00:31:17,666
My car?
452
00:31:19,668 --> 00:31:20,969
The donation.
453
00:31:21,169 --> 00:31:22,470
Your car.
454
00:31:23,371 --> 00:31:25,473
Cancel your car reservation.
455
00:31:25,874 --> 00:31:29,277
We need my car to travel around.
456
00:31:42,991 --> 00:31:44,693
I think it's this house.
457
00:31:49,998 --> 00:31:52,901
Far out! It might be another investor.
458
00:31:55,103 --> 00:31:56,504
Who are you?
459
00:31:56,705 --> 00:32:00,008
Is this Gim Jeong Uk's house?
460
00:32:00,508 --> 00:32:01,810
No, no.
461
00:32:03,411 --> 00:32:05,113
This is not his house.
462
00:32:05,213 --> 00:32:06,815
You got the wrong address.
463
00:32:08,316 --> 00:32:09,918
No?
464
00:32:10,619 --> 00:32:15,023
The police station gave me this address.
465
00:32:19,127 --> 00:32:20,428
What do we do?
466
00:32:20,829 --> 00:32:22,831
Let's leave quickly before they congregate.
467
00:32:23,031 --> 00:32:24,132
Will they catch us?
468
00:32:24,132 --> 00:32:25,533
At the count of 3.
469
00:32:25,634 --> 00:32:28,536
Run as fast as you can to the car park.
470
00:32:28,536 --> 00:32:29,838
Don't even stop to breathe.
471
00:32:31,140 --> 00:32:32,341
One.
472
00:32:32,341 --> 00:32:33,341
Two.
473
00:32:33,441 --> 00:32:34,142
Three.
474
00:32:35,143 --> 00:32:37,045
Looks like I have the correct address.
475
00:32:46,755 --> 00:32:47,856
Wa-wait.
476
00:32:48,857 --> 00:32:50,158
Wait.
477
00:33:02,170 --> 00:33:03,271
Mom, that man...
478
00:33:03,371 --> 00:33:04,673
What the heck?
479
00:33:04,673 --> 00:33:06,074
Let's go, let's go. Let's go now!
480
00:33:07,075 --> 00:33:08,076
Wait.
481
00:33:11,579 --> 00:33:12,280
Wait!
482
00:33:12,280 --> 00:33:13,682
Hurry, hurry.
483
00:33:14,582 --> 00:33:17,786
Wait!
484
00:33:20,188 --> 00:33:22,590
I am Jeong Uk's father.
485
00:33:42,110 --> 00:33:44,512
The beating you got from messing around
last time hasn't healed yet?
486
00:33:45,413 --> 00:33:46,715
Grandmother...
487
00:33:46,715 --> 00:33:48,116
Who took a beating?
488
00:33:52,821 --> 00:33:54,122
Don't live like that.
489
00:33:54,122 --> 00:33:56,024
Don't waste your life.
490
00:34:04,933 --> 00:34:06,835
I'm bored.
491
00:34:07,335 --> 00:34:08,636
I'm hungry.
492
00:34:09,938 --> 00:34:11,139
Husband.
493
00:34:15,844 --> 00:34:16,845
Father.
494
00:34:16,845 --> 00:34:17,846
Gim son-in-law.
495
00:34:18,647 --> 00:34:20,047
What is wrong with you?
496
00:34:20,547 --> 00:34:22,250
It's nothing.
497
00:34:22,250 --> 00:34:24,052
I tripped on my way back.
498
00:34:24,052 --> 00:34:25,053
Husband.
499
00:34:25,053 --> 00:34:26,453
It's nothing.
500
00:34:26,554 --> 00:34:29,257
I'll go in and change then come out at once.
501
00:34:29,257 --> 00:34:30,558
- Yes.
- Yes.
502
00:34:37,966 --> 00:34:39,267
Let me have a look at your ankle.
503
00:34:39,968 --> 00:34:41,169
Give that to me.
504
00:34:41,169 --> 00:34:43,471
I'll stick it myself after work.
505
00:34:44,472 --> 00:34:46,274
What's going on with you nowadays?
506
00:34:47,075 --> 00:34:49,277
You didn't sleep yesterday.
507
00:34:49,277 --> 00:34:52,580
You come back limping after going to Seoul.
508
00:34:53,281 --> 00:34:57,385
Are you looking for Jeong Uk?
509
00:34:58,687 --> 00:35:01,890
Is it because I told you I saw Jeong Uk in the mall?
510
00:35:02,190 --> 00:35:04,593
I told you it wasn't Jeong Uk, didn't I?
511
00:35:04,693 --> 00:35:05,594
No.
512
00:35:05,694 --> 00:35:08,597
I met with a shoemaker friend of mine.
513
00:35:08,797 --> 00:35:09,998
Let's go out.
514
00:35:10,098 --> 00:35:12,801
Without me, the children and mother
are having a hard time.
515
00:35:12,901 --> 00:35:14,803
How can you work with that ankle?
516
00:35:15,804 --> 00:35:17,706
See? Nothing's wrong with it.
517
00:35:18,406 --> 00:35:19,908
I'm fine. Let's go.
518
00:35:23,511 --> 00:35:27,315
Please don't rain. Let's have some sunshine.
519
00:35:27,315 --> 00:35:30,919
Let the beans dry properly.
520
00:35:31,820 --> 00:35:32,821
Hello.
521
00:35:32,921 --> 00:35:34,122
Oh, you're back.
522
00:35:34,623 --> 00:35:37,626
Sorry, I can't help you because I have to study.
523
00:35:37,926 --> 00:35:39,427
Are you tired?
524
00:35:39,427 --> 00:35:40,929
I'm the only one who's working hard.
525
00:35:41,029 --> 00:35:42,330
Come and give me a massage.
526
00:35:42,931 --> 00:35:46,635
I have to massage Grandma, Father,
Mother and Oppa first.
527
00:35:48,136 --> 00:35:50,839
Are you hungry? You want some snacks?
528
00:35:51,539 --> 00:35:53,441
If you're finished,
529
00:35:53,441 --> 00:35:54,943
you can go in first.
530
00:35:54,943 --> 00:35:56,645
You all worked hard today.
531
00:35:56,945 --> 00:35:58,546
You worked hard, Mother-in-law.
532
00:35:58,546 --> 00:36:00,749
It's nothing.
533
00:36:03,752 --> 00:36:06,855
Father, I'm sorry.
534
00:36:09,357 --> 00:36:12,861
Grandma, I miss you.
535
00:36:15,063 --> 00:36:19,668
Sal Gu. My sister, Sal Gu.
536
00:36:24,773 --> 00:36:29,177
Mother... Mother...
537
00:36:57,405 --> 00:36:58,907
Thief.
538
00:37:02,110 --> 00:37:04,112
I caught you. Scoundrel.
539
00:37:04,112 --> 00:37:07,616
I caught the thief.
540
00:37:11,119 --> 00:37:12,621
Good job.
541
00:37:13,021 --> 00:37:15,824
Come out after washing up.
I will make soy milk.
542
00:37:15,824 --> 00:37:17,125
Where's Granny?
543
00:37:20,228 --> 00:37:21,229
Where is she?
544
00:37:21,229 --> 00:37:24,633
I didn't see her earlier as well.
545
00:37:24,633 --> 00:37:26,434
I lost In-law again.
546
00:37:26,434 --> 00:37:29,237
I caught the thief.
547
00:37:29,738 --> 00:37:30,438
That's Granny's voice.
548
00:37:30,438 --> 00:37:34,342
This scoundrel. I caught the thief.
549
00:37:34,342 --> 00:37:35,443
Mother.
550
00:37:37,345 --> 00:37:40,248
You ruined my family.
551
00:37:41,149 --> 00:37:44,052
Sorry. I was wrong, Granny.
552
00:37:45,854 --> 00:37:47,455
Sorry, Granny.
553
00:37:48,456 --> 00:37:51,059
That kid. My money...
554
00:37:51,760 --> 00:37:56,564
My house. Give me back my mountain.
555
00:37:56,564 --> 00:37:59,367
Catch the thief. Catch him.
556
00:37:59,968 --> 00:38:01,369
Mother-in-law, what's wrong?
557
00:38:01,369 --> 00:38:03,772
- Mother.
- Catch him. The thief is here.
558
00:38:05,273 --> 00:38:06,775
The thief is here.
559
00:38:10,178 --> 00:38:11,980
Granny, what's wrong with you?
560
00:38:11,980 --> 00:38:13,882
This has been going on for a few days.
561
00:38:13,882 --> 00:38:15,483
Help me carry her.
562
00:38:18,086 --> 00:38:19,287
Husband.
563
00:38:33,201 --> 00:38:33,902
Jeong Uk.
564
00:38:37,205 --> 00:38:38,106
Jeong Uk.
565
00:38:54,222 --> 00:38:59,928
Jeong Uk. Jeong Uk. This kid.
566
00:39:05,133 --> 00:39:09,337
Since you came all they way here,
you should visit your mother.
567
00:39:11,039 --> 00:39:13,642
You should listen to your mother's voice.
568
00:39:16,845 --> 00:39:20,949
Yes, I was wrong.
569
00:39:22,450 --> 00:39:27,555
I should have treated you better back then,
570
00:39:27,555 --> 00:39:29,658
then this would never have happened.
571
00:39:31,059 --> 00:39:33,962
I'm sorry. I'm sorry.
572
00:39:33,962 --> 00:39:35,764
Your father is useless.
573
00:39:36,965 --> 00:39:39,668
I know what kind of situation you are in now.
574
00:39:40,669 --> 00:39:46,274
Don't entertain any foolish ideas,
this is your home.
575
00:39:46,875 --> 00:39:49,577
Come home any time you want to come home.
576
00:39:50,378 --> 00:39:54,983
Your mom and I will always be waiting for you.
577
00:40:21,409 --> 00:40:27,215
I'm sorry. I'm sorry.
578
00:40:43,531 --> 00:40:48,837
I haven't seen the car yet.
Why can't I withdraw?
579
00:40:48,837 --> 00:40:54,743
You can cancel it but the car's options
have already been fitted.
580
00:40:54,743 --> 00:40:56,645
I can't give you back your deposit.
581
00:40:56,645 --> 00:40:59,648
Then, are you making me lose that much money?
582
00:40:59,648 --> 00:41:01,049
Is there such a thing in this world?
583
00:41:01,049 --> 00:41:05,954
It's here. The refund policy says--
584
00:41:05,954 --> 00:41:09,157
Fine, fine. Mom, car keys.
585
00:41:10,859 --> 00:41:14,562
Na Bi, I need the car.
586
00:41:15,463 --> 00:41:17,966
It hasn't even been a week yet.
587
00:41:19,768 --> 00:41:23,371
Mom, this is not the time to do that.
588
00:41:34,683 --> 00:41:35,784
Pull my ear.
589
00:41:35,784 --> 00:41:36,985
Why? Is it itchy?
590
00:41:36,985 --> 00:41:41,790
No, no. Use all your strength.
Until it turns red.
591
00:41:41,790 --> 00:41:46,895
Like this? Like this?
592
00:41:46,895 --> 00:41:48,096
Again.
593
00:41:49,798 --> 00:41:50,999
Like this?
594
00:41:53,101 --> 00:42:00,909
Look at this. I'm allergic.
595
00:42:00,909 --> 00:42:02,410
My fair skin.
596
00:42:02,410 --> 00:42:03,812
What do I do about this?
597
00:42:05,914 --> 00:42:09,217
Pus is oozing out of my ears.
What do I do about this?
598
00:42:10,318 --> 00:42:11,720
What do you think I should do?
599
00:42:22,831 --> 00:42:24,933
If only you acted as well as this, last time.
600
00:42:24,933 --> 00:42:27,836
you wouldn't have been criticized for bad acting.
601
00:42:28,436 --> 00:42:30,138
This is also a scam.
602
00:42:30,138 --> 00:42:32,040
We'll really become swindlers if
we don't pay back the money.
603
00:42:32,040 --> 00:42:33,942
What choice do I have?
604
00:42:37,746 --> 00:42:39,748
Is this the TV station?
605
00:42:40,248 --> 00:42:46,254
About the donation, I over-donated
because of a mistake,
606
00:42:46,254 --> 00:42:50,058
can I get it back--?
What?
607
00:42:50,058 --> 00:42:52,060
You've already donated it.
608
00:42:52,060 --> 00:42:54,162
When? To whom?
609
00:43:00,068 --> 00:43:04,072
Why did you have to donate 300 million?
610
00:43:04,072 --> 00:43:06,675
You are really magnanimous.
611
00:43:06,675 --> 00:43:08,476
Really noble and generous.
612
00:43:11,179 --> 00:43:12,580
Let's go.
613
00:43:12,580 --> 00:43:13,982
Where to?
614
00:43:14,482 --> 00:43:17,385
We have to get it back.
We need to get it back.
615
00:43:17,886 --> 00:43:21,389
I am in dire straits.
I can't take it any more.
616
00:43:21,389 --> 00:43:22,891
Guk Hui's money.
617
00:43:22,891 --> 00:43:24,492
The guy who took my ring.
618
00:43:24,492 --> 00:43:27,395
I have to give him the money
before he leaves the country.
619
00:43:27,395 --> 00:43:29,598
I must get back that donation no matter what.
620
00:43:29,598 --> 00:43:30,699
Wait for me.
621
00:43:41,910 --> 00:43:48,216
He'll have the surgery tomorrow.
Thank you. Thank you.
622
00:43:49,718 --> 00:43:55,423
But still... The money...
Can you give some of it back to me?
623
00:43:57,525 --> 00:44:01,029
Thanks to you, my child can live.
624
00:44:01,329 --> 00:44:03,531
I will never forget this.
625
00:44:05,133 --> 00:44:07,335
Be strong, Child's mother.
626
00:44:07,736 --> 00:44:11,539
He'll be fine. Right, Na Bi?
627
00:44:12,340 --> 00:44:16,444
Of course. Fighting.
628
00:44:16,444 --> 00:44:17,746
Fighting!
629
00:44:39,167 --> 00:44:41,870
What? 'Be strong, Child's mother'?
630
00:44:41,870 --> 00:44:44,873
What about you? 'Fighting'?
631
00:44:44,873 --> 00:44:49,077
What else can I do?
She's crying like that in front of me.
632
00:44:49,678 --> 00:44:52,781
What's the use of saying that? This dummy.
633
00:44:52,781 --> 00:44:54,783
Who did I take after?
634
00:44:56,184 --> 00:44:57,585
Aigoo, my head.
(Aigoo- oh dear, oh my god)
635
00:44:58,987 --> 00:45:02,490
Because of what happened yesterday,
I couldn't sleep all night.
636
00:45:03,291 --> 00:45:05,393
My body feels like a cotton soaked in water.
637
00:45:05,994 --> 00:45:07,495
It feels so heavy.
638
00:45:14,002 --> 00:45:18,106
Roy, what the heck is going on?
639
00:45:19,107 --> 00:45:23,411
Please give me a call and
tell me you're safe, Roy.
640
00:45:26,214 --> 00:45:28,817
Roy, Roy. This is Roy, right?
641
00:45:28,817 --> 00:45:30,218
Husband, where are you?
642
00:45:32,220 --> 00:45:34,623
I am Lee U Jae.
643
00:45:34,923 --> 00:45:37,225
What? Who's Lee U Jae?
644
00:45:37,225 --> 00:45:41,429
The owner of the camera.
It's not even half a day,
you've already forgotten?
645
00:45:41,830 --> 00:45:43,031
Ah. That paparazzi.
646
00:45:43,031 --> 00:45:44,733
I am not a paparazzi.
647
00:45:44,733 --> 00:45:47,836
You're not then.
Why do you have to shout?
So disrespectful.
648
00:45:47,836 --> 00:45:51,339
Disrespectful? Are you saying I'm disrespectful?
649
00:45:51,840 --> 00:45:54,743
You didn't call me about the
reimbursement for the camera,
650
00:45:54,743 --> 00:45:58,046
so I called you. But it's all right.
651
00:45:58,546 --> 00:46:00,649
I can sell your ring and get a new camera.
652
00:46:00,649 --> 00:46:02,651
Are you out of your mind?
Do you know what kind of ring that is?
653
00:46:02,651 --> 00:46:05,553
Let's meet. I have the money to pay
for the camera. Let's meet now.
654
00:46:05,553 --> 00:46:08,957
Include the car repair and taxi fare too.
655
00:46:08,957 --> 00:46:09,958
Medical bills too.
656
00:46:09,958 --> 00:46:12,560
I got it. Where do we meet?
657
00:46:12,560 --> 00:46:16,264
After an hour, at World Department Store's coffee shop.
658
00:46:16,264 --> 00:46:19,367
There's a lot of people there,
can we meet somewhere quiet?
659
00:46:19,868 --> 00:46:20,869
What?
660
00:46:20,869 --> 00:46:22,470
Ah, forget it. But...
661
00:46:22,470 --> 00:46:26,374
If you're even one second late,
I will report you for theft.
662
00:46:32,080 --> 00:46:34,482
She's really a self-indulgent woman.
663
00:46:43,191 --> 00:46:48,897
Don't entertain any foolish ideas,
this is your home.
664
00:46:48,897 --> 00:46:51,299
Come home any time you want to come home.
665
00:46:51,800 --> 00:46:55,904
Your mom and I will always be waiting for you.
666
00:47:00,609 --> 00:47:06,715
We're almost there, if we stick to our plan,
that Seonsan title will be yours.
667
00:47:25,934 --> 00:47:27,636
=Your voice message.=
668
00:47:27,636 --> 00:47:31,740
Roy, I miss you. Are you safe?
669
00:47:31,740 --> 00:47:36,645
I don't blame you. You were also cheated.
670
00:47:36,645 --> 00:47:40,749
So please call me and tell me that you're safe.
671
00:47:40,749 --> 00:47:43,251
Husband, I love you.
672
00:48:14,082 --> 00:48:16,685
Isn't that Nam Na Bi?
673
00:48:23,391 --> 00:48:26,094
Try and be late for even 1 second.
674
00:48:33,802 --> 00:48:35,804
Roy, is it really you?
675
00:48:35,804 --> 00:48:38,707
Yes. It's me, wife.
676
00:48:38,707 --> 00:48:41,009
Roy. Oh, Roy, my dear.
677
00:48:41,009 --> 00:48:43,211
Listen carefully to what I am about to say.
678
00:48:43,211 --> 00:48:46,615
We can't talk long because the police
might track my whereabouts.
679
00:48:46,615 --> 00:48:50,118
Dear, how are you? Are you all right?
680
00:48:50,118 --> 00:48:54,122
I'm fine. Sorry.
681
00:48:54,122 --> 00:48:57,726
I'm really embarrassed
to say this to you.
682
00:48:58,627 --> 00:49:04,432
But you have to know something.
683
00:49:04,432 --> 00:49:06,935
Let's meet. Let's meet then talk.
684
00:49:06,935 --> 00:49:11,740
I signed a contract for a villa a few days ago,
the police don't know about that.
685
00:49:11,740 --> 00:49:16,745
Let's meet there.
The address there is...
686
00:49:51,479 --> 00:49:53,181
Na Bi.
687
00:49:53,181 --> 00:49:54,582
Rep. Yun.
688
00:49:54,582 --> 00:49:58,086
Why are you here?
Can you go roam around like this?
689
00:49:58,086 --> 00:50:02,090
Well... I'm very busy,
I have no time to talk. Sorry.
690
00:50:02,090 --> 00:50:07,796
Hang on. Have you heard from your husband?
691
00:50:09,297 --> 00:50:15,403
How did you find out? You're like a ghost.
You can even be a psychic.
692
00:50:16,304 --> 00:50:19,007
This is a secret. Keep it to yourself.
693
00:50:19,007 --> 00:50:21,910
I'm on my way to meet him right now.
694
00:50:23,712 --> 00:50:26,114
I'll tell you all about it later. Sorry.
695
00:50:48,436 --> 00:50:52,040
What exactly am I expecting
from this woman?
696
00:50:56,144 --> 00:50:59,547
Sir, the team is waiting for you.
697
00:51:19,668 --> 00:51:29,277
Dear, Dear. Dear...
698
00:51:31,279 --> 00:51:35,984
Roy. Dear, Dear...
699
00:51:44,092 --> 00:51:45,594
- I'm home.
- Yun.
700
00:51:46,394 --> 00:51:47,796
Dad.
701
00:51:48,396 --> 00:51:50,699
What are you doing Yun?
702
00:51:50,699 --> 00:51:53,001
Wash up. Wash before hugging him.
703
00:51:53,001 --> 00:51:55,904
What if you infect Yun with
the germs from outside?
704
00:51:57,606 --> 00:52:04,512
Okay. Since you're already going,
think of a way to revive World Shoes.
705
00:52:04,512 --> 00:52:07,215
- Yes, yes.
- Who says so?
706
00:52:07,215 --> 00:52:09,317
Absolutely not.
707
00:52:18,426 --> 00:52:20,128
I also want to believe in you.
708
00:52:20,128 --> 00:52:26,234
So, bring Un Hyeong Seok to me before 7 p.m.
709
00:52:30,338 --> 00:52:33,341
I'm on my way to see my husband right now.
710
00:52:43,652 --> 00:52:48,957
Your face has become so thin.
Did you even eat these past few days?
711
00:52:48,957 --> 00:52:50,659
Did you sleep properly?
712
00:52:51,559 --> 00:52:57,265
Sorry, I escaped and left you alone.
You must be furious.
713
00:52:58,466 --> 00:53:01,870
You must have suffered a lot
because of the people.
714
00:53:01,870 --> 00:53:04,773
Sorry. Please apologize to
Mother-in-law on my behalf.
715
00:53:04,773 --> 00:53:10,278
Don't say that. You were also very scared.
716
00:53:10,278 --> 00:53:13,081
The police accused you of cheating out of the blue.
717
00:53:13,081 --> 00:53:14,783
Anyone would have done the same thing.
718
00:53:16,584 --> 00:53:20,088
Roy, I trust you.
719
00:53:20,588 --> 00:53:22,991
You didn't cheat the investors
of Beauty Mall, did you?
720
00:53:22,991 --> 00:53:25,894
It was Un Hyeong Seok who was the bad guy.
721
00:53:25,894 --> 00:53:30,799
He cheated you and embezzled
our property and the investor's money.
722
00:53:30,799 --> 00:53:34,703
Un Hyeong Seok. Once I get my hands on him,
I'm going to--
723
00:53:37,105 --> 00:53:43,612
Wife, there is something I must tell you.
724
00:53:46,514 --> 00:53:49,818
Listen carefully to what I'm going
to say from now on.
725
00:53:49,818 --> 00:53:51,319
Don't be shocked.
726
00:53:51,319 --> 00:53:52,520
It's all right.
727
00:53:52,522 --> 00:53:56,324
What happened was too unbelievable.
Anybody will be shocked.
728
00:53:56,324 --> 00:53:58,026
What is it?
729
00:53:59,127 --> 00:54:01,229
In fact...
730
00:54:06,835 --> 00:54:08,737
What's wrong? Who is it?
731
00:54:19,147 --> 00:54:19,848
Hello.
732
00:54:19,848 --> 00:54:21,449
I found Un Hyeong Seok.
733
00:54:21,449 --> 00:54:25,453
Un Hyeong Seok is in Hong Kong.
734
00:54:25,654 --> 00:54:27,956
He's in Hongkong?
735
00:54:28,256 --> 00:54:30,058
Is it true?
736
00:54:30,659 --> 00:54:34,262
My friend who's on a business trip
in Hongkong saw him.
737
00:54:34,863 --> 00:54:36,264
Where are you?
738
00:54:36,264 --> 00:54:37,265
Let's meet.
739
00:54:37,265 --> 00:54:38,767
I'll tell you the details later.
740
00:54:38,767 --> 00:54:41,770
How can I believe what you said?
741
00:54:41,770 --> 00:54:45,073
You risked everything to get
your family's land title back.
742
00:54:45,073 --> 00:54:47,776
And I risked everything
to make Nam Na Bi cry.
743
00:54:47,776 --> 00:54:50,078
I am one step away from the end game.
744
00:54:50,078 --> 00:54:54,282
I won't be stupid enough
to step on my own foot.
What do you want to do?
745
00:54:54,282 --> 00:54:56,685
I am holding Un Hyeong Seok's address in my hand.
746
00:54:56,685 --> 00:55:01,489
If you don't need it,
I will immediately dispose of this.
747
00:55:06,194 --> 00:55:10,298
If you don't believe me,
you won't be able to take back your land title.
748
00:55:10,599 --> 00:55:12,300
Forever.
749
00:55:15,604 --> 00:55:22,010
Choose. That land title or Nam Na Bi.
750
00:55:25,714 --> 00:55:29,217
Fine. What do you want me to do?
751
00:55:29,217 --> 00:55:31,319
Let's meet first. Then we'll talk.
752
00:55:31,319 --> 00:55:32,721
The time and meeting place...
753
00:55:32,721 --> 00:55:38,827
After an hour, let's meet at the place where you first told me
about your desire to find back your land title.
754
00:55:46,835 --> 00:55:48,136
Un Hyeong Seok is in Hong Kong?
755
00:55:48,136 --> 00:55:50,438
Then, will you be able to catch that fellow?
756
00:55:50,438 --> 00:55:54,242
Yes. I will go to Hong Kong and catch that guy.
757
00:55:54,242 --> 00:55:57,145
Dear, why not go to the police, instead?
758
00:55:57,145 --> 00:56:01,549
No. That person's location is not 100% confirmed.
759
00:56:01,549 --> 00:56:05,153
If we tell the police,
he might hide even more.
760
00:56:05,153 --> 00:56:08,556
Then meet with the person
who told you about his location.
761
00:56:08,556 --> 00:56:10,158
Who called you just now?
762
00:56:10,158 --> 00:56:11,760
Is he helping you?
763
00:56:11,760 --> 00:56:14,562
Shall I go and meet him
so I can thank him?
764
00:56:16,765 --> 00:56:17,666
I am sorry.
765
00:56:17,666 --> 00:56:20,468
Why'd you keep saying sorry to me?
766
00:56:20,468 --> 00:56:24,372
Everything will get settled once he gets caught.
767
00:56:25,573 --> 00:56:28,977
Dear, what were you going to tell me?
768
00:56:35,483 --> 00:56:36,985
Oh, god! Husband.
769
00:56:36,985 --> 00:56:38,486
Looks like they traced the location of the hand phone.
770
00:56:38,486 --> 00:56:40,088
What do we do?
771
00:56:40,088 --> 00:56:41,489
Hurry, escape.
772
00:56:41,489 --> 00:56:43,391
Escape through the backdoor.
773
00:56:43,391 --> 00:56:44,092
What about you?
774
00:56:44,092 --> 00:56:46,394
Don't worry about me, go.
775
00:56:46,394 --> 00:56:48,096
Wait a moment.
776
00:56:50,599 --> 00:56:53,301
Husband, your account and card were all frozen.
777
00:56:53,301 --> 00:56:55,203
Use this.
778
00:56:55,604 --> 00:56:56,605
Wife.
779
00:56:56,605 --> 00:56:58,506
I'm fine.
780
00:56:58,907 --> 00:57:02,711
Didn't you tell me? You were born to meet me.
781
00:57:02,711 --> 00:57:05,614
Me, too. I was born to meet you.
782
00:57:15,123 --> 00:57:16,925
I am sorry.
783
00:57:18,126 --> 00:57:19,928
I'm really sorry.
784
00:57:19,928 --> 00:57:24,032
I will wait for you. Don't worry.
785
00:57:24,232 --> 00:57:26,835
Just come back safely.
786
00:57:41,049 --> 00:57:43,652
This is Un Hyeong Seok's Hong Kong address.
787
00:57:46,955 --> 00:57:49,758
You can't take the plane because of a travel ban.
788
00:57:50,558 --> 00:57:53,662
You need to enter China illegally to reach Hong Kong.
789
00:57:54,162 --> 00:57:56,064
Are you sure of the address?
790
00:57:56,064 --> 00:57:58,366
What's wrong again?
791
00:57:58,366 --> 00:58:01,970
It was me who found the address for you.
792
00:58:01,970 --> 00:58:03,672
Are you still suspecting me?
793
00:58:07,077 --> 00:58:12,781
Don't forget that we're on the same side.
The title you want is in my hands.
794
00:58:12,781 --> 00:58:17,485
After you find Un Hyeong Seok,
divorce Na Bi immediately.
795
00:58:17,485 --> 00:58:21,289
Then that property will be yours.
796
00:58:24,592 --> 00:58:26,995
Good luck.
797
00:58:36,204 --> 00:58:37,806
Excuse me.
798
00:58:38,206 --> 00:58:40,809
Can I borrow your cell phone?
799
00:58:53,521 --> 00:58:55,325
Roy.
800
00:58:57,325 --> 00:59:05,634
Please catch that fellow and come home safely.
801
00:59:23,551 --> 00:59:25,253
What is this?
802
00:59:25,453 --> 00:59:29,658
Sorry. Go here and you'll find the real Roy Kim.
803
00:59:29,658 --> 00:59:33,061
No, Gim Jeong Uk.
804
00:59:38,266 --> 00:59:43,571
Paju, Beobwon-eup, Chori Gul, Mae Ji Du Restaurant.
805
00:59:45,173 --> 00:59:46,474
What is this?
806
00:59:49,177 --> 00:59:52,080
Roy went here instead of Hong Kong?
807
00:59:53,281 --> 00:59:55,583
Mae Ji Du Restaurant.
808
00:59:58,186 --> 01:00:01,489
Here. Let's drink something today.
809
01:00:01,790 --> 01:00:07,696
Don't drink the mushroom wine, it's too expensive.
Save it for Chan Gi's marriage.
810
01:00:07,996 --> 01:00:14,202
Raspberry wine is too nourishing.
Can't drink that.
811
01:00:14,402 --> 01:00:21,109
Okay, I'll pick this. Pine needle wine is most suitable.
812
01:00:21,409 --> 01:00:24,112
Cheers!
813
01:00:28,416 --> 01:00:32,721
Really good.
814
01:00:34,723 --> 01:00:36,424
Come.
815
01:00:36,625 --> 01:00:38,627
Wow. Tofu kimchi. Great!
816
01:00:38,627 --> 01:00:40,328
Kimchi stew. Great!
817
01:00:40,328 --> 01:00:41,930
Where are Gim son-in-law and Chan Gi?
818
01:00:41,930 --> 01:00:45,033
Threshing beans is hard work.
It's nice to have a drink.
819
01:00:45,033 --> 01:00:49,237
I think father and son have
something to say to each other.
So they're talking in the room.
820
01:00:49,237 --> 01:00:51,840
They asked me to bring some over.
821
01:00:51,840 --> 01:00:54,042
Grandma, snacks are also here.
One more cup?
822
01:00:54,042 --> 01:00:58,546
Sure. Cheers.
823
01:01:01,449 --> 01:01:05,153
Grandma and Baek Gi are in total harmony
went it comes to drinking.
824
01:01:05,153 --> 01:01:08,356
Of course, Grandma's wine are delicious.
825
01:01:08,356 --> 01:01:09,758
Grandma, I love you.
826
01:01:09,758 --> 01:01:12,460
I love you, my grandson.
827
01:01:16,865 --> 01:01:19,267
Omo. It's drama time.
828
01:01:19,267 --> 01:01:22,771
Hey, hey... The remote...
829
01:01:22,771 --> 01:01:25,073
Aigoo. I almost forgot.
830
01:01:25,073 --> 01:01:26,374
On to the next news.
831
01:01:26,374 --> 01:01:32,981
A certain retired top star, Miss Nam was investigated
for large-scale real estate investment fraud.
No conviction was charged.
832
01:01:32,981 --> 01:01:37,285
The police are looking for Miss Nam's husband, Mr. Gim.
833
01:01:37,285 --> 01:01:38,787
Who's Miss Nam?
834
01:01:38,787 --> 01:01:40,088
It's Nam Na Bi, who else?
835
01:01:40,088 --> 01:01:41,890
Nam Na Bi?
836
01:01:42,090 --> 01:01:45,894
The Nam Na Bi who had loads of ads
and appeared on a tv drama?
837
01:01:45,894 --> 01:01:48,897
Wasn't she on the TV not too long ago?
Why?
838
01:01:48,897 --> 01:01:50,699
Back then, it was because of drink driving.
839
01:01:50,699 --> 01:01:53,401
This time, her husband is involved
in a multi-billion scam.
840
01:01:53,401 --> 01:01:55,503
They are a couple of swindlers.
841
01:01:55,503 --> 01:01:58,406
Multi-billion?
842
01:01:58,406 --> 01:01:59,507
Such big courage.
843
01:01:59,507 --> 01:02:01,309
How can they swindle that much money?
844
01:02:01,309 --> 01:02:04,312
Grandma, Nam Na Bi is not a suspect.
845
01:02:04,312 --> 01:02:05,614
How can?
846
01:02:05,614 --> 01:02:07,315
Look at what that woman did.
847
01:02:07,315 --> 01:02:09,517
I'm sure she's also a swindler.
848
01:02:09,517 --> 01:02:14,422
Because of failure to obey with police investigation and drink driving,
she was booked and her license was cancelled.
849
01:02:14,422 --> 01:02:17,325
Frequent reports on her scandals
850
01:02:17,325 --> 01:02:19,728
lead to heavy public disparage.
851
01:02:20,028 --> 01:02:22,530
You never liked Nam Na Bi, did you?
852
01:02:23,031 --> 01:02:27,235
Do you think I just hate her blindly?
I used to be an avid fan of hers.
853
01:02:27,535 --> 01:02:31,640
After military service and before I returned to school,
didn't I work as a part-time model?
854
01:02:31,840 --> 01:02:33,842
Nam Na Bi was the main model back then.
855
01:02:33,842 --> 01:02:37,245
So I brought our home-growned
soy bean paste to give to Nam Na Bi.
856
01:02:37,245 --> 01:02:40,348
I even brought the most delicious
two-year old soy bean paste.
857
01:02:41,549 --> 01:02:42,851
This.
858
01:02:44,753 --> 01:02:45,553
What's that?
859
01:02:45,553 --> 01:02:47,656
Our family's home-made soy bean paste.
860
01:02:47,656 --> 01:02:50,859
This is home-growned organic soy bean paste.
It's really delicious and--
861
01:02:50,859 --> 01:02:52,661
All right. Leave it there.
862
01:02:54,562 --> 01:02:56,665
- Please enjoy.
- Yes.
863
01:02:57,866 --> 01:03:00,068
Can we have a souvenir photo--
864
01:03:07,976 --> 01:03:09,277
Tha-tha-that...
865
01:03:09,277 --> 01:03:11,279
damned woman.
866
01:03:11,279 --> 01:03:13,181
She threw away such precious soy bean--
867
01:03:13,181 --> 01:03:14,582
Exactly, Grandma.
868
01:03:14,582 --> 01:03:18,887
She even appeared on TV saying,
"I don't eat soy bean paste because it smells."
869
01:03:18,887 --> 01:03:21,690
She was also involved in a
lot of scandals with men.
870
01:03:22,991 --> 01:03:24,693
Let's have another drink.
871
01:03:29,598 --> 01:03:31,499
Father.
872
01:03:31,700 --> 01:03:33,501
Didn't you promise me?
873
01:03:33,501 --> 01:03:37,005
You will discuss everything with me.
874
01:03:40,408 --> 01:03:42,410
Father.
875
01:03:42,811 --> 01:03:48,617
Jeong Uk is being hunted down.
876
01:03:50,819 --> 01:03:55,924
Wha-what are you saying?
877
01:03:55,924 --> 01:03:58,326
Gim Jeong Uk is being pursued by the police?
878
01:03:58,326 --> 01:04:00,328
Why?
879
01:04:00,729 --> 01:04:02,831
Don't tell me that man who came last time--
880
01:04:02,831 --> 01:04:05,033
He's a police.
881
01:04:05,333 --> 01:04:07,936
He was here to catch Jeong Uk.
882
01:04:14,442 --> 01:04:18,246
Na Bi, what do we do? It's finally in the news--
883
01:04:19,648 --> 01:04:22,651
It's the middle of the night,
where the heck is she?
884
01:04:42,270 --> 01:04:44,773
This is Mae Ji Du Restaurant, all right.
885
01:04:46,074 --> 01:04:50,178
Ajussi, I will take your taxi back to Seoul.
Please wait for me.
886
01:04:50,178 --> 01:04:51,579
Yes.
887
01:04:56,084 --> 01:04:58,687
Our Roy is here, right?
888
01:05:04,893 --> 01:05:11,299
I'm sure I met that Nam Na Bi before.
889
01:05:11,499 --> 01:05:13,001
Where did I meet her?
890
01:05:13,001 --> 01:05:14,703
You have good taste...
891
01:05:14,703 --> 01:05:19,107
But this suits my husband
more than your husband.
892
01:05:21,309 --> 01:05:23,812
Impossible.
893
01:05:23,812 --> 01:05:27,515
Don't tell me, that woman is...
894
01:05:28,817 --> 01:05:31,219
No.
895
01:05:31,219 --> 01:05:34,022
No, it can't be.
896
01:05:34,422 --> 01:05:36,324
Wake up.
897
01:05:36,324 --> 01:05:39,227
Don't indulge in flights of fantasy.
898
01:05:41,229 --> 01:05:45,333
Hello. Is anybody here?
899
01:05:48,236 --> 01:05:50,438
Hello.
900
01:05:50,438 --> 01:05:52,641
Is anybody home?
901
01:05:52,641 --> 01:05:55,644
Hello.
902
01:05:59,347 --> 01:06:01,049
Who are you?
903
01:06:02,651 --> 01:06:04,252
Sorry to bother you.
904
01:06:04,252 --> 01:06:08,356
I'm here to find my husband, Roy.
905
01:06:08,356 --> 01:06:10,358
Who is it?
906
01:06:21,069 --> 01:06:23,471
No, that woman...
907
01:06:23,471 --> 01:06:26,074
is the one I just saw on TV.
908
01:06:26,074 --> 01:06:28,777
Am I drunk?
909
01:06:28,777 --> 01:06:31,579
Or am I seeing a ghost?
910
01:06:31,579 --> 01:06:34,182
It's Nam-Nam Na Bi.
911
01:06:36,785 --> 01:06:41,990
Sorry to bother you.
I'm looking for my husband.
912
01:06:41,990 --> 01:06:43,491
Where is my husband?
913
01:06:43,491 --> 01:06:45,293
Husband?
914
01:06:45,293 --> 01:06:46,795
Who's your husband?
915
01:06:46,795 --> 01:06:48,196
Roy Kim.
916
01:06:48,196 --> 01:06:50,298
His Korean name is Gim Jeong Uk.
917
01:06:50,298 --> 01:06:52,500
Is he here?
918
01:06:52,500 --> 01:06:54,402
Gim Jeong Uk?
919
01:07:21,029 --> 01:07:23,231
-= Next Episode Preview =-
920
01:07:51,860 --> 01:07:55,864
..
921
00:00:12,901 --> 00:00:14,503
-= Episode 4 =-
922
00:28:55,624 --> 00:28:59,227
-= China, Beijing =-
923
00:47:19,027 --> 00:47:19,527
-= Na Bi =-
924
00:47:19,527 --> 00:47:21,129
-= Voice mailbox =-
925
00:54:10,538 --> 00:54:12,440
-= Caller ID: Yun Seol. =-
67291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.