All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E01.121006.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,202 Thank you. Welcome and visit us again. 2 00:00:13,202 --> 00:00:15,204 Welcome. 3 00:00:15,204 --> 00:00:18,007 Come in and have a look. 4 00:00:50,740 --> 00:00:51,941 Wake her up. 5 00:00:54,944 --> 00:00:59,749 Well, Eonni... We're here. 6 00:01:05,254 --> 00:01:11,060 She drank all night long again. 7 00:01:12,261 --> 00:01:16,465 Did she have liver transplant somewhere? 8 00:01:16,465 --> 00:01:20,770 How long has it been and she's still the same. 9 00:01:20,770 --> 00:01:25,174 Na Bi, if you're like this again, you'll get kicked out. 10 00:01:29,779 --> 00:01:30,880 Where are we? 11 00:01:30,880 --> 00:01:32,681 Korea Art Culture. 12 00:01:32,681 --> 00:01:34,183 Why am I here? 13 00:01:34,383 --> 00:01:37,887 Why else are you here? Of course, to watch the performance. 14 00:01:39,088 --> 00:01:41,590 - What's the show? - Madame Butterfly. 15 00:01:43,492 --> 00:01:46,896 Are they losing money? Having porn films now? 16 00:01:47,396 --> 00:01:52,301 Eonni. It's not those types of Madame in Lady Cow or Lady Aema. 17 00:01:52,301 --> 00:01:55,004 It's an Italian opera. 18 00:01:55,004 --> 00:01:59,608 Opera? I don't like operas. 19 00:01:59,608 --> 00:02:01,811 It's boring. 20 00:02:01,811 --> 00:02:03,212 I don't want to. Turn the car around. 21 00:02:03,212 --> 00:02:06,916 It's sponsored by the World Department Store so you need to go. 22 00:02:06,916 --> 00:02:08,517 As their exclusive model, it is your duty. 23 00:02:08,517 --> 00:02:12,722 The new marketing director sent an invitation. 24 00:02:12,722 --> 00:02:17,827 Don't make me laugh. It's just an excuse to drink with me. 25 00:02:20,329 --> 00:02:22,932 Hey. Did you check Director Lee Chang Dong's scenario? 26 00:02:22,932 --> 00:02:23,733 Ah... 27 00:02:23,733 --> 00:02:25,935 As a manager, you can't even handle that correctly. 28 00:02:25,935 --> 00:02:28,537 Fix that for me, otherwise, I'll fire you. 29 00:02:30,239 --> 00:02:33,642 Don't scold me. I can hear what you're saying. 30 00:02:58,367 --> 00:03:01,270 The opera is a part of my life. 31 00:03:01,470 --> 00:03:02,972 Whenever I feel tense, 32 00:03:02,972 --> 00:03:07,076 I watch the opera to calm myself down. 33 00:03:07,276 --> 00:03:11,480 Everyone, please watch Madame Butterfly. 34 00:04:47,476 --> 00:04:48,978 That... 35 00:05:03,092 --> 00:05:05,394 I got Lee Chang Dong's scenario. 36 00:05:05,895 --> 00:05:07,296 Okay. 37 00:05:07,897 --> 00:05:09,799 Well... the photo... 38 00:05:18,407 --> 00:05:21,711 Stop shooting. Stop shooting. 39 00:05:57,546 --> 00:05:59,148 Give me the report first. 40 00:06:02,852 --> 00:06:07,757 Nam Na Bi. In 1997, she was spotted on the streets and casted at the age of 19. 41 00:06:07,757 --> 00:06:10,259 After becoming an overnight star through a chocolate commercial, 42 00:06:10,259 --> 00:06:13,763 in 1999, she became the leading lady in the mini-series 'Wildflowers of Autumn.' 43 00:06:13,763 --> 00:06:16,265 It lead to a Nam Na Bi sensation. 44 00:06:16,265 --> 00:06:21,270 After that, she won the Newcomer Award and Best Couple Award. 45 00:06:21,270 --> 00:06:24,473 I won't let my beauty get in the way. 46 00:06:24,473 --> 00:06:28,677 I will definitely become a capable actress. 47 00:06:30,079 --> 00:06:31,580 Thank you. 48 00:06:36,485 --> 00:06:37,887 Over. 49 00:06:38,487 --> 00:06:42,491 The end. It's the end after 1999? 50 00:06:42,892 --> 00:06:45,094 She never got any more acting awards. 51 00:06:45,094 --> 00:06:47,697 Having no project caused a controversy on her acting abilities. 52 00:06:47,697 --> 00:06:51,300 She uses one expression to emote different kinds of emotions. 53 00:06:51,300 --> 00:06:52,902 Making the netizens go crazy. 54 00:06:52,902 --> 00:06:58,007 Nam Na Bi's 10 kinds of acting expression became a trademark known to everyone. 55 00:06:58,107 --> 00:07:00,609 But why is she a top-notch celebrity? 56 00:07:00,910 --> 00:07:02,611 Her timeless beauty 57 00:07:02,611 --> 00:07:04,413 and unique fashion sense 58 00:07:04,413 --> 00:07:07,717 make her South Korea's most awesome fashionista. 59 00:07:07,717 --> 00:07:09,919 She has a big influence especially in advertising. 60 00:07:09,919 --> 00:07:12,421 Right now, she has 7 CFs. 61 00:07:14,824 --> 00:07:17,326 Including the World Department Store, a total of 8. 62 00:07:17,927 --> 00:07:18,627 Is she married? 63 00:07:18,627 --> 00:07:20,229 Not yet, although she was involved in many scandals. 64 00:07:20,229 --> 00:07:22,732 Her personality and whatnot. 65 00:07:22,732 --> 00:07:24,834 She appeared in a talk show not too long ago. 66 00:07:24,834 --> 00:07:27,136 She said she doesn't eat soy bean paste because it stinks. 67 00:07:27,136 --> 00:07:30,840 After her comment, 100 000 anti-fans protested. 68 00:07:30,840 --> 00:07:33,743 Why did we make her our exclusive model? 69 00:07:33,743 --> 00:07:34,844 Well... 70 00:07:34,844 --> 00:07:36,345 That's enough. 71 00:07:36,645 --> 00:07:38,848 Contact the media immediately. 72 00:07:38,848 --> 00:07:42,852 If they publicize unverified facts, we will seek legal action immediately. 73 00:07:42,852 --> 00:07:44,553 Call Nam Na Bi. No... 74 00:07:45,955 --> 00:07:49,658 Call her... right now. 75 00:07:58,367 --> 00:08:00,369 I want to talk to the director. 76 00:08:00,669 --> 00:08:03,272 I can win an award with this. 77 00:08:03,773 --> 00:08:07,977 I will prove to them that I'm much more than a CF queen. 78 00:08:07,977 --> 00:08:12,681 Nam Na Bi's 15 years of acting career is just about to begin. 79 00:08:15,084 --> 00:08:17,987 Yes? Pardon? 80 00:08:18,087 --> 00:08:21,290 Miss Na Bi. It's the World Department Store. 81 00:08:21,590 --> 00:08:25,094 Just now, while in the theatre, did you have your photo taken? 82 00:08:25,094 --> 00:08:27,095 I don't know. I had a lot of photos taken. 83 00:08:27,095 --> 00:08:29,398 The marketing director wants to see you because of the scandal. 84 00:08:29,398 --> 00:08:30,599 Answer it. 85 00:08:30,599 --> 00:08:32,301 See? What did I tell you? 86 00:08:32,301 --> 00:08:35,304 That person just wants to drink with me. 87 00:08:35,304 --> 00:08:37,006 Really. What scandal? 88 00:08:37,006 --> 00:08:39,408 He wants to make a scandal with me. 89 00:08:39,408 --> 00:08:43,212 I suppose he'll do anything just to see my face. 90 00:08:43,212 --> 00:08:46,115 Ai... Ai, that. 91 00:08:47,817 --> 00:08:49,919 Is that woman out of her mind? 92 00:08:54,523 --> 00:08:58,627 Director. How do you do? I'm here. 93 00:08:58,627 --> 00:09:00,029 You're here. 94 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 Why are you here? 95 00:09:03,432 --> 00:09:05,434 Then, what about you? (Note: She's saying 'you' disrespectfully) 96 00:09:06,535 --> 00:09:08,338 'You'? 97 00:09:09,338 --> 00:09:11,140 You've gotten really haughty. 98 00:09:11,140 --> 00:09:14,043 I gave you a role on your debut out of pity. 99 00:09:14,043 --> 00:09:17,747 It seems like it was only yesterday that I let you play a relative of the protagonist's friend. 100 00:09:17,747 --> 00:09:19,548 Like a high and mighty sunbae, you say 'you'? (Sunbae- senior,mentor) 101 00:09:19,548 --> 00:09:23,552 This is why I am doing my utmost to learn. 102 00:09:23,552 --> 00:09:27,656 When you stole my boyfriend while spreading gossip everywhere, 103 00:09:27,656 --> 00:09:31,160 aside from playing the friend of the protagonist and the relative of the relative, 104 00:09:31,160 --> 00:09:33,462 I want to be the protagonist. 105 00:09:35,765 --> 00:09:36,966 Director. 106 00:09:37,366 --> 00:09:39,568 This script is really touching. 107 00:09:39,568 --> 00:09:40,369 Is it? 108 00:09:40,369 --> 00:09:43,372 I analyzed the role in this script. 109 00:09:43,372 --> 00:09:46,575 This is a role with plenty of bitterness so-- 110 00:09:46,575 --> 00:09:49,678 Huh? Bitterness? 111 00:09:50,279 --> 00:09:56,085 The role you have in mind is far from being bitter. 112 00:09:56,285 --> 00:09:59,588 You might have some grief when you have the baby, 113 00:09:59,688 --> 00:10:03,592 but there is no bitterness or grudge. 114 00:10:04,193 --> 00:10:06,095 What do you mean? 115 00:10:06,395 --> 00:10:10,199 How can a newly wed who got widowed on the first day of her marriage have a baby? 116 00:10:11,701 --> 00:10:14,203 That is the role I'm playing. 117 00:10:14,203 --> 00:10:18,708 You are playing Eon Yeon. Don't you know? 118 00:10:19,909 --> 00:10:24,814 Eun Yeon? The maid of the protagonist? 119 00:10:24,814 --> 00:10:32,621 The Eun Yeon who's viciously sowing dissension every night because of the children. 120 00:10:32,621 --> 00:10:33,622 Yes. 121 00:10:34,724 --> 00:10:41,731 So, as I've mentioned earlier, add some strength in this part. 122 00:10:46,836 --> 00:10:50,539 If you make your first public performance like this after 15 years, 123 00:10:50,539 --> 00:10:53,242 isn't it like a death sentence? 124 00:11:01,450 --> 00:11:02,651 Seriously. 125 00:11:06,756 --> 00:11:10,359 A mannequin can even act better than you. 126 00:11:10,359 --> 00:11:13,662 You're really bad with your lines, might as well have subtitles. 127 00:11:13,763 --> 00:11:15,765 Instead of making a fool of yourself, 128 00:11:15,765 --> 00:11:21,570 better seduce a stupid chaebol and get pregnant immedia-- 129 00:11:21,570 --> 00:11:23,272 Don't be cocky. 130 00:11:23,272 --> 00:11:26,075 Your lover who was so emaciated, his adam's apple was bulging out. 131 00:11:26,075 --> 00:11:28,677 If I knew he was yours, I wouldn't have dated him. 132 00:11:28,677 --> 00:11:31,380 You need to raise your standards in men. 133 00:11:39,588 --> 00:11:42,992 No, Director... I'm not drinking. 134 00:11:42,992 --> 00:11:45,795 I'm not drunk. 135 00:11:45,795 --> 00:11:52,301 Director... I really want to do well in acting. 136 00:11:52,301 --> 00:11:55,905 No. Not that role. 137 00:11:55,905 --> 00:11:57,506 What's wrong with my image? 138 00:11:57,506 --> 00:11:59,809 Ai, Director. Wait a minute. 139 00:11:59,809 --> 00:12:01,510 Don't hang up. Give me 5 minutes. 140 00:12:01,510 --> 00:12:03,412 Just one minute. 141 00:12:04,413 --> 00:12:07,817 Director? Director Lee Chang Dong? 142 00:12:19,228 --> 00:12:22,732 What? Eon Yeon? 143 00:12:23,132 --> 00:12:26,135 I'm Nam Na Bi. 144 00:12:26,135 --> 00:12:30,840 Even my breath is a hit. South Korea's top star. 145 00:12:31,540 --> 00:12:35,444 I'll get you for this next time. 146 00:13:06,275 --> 00:13:07,676 Thank you. 147 00:13:13,082 --> 00:13:14,784 Please lower your window. 148 00:13:19,688 --> 00:13:21,290 I am Nam Na Bi. 149 00:13:21,290 --> 00:13:24,393 Yes. We're conducting a breath test. 150 00:13:24,894 --> 00:13:27,596 Please lower your window. 151 00:13:31,100 --> 00:13:33,402 I am Nam Na Bi. You recognize me, don't you? 152 00:13:33,402 --> 00:13:36,005 Yes, I recognize you. 153 00:13:36,005 --> 00:13:40,609 Seriously. Is it broken? 154 00:13:40,609 --> 00:13:43,713 Please blow into this. 155 00:13:48,617 --> 00:13:52,421 I have a bad cold. 156 00:13:52,521 --> 00:13:54,423 I can't breathe. 157 00:13:55,424 --> 00:13:58,327 I don't want to infect other people. 158 00:14:06,736 --> 00:14:09,438 Breathe. Breathe. 159 00:14:10,039 --> 00:14:11,741 Please breathe. 160 00:14:11,741 --> 00:14:13,943 Didn't I just breathe? 161 00:14:13,943 --> 00:14:15,644 Is your breathalyzer broken? 162 00:14:16,345 --> 00:14:18,748 Seriously. I'm so busy. 163 00:14:18,748 --> 00:14:20,249 What's going on? 164 00:14:22,451 --> 00:14:26,555 Did he call for back up? 165 00:14:27,056 --> 00:14:29,258 Please come out. 166 00:14:29,258 --> 00:14:31,961 Do you want to do it voluntarily or do I drag you out? 167 00:14:33,362 --> 00:14:34,864 I am wrong. 168 00:14:34,864 --> 00:14:36,766 Please come out! 169 00:14:57,286 --> 00:14:58,788 Top star Nam Na Bi, 170 00:14:58,788 --> 00:15:01,690 was arrested while escaping from the breath test. 171 00:15:01,690 --> 00:15:03,292 She was detained and a case was filed against her. 172 00:15:03,292 --> 00:15:05,995 According to the police, she was arrested on the 5th, around 11 p.m. 173 00:15:05,995 --> 00:15:07,897 at Chun Cho broadcasting station in Gangnam, Seoul. 174 00:15:07,897 --> 00:15:11,500 During the breath test in Sok Cho, Gangnam, Seoul, 175 00:15:11,500 --> 00:15:15,504 she was arrested for fleeing after refusing multiple times. 176 00:15:15,504 --> 00:15:16,305 According to results, 177 00:15:16,305 --> 00:15:20,609 Nam Na Bi's alcohol concentration was 0.134. 178 00:15:50,940 --> 00:15:52,942 Did you see Nam Na Bi's fiasco? 179 00:15:52,942 --> 00:15:54,243 What are we going to do about that? 180 00:15:54,243 --> 00:15:55,644 Because she violated the conditions of her modelling contract, 181 00:15:55,644 --> 00:15:59,548 she has to pay triple compensation. Now. 182 00:16:26,876 --> 00:16:28,377 Oh, my. 183 00:16:28,377 --> 00:16:30,679 How many days has it been? 184 00:16:30,679 --> 00:16:33,082 Do you want to starve to death? 185 00:16:35,684 --> 00:16:39,288 Think about Mom, at least eat a spoonful. 186 00:16:42,291 --> 00:16:45,995 Let's just take this as a 1 year vacation then rest. 187 00:16:45,995 --> 00:16:49,398 Then make a mesmerizing come back. 188 00:16:49,398 --> 00:16:53,202 We can live off the money you earned for the time being. 189 00:16:53,202 --> 00:16:55,904 No, I will take care of you from now on. 190 00:16:55,904 --> 00:16:56,806 Don't worry about anything. 191 00:16:56,806 --> 00:16:58,407 Just trust me. 192 00:16:58,407 --> 00:16:59,709 How? 193 00:16:59,709 --> 00:17:01,410 How will you provide for me? 194 00:17:01,410 --> 00:17:02,912 Na Bi. 195 00:17:02,912 --> 00:17:04,013 Ever since my debut 15 years ago, 196 00:17:04,013 --> 00:17:06,315 have you earned 10 000 for yourself? 197 00:17:06,315 --> 00:17:07,717 The money your daughter worked hard to earn, 198 00:17:07,717 --> 00:17:08,817 you use that to buy clothes 199 00:17:08,817 --> 00:17:11,319 and travel, living so freely. 200 00:17:11,319 --> 00:17:13,021 How are you going to earn money? 201 00:17:13,021 --> 00:17:15,925 Yes, you're right. 202 00:17:15,925 --> 00:17:18,127 It's been 15 years since your debut. 203 00:17:18,127 --> 00:17:20,930 I raised you for 20 years. 204 00:17:20,930 --> 00:17:21,731 What? 205 00:17:21,731 --> 00:17:25,034 How did I raise you? 206 00:17:25,334 --> 00:17:30,139 I've been to every corner of Seoul peddling, holding a cosmetic bag. 207 00:17:30,139 --> 00:17:33,743 I had frostbite in winter and rashes in summer. 208 00:17:33,743 --> 00:17:36,645 I raised you up like that. 209 00:17:36,645 --> 00:17:38,848 I was pursued by dogs, 210 00:17:38,848 --> 00:17:42,051 bitten by mosquitoes in blistering hot weather. 211 00:17:42,051 --> 00:17:44,754 Massaging people until my fingerprints have all but disappeared. 212 00:17:44,754 --> 00:17:47,056 I raised you up like that. 213 00:17:47,056 --> 00:17:50,059 How did I give birth to you? 214 00:17:50,860 --> 00:17:52,061 Mom. 215 00:17:52,061 --> 00:17:55,264 I know you just have a high pride, 216 00:17:55,264 --> 00:17:59,668 but you have a kind heart compared to anyone. 217 00:17:59,668 --> 00:18:01,170 Don't worry about anything from now on. 218 00:18:01,170 --> 00:18:06,475 I will get those who are gossiping about you behind your back. 219 00:18:07,376 --> 00:18:08,978 You hide behind my back every time something happens. 220 00:18:08,978 --> 00:18:11,180 What are you saying? 221 00:18:13,382 --> 00:18:18,387 I really... really want to give up, Mom. 222 00:18:21,390 --> 00:18:25,695 Actually, I've always been very scared. 223 00:18:25,695 --> 00:18:29,098 Whether it's the comments or an article, 224 00:18:29,098 --> 00:18:31,701 I'm very, very scared. 225 00:18:32,201 --> 00:18:34,503 I practise very hard. 226 00:18:34,503 --> 00:18:37,907 Even if I read the script again and again 'til it's torn, 227 00:18:37,907 --> 00:18:41,010 what can I do if I can't do it? 228 00:18:41,811 --> 00:18:45,915 Everyday, I tell myself to quit 12 times. Give up. 229 00:18:45,915 --> 00:18:48,818 I want to stop the gossip. 230 00:18:49,018 --> 00:18:56,425 But, this is all I know. 231 00:18:56,625 --> 00:18:58,828 Aside from posing and wearing gorgeous clothes, 232 00:18:58,828 --> 00:19:01,230 I don't know anything else. 233 00:19:03,432 --> 00:19:05,935 Na Bi. 234 00:19:07,636 --> 00:19:10,239 I can't quit like this. 235 00:19:10,239 --> 00:19:13,843 It hurts the pride too much. 236 00:19:13,843 --> 00:19:18,047 If only someone will throw a rope from the sky towards me. 237 00:19:30,359 --> 00:19:32,561 These shoes are pretty. 238 00:19:36,365 --> 00:19:38,167 Are you really giving these to me? 239 00:19:38,167 --> 00:19:40,770 To cheer you up a bit. 240 00:19:40,770 --> 00:19:42,772 Thank you, Dear. 241 00:19:42,772 --> 00:19:46,075 I only have Representative Yeon left by my side. 242 00:19:46,075 --> 00:19:48,778 My ads are gone and I've been kicked out of the company. 243 00:19:48,778 --> 00:19:50,980 The men who used to follow me all left. 244 00:19:50,980 --> 00:19:53,883 In a short while, I was branded as the nation's bad woman. 245 00:19:53,883 --> 00:19:55,885 You're the only one I have. 246 00:19:55,885 --> 00:19:57,086 Be strong. 247 00:19:57,086 --> 00:20:00,489 It will all pass, don't we have this saying? 248 00:20:00,489 --> 00:20:03,793 Here. The real gift. 249 00:20:08,998 --> 00:20:11,600 Just take it as a chance to go sightseeing. Go on a trip. 250 00:20:11,600 --> 00:20:14,003 Don't forget my gift when you come back. 251 00:20:14,704 --> 00:20:16,505 Dear. 252 00:20:17,006 --> 00:20:18,307 Excuse me. 253 00:20:18,307 --> 00:20:19,709 Thank you. 254 00:20:46,736 --> 00:20:48,537 Excuse me. 255 00:20:49,939 --> 00:20:52,541 Excuse me. 256 00:21:31,680 --> 00:21:33,082 Isn't that Nam Na Bi? 257 00:21:33,082 --> 00:21:35,084 - Where? - Where? 258 00:21:35,785 --> 00:21:37,486 You're right. 259 00:21:37,486 --> 00:21:40,890 I heard she married a rich businessman after quitting. 260 00:21:40,890 --> 00:21:43,993 Isn't that designer? 261 00:21:44,193 --> 00:21:46,095 She's even fixing his shirt. 262 00:21:46,095 --> 00:21:47,496 Not bad. 263 00:21:47,496 --> 00:21:48,397 Let's go. 264 00:21:48,397 --> 00:21:49,999 She's still doing well. 265 00:21:49,999 --> 00:21:51,600 Yes, she is. 266 00:22:09,118 --> 00:22:10,820 I got 2 more points. 267 00:22:10,820 --> 00:22:11,620 3, go. 268 00:22:11,620 --> 00:22:13,222 Hey, let's stop for a moment. 269 00:22:13,222 --> 00:22:14,824 Na Bi will be here any moment. 270 00:22:14,824 --> 00:22:17,226 She never changed her uniform since she got here. 271 00:22:17,226 --> 00:22:19,929 She's been waiting anxiously. 272 00:22:19,929 --> 00:22:22,231 She's really coming back now. 273 00:22:22,231 --> 00:22:25,234 She wants privacy and doesn't want any visitors. 274 00:22:25,234 --> 00:22:26,535 Leave it. 275 00:22:26,535 --> 00:22:28,838 When was she ever on time. 276 00:22:28,838 --> 00:22:31,741 She surely went on a shopping spree. 277 00:22:31,741 --> 00:22:33,242 No conscience. 278 00:22:33,242 --> 00:22:35,344 Even if it's their first anniversary, 279 00:22:35,344 --> 00:22:36,846 spending it alone, 280 00:22:36,846 --> 00:22:38,447 I want to seek revenge. 281 00:22:38,447 --> 00:22:39,648 Who's that? 282 00:22:39,648 --> 00:22:43,753 Ah. Not long ago, our Na Bi became a pair and they're living together. 283 00:22:44,954 --> 00:22:46,155 Actually, she-- 284 00:22:47,356 --> 00:22:49,458 It's nothing. Let's continue. 285 00:22:49,458 --> 00:22:51,060 My turn. 286 00:22:55,164 --> 00:22:56,365 Aigoo. (Aigoo- Oh, my) 287 00:22:56,866 --> 00:23:00,269 What is this? What is this? 288 00:23:01,470 --> 00:23:02,671 Stop. 289 00:23:02,671 --> 00:23:03,873 Don't move. 290 00:23:04,073 --> 00:23:07,977 If you turn this, you'll be dating the king of hell today. 291 00:23:08,677 --> 00:23:13,682 Sam gwang, cheong dan, hong dan and godori. 292 00:23:13,682 --> 00:23:17,286 There are 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Oh. Hahaha. 293 00:23:19,388 --> 00:23:22,091 And add these to that. How much is it? 294 00:23:23,492 --> 00:23:24,994 My heart... 295 00:23:25,294 --> 00:23:27,196 My heart... 296 00:23:27,196 --> 00:23:31,100 Love's traitor. 297 00:23:34,003 --> 00:23:35,705 She's here. 298 00:23:35,705 --> 00:23:37,606 Oh, no. Oh, no. 299 00:23:37,606 --> 00:23:38,407 Give-give that to me. 300 00:23:38,407 --> 00:23:39,608 Where. Where. 301 00:23:39,809 --> 00:23:41,610 There. Hide there. 302 00:23:41,911 --> 00:23:44,714 Where? Over there. 303 00:23:44,714 --> 00:23:46,115 Hurry. 304 00:23:46,115 --> 00:23:46,315 Quick, go. 305 00:23:46,315 --> 00:23:47,917 Go, go, go. 306 00:23:59,628 --> 00:24:01,030 You're back. 307 00:24:01,030 --> 00:24:02,732 Was travelling fun? 308 00:24:02,732 --> 00:24:03,933 Everything all right? 309 00:24:03,933 --> 00:24:05,334 Of course. 310 00:24:06,335 --> 00:24:07,636 Where's Mom? 311 00:24:07,737 --> 00:24:11,240 She's attending the meeting of Gangnam Women's Association. 312 00:24:11,240 --> 00:24:13,042 Where's the President? 313 00:24:13,342 --> 00:24:15,244 He has a meeting with an investor. 314 00:24:18,547 --> 00:24:20,149 Ah... 315 00:24:30,860 --> 00:24:35,264 Omona... Are these all clothes? (Omona- Oh, my, heavens) 316 00:24:35,765 --> 00:24:38,968 She can't finish wearing these even if she just wears them once until she dies. 317 00:24:38,968 --> 00:24:42,171 Hey, hey. Use this to open a shoe shop. 318 00:24:42,271 --> 00:24:45,374 Your daughter really loves shoes. 319 00:24:45,374 --> 00:24:47,576 What good fortune does your daughter have? 320 00:24:47,576 --> 00:24:50,479 I thought she'd be reduced to nothing after the drink driving incident. 321 00:24:50,479 --> 00:24:54,984 After the incident, she immediately married a rich harvard man. 322 00:24:54,984 --> 00:24:59,789 And also, he treats Sin Ja like his own mother. 323 00:24:59,789 --> 00:25:01,290 Omo, omo... 324 00:25:01,290 --> 00:25:04,994 Anyways, your daughter really caught a good man. 325 00:25:07,196 --> 00:25:09,098 Mom. 326 00:25:16,405 --> 00:25:17,807 Na Bi. 327 00:25:18,407 --> 00:25:22,712 Oh, here... They wanted to check out your clothes. 328 00:25:22,812 --> 00:25:24,213 Na Bi, hello. 329 00:26:00,249 --> 00:26:01,650 Aigoo! 330 00:26:09,258 --> 00:26:11,060 It's all right. 331 00:26:11,060 --> 00:26:12,461 Just trust Oppa. 332 00:26:12,962 --> 00:26:15,464 Oppa is studying in Seoul university. 333 00:26:24,974 --> 00:26:26,275 Wait a moment. 334 00:26:26,275 --> 00:26:27,877 Did you hear that sound? 335 00:26:27,977 --> 00:26:29,578 There's somebody here. 336 00:26:35,584 --> 00:26:36,886 Oppa... 337 00:26:37,286 --> 00:26:38,687 Hang on. 338 00:26:41,290 --> 00:26:42,792 Excuse me. 339 00:26:43,292 --> 00:26:44,694 Who are you? 340 00:27:00,209 --> 00:27:01,410 Dear. 341 00:27:02,511 --> 00:27:03,612 Wake up, Dear. Wake up. 342 00:27:03,612 --> 00:27:04,914 Wake up. 343 00:27:24,533 --> 00:27:28,137 Husband, the vault. What do we do? 344 00:27:34,243 --> 00:27:37,646 Again? That old lady is really strong. 345 00:27:37,646 --> 00:27:41,350 Aigoo. I should already die since I'm old. Why am I still alive? 346 00:27:41,350 --> 00:27:44,253 It was my job to watch her everyday after meals. 347 00:27:44,253 --> 00:27:46,055 I can't even do this. 348 00:27:46,155 --> 00:27:48,958 Aigoo. This food ghost. 349 00:27:50,259 --> 00:27:52,361 Did you drink again last night? 350 00:27:52,661 --> 00:27:56,465 Why must you drink? Why do you keep drinking? 351 00:27:56,665 --> 00:27:57,867 If not for that alcohol, 352 00:27:57,867 --> 00:28:00,970 that old lady will turn 80 tomorrow, 353 00:28:00,970 --> 00:28:04,774 how do I cope with taking care of an old In-law? 354 00:28:04,874 --> 00:28:09,178 My shoulders, arms, knees are no good. 355 00:28:11,080 --> 00:28:14,383 The wind's strong. What if grandma slips outside? It's dangerous. 356 00:28:14,383 --> 00:28:16,285 Right. Hurry and find her. 357 00:28:16,285 --> 00:28:19,588 Mother-in-law, stay in the house. You can't get hurt again. 358 00:28:19,588 --> 00:28:21,490 Chan Gi, Baek Gi, search around the mountain. 359 00:28:21,490 --> 00:28:22,490 Yes. 360 00:28:22,491 --> 00:28:24,994 Let's go look for her at the village. 361 00:28:24,994 --> 00:28:26,095 - Yes. - Yes. 362 00:28:26,095 --> 00:28:27,797 Let's go. 363 00:28:32,902 --> 00:28:37,206 Aigoo. Aigoo. I'm the one who's crazy. (Aigoo- Oh my god) 364 00:28:39,408 --> 00:28:40,209 I want to get away from this mountain. 365 00:28:40,209 --> 00:28:43,612 It's all right. 366 00:28:43,612 --> 00:28:44,513 Mom! 367 00:28:45,614 --> 00:28:46,315 Mom! 368 00:28:46,315 --> 00:28:47,016 Oh my god! 369 00:28:47,116 --> 00:28:48,117 Really... 370 00:28:48,517 --> 00:28:49,518 Wait for me. 371 00:28:49,719 --> 00:28:50,920 Wait. 372 00:28:51,120 --> 00:28:53,122 I want to go home. Mom. 373 00:28:53,923 --> 00:28:55,124 Granny. 374 00:28:56,125 --> 00:28:57,326 Let's go. 375 00:28:58,127 --> 00:28:59,328 Granny. 376 00:29:02,431 --> 00:29:04,633 Bad person. Bad person. 377 00:29:04,734 --> 00:29:06,435 You're coming? I will never give this to you. 378 00:29:06,435 --> 00:29:08,037 I will never give this to you. 379 00:29:08,037 --> 00:29:09,138 Granny. 380 00:29:11,040 --> 00:29:12,541 Granny. 381 00:29:13,642 --> 00:29:15,144 I won't give this to you. 382 00:29:15,144 --> 00:29:16,545 I will never give this to you. 383 00:29:19,448 --> 00:29:20,649 Let go of me. This fellow. 384 00:29:20,649 --> 00:29:21,250 You, thief. 385 00:29:21,250 --> 00:29:22,151 Granny. 386 00:29:22,151 --> 00:29:23,452 Granny. I am Chan Gi. 387 00:29:23,452 --> 00:29:24,754 Granny's eldest grandson, Gim Chan Gi. 388 00:29:24,754 --> 00:29:25,654 - Let go. - Granny. 389 00:29:25,654 --> 00:29:27,156 Thief. 390 00:29:27,156 --> 00:29:28,257 Let go, Punk. 391 00:29:28,257 --> 00:29:29,558 - Let go. - Granny. 392 00:29:29,558 --> 00:29:31,560 We found her. 393 00:29:36,665 --> 00:29:38,067 Father. 394 00:29:38,367 --> 00:29:39,268 Oh! 395 00:29:39,969 --> 00:29:40,669 Mother. 396 00:29:40,669 --> 00:29:41,269 In-law. 397 00:29:41,269 --> 00:29:42,471 Granny. 398 00:29:43,973 --> 00:29:46,976 She went to the mountain to hide this. 399 00:29:48,878 --> 00:29:52,181 She didn't hurt herself, did she? Hurry, bring her in. 400 00:29:52,281 --> 00:29:53,582 Wife, prepare her bed. 401 00:29:53,582 --> 00:29:55,284 In-law, get a moist towel. 402 00:29:55,284 --> 00:29:56,385 - Yes. - Come. 403 00:29:56,485 --> 00:29:57,787 Let's go in. 404 00:30:01,190 --> 00:30:04,193 I can't live on. I can't live on. 405 00:30:04,493 --> 00:30:09,398 I'm going crazy serving this old woman. 406 00:30:09,398 --> 00:30:16,505 I have to be careful all the time for my poor daughter's sake. 407 00:30:20,009 --> 00:30:21,310 Be careful. 408 00:30:27,516 --> 00:30:30,720 Mother-in-law, you can't do this. 409 00:30:30,820 --> 00:30:33,823 It's cold outside, something might happen to you. 410 00:30:43,132 --> 00:30:46,635 Wife, go and buy medicine. 411 00:30:46,736 --> 00:30:48,137 Yes. 412 00:30:51,140 --> 00:30:53,042 You bad person. 413 00:30:53,642 --> 00:30:55,444 Bad person. 414 00:30:55,845 --> 00:30:58,748 Aigoo. Bad person. 415 00:31:04,954 --> 00:31:06,756 This is all because of that punk. 416 00:31:06,956 --> 00:31:09,959 Gim Jeong Uk turned my granny into this. 417 00:31:09,959 --> 00:31:12,161 If I catch that fellow... 418 00:31:12,161 --> 00:31:13,562 What? 419 00:31:13,562 --> 00:31:15,664 What are you going to do? 420 00:31:15,664 --> 00:31:19,268 Why did our Jeong Uk become 'this punk'? 421 00:31:19,268 --> 00:31:22,972 Compared to you, our Jeong Uk ate thousands more bowls of rice than you. 422 00:31:23,072 --> 00:31:26,475 he saw thousands more stars in the sky than you. 423 00:31:26,475 --> 00:31:28,177 If he's not a punk, are you saying he's an adult? 424 00:31:28,177 --> 00:31:30,079 Why are we living like this? 425 00:31:30,079 --> 00:31:32,381 No... Thi-thi-this punk. 426 00:31:32,381 --> 00:31:36,485 At least I accepted him and don't hate him as much as Hyeong does. 427 00:31:36,485 --> 00:31:38,487 But look what he did to us? 428 00:31:38,487 --> 00:31:41,590 Granny climbed the mountain just to bury that heavy vault. 429 00:31:41,590 --> 00:31:43,793 It's all because that punk stole our wealth. 430 00:31:43,793 --> 00:31:45,795 She was scared it'd get stolen. She doesn't want it to happen again. 431 00:31:45,795 --> 00:31:47,096 That's enough. 432 00:31:47,296 --> 00:31:48,597 Granny is resting. 433 00:31:48,597 --> 00:31:50,199 Hyeong, did I say something wrong? 434 00:31:52,902 --> 00:31:54,303 Oppa. 435 00:32:43,452 --> 00:32:46,655 Granny climbed the mountain just to bury that heavy vault. 436 00:32:46,655 --> 00:32:48,758 It's all because that punk stole our wealth. 437 00:32:48,758 --> 00:32:51,260 She was scared it'd get stolen. She doesn't want it to happen again. 438 00:33:14,083 --> 00:33:15,184 Jeong Uk! 439 00:33:16,685 --> 00:33:18,087 Jeong Uk! 440 00:33:20,289 --> 00:33:21,791 Jeong Uk! 441 00:33:22,792 --> 00:33:24,393 Jeong Uk! 442 00:33:29,298 --> 00:33:30,700 Jeong Uk! Don't! 443 00:33:31,400 --> 00:33:32,902 Jeong Uk! Don't! 444 00:33:33,302 --> 00:33:34,403 Jeong Uk! 445 00:33:35,304 --> 00:33:36,305 Jeong Uk! 446 00:33:36,305 --> 00:33:36,405 Jeong Uk. 447 00:33:37,606 --> 00:33:38,808 Jeong Uk. 448 00:33:39,308 --> 00:33:40,710 No! 449 00:33:51,821 --> 00:33:54,522 You can't, Jeong Uk. 450 00:33:56,024 --> 00:33:58,327 Jeong Uk. 451 00:33:59,729 --> 00:34:02,031 My money. My money. 452 00:34:02,131 --> 00:34:03,733 My son's factory. 453 00:34:03,733 --> 00:34:08,337 What will happen to my son's factory? What to do? 454 00:34:10,039 --> 00:34:12,841 Where did your son go? 455 00:34:13,943 --> 00:34:16,445 Where is he? 456 00:34:16,946 --> 00:34:19,647 Hurry! Find him for me. 457 00:34:19,749 --> 00:34:21,250 Sorry, Mother-in-law. 458 00:34:21,250 --> 00:34:26,655 Sorry? My money. My money. 459 00:34:26,856 --> 00:34:28,758 How did I earn that money? 460 00:34:28,758 --> 00:34:31,359 How did I save for that money? 461 00:34:32,660 --> 00:34:35,364 Are you in cahoots with your son? 462 00:34:35,664 --> 00:34:41,370 You married into my family because of your voracious appetite for our money. 463 00:34:41,570 --> 00:34:44,974 Find him now. Right now... 464 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Aigoo... Aigoo... What do I do? 465 00:35:05,594 --> 00:35:07,296 Why are you boiling water? 466 00:35:08,197 --> 00:35:10,199 The shower in the bathroom is broken. 467 00:35:10,199 --> 00:35:12,702 The children are going to take a bath. The water's too cold. 468 00:35:12,702 --> 00:35:20,309 Aigoo. You don't even know whether your own child is alive or not. 469 00:35:20,309 --> 00:35:23,512 You're still worrying about other people's children. 470 00:35:23,512 --> 00:35:25,915 Chan Gi and Baek Gi are my children. 471 00:35:25,915 --> 00:35:27,817 I raised them for 20 years. 472 00:35:27,817 --> 00:35:29,719 How can they be other people's children? 473 00:35:31,020 --> 00:35:33,823 You worked hard. Wash up and go to sleep. 474 00:35:34,724 --> 00:35:35,825 Come. 475 00:35:46,035 --> 00:35:48,337 Is he still your child like that? 476 00:35:48,537 --> 00:35:51,941 In 20 years, he never once called you mother. 477 00:35:51,941 --> 00:35:54,543 He treats you that coldly. 478 00:36:00,950 --> 00:36:03,052 Why am I saying this? 479 00:36:09,458 --> 00:36:10,760 What are you going to do? 480 00:36:10,960 --> 00:36:17,066 It's Jeong Uk's birthday tomorrow, isn't it? 481 00:36:17,767 --> 00:36:19,468 No matter how much people ridicule him, 482 00:36:19,468 --> 00:36:23,072 he's still my one and only grandson. 483 00:36:25,674 --> 00:36:27,777 Don't create more trouble. 484 00:36:27,977 --> 00:36:30,679 I've long forgotten him. 485 00:36:31,680 --> 00:36:34,083 Might as well say dogs lay eggs. 486 00:36:34,083 --> 00:36:37,386 How can a mother forget her child? 487 00:36:42,491 --> 00:36:46,595 Aigoo... 488 00:36:54,804 --> 00:36:57,306 Are you still alive? 489 00:37:20,329 --> 00:37:21,731 Why aren't you sleeping yet? 490 00:37:21,731 --> 00:37:24,033 I'm waiting for you. 491 00:37:26,435 --> 00:37:27,536 What do you think? 492 00:37:27,536 --> 00:37:30,039 It's the dream mall you designed. 493 00:37:30,840 --> 00:37:32,942 Dear, it's really awesome. 494 00:37:33,542 --> 00:37:35,644 South Korea's talent. 495 00:37:36,145 --> 00:37:38,647 South Korea's tourism industry's leading man. 496 00:37:38,948 --> 00:37:41,050 Hallyu's new trend. 497 00:37:42,752 --> 00:37:44,553 The first investment already ended. 498 00:37:44,553 --> 00:37:47,456 We just need to dig the soil in order to begin the construction. 499 00:37:47,556 --> 00:37:50,559 To attract investors, you've also worked hard. 500 00:37:52,361 --> 00:37:55,765 If only your parents are still alive, they would be very happy. 501 00:37:55,765 --> 00:37:58,768 My son, Roy Kim. My great son. 502 00:38:00,169 --> 00:38:03,372 I... don't regret retiring at all. 503 00:38:03,372 --> 00:38:06,876 Meeting you and marrying you are the greatest blessings in my life. 504 00:38:09,178 --> 00:38:13,582 Dear, just to compensate ourselves for being lonely all this time. 505 00:38:13,582 --> 00:38:17,186 Let's have 5 children and live a lively life. 506 00:38:17,987 --> 00:38:20,790 I don't want to have children. 507 00:38:20,790 --> 00:38:22,491 What are you saying? 508 00:38:22,792 --> 00:38:26,495 You might be happy with just me, but not me. 509 00:38:27,096 --> 00:38:31,801 You lost your parents when you were little and you had no one to rely on. 510 00:38:31,801 --> 00:38:35,004 I only have my mother in this world. 511 00:38:35,404 --> 00:38:37,206 So that we won't be lonely any more, 512 00:38:37,206 --> 00:38:40,810 no matter what happens, I will give you a perfect family. 513 00:38:41,711 --> 00:38:44,013 At my age, it will take 5 months. 514 00:38:44,013 --> 00:38:46,716 We can have one every two years. Let's just have 3. 515 00:38:46,716 --> 00:38:49,518 Live in a palace with you and our children. 516 00:38:50,119 --> 00:38:52,021 Stop it. Go to sleep. 517 00:38:52,021 --> 00:38:53,923 I have to finish this. 518 00:38:53,923 --> 00:38:55,524 I'll join you once I'm done. 519 00:38:55,524 --> 00:38:58,928 Okay. I'm turning in. 520 00:38:58,928 --> 00:39:01,130 Join me as soon as you're done, Dear. 521 00:39:11,640 --> 00:39:15,544 Jeong Uk, Jeong Uk, don't! 522 00:39:15,945 --> 00:39:17,947 Jeong Uk, don't. 523 00:39:35,765 --> 00:39:37,967 Chrysanthemum tea is effective in relieving fatigue. 524 00:39:37,967 --> 00:39:40,870 You're not sleeping yet? You have school tomorrow. 525 00:39:45,975 --> 00:39:52,181 It's good. Not too concentrated and not too diluted. I like it. 526 00:39:52,181 --> 00:39:55,084 After living together for 3 months, I'm getting used to it. 527 00:39:55,785 --> 00:39:58,888 I thought that you're passe. 528 00:39:58,888 --> 00:40:00,189 Even when I was in North Korea, 529 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 the dramas you starred in were all popular. 530 00:40:03,292 --> 00:40:04,794 Do you have news of your mom? 531 00:40:04,794 --> 00:40:10,599 The broker in China is currently looking for Mom and her boyfriend. 532 00:40:10,800 --> 00:40:13,102 Will she be a North Korean refugee like you if you find her? 533 00:40:13,102 --> 00:40:17,306 Of course. I must bring my mom over. 534 00:40:17,907 --> 00:40:22,912 She was repatriated after we came here together. 535 00:40:24,513 --> 00:40:26,916 You need a lot of money for that. 536 00:40:27,216 --> 00:40:30,619 It will cost at least 20 million for both of them. 537 00:40:30,619 --> 00:40:32,421 How much do you have now? 538 00:40:32,923 --> 00:40:34,523 15 million. 539 00:40:34,523 --> 00:40:39,028 I have a job but I need to go to school so it's hard to save. 540 00:40:40,129 --> 00:40:44,333 Then, invest with my husband, it will yield at least 5 times. 541 00:40:44,333 --> 00:40:45,234 What? 542 00:40:45,234 --> 00:40:48,537 He needs at least 100 million. Although your money is not enough, 543 00:40:48,537 --> 00:40:50,539 I will especially plead for you. 544 00:40:50,539 --> 00:40:52,842 You're still going studying, aren't you? 545 00:40:53,142 --> 00:40:57,546 Still... that money is to save my mom. 546 00:40:57,546 --> 00:41:01,650 You... That day you saved me from a drunkard. 547 00:41:01,650 --> 00:41:03,552 That was god helping you. 548 00:41:04,053 --> 00:41:07,957 You must have saved the country in your previous life. 549 00:41:46,295 --> 00:41:48,197 Even an old woman will carry flowers. 550 00:41:48,197 --> 00:41:50,099 Men will only have wristbands. 551 00:41:50,099 --> 00:41:53,102 A woman is still a woman even if she's senile. 552 00:41:57,406 --> 00:42:00,309 No one slept yesterday night because of her. 553 00:42:00,309 --> 00:42:03,512 On the contrary, our granny is happily singing while holding a flower. 554 00:42:03,512 --> 00:42:06,315 She went back to being 18 overnight. 555 00:42:07,016 --> 00:42:10,519 Don't do it casually. Clean it properly. 556 00:42:10,519 --> 00:42:12,922 Check if the soy bean paste has any bacteria. 557 00:42:12,922 --> 00:42:15,024 I'll do it. I will... 558 00:42:16,525 --> 00:42:19,128 The army and the law have exceptions. 559 00:42:19,128 --> 00:42:22,231 Why do we have to wake up at 5 am today 560 00:42:22,231 --> 00:42:24,633 just to wipe the jars which we wipe 365 days of the year? 561 00:42:24,633 --> 00:42:28,037 Why? Why? Why? I'm so tired. 562 00:42:28,037 --> 00:42:30,639 Because it's our food. 563 00:42:30,639 --> 00:42:33,442 Why are you tired? You're unemployed. 564 00:42:33,442 --> 00:42:35,244 Do you know how hard it is to be jobless? 565 00:42:35,244 --> 00:42:38,047 You need to be careful, you can't sleep well and you get a scolding. 566 00:42:38,047 --> 00:42:40,750 If you're tired then find a job. Nobody's stopping you. 567 00:42:40,750 --> 00:42:43,452 It's not right considering our family's circumstances. 568 00:42:43,452 --> 00:42:46,455 I want to research on some business but I need to turn off the lights at 11 pm. 569 00:42:46,455 --> 00:42:48,157 I haven't eaten meat in 3 months. 570 00:42:48,157 --> 00:42:50,659 Don't tell me I can't eat 3 meals a day? 571 00:42:50,659 --> 00:42:53,863 And also, in order to save water, you can't even use it randomly. 572 00:42:53,863 --> 00:42:56,065 It's so early in the morning. Are you starting again? 573 00:43:16,685 --> 00:43:18,287 Have your breakfast, Dear. 574 00:43:19,388 --> 00:43:21,190 Can I have kelp soup this morning? 575 00:43:21,190 --> 00:43:24,393 What? Don't you hate eating rice in the morning? 576 00:43:24,393 --> 00:43:26,195 I made toast for you. 577 00:43:27,296 --> 00:43:29,598 Why do you want kelp soup all of a sudden? 578 00:43:30,099 --> 00:43:31,400 It's not your birthday today. 579 00:43:31,400 --> 00:43:33,402 Your birthday is in spring. 580 00:43:33,402 --> 00:43:35,204 It's not my birthday, either. 581 00:43:35,204 --> 00:43:37,106 Do you have stomach upset? 582 00:43:38,607 --> 00:43:39,408 Forget it. 583 00:43:39,408 --> 00:43:42,511 No, I'll cook it for you now. 584 00:43:42,511 --> 00:43:45,214 I can also ask Guk Hui to buy kelp soup in the market. 585 00:43:45,414 --> 00:43:47,016 There's no need, forget it. 586 00:43:47,616 --> 00:43:50,219 It's late, I need to go. 587 00:43:51,520 --> 00:43:55,825 After we have a child, I'll cook you kelp soup everyday. 588 00:43:55,825 --> 00:43:57,326 I love you. 589 00:44:03,532 --> 00:44:04,734 Blind date? 590 00:44:04,734 --> 00:44:07,536 Yes. She's the daughter of President Pak's In-law. 591 00:44:07,536 --> 00:44:09,538 We talked about it at the beginning of summer. 592 00:44:09,538 --> 00:44:13,843 They said you'd surely make a good couple if she can marry the eldest son of Mae Ji Du restaurant. 593 00:44:13,843 --> 00:44:15,644 What does that young lady do? 594 00:44:16,045 --> 00:44:19,648 She's working at a travel agency in Seoul. 595 00:44:19,849 --> 00:44:21,550 Is she pretty? 596 00:44:21,951 --> 00:44:23,352 Are her parents still alive? 597 00:44:23,352 --> 00:44:25,254 The parents are still around. 598 00:44:25,254 --> 00:44:27,256 She's the 2nd of 3 daughters. 599 00:44:27,256 --> 00:44:28,758 Is she pretty? 600 00:44:28,758 --> 00:44:29,959 How old is she? 601 00:44:29,959 --> 00:44:33,062 I think she's almost 30. 602 00:44:33,062 --> 00:44:34,864 Is she pretty? 603 00:44:41,370 --> 00:44:44,173 Mom, I'll go on this blind date. 604 00:44:44,173 --> 00:44:48,778 Some one a year younger with a bright future, I need to go instead. 605 00:44:48,778 --> 00:44:52,782 Who will like a rural teacher who only read books? 606 00:44:52,782 --> 00:44:55,084 You're unemployed. What marriage? 607 00:44:55,084 --> 00:44:57,186 I'll be starting my business soon. Why can't I marry? 608 00:44:57,186 --> 00:44:59,488 You don't have any money, do you? 609 00:45:01,090 --> 00:45:03,692 Have you ever heard of Gang Tae Gong spending his money to drink alcohol? 610 00:45:03,692 --> 00:45:05,995 It's Lee Tae Baek, not Gang Tae Gong. 611 00:45:05,995 --> 00:45:08,497 Well done. Anyways... 612 00:45:08,497 --> 00:45:10,800 Once I establish my business, 613 00:45:10,800 --> 00:45:16,105 the investors will voluntarily come and line up in Busan. 614 00:45:16,105 --> 00:45:18,908 Father, Mother... your hard days will be over soon. 615 00:45:18,908 --> 00:45:22,011 You're spewing rice. Don't talk with your mouth full. 616 00:45:22,011 --> 00:45:23,913 Soup. Mother, do you have more soup? 617 00:45:23,913 --> 00:45:26,015 I've forgotten about it. 618 00:45:29,819 --> 00:45:31,620 Mom... 619 00:45:31,620 --> 00:45:34,323 Sit down. 620 00:45:37,727 --> 00:45:40,029 Give it to me. 621 00:45:41,530 --> 00:45:44,433 Why is it suddenly kelp soup? 622 00:45:44,433 --> 00:45:46,235 Is it somebody's birthday today? 623 00:45:46,235 --> 00:45:50,840 I want to have it. Eat more. 624 00:45:51,140 --> 00:45:54,844 You said you wanted to have it, why are you giving it to her? 625 00:45:54,844 --> 00:45:57,546 It's not Mother's birthday today. 626 00:45:59,849 --> 00:46:03,853 Is it today? Gim Jeong Uk's birthday? 627 00:46:12,762 --> 00:46:14,764 I knew it. 628 00:46:14,764 --> 00:46:19,068 I was wondering why Geum Dan granny was behaving like that yesterday? 629 00:46:19,068 --> 00:46:20,870 Isn't this too much? 630 00:46:20,870 --> 00:46:24,573 How can you make us eat that punk's birthday kelp soup? 631 00:46:24,573 --> 00:46:28,878 Yes. Today is Jeong Uk's birthday. 632 00:46:28,878 --> 00:46:32,081 So I made kelp soup for my daughter. What's wrong? 633 00:46:32,081 --> 00:46:33,082 Grandmother! 634 00:46:33,082 --> 00:46:37,686 Even if Jeong Uk ran away with the savings of this family, 635 00:46:37,686 --> 00:46:39,889 you can't do that. 636 00:46:39,889 --> 00:46:43,793 17 years. For 17 years, my daughter doesn't even know 637 00:46:43,793 --> 00:46:47,196 whether her child is alive or dead. 638 00:46:47,196 --> 00:46:49,699 She doesn't know if he's alive or able to eat well. 639 00:46:49,699 --> 00:46:54,303 If he's dead, she doesn't even know if she can eat the food offering to the dead. 640 00:46:54,303 --> 00:46:56,505 I... 641 00:46:56,505 --> 00:47:01,711 because I wanted to take care of my child and run-away grandson, 642 00:47:01,711 --> 00:47:04,113 I left my hometown and came here at such an old age. 643 00:47:04,113 --> 00:47:07,416 Just to serve In-law, the weary me-- 644 00:47:07,416 --> 00:47:09,719 Mom, Mom... What's wrong with you? Get up. 645 00:47:09,719 --> 00:47:13,823 Since it's all out. Does Jeong Uk mean nothing at all? 646 00:47:13,823 --> 00:47:17,827 - Does he mean nothing at all? - Mom... 647 00:47:17,827 --> 00:47:22,331 Do you know that she eats rice soaked in cold water everyday? 648 00:47:22,331 --> 00:47:25,935 Just like a fishbone stuck in the throat. 649 00:47:25,935 --> 00:47:28,938 She can't enjoy a meal of warm food. 650 00:47:28,938 --> 00:47:31,540 She eats rice soaked in cold water everyday. 651 00:47:31,540 --> 00:47:34,844 She doesn't even know if she's eating food or eating her tears. 652 00:47:34,844 --> 00:47:40,249 Just like a sinner, she has to serve so many people her whole life. 653 00:47:40,249 --> 00:47:43,452 All because of that damned property. 654 00:47:43,452 --> 00:47:45,454 It's not because of that. 655 00:47:48,758 --> 00:47:51,761 It's because Gim Jeong Uk ran away with our family's treasure. 656 00:47:51,761 --> 00:47:54,864 This was handed down from one generation to another in our family. 657 00:47:54,864 --> 00:47:57,867 My mother's memorial tablet was also in there. 658 00:47:58,667 --> 00:48:01,470 My father lost the shoe factory he dreamt of his entire life. 659 00:48:01,470 --> 00:48:04,173 This house, too. Granny's restaurant, too. 660 00:48:04,173 --> 00:48:06,776 We don't even remember when we gave it to other people. 661 00:48:06,776 --> 00:48:08,077 You're still saying that. 662 00:48:08,077 --> 00:48:10,279 That's enough. 663 00:48:11,781 --> 00:48:14,984 I have things to do in school. I'll go ahead. 664 00:48:19,388 --> 00:48:24,093 Hungry. I'm hungry. 665 00:48:26,295 --> 00:48:27,697 Eat. 666 00:48:33,402 --> 00:48:34,704 Delicious. 667 00:49:19,949 --> 00:49:24,553 Cry. Go ahead and cry. 668 00:49:24,553 --> 00:49:28,257 That pain in your heart must be overwhelming. 669 00:49:28,257 --> 00:49:32,061 You will feel better after you cry. 670 00:49:40,369 --> 00:49:43,472 This kid. 671 00:49:43,472 --> 00:49:50,980 Your mom is in a lot of pain. Tell us if you're alive or dead. 672 00:51:05,955 --> 00:51:09,859 Oppa, you will apologize to Mom, right? 673 00:51:09,859 --> 00:51:10,659 What? 674 00:51:10,659 --> 00:51:15,364 You and 2nd oppa hate Jeong Uk oppa. You don't hate Mom, do you? 675 00:51:15,364 --> 00:51:17,166 Right? 676 00:51:18,868 --> 00:51:22,271 You'll be late. Hurry, go to school. 677 00:51:22,972 --> 00:51:24,874 Wait for me. 678 00:51:27,676 --> 00:51:30,279 I'm back. 679 00:51:31,480 --> 00:51:34,083 Hello. You've been well? 680 00:51:34,083 --> 00:51:37,586 Pardon? Ah, that beauty mall. 681 00:51:37,586 --> 00:51:42,191 Yes. My husband is developing that. 682 00:51:42,191 --> 00:51:44,994 You want to invest? 683 00:51:44,994 --> 00:51:48,998 PD Ryu wants to invest too. I just met with him earlier. 684 00:51:48,998 --> 00:51:52,802 Of course. There's a 2nd Investor Seminar this weekend. 685 00:51:52,802 --> 00:51:54,904 Yes, see you. 686 00:51:55,004 --> 00:52:01,911 Star-nim... If I really invest in it, will I quintuple my money? 687 00:52:01,911 --> 00:52:03,412 Of course. 688 00:52:03,412 --> 00:52:07,516 You know that's my mom's lifeline, right? 689 00:52:07,516 --> 00:52:11,420 Of course, I know. That's why I said I'll give you more. 690 00:52:11,420 --> 00:52:14,223 Don't worry, trust me. I will take responsibility. 691 00:52:15,925 --> 00:52:18,227 If you don't want then forget it. 692 00:52:18,627 --> 00:52:22,131 Turn the water on in the bathtub. I'm leaving after my bath. 693 00:52:50,359 --> 00:52:57,066 Mother, don't worry. I will definitely bring you over. 694 00:52:57,066 --> 00:52:59,869 I really miss you. Mother. 695 00:53:02,471 --> 00:53:06,175 What do you mean? Why can't you increase the loan? 696 00:53:06,175 --> 00:53:08,477 Don't you personally handle this matter? 697 00:53:08,477 --> 00:53:14,283 Mr. Gim, you know Senator Lee U Jae, don't you? 698 00:53:14,283 --> 00:53:17,186 The future member of the National party? 699 00:53:17,186 --> 00:53:19,688 The authorities are after him. 700 00:53:19,688 --> 00:53:24,393 Senator Lee is under suspicion for accepting bribes. 701 00:53:24,393 --> 00:53:30,199 Because of the witness and conclusive evidence, the state prosecutors are about to arrest him. 702 00:53:30,199 --> 00:53:34,704 The problem is, aside from this matter, there are also other suspects. 703 00:53:34,704 --> 00:53:36,605 In the bribery list, 704 00:53:36,605 --> 00:53:40,609 the name of your partner, Mr. Un Hyeong Seok's is there. 705 00:53:49,218 --> 00:53:50,419 Where is Mr. Un Hyeon Seok? 706 00:53:50,419 --> 00:53:52,621 He didn't come to work today. 707 00:53:59,028 --> 00:54:02,932 What happened? There's nothing suitable. 708 00:54:04,734 --> 00:54:09,138 The Investor's Seminar is very important. 709 00:54:26,355 --> 00:54:28,958 This is not for me. 710 00:54:28,958 --> 00:54:31,761 For my husband's business and Beauty mall's success, 711 00:54:31,761 --> 00:54:36,766 And the future of Korea's hallyu wave tourism, let's go. 712 00:54:45,374 --> 00:54:46,275 That. 713 00:54:46,275 --> 00:54:48,077 It's reserved. 714 00:54:48,077 --> 00:54:49,578 What? By whom? 715 00:54:49,578 --> 00:54:54,183 Miss Yeon Ji Yeon. She's planning to wear it on her filming tomorrow. 716 00:54:54,183 --> 00:54:56,786 Oh? Okay. 717 00:54:56,786 --> 00:55:02,491 You know my address, right? This, this, that, that, that. 718 00:55:02,491 --> 00:55:03,993 Pack them up and send them over to my house. 719 00:55:03,993 --> 00:55:05,294 Pardon? 720 00:55:05,294 --> 00:55:08,798 And that. I will personally take that away. 721 00:55:10,700 --> 00:55:12,201 What? 722 00:55:12,201 --> 00:55:14,003 I'm sorry. 723 00:55:15,404 --> 00:55:20,309 Nam Na Bi... That witch. 724 00:55:25,414 --> 00:55:27,116 Hello. 725 00:55:28,517 --> 00:55:31,120 Did you get any message from Mr. Un Hyeong Jeon? 726 00:55:31,120 --> 00:55:33,322 No. We lost contact a long time ago. 727 00:55:33,422 --> 00:55:36,525 But he works with you. Why are you asking me? 728 00:55:36,525 --> 00:55:38,828 Didn't you introduce us? 729 00:55:38,828 --> 00:55:42,832 What kind of preposterous situation is this? 730 00:55:45,334 --> 00:55:50,840 He bribed a legislator for the sake of Beauty Mall's licensing process. 731 00:55:50,840 --> 00:55:52,842 Because the state prosecutors are after him, 732 00:55:52,842 --> 00:55:54,443 the bank has blocked the loan. 733 00:55:54,443 --> 00:55:55,745 Heavens. 734 00:55:56,045 --> 00:55:57,146 This is ridiculous. 735 00:55:57,146 --> 00:55:58,647 He's not that kind of person. 736 00:55:58,647 --> 00:55:59,949 I've known him for years. 737 00:55:59,949 --> 00:56:01,450 You really haven't heard from him? 738 00:56:01,951 --> 00:56:03,652 You didn't get in touch with him? 739 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Hey, Roy Kim. 740 00:56:05,154 --> 00:56:06,756 You must have forgotten because you're too busy. 741 00:56:06,856 --> 00:56:08,257 I also invested. 742 00:56:08,357 --> 00:56:12,361 Is this the attitude you show to an investor who trusts and believes in you? 743 00:56:14,563 --> 00:56:15,965 Sorry. 744 00:56:17,366 --> 00:56:19,769 There must be some mistake. 745 00:56:19,769 --> 00:56:22,471 Mr. Un is an accredited real estate developer. 746 00:56:22,471 --> 00:56:23,873 You know that very well. 747 00:56:23,873 --> 00:56:27,176 Calm down then check it carefully again. 748 00:56:28,477 --> 00:56:31,280 Okay. Let's keep in touch. 749 00:56:41,190 --> 00:56:42,391 You're already here? 750 00:56:42,391 --> 00:56:43,692 The shoe fits, right? 751 00:56:43,692 --> 00:56:44,694 There should be one 752 00:56:44,694 --> 00:56:46,896 to know if it fits or not. 753 00:56:48,798 --> 00:56:52,802 I told Nam Na Bi she couldn't take the shoes but she still... 754 00:56:52,802 --> 00:56:53,903 Don't worry. 755 00:56:54,003 --> 00:56:55,404 I'll prepare a better one for you. 756 00:56:55,404 --> 00:56:57,206 I need it tomorrow. 757 00:56:57,206 --> 00:56:59,208 Do you have time to prepare a new one? 758 00:56:59,608 --> 00:57:01,110 Seriously... 759 00:57:01,510 --> 00:57:05,314 I will bring her down. 760 00:57:05,614 --> 00:57:08,918 Do you know what karma is? 761 00:57:10,119 --> 00:57:12,621 We receive what we give. 762 00:57:12,722 --> 00:57:14,123 Don't worry. 763 00:57:23,132 --> 00:57:24,233 Husband. 764 00:57:24,433 --> 00:57:26,736 I want to go to Seoul. 765 00:57:26,736 --> 00:57:27,937 What for? 766 00:57:27,937 --> 00:57:29,839 Chan Gi's suit is very old. 767 00:57:29,939 --> 00:57:31,240 He feels uncomfortable in it. 768 00:57:31,240 --> 00:57:33,442 He doesn't have a nice tie either. 769 00:57:33,642 --> 00:57:35,745 He has to go on a blind date in the future. 770 00:57:36,245 --> 00:57:37,146 Should I go with you? 771 00:57:37,146 --> 00:57:39,448 No, it won't take long. 772 00:57:39,548 --> 00:57:40,850 I am going. 773 00:57:56,265 --> 00:57:57,767 Try them on. 774 00:58:00,369 --> 00:58:02,872 This is all I can do for you. 775 00:58:02,872 --> 00:58:05,074 I'm sorry I can't buy you a nicer gift. 776 00:58:07,977 --> 00:58:09,478 Husband. 777 00:58:09,478 --> 00:58:11,380 Jeong Uk is my child. 778 00:58:11,981 --> 00:58:13,282 Wear that pair of shoes. 779 00:58:13,282 --> 00:58:15,084 Think about it with your every step. 780 00:58:15,184 --> 00:58:18,287 You will be with Jeong Uk. 781 00:58:19,188 --> 00:58:21,090 He will live well. 782 00:58:21,090 --> 00:58:22,691 He's a smart child. 783 00:58:22,691 --> 00:58:25,695 He'll find a nice lady and live well. 784 00:58:25,695 --> 00:58:27,396 Don't worry. 785 00:58:54,924 --> 00:58:57,426 Why are you standing here instead of working? 786 00:58:57,426 --> 00:59:00,529 I don't pay you to waste your time. 787 00:59:02,331 --> 00:59:06,736 The department store sales has been on a decline. 788 00:59:06,736 --> 00:59:10,239 Can we let World Shoes drag it down? 789 00:59:10,339 --> 00:59:15,244 We can't keep bearing the burden of loss soley on the company's predecessor's name. 790 00:59:15,244 --> 00:59:17,046 Since we're discussing it. 791 00:59:17,046 --> 00:59:18,247 The store's profit, 792 00:59:18,247 --> 00:59:20,750 were all spent in World Shoes. 793 00:59:20,750 --> 00:59:22,551 I need to know everything. 794 00:59:23,853 --> 00:59:25,654 Except for the Chairman... 795 00:59:38,167 --> 00:59:42,972 Are you having an important meeting behind my back? 796 00:59:43,072 --> 00:59:45,875 What are you all planning behind my back? 797 00:59:46,475 --> 00:59:50,379 This meeting was not scheduled in advance. 798 00:59:50,379 --> 00:59:55,584 We convened the meeting without any arrangement. 799 00:59:55,684 --> 00:59:56,986 Are you starting a war? 800 00:59:57,186 --> 00:59:58,988 Is there an emergency? 801 00:59:58,988 --> 01:00:01,390 To convene a meeting behind the Chairman's back? 802 01:00:02,191 --> 01:00:03,392 That... 803 01:00:04,193 --> 01:00:08,597 Get out of the way. Continue with your discussion. 804 01:00:09,198 --> 01:00:10,599 Organize it first 805 01:00:10,599 --> 01:00:13,602 so that this old man can understand. 806 01:00:20,209 --> 01:00:26,716 We were discussing World Shoes' problems. 807 01:00:26,716 --> 01:00:31,120 How the sales figure are not showing signs of recovery. 808 01:00:32,221 --> 01:00:32,922 And also-- 809 01:00:33,022 --> 01:00:35,925 More important than the decline of sales figure, 810 01:00:35,925 --> 01:00:40,029 After World Shoes' image was categorized as low priced brand, 811 01:00:40,129 --> 01:00:44,433 our store's high class image has been steadily dropping. 812 01:00:44,533 --> 01:00:46,535 So, before it's too late... 813 01:00:46,535 --> 01:00:50,840 we need to find a new business model to replace World Shoes. 814 01:00:50,840 --> 01:00:55,644 Therefore? What is that new business model? 815 01:00:55,644 --> 01:00:57,346 A designer brand outlet. 816 01:00:57,346 --> 01:00:58,748 Where will we get the money? 817 01:00:58,748 --> 01:01:00,349 Do you have money? 818 01:01:00,649 --> 01:01:04,053 After selling World Shoes-- 819 01:01:04,153 --> 01:01:05,554 Shut up! 820 01:01:05,855 --> 01:01:08,057 Blah, blah, blah! 821 01:01:30,279 --> 01:01:32,081 U Jae? 822 01:01:47,196 --> 01:01:51,901 That... That. That. 823 01:01:51,901 --> 01:01:53,102 Give them all to me. 824 01:02:37,847 --> 01:02:39,648 Looks like we have the same taste. 825 01:02:39,648 --> 01:02:43,552 But this suits my husband more than your husband. 826 01:02:43,953 --> 01:02:46,455 It's for my son, not my husband. 827 01:02:47,957 --> 01:02:49,658 Excuse me. 828 01:02:49,658 --> 01:02:53,162 Do you have another one? 829 01:02:53,362 --> 01:02:54,663 I'm sorry. 830 01:02:54,663 --> 01:02:56,565 It's a limited edition. 831 01:02:56,565 --> 01:02:57,466 How much is it? 832 01:02:57,466 --> 01:02:58,968 370 000, Ma'am. 833 01:02:58,968 --> 01:03:00,569 That's not on sale. 834 01:03:06,675 --> 01:03:07,476 Wrap this up. 835 01:03:07,576 --> 01:03:09,478 It's not even gold-plated. 836 01:03:09,478 --> 01:03:12,081 370 000 for a necktie? 837 01:03:13,282 --> 01:03:16,485 How can a kept woman spend so freely? 838 01:03:20,289 --> 01:03:21,690 Yes, Rep. Yun. 839 01:03:21,791 --> 01:03:24,193 I can't contact Mr. Un. 840 01:03:24,293 --> 01:03:27,496 I am now at Rep. Yun's shoe store. 841 01:03:27,496 --> 01:03:29,198 I'll call you after I see him. 842 01:03:31,600 --> 01:03:34,103 He's not around? 843 01:03:37,306 --> 01:03:38,908 Husband. 844 01:03:40,109 --> 01:03:41,410 Wife. 845 01:03:42,111 --> 01:03:43,813 What are you doing here at this time of the day? 846 01:03:47,616 --> 01:03:50,920 I had a meeting with an investor at the bar upstairs. 847 01:03:50,920 --> 01:03:52,621 Oh, that's good. 848 01:03:52,621 --> 01:03:53,923 I was thinking of giving you a call. 849 01:03:53,923 --> 01:03:56,225 I want to have dinner together. 850 01:03:56,225 --> 01:03:58,227 What shall we eat? 851 01:03:58,227 --> 01:04:00,329 Well... Whatever you like. 852 01:04:00,629 --> 01:04:02,732 Do you want to call Mother-in-law and have dinner with her? 853 01:04:02,732 --> 01:04:03,933 What for? 854 01:04:03,933 --> 01:04:04,734 Let's go to a nice place 855 01:04:04,734 --> 01:04:06,836 drink wine and enjoy ourselves. 856 01:04:16,145 --> 01:04:17,646 My leg. 857 01:04:20,750 --> 01:04:23,853 Is it exorbitantly expensive because it's a department store? 858 01:04:26,255 --> 01:04:30,059 I need to buy Chan Gi a tie for his blind date no matter what. 859 01:04:32,661 --> 01:04:33,863 Wear those shoes 860 01:04:33,863 --> 01:04:35,765 and think this every step of the way. 861 01:04:35,765 --> 01:04:38,467 You'll be with Jeong Uk. 862 01:05:08,297 --> 01:05:09,498 Jeong Uk. 863 01:05:10,399 --> 01:05:11,801 Jeong Uk. 864 01:05:22,912 --> 01:05:24,213 Jeong Uk. 865 01:05:41,212 --> 01:05:43,213 -= Next Episode Preview =- 866 01:05:59,248 --> 01:06:01,751 You will directly in prison. 867 01:06:01,751 --> 01:06:03,352 My brother is how die? 868 01:06:04,553 --> 01:06:06,856 You always also do not have sincerity. 869 00:00:08,698 --> 00:00:10,199 -=Episode 1=- 870 00:21:16,866 --> 00:21:19,468 -=1 year later=- 63173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.