All language subtitles for Missing.The.Other.Side.E10.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,049 --> 00:00:55,589 (This drama is fictional...) 2 00:00:55,589 --> 00:00:57,389 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:57,389 --> 00:00:59,119 (and events are unrelated to real life.) 4 00:01:06,159 --> 00:01:07,198 Detective Shin? 5 00:01:12,139 --> 00:01:13,408 Why are you here? 6 00:01:36,559 --> 00:01:37,599 Welcome. 7 00:01:46,469 --> 00:01:47,969 This is Soo Yeon's diary. 8 00:01:49,739 --> 00:01:52,838 I found it recently while cleaning out my things. 9 00:01:54,179 --> 00:01:57,379 I read it and it made me think. 10 00:01:58,179 --> 00:02:00,918 "This is what Soo Yeon was thinking." 11 00:02:02,448 --> 00:02:03,659 I'm ashamed to say... 12 00:02:04,659 --> 00:02:07,359 I understood my daughter for the first time. 13 00:02:09,228 --> 00:02:12,558 Soo Yeon's no longer here to listen to me, 14 00:02:14,698 --> 00:02:16,838 but I hope this helps you. 15 00:02:18,599 --> 00:02:19,969 Take it. 16 00:02:22,538 --> 00:02:23,638 Are you asking me to... 17 00:02:24,409 --> 00:02:27,248 use this to find your grandchild? 18 00:02:27,478 --> 00:02:29,508 How many died or disappeared... 19 00:02:29,918 --> 00:02:32,379 since word of my amended will got out? 20 00:02:36,588 --> 00:02:37,659 Three people. 21 00:02:39,959 --> 00:02:43,359 They all suffered because of me. 22 00:02:45,429 --> 00:02:47,929 If I insist on finding my grandchild, 23 00:02:49,398 --> 00:02:52,938 the tragedy will not stop here, will it? 24 00:02:58,579 --> 00:02:59,609 I'm asking you to... 25 00:03:00,209 --> 00:03:03,079 correct what was done wrong. 26 00:03:39,278 --> 00:03:40,718 Detective Shin, let's talk. 27 00:03:41,389 --> 00:03:42,449 Detective Shin. 28 00:03:53,898 --> 00:04:01,109 (Missing: The Other Side) 29 00:04:01,568 --> 00:04:03,269 (Episode 10) 30 00:04:07,679 --> 00:04:09,979 We got Hwang Du Cheol's arrest warrant. 31 00:04:11,949 --> 00:04:13,148 Are you alone here? 32 00:04:13,449 --> 00:04:14,519 Yes. 33 00:04:17,789 --> 00:04:19,759 We'll send Hwang Du Cheol to the Detective Division. 34 00:04:20,588 --> 00:04:22,658 His statement isn't that reliable. 35 00:04:22,658 --> 00:04:23,859 I'll talk to him. 36 00:04:25,959 --> 00:04:27,028 Okay. 37 00:04:29,329 --> 00:04:30,498 Oh, dear. 38 00:04:30,739 --> 00:04:33,769 I thought we had a real good witness this time. 39 00:04:40,148 --> 00:04:41,679 How did you know that... 40 00:04:43,248 --> 00:04:45,419 I'd proposed to Yeo Na? 41 00:04:46,679 --> 00:04:48,818 That I'd bought her the framed picture in her apartment? 42 00:04:49,889 --> 00:04:52,818 I told you that Yeo Na told me. 43 00:04:53,388 --> 00:04:55,729 It's true, in Duon Village. 44 00:04:55,729 --> 00:04:57,299 Where is that place? 45 00:04:57,299 --> 00:04:58,799 It's where the dead live. 46 00:04:58,799 --> 00:05:01,729 And only the missing go there. 47 00:05:02,469 --> 00:05:03,498 Wait. 48 00:05:03,498 --> 00:05:04,899 Yeo Na isn't dead. 49 00:05:05,068 --> 00:05:07,609 You told me so, that you saw her yourself. 50 00:05:08,308 --> 00:05:10,239 That she told you to reach me! 51 00:05:10,239 --> 00:05:12,938 It's really true. 52 00:05:12,938 --> 00:05:16,248 You can't see it but I did. 53 00:05:16,479 --> 00:05:19,318 The people there know they're invisible. 54 00:05:19,318 --> 00:05:22,789 The living can't see them, so they asked me for help. 55 00:05:22,789 --> 00:05:25,489 She asked me to bring you there! 56 00:05:33,969 --> 00:05:35,429 Other than Choi Yeo Na, 57 00:05:36,099 --> 00:05:37,868 there are many people there. 58 00:05:38,599 --> 00:05:41,868 Thomas. Thomas is Korean. 59 00:05:41,868 --> 00:05:42,969 And Park Young Ho. 60 00:05:43,068 --> 00:05:44,779 Oh, Park Young Ho... 61 00:05:44,779 --> 00:05:46,708 was a detective before he died. 62 00:05:47,549 --> 00:05:50,219 Anyway, the people I saw there, 63 00:05:50,219 --> 00:05:52,719 there are over dozens of people. 64 00:05:55,118 --> 00:05:58,018 They are dead, but their bodies haven't been found. 65 00:05:59,089 --> 00:06:00,388 I can see them. 66 00:06:01,929 --> 00:06:03,289 And Yeo Na is one of them. 67 00:06:03,828 --> 00:06:04,929 That can't be. 68 00:06:04,929 --> 00:06:07,169 How can such a place exist? 69 00:06:12,239 --> 00:06:14,308 You're a con man too. 70 00:06:15,839 --> 00:06:17,938 Are you pretending to be crazy? 71 00:06:18,279 --> 00:06:19,638 You're putting on a show... 72 00:06:19,638 --> 00:06:21,679 to try to get a reduced sentence. 73 00:06:22,248 --> 00:06:23,479 Yeo Na's not dead, is she? 74 00:06:24,118 --> 00:06:26,378 Tell me she's not dead, you jerk! 75 00:06:26,748 --> 00:06:28,549 It's really true. 76 00:06:34,188 --> 00:06:38,899 (Shin Jun Ho, Choi Yeo Na's wedding) 77 00:06:45,938 --> 00:06:48,539 (Shin Jun Ho, Choi Yeo Na's wedding) 78 00:07:25,039 --> 00:07:26,739 It's all over. 79 00:07:53,708 --> 00:07:55,368 I'd like to speak with you. 80 00:08:02,979 --> 00:08:05,049 Wook is very worried about you. 81 00:08:06,818 --> 00:08:08,049 Did you... 82 00:08:09,318 --> 00:08:11,289 know about him? 83 00:08:16,828 --> 00:08:17,859 But then, 84 00:08:19,299 --> 00:08:21,429 there's nothing you don't know. 85 00:08:22,268 --> 00:08:23,268 That can't be true. 86 00:08:23,938 --> 00:08:26,339 There are many things that I can't understand either. 87 00:08:28,169 --> 00:08:31,779 Especially the living who can see us. 88 00:08:35,748 --> 00:08:37,279 At first, it was Hwang Du Cheol. 89 00:08:39,549 --> 00:08:41,989 And then, about 10 years ago, a wanderer was... 90 00:08:41,989 --> 00:08:43,919 able to see us. 91 00:08:44,618 --> 00:08:48,589 But that man stayed here, sympathized with us, 92 00:08:49,258 --> 00:08:51,399 and tried to bring justice for us. 93 00:08:54,299 --> 00:08:55,429 And he still does. 94 00:08:56,929 --> 00:08:58,169 Who is that? 95 00:09:00,339 --> 00:09:01,438 Mr. Jang. 96 00:09:03,739 --> 00:09:05,539 Mr. Jang is alive too? 97 00:09:06,109 --> 00:09:07,179 Yes. 98 00:09:08,879 --> 00:09:10,379 And then, Wook joined us. 99 00:09:10,919 --> 00:09:13,919 Right now, he's also helping us. 100 00:09:14,818 --> 00:09:16,919 He found the culprit who killed Ha Neul... 101 00:09:16,919 --> 00:09:18,858 and made Woo Il Suk disappear from here. 102 00:09:19,419 --> 00:09:20,958 And he was the one... 103 00:09:22,228 --> 00:09:26,499 who got your boyfriend to come here on Memory Day. 104 00:09:40,139 --> 00:09:41,308 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 105 00:09:55,389 --> 00:10:00,529 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 106 00:10:11,639 --> 00:10:13,779 We can't waste a single second. Someone's life depends on it. 107 00:10:14,149 --> 00:10:16,179 It's been over 10 days since she went missing. 108 00:10:16,249 --> 00:10:17,718 Do you believe she's still alive? 109 00:10:17,718 --> 00:10:20,049 That's why I'm willing to do anything to find her. 110 00:10:20,149 --> 00:10:22,188 Hey, don't go after an innocent guy. 111 00:10:22,218 --> 00:10:24,259 Just go and catch some bad guys. Okay? 112 00:10:24,289 --> 00:10:26,958 Like the guys who abducted me. If you catch them... 113 00:10:28,488 --> 00:10:31,358 Did you really see Yeo Na? Are you sure it was her? 114 00:10:31,499 --> 00:10:34,529 Why didn't you tell me this when I asked you about it before? 115 00:10:35,299 --> 00:10:38,269 I'll do it. I'll catch him no matter what. 116 00:10:40,409 --> 00:10:41,738 And I'll find her. 117 00:10:44,409 --> 00:10:45,539 Yeo Na. 118 00:10:48,478 --> 00:10:49,848 Choi Yeo Na. 119 00:10:52,948 --> 00:10:54,389 Choi Yeo Na. 120 00:11:01,259 --> 00:11:02,458 I'm here. 121 00:11:08,169 --> 00:11:10,568 (D-Day, Wedding Day) 122 00:12:09,529 --> 00:12:10,598 Jun Ho. 123 00:12:31,478 --> 00:12:32,919 It's our wedding day. 124 00:12:35,249 --> 00:12:36,549 But there's no bride. 125 00:12:39,458 --> 00:12:41,088 I'm right here. 126 00:12:43,328 --> 00:12:45,328 "I don't need anything." 127 00:12:45,799 --> 00:12:48,529 "I just need you to come to me." 128 00:12:50,299 --> 00:12:53,468 That's what Bernard Buffet said. Isn't it so romantic? 129 00:12:54,108 --> 00:12:56,338 Hearing something like that will be so touching. 130 00:13:01,208 --> 00:13:03,608 "Buffet"? Is that some kind of a restaurant? 131 00:13:03,779 --> 00:13:05,249 You're making me cringe. 132 00:13:05,779 --> 00:13:07,318 I got goosebumps here. 133 00:13:07,519 --> 00:13:08,919 My goodness. 134 00:13:09,318 --> 00:13:11,389 You know nothing about what women want. 135 00:13:13,119 --> 00:13:14,358 I know everything there's to know. 136 00:13:14,659 --> 00:13:17,399 I know what you want just by looking at your eyes. 137 00:13:17,759 --> 00:13:19,159 - Really? - Yes. 138 00:13:20,228 --> 00:13:23,468 Tell me. What does my face say now? 139 00:13:23,728 --> 00:13:26,098 My gosh, must I show you? 140 00:13:27,639 --> 00:13:30,409 - Forget it. Go away. - What? Come here. 141 00:13:30,409 --> 00:13:32,379 Where are you going? Come here. 142 00:13:32,539 --> 00:13:33,639 Why do you keep running away? 143 00:13:33,639 --> 00:13:34,948 - Hey. - Hey. 144 00:13:38,948 --> 00:13:42,049 I just want you to stay in my arms like this. 145 00:13:42,348 --> 00:13:45,519 I'll make you happy for the rest of your life. 146 00:13:46,259 --> 00:13:47,488 - Really? - Of course. 147 00:13:47,659 --> 00:13:49,029 How does a wife of the police commissioner sound? 148 00:13:49,429 --> 00:13:51,759 Sounds good, right? Give me 10 years. 149 00:13:51,759 --> 00:13:52,828 Sounds good. 150 00:13:53,659 --> 00:13:54,869 - Promise me. - Is that what you want? 151 00:13:54,869 --> 00:13:56,828 - Yes. - Gosh, you don't need to do that. 152 00:13:58,598 --> 00:14:00,968 So what do you say? Should we pick up where we left off? 153 00:14:01,169 --> 00:14:03,169 - Stop it. - Why? 154 00:14:20,828 --> 00:14:25,129 (Shin Jun Ho, Choi Yeo Na) 155 00:14:26,999 --> 00:14:28,299 Our wedding invitation... 156 00:14:29,629 --> 00:14:30,799 is ready. 157 00:14:33,369 --> 00:14:35,409 I promised to make you happy and protect you... 158 00:14:37,269 --> 00:14:39,438 for the rest of your life. 159 00:14:42,108 --> 00:14:44,049 But I wasn't even there for you. 160 00:14:46,848 --> 00:14:47,889 I'm... 161 00:14:48,948 --> 00:14:50,348 right next to you. 162 00:14:55,289 --> 00:14:57,259 I'm sorry for pretending to be busy. 163 00:14:59,858 --> 00:15:01,968 I made you plan the whole wedding by yourself. 164 00:15:05,468 --> 00:15:06,669 I should apologize to you. 165 00:15:08,938 --> 00:15:11,108 Sorry for canceling the appointment at the bridal boutique... 166 00:15:12,379 --> 00:15:14,549 and changing the passcode at my house. 167 00:15:16,749 --> 00:15:18,848 I wasn't really mad. 168 00:15:20,179 --> 00:15:21,848 I was just throwing a fit. 169 00:15:31,328 --> 00:15:34,769 All those people told me... 170 00:15:36,499 --> 00:15:39,738 that you're dead. 171 00:15:42,369 --> 00:15:43,468 But... 172 00:15:45,338 --> 00:15:47,208 even when everyone tells me that, 173 00:15:48,978 --> 00:15:51,279 I shouldn't believe them, right? 174 00:15:54,588 --> 00:15:56,389 You don't have anyone but me. 175 00:16:00,019 --> 00:16:01,389 If I give up, 176 00:16:03,529 --> 00:16:05,929 no one will be able to find you. 177 00:16:10,068 --> 00:16:12,139 But if you're really dead, 178 00:16:13,938 --> 00:16:15,568 why must I keep living? 179 00:16:15,968 --> 00:16:18,308 I can't live without you. 180 00:16:20,909 --> 00:16:22,448 No, Jun Ho. 181 00:16:23,749 --> 00:16:25,049 Don't be like that. 182 00:16:30,019 --> 00:16:31,119 Jun Ho. 183 00:16:40,129 --> 00:16:41,269 I was... 184 00:16:42,899 --> 00:16:44,029 really... 185 00:16:45,499 --> 00:16:47,909 happy with you. 186 00:16:50,338 --> 00:16:51,478 I mean it. 187 00:17:00,249 --> 00:17:01,448 Please bring her back. 188 00:17:03,049 --> 00:17:04,188 I will... 189 00:17:05,419 --> 00:17:07,458 do everything you ask me. 190 00:17:09,488 --> 00:17:12,929 Please. Please bring Yeo Na back to me. 191 00:17:15,499 --> 00:17:17,639 Please. I'm begging you. 192 00:17:17,738 --> 00:17:21,338 Please. Please! 193 00:17:21,909 --> 00:17:24,208 This world is filled with so many bad people! 194 00:17:24,539 --> 00:17:26,208 Why did you take her away? 195 00:17:26,478 --> 00:17:28,409 You should have taken me instead! 196 00:17:31,549 --> 00:17:34,419 Please bring her back. 197 00:17:35,889 --> 00:17:37,718 Please. 198 00:17:38,659 --> 00:17:40,859 Bring her back. 199 00:17:53,139 --> 00:17:55,038 Please bring her back. 200 00:17:55,669 --> 00:17:57,508 Please bring Yeo Na back. 201 00:18:14,859 --> 00:18:15,929 Jun Ho. 202 00:18:17,929 --> 00:18:19,528 If you're unhappy, 203 00:18:21,429 --> 00:18:22,599 it will be... 204 00:18:23,968 --> 00:18:25,669 unbearable for me. 205 00:18:34,879 --> 00:18:36,448 I'll find you no matter what. 206 00:18:40,379 --> 00:18:41,849 I'll find you... 207 00:18:44,359 --> 00:18:45,718 no matter what happens. 208 00:18:49,129 --> 00:18:50,758 Just wait a little bit more. 209 00:18:52,028 --> 00:18:53,099 Okay? 210 00:18:56,998 --> 00:18:57,998 Okay. 211 00:19:10,804 --> 00:19:13,234 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 212 00:19:14,443 --> 00:19:15,943 What is all this? 213 00:19:16,343 --> 00:19:18,274 It's the stuff I've gathered for the past 10 years. 214 00:19:18,274 --> 00:19:20,373 My gosh, you're so old school. 215 00:19:21,984 --> 00:19:23,343 ("6-Year-Old Missing for 2 Days Straight") 216 00:19:25,954 --> 00:19:27,583 (Park Sung Eun, 18 years old) 217 00:19:27,583 --> 00:19:30,423 All these people are living in that neighborhood? 218 00:19:31,853 --> 00:19:32,954 "Park Young Ho". 219 00:19:34,024 --> 00:19:35,123 "Kim Hyun Mi". 220 00:19:35,564 --> 00:19:36,623 "Kim Hyun Mi"? 221 00:19:38,093 --> 00:19:39,633 Yes, she's Wook's mother 222 00:19:40,663 --> 00:19:42,034 How did she end up there? 223 00:19:43,534 --> 00:19:46,433 Does she know that Wook is her son? 224 00:19:46,603 --> 00:19:48,443 She didn't know at first, but she knows now. 225 00:19:51,873 --> 00:19:53,714 How are your wounds? 226 00:19:55,413 --> 00:19:56,484 They're better. 227 00:19:59,353 --> 00:20:02,784 Do you have a girlfriend? 228 00:20:03,484 --> 00:20:04,724 No. 229 00:20:05,054 --> 00:20:06,794 But I'm pretty popular. 230 00:20:07,794 --> 00:20:10,024 I just don't have time to date anyone. 231 00:20:10,224 --> 00:20:11,294 Yes, of course. 232 00:20:12,363 --> 00:20:13,494 I understand. 233 00:20:14,363 --> 00:20:15,633 Where do you live? 234 00:20:17,774 --> 00:20:18,833 Sangwon-dong. 235 00:20:19,804 --> 00:20:21,474 Jang Mi told me... 236 00:20:24,044 --> 00:20:25,314 that it's pretty much impossible... 237 00:20:25,314 --> 00:20:27,544 to buy your own house these days even if you work hard all your life. 238 00:20:27,714 --> 00:20:29,284 It's not easy. 239 00:20:31,984 --> 00:20:33,153 I'm so relieved. 240 00:20:35,583 --> 00:20:37,554 I was really worried... 241 00:20:38,893 --> 00:20:41,863 and wondered how you ended up here. 242 00:20:42,423 --> 00:20:43,994 But I'm so relieved to know... 243 00:20:45,534 --> 00:20:46,663 that you're alive. 244 00:20:49,633 --> 00:20:52,234 Mr. Jang told me not to tell anyone. 245 00:20:53,704 --> 00:20:55,204 He didn't want to cause a fuss in the village. 246 00:20:57,643 --> 00:21:00,544 I heard you came here 27 years ago. 247 00:21:01,784 --> 00:21:02,943 It was that day... 248 00:21:03,244 --> 00:21:06,613 when you wrote me a letter and left, right? 249 00:21:11,893 --> 00:21:13,623 When Auntie Soo Yeon died, 250 00:21:15,064 --> 00:21:17,163 there was a guy standing before her. 251 00:21:18,093 --> 00:21:19,264 I saw him. 252 00:21:20,133 --> 00:21:23,704 That's why I was scared. 253 00:21:26,204 --> 00:21:28,544 I was scared you might've seen something horrible. 254 00:21:29,204 --> 00:21:31,074 I was worried the cops might visit us... 255 00:21:32,443 --> 00:21:34,744 and was nervous that something might happen to you. 256 00:21:38,054 --> 00:21:40,353 How did you end up here? 257 00:21:41,423 --> 00:21:44,153 By any chance, did that man... 258 00:21:44,754 --> 00:21:46,224 I don't know. 259 00:21:47,623 --> 00:21:49,224 I didn't get to see anything. 260 00:21:52,663 --> 00:21:54,734 On top of that, it was 27 years ago. 261 00:21:56,133 --> 00:21:57,163 I'm just glad... 262 00:21:57,804 --> 00:22:00,974 that you grew up to be such a decent man. 263 00:22:01,673 --> 00:22:02,704 I really mean it. 264 00:22:12,054 --> 00:22:13,113 Where are you off to? 265 00:22:13,984 --> 00:22:15,024 And what's that? 266 00:22:15,853 --> 00:22:18,123 They're my investigation materials from the past. 267 00:22:18,593 --> 00:22:20,454 We're having a meeting at Hawaii. 268 00:22:22,064 --> 00:22:23,363 Why are you taking that all of a sudden? 269 00:22:23,363 --> 00:22:26,034 Mr. Jang and your son... 270 00:22:26,034 --> 00:22:28,363 keep asking me for advice. 271 00:22:29,734 --> 00:22:31,403 I thought it'd be buried forever, 272 00:22:31,933 --> 00:22:33,074 but the time has come. 273 00:22:34,004 --> 00:22:36,544 You came here because of that. 274 00:22:36,544 --> 00:22:38,373 Why look into something so dangerous? 275 00:22:38,373 --> 00:22:39,413 We need to find out what happened. 276 00:22:40,814 --> 00:22:41,984 The crime needs to come to light... 277 00:22:42,984 --> 00:22:44,714 so that those who were wronged will get to rest in peace. 278 00:22:45,484 --> 00:22:48,423 Don't you feel upset for being here when you didn't do anything wrong? 279 00:22:48,824 --> 00:22:49,853 What scares me more... 280 00:22:50,883 --> 00:22:53,454 is that someone might get hurt because of this. 281 00:22:53,693 --> 00:22:55,163 Yes, I know what you mean. 282 00:22:58,464 --> 00:22:59,633 I don't want anyone getting hurt either. 283 00:23:04,234 --> 00:23:05,833 27 years ago, 284 00:23:06,133 --> 00:23:07,504 when Chairwoman Han's daughter got murdered, 285 00:23:07,504 --> 00:23:09,443 there was a guy standing next to her. 286 00:23:09,544 --> 00:23:10,574 I saw him. 287 00:23:10,574 --> 00:23:13,514 - There was a guy? - Yes, he was wearing a suit. 288 00:23:13,873 --> 00:23:16,943 I was told that no one was there. I knew it. 289 00:23:17,413 --> 00:23:18,554 I suspected... 290 00:23:18,554 --> 00:23:20,454 that the chairwoman's daughter could've been murdered. 291 00:23:20,554 --> 00:23:22,254 Do you have a suspect in mind? 292 00:23:22,554 --> 00:23:25,224 I died while trying to find the culprit. 293 00:23:25,554 --> 00:23:27,024 That's also when your mother died. 294 00:23:28,494 --> 00:23:30,994 Kim Soo Yeon, my mother, and you. 295 00:23:31,794 --> 00:23:34,294 Your deaths are all connected. 296 00:23:34,294 --> 00:23:37,103 Do you know more about the chairwoman's daughter? 297 00:23:37,103 --> 00:23:39,673 Back when Choiseung Construction was trying to redevelop an area, 298 00:23:39,903 --> 00:23:41,403 they frequently had conflicts with the residents there. 299 00:23:41,974 --> 00:23:44,544 But Chairwoman Han's daughter joined the residents... 300 00:23:44,544 --> 00:23:46,314 and participated in their protests. 301 00:23:46,314 --> 00:23:48,183 I guess she was against her mother's business. 302 00:23:48,183 --> 00:23:49,883 In the end, she ran away from home, 303 00:23:49,883 --> 00:23:52,054 moved in with her boyfriend, and got pregnant. 304 00:23:52,054 --> 00:23:53,353 But she got into a car accident. 305 00:23:53,613 --> 00:23:55,153 She had a miscarriage, 306 00:23:55,153 --> 00:23:58,123 and Soo Yeon became disabled. 307 00:23:59,454 --> 00:24:02,224 I don't think she had a miscarriage. 308 00:24:02,393 --> 00:24:03,764 What? Why? 309 00:24:03,764 --> 00:24:06,393 Chairwoman Han wrote a will saying she wishes... 310 00:24:06,393 --> 00:24:08,704 to give her shares to her grandchild after she dies. 311 00:24:09,034 --> 00:24:11,474 And some guy ended up killing three innocent people... 312 00:24:11,474 --> 00:24:13,504 while trying to find her grandchild. 313 00:24:14,034 --> 00:24:16,443 That's how Yeo Na ended up here. 314 00:24:16,774 --> 00:24:18,143 The suspect tried to kill... 315 00:24:19,014 --> 00:24:21,113 the chairwoman's grandchild all of a sudden? 316 00:24:21,113 --> 00:24:22,943 Do you know who the suspect might be? 317 00:24:23,814 --> 00:24:25,153 Back then, I investigated... 318 00:24:25,153 --> 00:24:27,454 Han Sang Gil, Yu Seong Ho, and Lee Dong Min. 319 00:24:27,454 --> 00:24:30,353 But it had nothing to do with Kim Soo Yeon's death. 320 00:24:30,353 --> 00:24:31,623 (Han Sang Gil, Yu Seong Ho, Lee Dong Min) 321 00:24:31,623 --> 00:24:33,193 Who are these people? 322 00:24:33,193 --> 00:24:35,693 They're all very close to Chairwoman Han. 323 00:24:35,693 --> 00:24:37,933 That means one of those guys... 324 00:24:37,933 --> 00:24:41,603 is going around killing people so he can get rid of... 325 00:24:42,633 --> 00:24:44,704 the chairwoman's grandchild who might or might not exist. 326 00:24:44,903 --> 00:24:45,933 But if that's the case, 327 00:24:47,574 --> 00:24:50,304 where is the grandchild? 328 00:24:55,683 --> 00:24:58,284 Thomas, why can't we talk inside? 329 00:24:58,284 --> 00:24:59,814 Why do you need to talk to me in private? 330 00:24:59,814 --> 00:25:01,054 It's not me. 331 00:25:02,284 --> 00:25:03,353 It's her. 332 00:25:04,423 --> 00:25:06,294 What? Joon Soo's mom? 333 00:25:06,294 --> 00:25:07,554 I'll leave you guys to talk. 334 00:25:07,554 --> 00:25:08,824 I need to get something done. 335 00:25:10,893 --> 00:25:13,234 Why did he bring me out here? He could've told me that inside. 336 00:25:14,363 --> 00:25:17,403 Joon Soo's mom. Detective Park left just now. 337 00:25:18,133 --> 00:25:19,173 Yes, I know. 338 00:25:19,403 --> 00:25:22,304 I came here because I didn't want to run into him downstairs. 339 00:25:22,643 --> 00:25:23,673 Did you guys fight again? 340 00:25:23,673 --> 00:25:25,474 No, it's not about him. 341 00:25:26,314 --> 00:25:28,383 Then is it about Wook? 342 00:25:30,343 --> 00:25:32,054 As you already know, 343 00:25:32,454 --> 00:25:34,054 I wasn't the best mom to Wook. 344 00:25:34,413 --> 00:25:36,083 Not only did I leave him when he was little, 345 00:25:37,353 --> 00:25:39,954 but I feel like he might've lived a difficult life because of that. 346 00:25:41,564 --> 00:25:43,593 What matters is that you guys met. 347 00:25:44,933 --> 00:25:47,863 Wook is lucky to have met his mother. 348 00:25:52,074 --> 00:25:54,504 I don't want him to do anything dangerous because of me. 349 00:25:54,903 --> 00:25:57,574 What if something happens again while he looks for dead bodies... 350 00:25:57,744 --> 00:25:59,943 and tries to catch criminals? 351 00:26:00,613 --> 00:26:03,744 I was also really worried when you went to find bodies. 352 00:26:06,083 --> 00:26:08,984 I don't care if no one ever finds my body. 353 00:26:08,984 --> 00:26:11,083 I feel bad about leaving Joon Soo all by himself. 354 00:26:12,324 --> 00:26:13,353 But more importantly, 355 00:26:14,994 --> 00:26:16,064 I want Wook... 356 00:26:17,093 --> 00:26:20,163 to let go of the past and just live a comfortable life. 357 00:26:23,564 --> 00:26:25,004 Wook grew up well. 358 00:26:26,074 --> 00:26:28,403 He's very responsible and smart. 359 00:26:30,044 --> 00:26:32,443 He'll do what he thinks is right. 360 00:26:53,433 --> 00:26:54,933 (Personnel Information) 361 00:26:55,464 --> 00:26:56,504 (Investigation on Redevelopment Corruption) 362 00:27:04,044 --> 00:27:06,974 "February 16, 1990." 363 00:27:07,514 --> 00:27:09,183 "Day 15 of protest." 364 00:27:09,883 --> 00:27:11,883 The National Alliance of Evictees, 365 00:27:11,883 --> 00:27:13,984 students from college unions, 366 00:27:13,984 --> 00:27:16,123 and residents of the neighborhood stood with our arms linked... 367 00:27:16,123 --> 00:27:17,724 and stopped the company from demolishing the neighborhood. 368 00:27:18,423 --> 00:27:22,224 I can’t believe the government hired gangsters to exert their authority. 369 00:27:22,994 --> 00:27:26,193 Capitalism is eating into humanity. 370 00:27:27,593 --> 00:27:29,264 (August 9, 1990) 371 00:27:29,264 --> 00:27:31,804 August 9, 1990. 372 00:27:32,333 --> 00:27:34,474 The day Sunshine first moved inside me. 373 00:27:35,443 --> 00:27:37,804 Someone from Choiseung Construction came to see me. 374 00:27:38,413 --> 00:27:40,814 He hung around my senior's place, 375 00:27:40,943 --> 00:27:42,784 then hurriedly got into a car when he saw me. 376 00:27:43,484 --> 00:27:45,814 I'm sure that Mom sent him. 377 00:27:46,784 --> 00:27:49,883 Does she think she can buy her daughter's affection... 378 00:27:49,883 --> 00:27:51,153 with money? 379 00:27:52,193 --> 00:27:56,163 I'll become a mom who gives love, not money. 380 00:27:59,863 --> 00:28:02,234 (Chamjoeun Pawnshop) 381 00:28:02,234 --> 00:28:05,004 It feels different to see the same faces in this manner. 382 00:28:05,103 --> 00:28:07,734 I can't find anything on the guy called Thomas. 383 00:28:07,734 --> 00:28:08,903 What's his real name? 384 00:28:08,974 --> 00:28:11,443 Cha... It's Cha something. 385 00:28:11,443 --> 00:28:12,514 Cha Gwon Muk. 386 00:28:13,343 --> 00:28:14,514 What a name. 387 00:28:14,943 --> 00:28:17,083 - How old is he? - 22. 388 00:28:17,583 --> 00:28:18,913 He's precocious. 389 00:28:18,913 --> 00:28:21,653 He's not precocious. He really is old. 390 00:28:21,853 --> 00:28:24,024 He came to the village over 100 years ago. 391 00:28:24,024 --> 00:28:26,454 What? 100 years ago? 392 00:28:26,454 --> 00:28:29,824 Yes. He's old enough to be your grandpa, so be polite. 393 00:28:30,324 --> 00:28:34,133 No wonder. He felt like he's from a historical drama. 394 00:28:34,264 --> 00:28:35,363 How weird. 395 00:28:48,343 --> 00:28:51,454 (Jang Mi, Park Beom Soo, Kim Hyun Mi) 396 00:28:51,484 --> 00:28:55,083 (Park Young Ho, Choi Yeo Na, Kim Joon Soo) 397 00:28:59,423 --> 00:29:02,524 So everything that has happened... 398 00:29:02,893 --> 00:29:05,464 goes back 27 years? 399 00:29:05,794 --> 00:29:07,163 I don't know anything else, 400 00:29:07,494 --> 00:29:09,964 but Choiseung Construction is definitely connected. 401 00:29:10,034 --> 00:29:13,274 Kim Soo Yeon wrote in her diary that someone... 402 00:29:13,403 --> 00:29:15,304 from Choiseung came to see her. 403 00:29:15,443 --> 00:29:17,474 Someone on the staff? Who? 404 00:29:18,103 --> 00:29:19,314 There's no name. 405 00:29:24,544 --> 00:29:27,014 Han Sang Gil, Yu Seong Ho, Lee Dong Min. 406 00:29:27,853 --> 00:29:30,324 Do these three still work there? 407 00:29:30,324 --> 00:29:31,623 What about those three? 408 00:29:31,623 --> 00:29:35,264 Detective Park said he was investigating these three then. 409 00:29:35,264 --> 00:29:37,393 If Chairwoman Han can't find her grandchild, 410 00:29:37,524 --> 00:29:41,264 those three each get a third of the company's shares. 411 00:29:41,633 --> 00:29:43,204 That's what her will says. 412 00:29:43,304 --> 00:29:44,704 Then it's one of those three. 413 00:29:44,833 --> 00:29:46,304 But now it's down to two. 414 00:29:46,574 --> 00:29:50,103 Not long ago, Yu Seong Ho resigned for taking kickbacks. 415 00:29:50,603 --> 00:29:53,343 So the person who killed Wook's mother... 416 00:29:53,613 --> 00:29:56,784 and Nam Guk is one of those two? 417 00:30:00,714 --> 00:30:02,153 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 418 00:30:02,153 --> 00:30:04,923 Do you have anything on the kindergarten backpack? 419 00:30:05,754 --> 00:30:09,363 You can't call me 3, 4 times a day about what you left 2 days ago. 420 00:30:09,363 --> 00:30:10,893 Give me time to process it. 421 00:30:10,893 --> 00:30:13,264 Okay, fine. Get back to work. 422 00:30:13,363 --> 00:30:14,833 Take your time. 423 00:30:15,504 --> 00:30:17,133 Be quick about it. 424 00:30:20,534 --> 00:30:23,244 Is that the car Jo Won Wook sold second-hand? 425 00:30:23,244 --> 00:30:26,673 Yes. It was in another province, so we took an early train to get it. 426 00:30:26,673 --> 00:30:28,143 What did you get on it? 427 00:30:28,314 --> 00:30:29,443 Blood. 428 00:30:29,514 --> 00:30:31,583 The trunk carpet had been replaced, 429 00:30:31,583 --> 00:30:33,984 but they found blood on the spare tire's wheel underneath. 430 00:30:34,054 --> 00:30:35,224 Okay. 431 00:30:35,683 --> 00:30:37,454 Compare it with Jang Mi's DNA. 432 00:30:37,454 --> 00:30:38,454 Okay. 433 00:30:38,454 --> 00:30:41,193 - Gosh. What's this? - Goodness. 434 00:30:43,064 --> 00:30:44,324 It's for you, Jang Mi. 435 00:30:44,764 --> 00:30:47,433 - Give it a go. - Did you make it yourself? 436 00:30:47,964 --> 00:30:49,764 And put flowers in the basket? 437 00:30:50,034 --> 00:30:52,933 I found an old bike and I fixed it up. 438 00:30:52,933 --> 00:30:54,333 Thank you so much. 439 00:30:58,143 --> 00:31:00,474 I really wanted to ride a bike. 440 00:31:00,714 --> 00:31:03,044 - Go on then. - Let me try. 441 00:31:04,314 --> 00:31:06,683 Your wish came true. Let's see. 442 00:31:09,623 --> 00:31:10,683 I'm moving. 443 00:31:12,824 --> 00:31:13,954 She's good. 444 00:31:14,153 --> 00:31:15,224 She's good. 445 00:31:21,633 --> 00:31:23,633 Shouldn't we tell her? 446 00:31:24,133 --> 00:31:25,474 They'll catch her killer soon. 447 00:31:26,504 --> 00:31:29,173 We should give her the time to say goodbye. 448 00:31:32,113 --> 00:31:33,274 You have a point. 449 00:31:35,514 --> 00:31:36,613 Thank you. 450 00:31:40,683 --> 00:31:43,024 That's so refreshing. I feel alive. 451 00:31:43,353 --> 00:31:44,454 I heard from... 452 00:31:46,153 --> 00:31:48,423 someone who arrived a few days ago that... 453 00:31:48,893 --> 00:31:51,024 the police are looking for you. 454 00:31:51,024 --> 00:31:52,363 I think someone reported you missing. 455 00:31:52,363 --> 00:31:53,994 Me? Who would do that? 456 00:31:54,363 --> 00:31:56,234 My mom died three years ago, 457 00:31:56,234 --> 00:31:58,474 and the jerk who killed me would never call the police. 458 00:31:59,504 --> 00:32:01,004 Was it the bar manager? 459 00:32:02,044 --> 00:32:04,103 Why look for me now, after a year? 460 00:32:04,103 --> 00:32:07,514 Still, that means someone's worried about you. 461 00:32:10,514 --> 00:32:12,113 I hope they don't find me. 462 00:32:12,913 --> 00:32:15,484 So I can live here for a long time with you and Thomas. 463 00:32:15,554 --> 00:32:16,954 What if I disappear? 464 00:32:16,954 --> 00:32:19,024 You've been here for over 20 years. 465 00:32:19,024 --> 00:32:21,054 Some leave after 30 years. 466 00:32:21,663 --> 00:32:23,524 And some leave after three days. 467 00:32:23,994 --> 00:32:27,363 You never know what will happen whether it's here or out there. 468 00:32:27,363 --> 00:32:31,504 Yes. Here, we must assume that you never know when one will leave. 469 00:32:34,734 --> 00:32:35,903 I understand. 470 00:32:38,173 --> 00:32:41,274 The local police gave the go-ahead, so find the victim. 471 00:32:41,274 --> 00:32:42,883 Forensics are on their way too. 472 00:32:43,484 --> 00:32:44,583 Come along. 473 00:32:44,683 --> 00:32:47,714 If Jang Mi's not where you say she is, I'll bury you myself. 474 00:32:47,814 --> 00:32:48,984 Okay? 475 00:32:49,254 --> 00:32:50,454 She's there. 476 00:32:50,623 --> 00:32:53,324 If I could have my way, I'd get a spade... 477 00:32:53,494 --> 00:32:54,853 and bury him there myself. 478 00:32:54,853 --> 00:32:56,324 Don't be like that too. 479 00:32:57,064 --> 00:32:58,363 Watch Detective Baek. 480 00:32:58,363 --> 00:33:00,534 He might really bury our suspect. 481 00:33:02,804 --> 00:33:04,603 Walk faster, you idiot. 482 00:33:05,603 --> 00:33:06,673 Let's go. 483 00:33:11,603 --> 00:33:13,744 - Who's he? - Jang Mi's murderer. 484 00:33:16,183 --> 00:33:17,244 Jang Mi? 485 00:33:19,113 --> 00:33:21,683 (Jang Mi, born May 25, 1991, disappeared July 1, 2019) 486 00:33:27,623 --> 00:33:28,663 Think about it. 487 00:33:28,923 --> 00:33:31,423 If Thomas, Yeo Na, and I all leave, 488 00:33:31,764 --> 00:33:33,264 would you like to remain alone? 489 00:33:33,893 --> 00:33:36,603 - Of course not. - I feel the same too. 490 00:33:37,504 --> 00:33:39,304 I was here for a long time, 491 00:33:39,504 --> 00:33:42,974 and each time a close friend left, I felt so lonely and sad. 492 00:33:42,974 --> 00:33:44,244 Words could never describe that feeling. 493 00:33:45,173 --> 00:33:48,514 So I don't want you to feel that pain, 494 00:33:48,784 --> 00:33:51,784 and that's why I want you to leave before me. 495 00:33:54,813 --> 00:33:56,724 This is why I don't want to leave. 496 00:33:59,824 --> 00:34:02,264 Because you care for me so much. 497 00:34:15,574 --> 00:34:16,704 Hello. 498 00:34:17,003 --> 00:34:18,304 Did you find anything yet? 499 00:34:18,543 --> 00:34:19,713 Not yet. 500 00:34:19,713 --> 00:34:22,584 Where is she? Is this the place? 501 00:34:22,684 --> 00:34:24,084 - Give me a test kit. - Okay. 502 00:34:24,343 --> 00:34:26,213 - Here. - Right here. 503 00:34:26,514 --> 00:34:28,653 You're worse than an animal. 504 00:34:29,523 --> 00:34:31,724 Il Du. Hit him hard once more. 505 00:34:32,193 --> 00:34:34,554 Let's test some areas that look suspicious. 506 00:34:38,863 --> 00:34:39,894 Hey. 507 00:34:40,894 --> 00:34:42,834 Ta-da. 508 00:34:44,463 --> 00:34:45,633 It's pretty. 509 00:34:45,633 --> 00:34:47,003 The roses? Or me? 510 00:34:47,104 --> 00:34:48,204 Both. 511 00:34:50,173 --> 00:34:51,343 You're smart. 512 00:34:52,144 --> 00:34:53,343 Here. 513 00:34:53,673 --> 00:34:56,184 - Goodness. - Put it in a breezy spot. 514 00:34:56,644 --> 00:34:58,043 Let it see the sun. 515 00:34:58,383 --> 00:35:01,253 If the soil seems dry, give it some water. 516 00:35:01,383 --> 00:35:02,883 It won't die if you care for it well. 517 00:35:03,824 --> 00:35:05,124 Why give me flowers? 518 00:35:05,124 --> 00:35:08,593 They looked so pretty in the garden and I wanted to give them out. 519 00:35:08,994 --> 00:35:11,563 Like you said, we never know when we'll disappear. 520 00:35:11,994 --> 00:35:14,133 If someone who was nice to me leaves first, 521 00:35:14,894 --> 00:35:16,503 I'll never get to say goodbye. 522 00:35:17,003 --> 00:35:19,434 Goodness. You finally grew up. 523 00:35:19,434 --> 00:35:20,604 I think so. 524 00:35:20,903 --> 00:35:22,644 You rode here on your new bike. 525 00:35:23,474 --> 00:35:25,213 Yes. Isn't it pretty? 526 00:35:28,414 --> 00:35:29,713 I'll get going now. 527 00:35:32,383 --> 00:35:33,983 Come by for dinner later. 528 00:35:34,213 --> 00:35:35,554 I will. 529 00:35:37,883 --> 00:35:38,994 Nothing yet? 530 00:35:39,523 --> 00:35:41,693 Dig a little deeper but carefully. 531 00:35:45,664 --> 00:35:47,963 Hey. Where are you going? 532 00:35:48,363 --> 00:35:49,604 To Hawaii. 533 00:35:50,104 --> 00:35:51,233 Hang on. 534 00:35:52,474 --> 00:35:53,534 Here. 535 00:35:54,903 --> 00:35:56,604 I grew them myself. 536 00:35:56,604 --> 00:35:57,804 They're roses. 537 00:35:58,613 --> 00:35:59,713 They're lovely. 538 00:36:00,374 --> 00:36:01,443 Thomas. 539 00:36:02,383 --> 00:36:04,383 I was on my way to Hawaii. 540 00:36:04,684 --> 00:36:06,554 - Hawaii? - Take this. 541 00:36:07,713 --> 00:36:08,753 Why... 542 00:36:08,753 --> 00:36:11,523 You've been through a lot. Look at these and cheer up. 543 00:36:13,293 --> 00:36:15,764 I will. You healed me. 544 00:36:19,394 --> 00:36:20,593 I should go now. 545 00:36:20,793 --> 00:36:22,963 - Take care. - Stay safe. 546 00:36:46,693 --> 00:36:49,824 Goodbye, everyone. 547 00:37:19,693 --> 00:37:21,454 Where do you think she went? 548 00:37:22,593 --> 00:37:24,494 She really loved this place. 549 00:37:26,994 --> 00:37:29,104 Mr. Jang had given this a lot of thought. 550 00:37:30,204 --> 00:37:31,733 She left faster than I thought. 551 00:37:32,974 --> 00:37:35,403 What do you mean he gave this a lot of thought? 552 00:37:35,403 --> 00:37:36,843 Mr. Jang and Wook... 553 00:37:36,843 --> 00:37:38,813 found the culprit who murdered Jang Mi... 554 00:37:38,813 --> 00:37:40,244 and had the evidence to prove it. 555 00:37:40,914 --> 00:37:42,943 But he kept contemplating what to do... 556 00:37:44,644 --> 00:37:46,313 because Jang Mi loved it here so much. 557 00:37:49,354 --> 00:37:50,684 I see. 558 00:37:50,684 --> 00:37:53,193 A man in his 20s was apprehended by the police... 559 00:37:53,193 --> 00:37:55,894 for killing and burying his girlfriend. 560 00:37:56,093 --> 00:37:59,034 Jo murdered his girlfriend, Jang, a year ago... 561 00:37:59,034 --> 00:38:01,164 and secretly buried her body... 562 00:38:01,164 --> 00:38:04,503 - on the farm owned by his family. - Gosh, that scumbag. 563 00:38:04,503 --> 00:38:06,903 How could he still go to bars after committing... 564 00:38:07,074 --> 00:38:09,204 - such a hideous crime? - After meeting her at a bar... 565 00:38:09,204 --> 00:38:10,343 Don't you agree? 566 00:38:10,773 --> 00:38:11,874 According to the police... 567 00:38:11,874 --> 00:38:13,414 Where are you going without saying anything? 568 00:38:13,414 --> 00:38:16,244 Jo habitually assaulted and abused the victim... 569 00:38:29,124 --> 00:38:30,324 Goodbye. 570 00:38:32,093 --> 00:38:34,193 Forget about all of your bad memories. 571 00:38:36,403 --> 00:38:40,173 And I hope you can only take good memories from this place. 572 00:38:52,383 --> 00:38:54,014 Bye, Jang Mi. 573 00:39:20,943 --> 00:39:22,744 It was a parting gift. 574 00:39:25,713 --> 00:39:27,054 Now that she's gone, 575 00:39:28,613 --> 00:39:30,624 it will be quiet here. 576 00:39:46,034 --> 00:39:47,434 (February 16, 1990) 577 00:39:52,474 --> 00:39:53,543 (Chamjoeun Pawnshop) 578 00:39:53,543 --> 00:39:54,943 I have a plan. 579 00:39:55,144 --> 00:39:56,914 Since everything that has happened... 580 00:39:57,184 --> 00:39:59,284 was caused because of the will, 581 00:39:59,284 --> 00:40:01,914 I plan to use the will to our advantage. 582 00:40:04,253 --> 00:40:06,693 The key to this plan is me. 583 00:40:08,193 --> 00:40:09,293 I'm the bait. 584 00:40:09,724 --> 00:40:11,593 No. I'm totally against this. 585 00:40:12,093 --> 00:40:14,193 Do you think you're invincible? 586 00:40:14,193 --> 00:40:16,133 You almost died the other day. 587 00:40:16,133 --> 00:40:17,563 Yet, you want to be the bait again? 588 00:40:17,733 --> 00:40:19,974 No. Over my dead body. 589 00:40:19,974 --> 00:40:22,034 Jong Ah, you tend to... 590 00:40:22,034 --> 00:40:24,443 stop listening to people midway through. 591 00:40:25,244 --> 00:40:26,644 This plan is different. 592 00:40:27,313 --> 00:40:29,543 I bet it's not that different anyway. 593 00:40:29,543 --> 00:40:30,914 But let's hear him out. 594 00:40:32,253 --> 00:40:33,554 She should be here by now. 595 00:40:42,193 --> 00:40:43,494 It's nice to meet you. 596 00:40:43,724 --> 00:40:45,164 I'm Han Yeo Hee. 597 00:40:45,423 --> 00:40:46,494 - Hello. - Hi. 598 00:40:47,063 --> 00:40:48,093 You came alone, right? 599 00:40:48,963 --> 00:40:50,264 Please take a seat here. 600 00:40:56,403 --> 00:40:57,843 You said you had a plan. 601 00:40:58,343 --> 00:41:01,273 I would like to know what you need me to do. 602 00:41:02,213 --> 00:41:03,213 I... 603 00:41:05,113 --> 00:41:06,613 will be your grandson. 604 00:41:16,309 --> 00:41:18,269 That chairwoman is so cool. 605 00:41:19,610 --> 00:41:21,010 "Sure." 606 00:41:21,010 --> 00:41:22,780 "I will call for an extraordinary general meeting." 607 00:41:23,380 --> 00:41:25,920 "You have my full support." 608 00:41:28,579 --> 00:41:30,920 My gosh. This is a big company she's running here. 609 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Growing it all by herself must have been tough. 610 00:41:33,789 --> 00:41:34,960 She's no ordinary woman. 611 00:41:36,030 --> 00:41:38,030 That must be why she has a lot of enemies. 612 00:41:39,999 --> 00:41:42,769 Let's install security cameras in her office tomorrow night. 613 00:41:42,769 --> 00:41:45,869 "Sure. You have my full support." 614 00:41:51,570 --> 00:41:54,639 If you tell people that you found your grandson, 615 00:41:55,610 --> 00:41:56,949 the culprit will show himself. 616 00:41:58,510 --> 00:42:00,579 He'll be my grandson? 617 00:42:01,579 --> 00:42:04,349 Who gave you the name "Wook"? 618 00:42:04,490 --> 00:42:05,559 My mother did. 619 00:42:07,420 --> 00:42:09,990 She named me that so I would... 620 00:42:10,260 --> 00:42:11,789 brighten the world. 621 00:42:24,710 --> 00:42:28,179 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 622 00:42:28,179 --> 00:42:30,349 Dad, I want ice cream. 623 00:42:31,010 --> 00:42:32,079 Sure. 624 00:42:32,720 --> 00:42:34,079 Wait here. Okay? 625 00:42:52,840 --> 00:42:54,440 You're back, Mr. Jang. 626 00:42:55,170 --> 00:42:57,340 My gosh. Have you been well? 627 00:42:57,340 --> 00:42:58,769 Yes, I have. 628 00:42:59,210 --> 00:43:00,340 Oh, right. The flyers. 629 00:43:00,340 --> 00:43:01,340 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 630 00:43:01,440 --> 00:43:04,949 I'll put them at the ticket booth. Don't you worry. 631 00:43:04,949 --> 00:43:08,380 My gosh. You're always helping me. Thank you. 632 00:43:08,380 --> 00:43:09,820 This will be the last one. 633 00:43:09,820 --> 00:43:11,420 I'm retiring next month. 634 00:43:12,119 --> 00:43:14,460 The higher-ups don't like putting up flyers... 635 00:43:14,460 --> 00:43:16,889 because an incident like this might turn customers away. 636 00:43:17,159 --> 00:43:18,630 But until I retire, 637 00:43:18,630 --> 00:43:20,429 I'll put them up in a visible spot. 638 00:43:20,429 --> 00:43:23,769 And I'll give them out to the people here. So hang in there. 639 00:43:23,769 --> 00:43:25,199 Thank you so much. 640 00:43:29,409 --> 00:43:31,570 - Thank you. - Mr. Jang. 641 00:43:34,510 --> 00:43:35,510 What? 642 00:43:36,150 --> 00:43:37,210 Why are you here? 643 00:43:37,210 --> 00:43:40,079 Do I need your permission to come to an amusement park? 644 00:43:40,079 --> 00:43:41,420 We used the emergency tracker. 645 00:43:44,849 --> 00:43:46,619 Seriously. If you answered us when we asked you... 646 00:43:46,619 --> 00:43:48,659 where you were going, we could've saved a lot of time. 647 00:43:48,659 --> 00:43:49,789 We didn't have to use the tracker. 648 00:43:49,789 --> 00:43:51,490 So I'm asking why you came here. 649 00:43:54,099 --> 00:43:55,530 What did you do to my phone? 650 00:43:59,639 --> 00:44:00,639 Ta-da. 651 00:44:01,340 --> 00:44:03,309 Jong Ah newly designed the flyers. 652 00:44:05,679 --> 00:44:08,510 I changed the font, so it's easier to read. 653 00:44:08,510 --> 00:44:10,409 And I printed out a better photo of Hyun Ji... 654 00:44:10,409 --> 00:44:12,210 to show how she might look now. 655 00:44:12,210 --> 00:44:14,150 We asked the printers to use... 656 00:44:14,150 --> 00:44:16,820 more durable paper, so it won't rip even on rainy days. 657 00:44:17,119 --> 00:44:19,090 And the banner too. I asked the guy... 658 00:44:19,090 --> 00:44:22,329 to use material that reflects light, so it's more visible at night. 659 00:44:22,329 --> 00:44:23,329 I did that too. 660 00:44:25,490 --> 00:44:26,530 How... 661 00:44:26,530 --> 00:44:28,130 I already posted this on social media too. 662 00:44:28,130 --> 00:44:29,329 These days, that's the quickest way. 663 00:44:29,869 --> 00:44:33,070 But still, a lot of elderly people aren't online. 664 00:44:33,070 --> 00:44:35,139 So I still want to give out the flyers on the streets too. 665 00:44:35,809 --> 00:44:37,670 I wanted to tell you earlier, 666 00:44:37,670 --> 00:44:39,979 but Wook wanted to tell you once we printed everything. 667 00:44:39,979 --> 00:44:42,479 Let's go. Hurry up. It will be a busy day today. 668 00:44:47,720 --> 00:44:49,220 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 669 00:44:50,190 --> 00:44:52,389 Wook, your side is drooping. 670 00:44:52,389 --> 00:44:53,990 Raise the right side of the banner. 671 00:44:54,720 --> 00:44:57,630 - Is that good? - Mr. Jang, hold the bottom too. 672 00:44:58,659 --> 00:45:00,929 Let's move it to the left a bit. 673 00:45:00,929 --> 00:45:02,300 A bit more. 674 00:45:03,099 --> 00:45:04,300 Perfect. Great. 675 00:45:04,729 --> 00:45:06,039 Can you please read this? 676 00:45:07,499 --> 00:45:08,599 Thank you. 677 00:45:09,369 --> 00:45:10,970 - Here you go. - Can you read this, please? 678 00:45:10,970 --> 00:45:12,269 If you see her, please call us. 679 00:45:12,269 --> 00:45:13,579 - Please read this. - Thank you. 680 00:45:13,579 --> 00:45:14,579 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 681 00:45:15,479 --> 00:45:16,849 Thank you. 682 00:45:23,990 --> 00:45:25,050 You must be exhausted. 683 00:45:25,820 --> 00:45:28,420 Thanks to you, I'm still full of energy. 684 00:45:29,329 --> 00:45:32,829 Don't lie. Come on. I'm sure you're exhausted too. 685 00:45:32,960 --> 00:45:34,559 No, I'm serious. For the past 15 years, 686 00:45:34,559 --> 00:45:36,329 I have never rested a day at home. 687 00:45:36,670 --> 00:45:38,530 I feel guilty for staying home. 688 00:45:38,530 --> 00:45:41,400 I'm just saying that I have better stamina than you. 689 00:45:41,740 --> 00:45:44,039 Mr. Jang, you're amazing. 690 00:45:44,039 --> 00:45:47,280 Keeping hope alive for all those years must have been really hard. 691 00:45:47,280 --> 00:45:49,780 How can I lose hope? That's what keeps me going. 692 00:45:54,479 --> 00:45:56,990 Hurry up. I'm buying dinner for you guys. 693 00:45:56,990 --> 00:45:58,690 Of course, you're buying. 694 00:45:58,690 --> 00:46:00,760 I want meat then. Meat! 695 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 Sure. 696 00:46:04,729 --> 00:46:05,900 Then, when... 697 00:46:06,429 --> 00:46:09,300 did Yeo Na arrive in Duon Village or whatever you call that place? 698 00:46:09,300 --> 00:46:11,499 I was locked up when she came, so I don't know. 699 00:46:11,499 --> 00:46:13,070 I don't know when she got there. 700 00:46:13,070 --> 00:46:16,740 But according to what she said, she said it'd been about a month. 701 00:46:17,010 --> 00:46:19,809 When she was home, a group of men came to her house... 702 00:46:19,809 --> 00:46:21,110 and abducted her. 703 00:46:21,280 --> 00:46:24,510 She tried to run away, but she got caught again. 704 00:46:26,019 --> 00:46:28,550 Maybe she got kidnapped... 705 00:46:28,550 --> 00:46:30,619 and tried to run away when the car stopped. 706 00:46:31,019 --> 00:46:33,059 And she might've gotten caught again. 707 00:46:34,760 --> 00:46:37,260 I wonder if Yeo Na told Wook that. 708 00:47:01,949 --> 00:47:04,249 How do you feel? 709 00:47:05,289 --> 00:47:06,420 I'm okay. 710 00:47:09,090 --> 00:47:10,760 What happened to Hwang Du Cheol? 711 00:47:11,030 --> 00:47:12,599 Your plan actually worked. 712 00:47:13,630 --> 00:47:15,800 He got arrested while trying to scam Detective Shin. 713 00:47:18,199 --> 00:47:19,539 I knew it. 714 00:47:20,400 --> 00:47:23,309 He's very inflexible, so he can be tough to work with. 715 00:47:23,809 --> 00:47:26,610 But I can tell that Detective Shin is a good guy. 716 00:47:26,610 --> 00:47:28,210 He's also really stubborn. 717 00:47:28,909 --> 00:47:30,380 He rarely listens to others. 718 00:47:30,479 --> 00:47:31,650 I'm glad you know. 719 00:47:36,650 --> 00:47:40,960 I'm sorry for not telling you anything at first. 720 00:47:41,490 --> 00:47:45,190 To be honest, I was pretty confused myself. 721 00:47:46,829 --> 00:47:47,929 I understand. 722 00:47:48,659 --> 00:47:50,329 I heard about all the stuff... 723 00:47:51,599 --> 00:47:53,740 you did for me... 724 00:47:54,800 --> 00:47:55,940 and the villagers. 725 00:47:56,639 --> 00:47:57,940 It took you this long to hear about that? 726 00:47:59,579 --> 00:48:03,249 I was hoping lots of people would talk about it. 727 00:48:03,249 --> 00:48:05,110 But I realized that no one really talks about it. 728 00:48:05,309 --> 00:48:06,979 No one gives me any credit. 729 00:48:09,249 --> 00:48:12,090 By the way, you know how... 730 00:48:13,360 --> 00:48:16,530 Detective Shin treated me like I was talking nonsense? 731 00:48:16,729 --> 00:48:19,329 But these days, he's starting to believe me. 732 00:48:19,499 --> 00:48:22,800 It might be because the cops found the guy who killed Jang Mi. 733 00:48:23,300 --> 00:48:24,570 He's a lot more enthusiastic these days. 734 00:48:26,470 --> 00:48:30,409 Wook, I think you are a really good guy. 735 00:48:32,170 --> 00:48:33,780 Didn't you tell me that you misjudged me? 736 00:48:35,010 --> 00:48:36,949 But I guess you also know how to hold a grudge. 737 00:48:43,220 --> 00:48:45,619 Chairwoman Han called for an extraordinary general meeting. 738 00:48:45,650 --> 00:48:47,820 We also spread rumors saying she found her grandson. 739 00:48:49,220 --> 00:48:52,429 What do you think? Do I look like a conglomerate's grandson? 740 00:48:54,030 --> 00:48:56,400 Why don't you make a fake business card or something? 741 00:48:56,400 --> 00:48:58,229 Detective Shin, that's your problem. 742 00:48:58,369 --> 00:49:00,269 Don't just focus on what you see on the outside. 743 00:49:00,269 --> 00:49:02,539 You need to focus on the profound meaning of it all. 744 00:49:02,869 --> 00:49:05,809 Do you think I made a fake business card for fun? 745 00:49:05,809 --> 00:49:08,110 I had my reasons. 746 00:49:08,880 --> 00:49:11,380 How can you see what I can't? 747 00:49:11,510 --> 00:49:12,749 It really exists. 748 00:49:13,820 --> 00:49:15,079 Just believe me. 749 00:49:38,010 --> 00:49:39,940 (Will) 750 00:49:47,179 --> 00:49:48,550 What are you doing there? 751 00:49:51,650 --> 00:49:53,789 What about you? What brings you here? 752 00:49:57,729 --> 00:50:00,229 Did you go through the chairwoman's safe? 753 00:50:02,699 --> 00:50:03,900 What do you mean? 754 00:50:04,999 --> 00:50:06,670 What do you take me for? 755 00:50:08,400 --> 00:50:11,139 Mr. Han, I know you very well. 756 00:50:11,470 --> 00:50:15,079 You were the one who made Mr. Yu quit. 757 00:50:15,940 --> 00:50:17,110 What? 758 00:50:24,690 --> 00:50:26,389 A long tail is bound to get noticed. 759 00:50:26,960 --> 00:50:28,420 And this is no ordinary tail. 760 00:50:28,420 --> 00:50:31,059 It's a long tail that lasted 27 years. 761 00:50:31,059 --> 00:50:32,860 Who do you think is the culprit? 762 00:50:32,860 --> 00:50:34,460 Did you show this to Chairwoman Han? 763 00:50:34,559 --> 00:50:35,960 Yes, she's watching it right now. 764 00:50:36,269 --> 00:50:39,099 We need to follow those two. 765 00:50:40,240 --> 00:50:41,400 I'll do it. 766 00:50:41,499 --> 00:50:43,010 - Let me join. - Count me out. 767 00:50:43,110 --> 00:50:45,909 - I'll leave it to you youngsters. - I'll follow Lee Dong Min. 768 00:50:45,909 --> 00:50:47,510 Wook, you follow Han Sang Gil. 769 00:50:47,809 --> 00:50:49,679 Ms. Lee, you can stay here. 770 00:50:49,679 --> 00:50:51,349 I'll call if I need any information. 771 00:50:52,249 --> 00:50:53,650 Let's start following them tomorrow. 772 00:50:55,179 --> 00:50:56,920 Bye, Detective Shin. 773 00:50:57,289 --> 00:50:58,420 Bye. 774 00:50:59,150 --> 00:51:00,220 Wook. 775 00:51:00,559 --> 00:51:03,360 When are you going to tell him where Yeo Na is? 776 00:51:03,530 --> 00:51:05,059 I just know that she's deep down in the ocean. 777 00:51:05,789 --> 00:51:08,960 I don't know her exact location. I'll tell him once I'm sure. 778 00:51:08,960 --> 00:51:10,699 Then we should start looking for her. 779 00:51:11,199 --> 00:51:13,900 No, leave it to Detective Shin. 780 00:51:14,199 --> 00:51:16,639 When someone's waiting for someone, it's better to hear bad news... 781 00:51:16,639 --> 00:51:18,539 than to hear nothing at all. 782 00:51:19,170 --> 00:51:22,679 The best thing you can do is to tell him as soon as you can. 783 00:51:33,519 --> 00:51:35,720 I know rumors have spread already, 784 00:51:36,229 --> 00:51:37,990 but I finally found my grandson. 785 00:51:39,559 --> 00:51:40,729 Pardon? 786 00:51:40,729 --> 00:51:42,929 I feel like these rumors might get out of hand. 787 00:51:43,229 --> 00:51:44,800 So I plan to make an official announcement. 788 00:51:46,300 --> 00:51:49,269 I figured you both deserve to know about it first. 789 00:51:52,979 --> 00:51:54,079 Congratulations, ma'am. 790 00:51:54,539 --> 00:51:55,639 Congratulations, ma'am. 791 00:51:55,840 --> 00:51:58,110 Where did you find him? 792 00:51:58,110 --> 00:52:01,119 You'll meet him tomorrow at the extraordinary general meeting. 793 00:52:01,979 --> 00:52:03,190 I'll see you then. 794 00:52:08,460 --> 00:52:10,630 "Choiseung Construction". 795 00:52:10,630 --> 00:52:14,400 "Chairwoman Han Yeo Hee has found her long lost grandson." 796 00:52:14,829 --> 00:52:17,670 "We expect a big commotion after the official announcement." 797 00:52:17,670 --> 00:52:20,539 My goodness, it's the calm before the storm. 798 00:52:20,699 --> 00:52:22,499 Now that she's found her one and only family, 799 00:52:22,539 --> 00:52:24,710 she'll give her grandson all her wealth. 800 00:52:24,710 --> 00:52:27,179 It's not the calm before the storm. It's a party. 801 00:52:27,179 --> 00:52:28,740 Party, my foot. 802 00:52:29,210 --> 00:52:30,909 If life was that simple, 803 00:52:30,949 --> 00:52:32,979 no one would ever get killed or go missing. 804 00:52:33,280 --> 00:52:34,949 You're so naive. 805 00:52:35,820 --> 00:52:37,749 I found him! 806 00:52:37,820 --> 00:52:39,150 Found what? 807 00:52:39,150 --> 00:52:41,590 Kang Myung Jin was the one who killed the scrap paper lady. 808 00:52:41,590 --> 00:52:44,659 The DNA on her belongings was Kang Myung Jin's. 809 00:52:44,659 --> 00:52:46,199 Nice! Yes! 810 00:52:46,599 --> 00:52:49,130 See? I knew it. What did I tell you? 811 00:52:49,130 --> 00:52:51,869 Should I get ready for another press conference? 812 00:52:51,869 --> 00:52:53,869 Why is everything working out so well? 813 00:52:55,139 --> 00:52:57,010 This is great, Il Du. 814 00:52:59,309 --> 00:53:00,539 Did you see the news? 815 00:53:01,340 --> 00:53:03,880 We found your DNA on the old lady's clothes. 816 00:53:05,780 --> 00:53:07,179 You killed her, didn't you? 817 00:53:11,990 --> 00:53:13,159 I don't remember. 818 00:53:13,990 --> 00:53:15,260 It was too long ago. 819 00:53:15,460 --> 00:53:17,059 That means you remember. 820 00:53:18,590 --> 00:53:20,530 You just said so yourself that it was too long ago. 821 00:53:22,059 --> 00:53:23,630 I never told you when it happened. 822 00:53:28,499 --> 00:53:30,010 You told me it was on the news. 823 00:53:32,110 --> 00:53:33,309 It wasn't. 824 00:53:34,639 --> 00:53:35,940 I lied. 825 00:53:38,679 --> 00:53:41,050 I came as soon as I got a call from the NFS. 826 00:53:45,249 --> 00:53:47,559 You killed more, didn't you? 827 00:53:52,490 --> 00:53:54,329 You won't be able to run away anyway. 828 00:53:54,499 --> 00:53:57,729 I'll find everyone while you're locked in here. 829 00:53:59,199 --> 00:54:02,570 Do you understand, you crazy psychopath? 830 00:54:27,260 --> 00:54:29,229 - Hello? - Did you see the news? 831 00:54:31,800 --> 00:54:34,099 The chairwoman backstabbed us. 832 00:54:34,199 --> 00:54:35,269 What are you talking about? 833 00:54:36,139 --> 00:54:39,010 She told us about it before the news release. 834 00:54:40,409 --> 00:54:41,880 What's going to happen to us now? 835 00:54:42,780 --> 00:54:45,510 Is her no-name grandson going to become the major shareholder? 836 00:54:48,050 --> 00:54:51,449 You and I both ended up wasting our time and energy. 837 00:54:51,449 --> 00:54:53,619 - I'm going to hang up. - Wait. 838 00:54:53,889 --> 00:54:55,760 I called to ask you to join me for a drink. 839 00:54:56,059 --> 00:54:57,530 Let's meet up and resolve yesterday's misunderstanding. 840 00:54:58,190 --> 00:55:00,760 I know you're also upset. 841 00:55:01,999 --> 00:55:03,099 You could've been... 842 00:55:03,130 --> 00:55:04,869 a judge or a prosecutor after you passed the bar. 843 00:55:05,499 --> 00:55:06,499 I'm guessing you had big dreams... 844 00:55:06,499 --> 00:55:07,639 when you chose to work at Choiseung instead. 845 00:55:14,139 --> 00:55:16,409 Okay, fine. Let's meet up for a drink. 846 00:55:35,760 --> 00:55:36,869 Step on it. 847 00:55:37,030 --> 00:55:39,070 I'm trying to keep a distance. 848 00:55:41,900 --> 00:55:44,070 Come on. Hurry. Step on it. 849 00:55:44,070 --> 00:55:45,440 - Okay. - My gosh. 850 00:55:51,749 --> 00:55:55,349 What? They're meeting at a hotel at this hour? 851 00:55:55,880 --> 00:55:57,119 Do you think they did it together? 852 00:55:57,220 --> 00:55:58,949 No, I don't think so. 853 00:55:59,590 --> 00:56:01,519 But something does feel suspicious. 854 00:56:02,590 --> 00:56:04,229 Detective Shin, aren't you hungry? 855 00:56:04,389 --> 00:56:05,760 Let's go inside and eat. 856 00:56:06,999 --> 00:56:08,260 What if we get caught? 857 00:56:08,900 --> 00:56:10,630 We don't know when they might come out. 858 00:56:10,630 --> 00:56:11,829 Let's just wait here. 859 00:56:33,490 --> 00:56:36,159 I'll follow Lee Dong Min. You watch Han Sang Gil. 860 00:56:38,260 --> 00:56:39,260 You heard me. 861 00:56:40,429 --> 00:56:41,960 - Get out. - Seriously? 862 00:56:57,010 --> 00:56:58,849 How odd. 863 00:56:59,510 --> 00:57:00,820 He's so unlikeable. 864 00:57:01,749 --> 00:57:04,289 What does Yeo Na see in him? 865 00:57:04,849 --> 00:57:06,460 My gosh. 866 00:57:12,429 --> 00:57:14,059 This is Detective Baek Il Du. 867 00:57:14,260 --> 00:57:15,760 The backpack you left us. 868 00:57:15,760 --> 00:57:18,130 Yes, the backpack. What about it? 869 00:57:19,199 --> 00:57:20,199 Did you find something? 870 00:57:20,199 --> 00:57:22,699 We found a minute trace. What shall we do with it? 871 00:57:26,369 --> 00:57:27,639 Okay, good. 872 00:57:28,110 --> 00:57:29,240 What? 873 00:57:29,579 --> 00:57:31,880 Say that again and slowly this time. 874 00:57:31,880 --> 00:57:36,119 We found DNA on Hyun Ji's kindergarten backpack. 875 00:57:37,119 --> 00:57:39,650 It's not hers, so it's likely the suspect's. 876 00:57:40,519 --> 00:57:41,619 My goodness. 877 00:57:42,690 --> 00:57:44,090 Thank you. 878 00:57:44,190 --> 00:57:46,699 It takes a few days to compare the DNA, 879 00:57:47,159 --> 00:57:48,630 but we'll get something this time, right? 880 00:57:48,630 --> 00:57:50,570 Thank you so much, Detective Baek. 881 00:57:51,369 --> 00:57:52,470 If we find her, 882 00:57:52,470 --> 00:57:54,999 I'll make it up to you for the rest of my life. 883 00:57:55,199 --> 00:57:58,170 You don't have to. You did all the work. 884 00:57:58,909 --> 00:58:01,479 You kept the evidence safe until now. 885 00:58:01,710 --> 00:58:02,809 Yes, yes. 886 00:58:03,280 --> 00:58:06,150 Call me at any time as soon as you get the results. 887 00:58:06,979 --> 00:58:09,220 Okay. Goodbye. 888 00:58:13,260 --> 00:58:14,289 My gosh... 889 00:58:16,990 --> 00:58:18,059 Darling. 890 00:58:19,490 --> 00:58:22,030 I'll bring you news of our Hyun Ji. 891 00:58:27,699 --> 00:58:28,740 No. 892 00:58:30,039 --> 00:58:31,170 No, no. 893 00:59:12,809 --> 00:59:20,760 When Mom goes to the shore 894 00:59:23,630 --> 00:59:30,869 To collect oysters 895 00:59:33,599 --> 00:59:40,740 The baby is left alone at home 896 00:59:42,179 --> 00:59:48,749 To watch the house 897 00:59:51,249 --> 00:59:58,159 The ocean sings to her 898 00:59:59,030 --> 01:00:05,929 A sweet lullaby 899 01:00:07,400 --> 01:00:09,099 The baby 900 01:00:19,010 --> 01:00:22,050 (Forest Kindergarten) 901 01:00:27,860 --> 01:00:35,699 Falls slowly asleep 902 01:00:59,349 --> 01:01:01,760 (Missing: The Other Side) 903 01:01:15,699 --> 01:01:17,039 I know it's a show. 904 01:01:17,039 --> 01:01:19,070 You're so sharp, I can't fool you. 905 01:01:19,070 --> 01:01:21,840 You scumbag! Tell me where Hyun Ji is! 906 01:01:21,840 --> 01:01:23,380 I don't remember. 907 01:01:23,380 --> 01:01:25,050 It was so long ago. 908 01:01:25,050 --> 01:01:26,650 Where's Wook? He's not picking up. 909 01:01:26,650 --> 01:01:28,179 I think Lee Dong Min took the chairwoman. 910 01:01:28,179 --> 01:01:29,679 Where is the woman... 911 01:01:29,679 --> 01:01:31,650 you told Manager Wang to abduct? 912 01:01:31,650 --> 01:01:32,920 What about my mom who he killed? 913 01:01:32,920 --> 01:01:34,490 No one knows where her body is! 914 01:01:34,490 --> 01:01:35,690 What more do you need? 915 01:01:35,690 --> 01:01:37,329 Everyone died a wrongful death, 916 01:01:37,329 --> 01:01:39,729 and those who should die are still alive. 917 01:01:39,729 --> 01:01:41,630 You said you have a question for him. 918 01:01:41,630 --> 01:01:42,929 Go and ask. 919 01:01:43,453 --> 01:01:45,153 Dramaday.net 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.