All language subtitles for Marvels.Agents.of_.S.H.I.E.L.D.S07E08.720p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.h264-T6D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:02,677 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,412 - And who are you? - Sibyl. 3 00:00:04,414 --> 00:00:05,814 They call me the Predictor, 4 00:00:05,816 --> 00:00:07,551 but I simply read the Time Streams. 5 00:00:07,553 --> 00:00:08,554 Where am I? 6 00:00:08,556 --> 00:00:10,318 Surrounded by Hunters in our time ship. 7 00:00:13,457 --> 00:00:15,156 - Where's Coulson? - He'll come back. 8 00:00:15,158 --> 00:00:16,524 Always does. 9 00:00:16,526 --> 00:00:17,892 What did you do? 10 00:00:17,894 --> 00:00:19,553 Took as much blood and spinal fluid 11 00:00:19,555 --> 00:00:20,624 as I thought she could handle, 12 00:00:20,626 --> 00:00:21,694 a couple glands. 13 00:00:21,696 --> 00:00:23,864 Now I got to synthesize it all 14 00:00:23,866 --> 00:00:25,000 and transfuse it to me. 15 00:00:25,002 --> 00:00:26,198 It happened before. 16 00:00:26,200 --> 00:00:27,702 What do you mean this happened before? 17 00:00:27,704 --> 00:00:29,437 Jiaying. 18 00:00:29,439 --> 00:00:32,340 John, you mind if I take a look at your arm? 19 00:00:32,342 --> 00:00:33,776 It's just a scratch, really. 20 00:00:34,912 --> 00:00:36,211 What'd you do with my parents? 21 00:00:36,213 --> 00:00:37,313 They've been gone a while. 22 00:00:39,850 --> 00:00:41,484 Don't do it, Mack. 23 00:00:43,479 --> 00:00:45,681 Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 24 00:00:49,861 --> 00:00:53,862 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 25 00:00:55,098 --> 00:00:57,232 Where are you going, man? Mack! 26 00:00:57,234 --> 00:00:58,500 I just need some air. 27 00:01:02,005 --> 00:01:03,838 Mack! 28 00:01:03,840 --> 00:01:05,172 Is someone gonna go after him? 29 00:01:07,177 --> 00:01:08,743 Really? 30 00:01:08,745 --> 00:01:10,245 Fine, I'll do it. 31 00:01:10,247 --> 00:01:11,479 Deke. 32 00:01:11,481 --> 00:01:13,279 I don't think he's in the mood for company, 33 00:01:13,281 --> 00:01:14,883 - especially wh... - I've been through this. 34 00:01:14,885 --> 00:01:16,285 He needs to know that we're there for him. 35 00:01:16,287 --> 00:01:18,355 We'll be back in a few minutes. 36 00:01:21,291 --> 00:01:22,557 Mack's still not back. 37 00:01:22,559 --> 00:01:24,559 Hopefully Deke didn't have trouble finding him. 38 00:01:27,597 --> 00:01:30,098 Is it supposed to do that? 39 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 Unknown. 40 00:01:32,002 --> 00:01:33,669 It may have sustained heavier damage 41 00:01:33,671 --> 00:01:34,789 than we previously... 42 00:01:34,791 --> 00:01:36,492 - Get back! - Oh, dear. 43 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 Oh, no, no. 44 00:01:45,615 --> 00:01:47,148 Deke, where are you?! 45 00:01:47,150 --> 00:01:48,917 Hey, I said I would check on Mack. 46 00:01:48,919 --> 00:01:50,785 Believe it or not, I get what he's going through. 47 00:01:50,787 --> 00:01:53,121 No, where are you? The Zephyr's leaving. 48 00:01:53,123 --> 00:01:54,889 Both of you get back now. 49 00:01:54,891 --> 00:01:56,324 The drive's deteriorating. 50 00:01:56,326 --> 00:01:58,422 We're... We're about to jump. 51 00:02:07,971 --> 00:02:09,204 How much time did we lose? 52 00:02:09,206 --> 00:02:12,307 According to satellite telemetry, 53 00:02:12,309 --> 00:02:16,744 we've jumped approximately 481 days. 54 00:02:19,316 --> 00:02:21,316 Deke and Mack... 55 00:02:21,318 --> 00:02:22,717 they've been alone that whole time. 56 00:02:25,589 --> 00:02:27,755 Start the search. Now. 57 00:02:30,160 --> 00:02:31,259 Mack, where are you? 58 00:02:31,261 --> 00:02:32,427 Deke? 59 00:02:32,429 --> 00:02:34,162 Mack, are you there? 60 00:02:34,164 --> 00:02:36,698 Mack, do you read? Come in. 61 00:02:36,700 --> 00:02:38,099 Nothing. 62 00:02:38,101 --> 00:02:41,302 There's only so much ground I can cover. 63 00:02:41,304 --> 00:02:43,438 30 seconds. 64 00:02:43,440 --> 00:02:45,173 Let me go back out there. I'll stay behind. 65 00:02:45,175 --> 00:02:46,508 No, you'll be stranded, too. 66 00:02:46,510 --> 00:02:47,775 I need another data point, 67 00:02:47,777 --> 00:02:49,178 but there may be a pattern to these jumps. 68 00:02:49,180 --> 00:02:50,812 Why are we jumping at all? 69 00:02:50,814 --> 00:02:51,981 The Chronicoms are gone. 70 00:02:51,983 --> 00:02:53,149 The damage from the missile 71 00:02:53,151 --> 00:02:54,816 must've triggered a spontaneous power surge. 72 00:02:54,818 --> 00:02:56,669 - This isn't Fitz? - No. 73 00:02:56,671 --> 00:02:59,072 We're jumping to the same latitude and longitude. 74 00:02:59,074 --> 00:03:01,189 Fitz always placed us in specific locations. 75 00:03:08,198 --> 00:03:10,465 How much time? How much? 76 00:03:13,670 --> 00:03:14,836 It's September. 77 00:03:16,573 --> 00:03:17,939 You've got your pattern now? 78 00:03:17,941 --> 00:03:19,307 'Cause I'm going either way. 79 00:03:19,309 --> 00:03:20,708 I've lost Mack for years. 80 00:03:25,215 --> 00:03:27,115 You have 27 days until it's time 81 00:03:27,117 --> 00:03:28,515 to rendezvous back with the Zephyr. 82 00:03:28,517 --> 00:03:30,185 - And I'll be... - Standing right here. 83 00:03:30,187 --> 00:03:32,554 That's the theory, anyway. Good luck. 84 00:03:42,699 --> 00:03:44,699 You worried about losing them, too? 85 00:03:44,701 --> 00:03:46,568 - Not really. - I have faith... 86 00:03:49,406 --> 00:03:51,105 ...in mathematics. 87 00:04:04,287 --> 00:04:06,355 Welcome back, everyone. 88 00:04:08,758 --> 00:04:11,192 So, what's wrong? 89 00:04:19,903 --> 00:04:22,237 So, this is what we're dealing with. 90 00:04:22,239 --> 00:04:23,338 We've lost control of... 91 00:04:26,109 --> 00:04:27,275 ...of the time drive. 92 00:04:27,277 --> 00:04:28,944 At this rate, the Zephyr will collapse 93 00:04:28,946 --> 00:04:31,214 into a space-time singularity in two days. 94 00:04:32,082 --> 00:04:35,917 Or, relatively speaking, 20 minutes. 95 00:04:35,919 --> 00:04:37,552 Wait. Come again, now? 96 00:04:37,554 --> 00:04:38,786 Think of it like a stone 97 00:04:38,788 --> 00:04:41,456 skipping along the surface of a pond. 98 00:04:41,458 --> 00:04:43,435 The jumps... and the time we spend 99 00:04:43,437 --> 00:04:44,571 in any given time period... 100 00:04:44,573 --> 00:04:46,461 are getting exponentially shorter. 101 00:04:46,463 --> 00:04:48,296 If they keep getting smaller... 102 00:04:48,298 --> 00:04:49,364 We sink. 103 00:04:49,366 --> 00:04:51,099 Metaphorically, yes. 104 00:04:51,101 --> 00:04:52,619 For us, that means a jump within a jump, 105 00:04:52,621 --> 00:04:54,435 which leads to... 106 00:04:54,437 --> 00:04:56,070 Honestly, I have no idea. 107 00:04:56,072 --> 00:04:57,935 Finally, the scientist from the future and I 108 00:04:57,937 --> 00:04:58,938 are on the same page. 109 00:04:58,940 --> 00:05:02,143 But can't we just disconnect the fuel cell regulator? 110 00:05:02,145 --> 00:05:04,445 We would if we could reach it. 111 00:05:05,849 --> 00:05:08,249 The field is cycling 112 00:05:08,251 --> 00:05:10,785 at a rate of 49 pulses per second, 113 00:05:10,787 --> 00:05:14,122 and it appears to disintegrate anything it touches. 114 00:05:14,124 --> 00:05:16,891 So we need to find a way to slow down those pulses. 115 00:05:16,893 --> 00:05:19,260 Or move fast enough to go between them. 116 00:05:19,262 --> 00:05:22,330 The drive's not the only thing that's broken. 117 00:05:22,332 --> 00:05:24,376 If that Shrike hadn't taken away my powers, 118 00:05:24,378 --> 00:05:26,100 - then maybe... - Wait, what can you do? 119 00:05:26,102 --> 00:05:28,269 Simmons, do you have any other theories 120 00:05:28,271 --> 00:05:29,771 as to what happened to Yo-Yo? 121 00:05:29,773 --> 00:05:31,939 I wish I did, but I just don't know enough 122 00:05:31,941 --> 00:05:33,308 about Inhuman biology to... 123 00:05:33,310 --> 00:05:34,377 My mom does. 124 00:05:36,817 --> 00:05:39,514 - Daisy, you should be resting. - I'm okay. 125 00:05:39,516 --> 00:05:42,216 1983, right? 126 00:05:42,218 --> 00:05:44,719 Jiaying is at Afterlife. 127 00:05:44,721 --> 00:05:46,786 If anyone knows how to cure Inhuman powers, 128 00:05:46,788 --> 00:05:47,789 it's her. 129 00:05:47,791 --> 00:05:50,358 Can we get there in time? 130 00:05:50,360 --> 00:05:51,826 Well, you could make it 131 00:05:51,828 --> 00:05:53,428 if you leave before the next jump. 132 00:05:53,430 --> 00:05:55,605 Okay. May, you've been to Afterlife before. 133 00:05:55,607 --> 00:05:58,000 Prep the Quinjet, but do not leave until I give the order. 134 00:05:58,002 --> 00:06:00,635 Well, I need coordinates and a countdown here. 135 00:06:00,637 --> 00:06:02,203 All right? I'm not doing time math. 136 00:06:02,205 --> 00:06:05,373 I don't have to list the implications for you. 137 00:06:05,375 --> 00:06:08,077 So let's talk this through before we pull the trigger. 138 00:06:22,058 --> 00:06:23,157 Can you reboot him? 139 00:06:23,159 --> 00:06:24,778 Yeah, but... 140 00:06:24,780 --> 00:06:25,781 Do it. 141 00:06:40,477 --> 00:06:42,477 Couldn't wait till I was all here? 142 00:06:42,479 --> 00:06:44,479 Things are pretty dire right now. 143 00:06:44,481 --> 00:06:45,646 Mack wants you to weigh in. 144 00:06:45,648 --> 00:06:48,583 Good thing you built my head before my legs. 145 00:06:48,585 --> 00:06:50,251 The Time Drive is malfunctioning. 146 00:06:50,253 --> 00:06:52,220 We can try to fix it, but our best chance... 147 00:06:52,222 --> 00:06:54,724 Disturbs the timeline? Just a guess. 148 00:06:54,726 --> 00:06:56,691 We make a wrong move, 149 00:06:56,693 --> 00:06:58,426 it could mess things up in the worst way yet. 150 00:06:58,428 --> 00:06:59,894 Worse than losing your parents? 151 00:06:59,896 --> 00:07:03,698 The difference is... 152 00:07:03,700 --> 00:07:05,601 at least I'd already been born. 153 00:07:11,975 --> 00:07:13,708 This plan's pretty thin, May. 154 00:07:13,710 --> 00:07:15,309 I'd rather have a thin plan 155 00:07:15,311 --> 00:07:16,911 than live through the '80s again. 156 00:07:16,913 --> 00:07:19,180 Enoch, you have the course heading 157 00:07:19,182 --> 00:07:20,448 for Afterlife locked in? 158 00:07:20,450 --> 00:07:21,549 Yes. 159 00:07:21,551 --> 00:07:23,518 We will continue on that vector 160 00:07:23,520 --> 00:07:25,553 so we can rendezvous in the air 161 00:07:25,555 --> 00:07:27,288 when your mission is completed. 162 00:07:27,290 --> 00:07:30,225 If the stone doesn't sink first. 163 00:07:31,561 --> 00:07:33,261 The mission's a go. 164 00:07:33,263 --> 00:07:34,328 Copy that. 165 00:07:35,465 --> 00:07:37,298 Yo-Yo, good luck. 166 00:07:37,300 --> 00:07:39,434 You got this. 167 00:07:39,436 --> 00:07:40,468 Thanks. 168 00:07:40,470 --> 00:07:41,936 I'll see you in a few minutes. 169 00:08:05,595 --> 00:08:06,928 Sit down. 170 00:08:06,930 --> 00:08:09,664 I can feel you worrying from here. 171 00:08:09,666 --> 00:08:10,798 You can? 172 00:08:10,800 --> 00:08:13,602 I thought you needed to touch someone to do that. 173 00:08:14,537 --> 00:08:16,838 When did this start? 174 00:08:16,840 --> 00:08:18,206 While we were in the Lighthouse. 175 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 I was starting to feel more like myself, 176 00:08:20,710 --> 00:08:22,977 and then, um... 177 00:08:22,979 --> 00:08:24,378 I picked up on 178 00:08:24,380 --> 00:08:25,980 you and Mack's, um... 179 00:08:25,982 --> 00:08:28,683 ...reunion from outside the room. 180 00:08:30,153 --> 00:08:32,388 May, that's horrible. 181 00:08:32,390 --> 00:08:34,789 Well, it wasn't all bad. 182 00:08:34,791 --> 00:08:37,859 And invasive. 183 00:08:37,861 --> 00:08:39,360 You feeling what I'm feeling 184 00:08:39,362 --> 00:08:41,529 is just gonna stress the both of us out even more. 185 00:08:41,531 --> 00:08:43,498 A negative emotion feedback loop. 186 00:08:43,500 --> 00:08:44,766 I'm well aware. 187 00:08:45,968 --> 00:08:48,703 Could be useful with Daisy's mom, though. 188 00:08:48,705 --> 00:08:50,051 Wasn't she a murderer? 189 00:08:50,053 --> 00:08:52,220 Only after Hydra cut her to pieces 190 00:08:52,222 --> 00:08:54,575 and left her for dead. 191 00:08:54,577 --> 00:08:58,679 Still, can't hurt to stay on her good side. 192 00:08:58,681 --> 00:09:00,047 Yeah. 193 00:09:01,451 --> 00:09:03,885 We should land cloaked and approach on foot. 194 00:09:03,887 --> 00:09:06,621 The last time Jiaying saw a Quinjet, 195 00:09:06,623 --> 00:09:08,489 she started a war. 196 00:09:22,572 --> 00:09:24,872 We never came up with a cover story. 197 00:09:24,874 --> 00:09:27,008 Well, just try to keep it simple, 198 00:09:27,010 --> 00:09:28,376 tell part of the truth. 199 00:09:28,378 --> 00:09:30,711 An alien bird flew into my mouth in the future. 200 00:09:30,713 --> 00:09:32,613 Maybe not that part. 201 00:09:32,615 --> 00:09:34,248 Kora! Kora, stop! 202 00:09:34,250 --> 00:09:36,951 You can't outrun Gordon! 203 00:09:41,691 --> 00:09:43,524 Please. 204 00:09:43,526 --> 00:09:44,825 Don't bring me back there. 205 00:09:44,827 --> 00:09:47,962 Take her home. 206 00:09:47,964 --> 00:09:49,597 What about them? 207 00:09:49,599 --> 00:09:51,663 Who the hell are you? 208 00:09:51,665 --> 00:09:53,299 We're here to see Jiaying. 209 00:09:53,301 --> 00:09:55,169 - I need to... - Secure them. 210 00:09:57,607 --> 00:09:59,674 You shouldn't have come here. 211 00:10:16,521 --> 00:10:18,355 How did you know my name? 212 00:10:18,357 --> 00:10:20,123 I was told to find you. 213 00:10:20,125 --> 00:10:21,524 My name is Elena. 214 00:10:21,526 --> 00:10:23,360 I'm an Inhuman. 215 00:10:23,362 --> 00:10:24,928 I need your help. 216 00:10:24,930 --> 00:10:27,364 You're an Inhuman? How? 217 00:10:27,366 --> 00:10:29,966 You're not the only ones with Terrigen crystals. 218 00:10:29,968 --> 00:10:32,168 If you have a gift, show us. 219 00:10:32,170 --> 00:10:33,370 That's the problem. 220 00:10:33,372 --> 00:10:35,402 I used to be fast. 221 00:10:35,404 --> 00:10:38,006 I could run long distances in a single heartbeat. 222 00:10:38,008 --> 00:10:39,208 But I was poisoned. 223 00:10:39,210 --> 00:10:41,878 And now I just... 224 00:10:41,880 --> 00:10:42,946 I freeze in place. 225 00:10:42,948 --> 00:10:44,381 How convenient. 226 00:10:44,383 --> 00:10:48,017 Maybe after a few days here, you'll stop lying. 227 00:11:12,672 --> 00:11:14,038 This is a Diviner. 228 00:11:14,040 --> 00:11:16,975 Humans die if they touch it. 229 00:11:16,977 --> 00:11:18,110 But Inhum... 230 00:11:26,019 --> 00:11:27,719 Oh. 231 00:11:28,889 --> 00:11:30,655 It's a prosthetic. 232 00:11:38,098 --> 00:11:40,498 It's settled, then. 233 00:11:40,500 --> 00:11:42,700 We'll do what we can for you. 234 00:11:50,535 --> 00:11:52,402 You're really gonna help them? These intruders? 235 00:11:52,701 --> 00:11:54,879 I know it's your job to worry about everything, 236 00:11:54,881 --> 00:11:55,896 but you need to calm down. 237 00:11:55,898 --> 00:11:57,113 We're leaving ourselves exposed. 238 00:11:57,115 --> 00:11:58,116 They're a danger to us. 239 00:11:58,118 --> 00:12:00,852 Something took away her gift. 240 00:12:00,854 --> 00:12:04,956 If that's really possible, then I need to know how. 241 00:12:04,958 --> 00:12:07,625 The safety of our people depends on it. 242 00:12:07,627 --> 00:12:09,928 Fine. 243 00:12:09,930 --> 00:12:12,230 Learn what you can. 244 00:12:12,232 --> 00:12:14,699 But you have to realize that when you're done... 245 00:12:14,701 --> 00:12:16,668 they can't be allowed to leave. 246 00:12:38,124 --> 00:12:41,559 Are we hurting you, Elena? 247 00:12:41,561 --> 00:12:43,513 No. 248 00:12:43,513 --> 00:12:45,813 I'm just not sure how stabbing me with needles 249 00:12:45,815 --> 00:12:47,849 is gonna help me run fast again. 250 00:12:47,851 --> 00:12:49,717 It's just one part of the puzzle. 251 00:12:49,719 --> 00:12:50,952 This will help break down 252 00:12:50,954 --> 00:12:52,854 any poison in your body. 253 00:12:54,224 --> 00:12:56,257 This all is a bit out of my comfort zone, 254 00:12:56,259 --> 00:12:59,927 but I'll try anything. 255 00:12:59,929 --> 00:13:02,096 We'll do what we can. 256 00:13:02,098 --> 00:13:03,898 Though it would help to know 257 00:13:03,900 --> 00:13:08,106 exactly what this poison was. 258 00:13:08,108 --> 00:13:11,113 I don't know where it came from, but... 259 00:13:13,576 --> 00:13:15,878 it killed a close friend of mine. 260 00:13:17,814 --> 00:13:20,748 The blood and tissue samples we took 261 00:13:20,750 --> 00:13:22,618 should help identify it. 262 00:13:27,389 --> 00:13:29,791 Then we can really understand 263 00:13:29,793 --> 00:13:32,894 how it affects your Inhuman biology. 264 00:13:32,896 --> 00:13:34,629 I know you didn't have to help me, 265 00:13:34,631 --> 00:13:37,131 so thank you. 266 00:13:37,133 --> 00:13:39,368 We look out for our community. 267 00:13:43,239 --> 00:13:45,807 Don't get too bent out of shape. 268 00:13:45,809 --> 00:13:47,642 Once we cure Elena, 269 00:13:47,644 --> 00:13:49,644 we'll forget we ever found this place. 270 00:13:49,646 --> 00:13:51,813 I decide when you leave. Not you. 271 00:13:51,815 --> 00:13:54,115 Do you keep a lot of prisoners here? 272 00:13:54,117 --> 00:13:56,785 Like that woman we saw running away from you? 273 00:13:56,787 --> 00:13:58,152 She's none of your concern. 274 00:13:58,154 --> 00:14:01,190 Why? What did you do to her? 275 00:14:14,771 --> 00:14:16,003 I was curious to see 276 00:14:16,005 --> 00:14:18,840 if your friend made any progress. 277 00:14:18,842 --> 00:14:20,508 Seems not. 278 00:14:24,280 --> 00:14:27,782 I can handle things from here, Li. 279 00:14:43,399 --> 00:14:44,632 You're supposed to rest. 280 00:14:44,634 --> 00:14:46,167 Relax. 281 00:14:50,007 --> 00:14:51,241 We need to get to the Zephyr. 282 00:14:51,243 --> 00:14:53,310 I'm not getting anywhere with these spa treatments. 283 00:14:53,312 --> 00:14:55,580 Do you think they even want you to get your powers back? 284 00:14:55,582 --> 00:14:57,984 What, did you read something off of the guy with the knives? 285 00:14:57,986 --> 00:15:00,254 Yeah. Disdain, rage, animosity... 286 00:15:00,256 --> 00:15:01,716 Are you sure that wasn't me? 287 00:15:08,849 --> 00:15:11,750 - Let go of me! - Take Kora back to her room. 288 00:15:13,542 --> 00:15:15,543 Sorry we disturbed you. 289 00:15:15,825 --> 00:15:16,891 Is she okay? 290 00:15:16,916 --> 00:15:19,369 Kora will be fine. She just needs her rest. 291 00:15:19,371 --> 00:15:21,773 As do you, Elena. 292 00:15:23,842 --> 00:15:25,475 I have a theory about your symptoms. 293 00:15:25,477 --> 00:15:27,445 Some final test results that come in the morning 294 00:15:27,447 --> 00:15:28,881 should confirm it. 295 00:15:36,222 --> 00:15:38,388 Have a good night. 296 00:15:42,394 --> 00:15:43,660 If she doesn't hand over 297 00:15:43,662 --> 00:15:45,163 some sort of magic pill by the morning... 298 00:15:45,165 --> 00:15:46,866 Yeah, we're out of here. 299 00:15:46,891 --> 00:15:49,326 Whatever that was, it's not our fight. 300 00:16:00,397 --> 00:16:02,832 Okay, we got about 10 minutes to troubleshoot 301 00:16:02,834 --> 00:16:04,534 before Z1 jumps into oblivion. 302 00:16:04,536 --> 00:16:06,137 Deke, where are you on Plan B? 303 00:16:06,139 --> 00:16:07,673 Okay. 304 00:16:07,675 --> 00:16:09,843 We should be able to cut the power to the Time Drive now. 305 00:16:09,845 --> 00:16:11,846 Stand back. There's gonna be a big surge of electricity. 306 00:16:11,848 --> 00:16:13,048 Electricity's dangerous. 307 00:16:13,050 --> 00:16:15,018 Do I look like a Neanderthal to you? 308 00:16:15,020 --> 00:16:17,922 I spent time with a tribe of Neanderthals. 309 00:16:17,924 --> 00:16:19,934 Agent Sousa does not resemble one. 310 00:16:19,959 --> 00:16:23,061 He lacks the characteristic brow ridges. 311 00:16:23,973 --> 00:16:26,041 Can we just push the button, please? 312 00:16:36,185 --> 00:16:38,153 Come on. Work. 313 00:16:47,395 --> 00:16:48,762 How 'bout I jump to Plan C 314 00:16:48,764 --> 00:16:50,832 and get us ready to abandon ship? 315 00:16:52,435 --> 00:16:55,002 Nana, it's not looking so good. 316 00:16:55,027 --> 00:16:56,561 If only we had more... 317 00:17:12,254 --> 00:17:14,154 I hope you got some sleep. 318 00:17:14,156 --> 00:17:15,255 One of us did. 319 00:17:15,257 --> 00:17:18,125 What did the tests say? Was your theory correct? 320 00:17:18,127 --> 00:17:19,159 Yes. 321 00:17:19,161 --> 00:17:21,729 We did a thorough search for any contaminants, 322 00:17:21,731 --> 00:17:24,298 foreign particles, pathogens. 323 00:17:24,300 --> 00:17:25,766 Nothing came up. 324 00:17:25,768 --> 00:17:27,434 I'm sorry, Elena, 325 00:17:27,436 --> 00:17:29,837 but your problem isn't physical. 326 00:17:29,839 --> 00:17:31,138 It's in your mind. 327 00:17:36,789 --> 00:17:38,588 So, that's it? That's your theory? 328 00:17:38,590 --> 00:17:40,691 I'm not making this up. This is real. 329 00:17:40,693 --> 00:17:42,192 The fact that it's psychological 330 00:17:42,194 --> 00:17:44,087 doesn't make it any less real. 331 00:17:44,089 --> 00:17:46,257 We should go. She can't help me. 332 00:17:46,259 --> 00:17:48,060 There may be another way. 333 00:17:49,661 --> 00:17:51,795 Can you feel her anxiety spiking? 334 00:17:54,499 --> 00:17:56,132 Yeah, but how... 335 00:17:56,134 --> 00:17:57,700 You're not the first person I've met 336 00:17:57,702 --> 00:17:59,202 with an empathic gift. 337 00:17:59,204 --> 00:18:00,870 But I'm not Inhuman. 338 00:18:00,872 --> 00:18:03,606 What you can do is still remarkable. 339 00:18:03,608 --> 00:18:06,644 In fact, this gift may be the key to helping Elena. 340 00:18:08,046 --> 00:18:09,546 You could guide her 341 00:18:09,548 --> 00:18:12,182 on an exploration of her emotional past. 342 00:18:13,285 --> 00:18:15,251 Oh, yeah, no. 343 00:18:15,253 --> 00:18:17,252 Feelings aren't exactly her thing. 344 00:18:17,254 --> 00:18:18,354 They're really not. 345 00:18:18,356 --> 00:18:20,390 If there's a chance it could work, 346 00:18:20,392 --> 00:18:22,392 don't you want to take it? 347 00:18:31,903 --> 00:18:35,739 This is literally my worst nightmare. 348 00:18:35,741 --> 00:18:37,707 Finally we agree on something. 349 00:18:41,913 --> 00:18:43,730 This will help strengthen the bond 350 00:18:43,732 --> 00:18:46,533 between your subconscious and your conscious mind. 351 00:18:48,086 --> 00:18:49,419 Is that whiskey? 352 00:18:49,421 --> 00:18:50,920 And if so, I want a lot of it. 353 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Herbs and some dirt. 354 00:18:54,760 --> 00:18:56,292 But at this point, I'll try anything. 355 00:18:56,294 --> 00:18:58,228 Do I have to be this close to her face? 356 00:18:58,230 --> 00:18:59,262 From what you described, 357 00:18:59,264 --> 00:19:01,999 physical contact makes the connection stronger. 358 00:19:03,468 --> 00:19:05,101 Now breathe in. 359 00:19:13,734 --> 00:19:16,746 I can see my presence is making you self conscious. 360 00:19:16,748 --> 00:19:19,817 I'll let you work it out on your own. 361 00:19:38,069 --> 00:19:40,003 Believe it or not, alone is worse. 362 00:19:40,005 --> 00:19:42,305 Yeah, and all I'm feeling from you is embarrassment. 363 00:19:42,307 --> 00:19:44,340 If physical contact will help, I have an idea. 364 00:19:48,580 --> 00:19:50,380 Please tell me we're not gonna spoon. 365 00:20:03,161 --> 00:20:04,894 That's more like it. 366 00:20:04,896 --> 00:20:07,163 Now I want you to try and beat me. 367 00:20:07,165 --> 00:20:09,332 Avoid my hits using your power. 368 00:20:09,334 --> 00:20:11,335 I'm still not sure... 369 00:20:20,345 --> 00:20:21,844 Well, that was something. 370 00:20:21,846 --> 00:20:23,980 Is pissed off an emotion? 371 00:20:23,982 --> 00:20:25,481 But what stopped you from dodging? 372 00:20:25,483 --> 00:20:27,183 Guilt? Fear? 373 00:20:27,185 --> 00:20:28,585 'Cause I felt those, too. 374 00:20:28,587 --> 00:20:29,953 Okay. 375 00:20:42,801 --> 00:20:45,001 Ruby. 376 00:20:45,003 --> 00:20:46,803 That was a tough call. 377 00:20:46,805 --> 00:20:50,773 I barely had time to think. 378 00:20:50,775 --> 00:20:52,575 I acted on impulse. 379 00:20:52,577 --> 00:20:54,944 But did you regret it? 380 00:21:00,151 --> 00:21:01,718 Elena, no. 381 00:21:05,323 --> 00:21:07,423 I think we're finally getting somewhere. 382 00:21:11,229 --> 00:21:13,263 ...time. 383 00:21:13,265 --> 00:21:14,430 It's up to Yo-Yo now. 384 00:21:14,432 --> 00:21:16,633 Well, she's come through before. 385 00:21:16,635 --> 00:21:19,068 - We're working as fast as we can. - I know. 386 00:21:19,070 --> 00:21:23,272 And you... you should really be in the healing chamber. 387 00:21:23,274 --> 00:21:24,607 We're moving it to the equipment room 388 00:21:24,609 --> 00:21:25,908 to give you more peace and quiet. 389 00:21:25,910 --> 00:21:27,577 Simmons, there's... there's not enough time. 390 00:21:27,579 --> 00:21:28,979 You can't save all of us. 391 00:21:30,415 --> 00:21:32,149 I'm gonna ready the parachutes. 392 00:21:34,552 --> 00:21:36,020 I can try. 393 00:21:44,836 --> 00:21:48,039 We are not in the best shape, are we? 394 00:21:55,040 --> 00:21:56,606 You know, 395 00:21:56,608 --> 00:22:00,076 I was thirsty for a year and a half 396 00:22:00,078 --> 00:22:01,344 with no way to... 397 00:22:01,346 --> 00:22:05,481 no body, no stomach, no throat. 398 00:22:05,483 --> 00:22:08,117 That must have driven you crazy. 399 00:22:08,142 --> 00:22:09,376 It did. 400 00:22:11,723 --> 00:22:14,624 I'm happy to see you healing. 401 00:22:14,626 --> 00:22:17,660 At least it feels like happiness. 402 00:22:17,662 --> 00:22:19,929 I wonder how many ones and zeroes it takes 403 00:22:19,931 --> 00:22:21,564 to achieve that fuzzy feeling. 404 00:22:24,602 --> 00:22:26,369 Well, yeah, I was lucky. 405 00:22:26,371 --> 00:22:28,938 Sousa pulled me out of the wreckage, 406 00:22:28,940 --> 00:22:30,766 got us home. 407 00:22:31,743 --> 00:22:33,276 I'm glad he's here. 408 00:22:33,278 --> 00:22:35,479 That makes me happy, too. 409 00:22:44,089 --> 00:22:46,055 I was a paratrooper during the war. 410 00:22:46,057 --> 00:22:49,125 I like to be prepared. 411 00:22:49,127 --> 00:22:52,328 You ever jumped out of an airplane before? 412 00:22:52,330 --> 00:22:53,429 Twice. 413 00:22:53,431 --> 00:22:55,265 Though I only had a parachute the second time. 414 00:22:56,601 --> 00:22:58,968 In the event we do get stuck here, 415 00:22:58,970 --> 00:23:00,937 I thought you should have this. 416 00:23:00,939 --> 00:23:03,949 I put it together after you came on board. 417 00:23:04,909 --> 00:23:08,278 Prosthetics have come a long way since the 1950s. 418 00:23:13,418 --> 00:23:15,451 I was unfair to you back in '73. 419 00:23:15,453 --> 00:23:17,153 No. 420 00:23:17,155 --> 00:23:18,621 We pulled you out of time. 421 00:23:18,623 --> 00:23:20,156 You just wanted to go home. 422 00:23:20,158 --> 00:23:22,625 Still not an excuse. 423 00:23:23,611 --> 00:23:26,296 Guess we're all in the same boat now. 424 00:23:28,566 --> 00:23:30,226 Which reminds me, 425 00:23:30,602 --> 00:23:32,703 there's something I have to do. 426 00:23:34,539 --> 00:23:37,441 Agent Simmons, you forgot this. 427 00:23:41,813 --> 00:23:44,418 How old were you? 428 00:23:46,217 --> 00:23:47,910 10, 11. 429 00:23:48,820 --> 00:23:51,240 My dad got mixed up with some bad people, 430 00:23:51,242 --> 00:23:52,748 and, uh... 431 00:23:53,716 --> 00:23:56,485 I went to stay with my uncle and my cousin Francisco 432 00:23:56,487 --> 00:23:58,087 to get away from it. 433 00:23:59,564 --> 00:24:01,841 But one of them tracked us down. 434 00:24:35,433 --> 00:24:36,600 Elena, no. 435 00:25:00,091 --> 00:25:01,129 Aah! 436 00:25:01,131 --> 00:25:02,628 Oscar! 437 00:25:09,420 --> 00:25:11,755 Papa. Papa. 438 00:25:11,757 --> 00:25:13,824 I should never have taken it. 439 00:25:17,308 --> 00:25:19,977 I should've stayed still. 440 00:25:23,654 --> 00:25:25,399 You were a child. 441 00:25:25,932 --> 00:25:28,834 Okay, um, you're impulsive, 442 00:25:28,836 --> 00:25:31,821 but that's not always a bad thing. 443 00:25:31,823 --> 00:25:36,558 I think the point of this ridiculous exercise 444 00:25:36,560 --> 00:25:39,095 is to forgive yourself for it. 445 00:25:39,097 --> 00:25:41,697 Jiaying! Jiaying! 446 00:25:51,005 --> 00:25:53,407 Jiaying! Jiaying! 447 00:25:53,409 --> 00:25:55,276 - What's wrong? - It's Kora. 448 00:25:57,170 --> 00:25:59,004 Our visitor, 449 00:25:59,006 --> 00:26:00,706 did you find out how her gift was suppressed? 450 00:26:00,708 --> 00:26:03,338 It doesn't seem to be any kind of substance. 451 00:26:03,340 --> 00:26:05,073 Then it was all for nothing? 452 00:26:05,075 --> 00:26:07,876 - We'll find another way. - It's too late. 453 00:26:07,878 --> 00:26:11,079 There's only ever been one solution to this problem. 454 00:26:24,668 --> 00:26:26,435 What did you do to her? 455 00:26:31,335 --> 00:26:33,235 We didn't do anything. 456 00:26:33,237 --> 00:26:34,836 Kora did this herself. 457 00:26:37,741 --> 00:26:39,374 How is this possible? 458 00:26:39,376 --> 00:26:41,043 Ever since she went through the mist, 459 00:26:41,045 --> 00:26:43,779 she's been unable to control her gift. 460 00:26:43,781 --> 00:26:46,881 Holding in all that energy causes her intense pain. 461 00:26:46,883 --> 00:26:48,984 She's nearly destroyed Afterlife a dozen times. 462 00:26:48,986 --> 00:26:51,286 That's why we were so eager to help Elena. 463 00:26:51,288 --> 00:26:53,488 If there were a way to take away someone's gift, 464 00:26:53,490 --> 00:26:54,623 we had to know. 465 00:26:54,625 --> 00:26:56,625 So you could take away Kora's. 466 00:26:56,627 --> 00:26:59,628 It's better than the alternative. 467 00:26:59,630 --> 00:27:02,731 Not everyone here believes she's worth saving. 468 00:27:12,109 --> 00:27:15,444 If she's capable of this, she isn't. 469 00:27:18,749 --> 00:27:20,582 And now she has his gun. 470 00:27:20,584 --> 00:27:23,086 You think she plans to use it for something good? 471 00:27:23,088 --> 00:27:25,654 She's afraid of what you'll do to her, Li. 472 00:27:25,656 --> 00:27:27,322 No. 473 00:27:27,324 --> 00:27:30,026 That's not what she's afraid of. 474 00:28:03,427 --> 00:28:06,161 Kora, you don't have to die today. 475 00:28:15,969 --> 00:28:17,635 Who are you? 476 00:28:17,637 --> 00:28:19,404 Nathaniel. 477 00:28:19,406 --> 00:28:20,574 And... And you know what? 478 00:28:20,574 --> 00:28:22,590 I was actually supposed to die, too. 479 00:28:23,653 --> 00:28:25,477 No, I-I... I didn't... 480 00:28:25,479 --> 00:28:27,847 You're just on a walk with your gun, right? 481 00:28:28,915 --> 00:28:30,215 No, no, you and me, 482 00:28:30,217 --> 00:28:34,422 our... our fates were written in the stars. 483 00:28:35,388 --> 00:28:38,393 But I'm here to tell you that I found an escape hatch. 484 00:28:40,060 --> 00:28:41,559 Do you wanna come along? 485 00:28:41,561 --> 00:28:43,928 How'd you know I was gonna be out here? 486 00:28:44,324 --> 00:28:45,490 That I was gonna do that? 487 00:28:45,515 --> 00:28:46,598 Fancy trick, right? 488 00:28:46,600 --> 00:28:49,267 I-I-I have my new friend Sibyl to thank for that. 489 00:28:49,269 --> 00:28:50,768 She's not much of a dancer, 490 00:28:50,770 --> 00:28:52,570 but she does have this knack 491 00:28:52,572 --> 00:28:54,773 for seeing just how everything's gonna play out. 492 00:28:57,944 --> 00:29:00,478 What would you call this place? 493 00:29:00,480 --> 00:29:04,249 A commune, a... a cult? 494 00:29:04,251 --> 00:29:06,184 Or... Or is it a prison? 495 00:29:07,604 --> 00:29:09,287 It's my home. 496 00:29:09,289 --> 00:29:13,127 Wow. They really did a number on you. 497 00:29:13,502 --> 00:29:14,963 They tell you you belong 498 00:29:14,965 --> 00:29:17,256 so that they get you to follow their rules. 499 00:29:17,631 --> 00:29:19,664 And... And you are above that now. 500 00:29:19,666 --> 00:29:21,499 You... You are too powerful for that. 501 00:29:21,501 --> 00:29:23,701 I'm not powerful. 502 00:29:23,703 --> 00:29:25,702 I'm deadly. I can't control my gift. 503 00:29:25,704 --> 00:29:27,672 Who says you have to? 504 00:29:27,674 --> 00:29:29,007 Let it out. 505 00:29:29,009 --> 00:29:33,214 There is no feeling like it. 506 00:29:40,086 --> 00:29:42,188 My friends and I are about to go make some chaos. 507 00:29:44,153 --> 00:29:48,359 I really want you to come with us 508 00:29:48,361 --> 00:29:50,195 and never feel trapped again. 509 00:29:51,982 --> 00:29:54,359 All you have to do is say yes. 510 00:30:11,058 --> 00:30:12,411 Your powers? 511 00:30:12,436 --> 00:30:13,739 I tried. Still nothing. 512 00:30:15,088 --> 00:30:16,554 Then take this. 513 00:30:16,556 --> 00:30:18,156 We're under attack. 514 00:30:19,693 --> 00:30:21,322 And we're running out of time. 515 00:30:25,332 --> 00:30:26,599 Thanks. 516 00:30:38,962 --> 00:30:40,028 Fitz... 517 00:30:41,198 --> 00:30:44,900 I don't know if you'll ever get this... 518 00:30:44,902 --> 00:30:47,579 but the mission hasn't exactly gone as planned. 519 00:30:48,138 --> 00:30:49,870 I'm not sure why we lost contact 520 00:30:49,872 --> 00:30:51,973 when I rescued the team from Izel's temple, 521 00:30:51,975 --> 00:30:55,442 but... the drive is malfunctioning, 522 00:30:55,444 --> 00:30:58,880 and we may have to abandon the Zephyr in 1983. 523 00:30:58,882 --> 00:31:01,816 Yo-Yo might be able to fix it, but if not... 524 00:31:06,306 --> 00:31:08,183 It won't be easy, 525 00:31:08,934 --> 00:31:12,354 but I know we'll find some way to be together again. 526 00:31:13,864 --> 00:31:16,525 Time, space... 527 00:31:18,277 --> 00:31:20,008 it's never stopped us before. 528 00:31:28,476 --> 00:31:30,410 And I won't stop trying. 529 00:31:32,882 --> 00:31:34,483 I love you. 530 00:31:42,801 --> 00:31:45,268 May and Yo-Yo are gonna be back in a minute, 531 00:31:45,270 --> 00:31:47,139 so we're all gathering in Command. 532 00:32:01,320 --> 00:32:03,554 Gordon! 533 00:32:05,991 --> 00:32:07,890 Gordon! Gordon, are you all right? 534 00:32:07,892 --> 00:32:08,892 There's too many of them. 535 00:32:08,894 --> 00:32:10,560 - Where did they come from? - I don't know. 536 00:32:10,562 --> 00:32:12,395 But they're taking people prisoner. What do we do? 537 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 That can't be Daisy. 538 00:32:19,003 --> 00:32:20,537 Well, you've been no help. 539 00:32:22,241 --> 00:32:24,375 Kora, get away from him! 540 00:32:26,979 --> 00:32:28,813 Jiaying, right? 541 00:32:31,491 --> 00:32:33,785 You've put Kora through enough. 542 00:32:34,586 --> 00:32:35,729 Kora... 543 00:32:36,355 --> 00:32:38,315 what are you doing? 544 00:32:39,541 --> 00:32:42,056 I've been holding it in for so long. 545 00:32:42,058 --> 00:32:44,359 Trying to be what you wanted... 546 00:32:44,361 --> 00:32:46,062 to be something I'm not. 547 00:32:46,064 --> 00:32:48,931 I only wanted what was best for you, 548 00:32:48,933 --> 00:32:50,366 to help you. 549 00:32:50,368 --> 00:32:51,620 You turned on me. 550 00:32:52,512 --> 00:32:54,389 Like, since that day, 551 00:32:54,599 --> 00:32:56,391 there's only fear in your eyes. 552 00:32:56,391 --> 00:32:58,473 You don't see anything but a threat. 553 00:32:58,475 --> 00:32:59,060 Admit it. 554 00:32:59,060 --> 00:33:00,812 No. I love you. 555 00:33:00,812 --> 00:33:03,483 I've always loved you no matter what... 556 00:33:03,485 --> 00:33:04,941 You were gonna let him put a knife through my heart! 557 00:33:04,941 --> 00:33:06,301 Never! 558 00:33:06,609 --> 00:33:08,261 Sweetheart. 559 00:33:08,845 --> 00:33:11,612 Sweetheart, remember when I would read you stories 560 00:33:11,614 --> 00:33:12,814 till you fell asleep? 561 00:33:12,816 --> 00:33:14,482 What would I always say at the beginning? 562 00:33:14,484 --> 00:33:16,017 I'm not a child anymore. 563 00:33:16,019 --> 00:33:19,086 I'd say, "Some stories have witches 564 00:33:19,088 --> 00:33:20,888 and dragons and bad men, 565 00:33:20,890 --> 00:33:23,959 and I will always protect you from all of it". 566 00:33:27,263 --> 00:33:29,491 You didn't protect me. 567 00:33:31,801 --> 00:33:34,746 You protected the world from me. 568 00:33:38,875 --> 00:33:40,252 Nathaniel's right. 569 00:33:40,677 --> 00:33:41,776 This is a prison, 570 00:33:41,778 --> 00:33:44,047 and I finally found my way out. 571 00:33:44,647 --> 00:33:45,914 Thatagirl. 572 00:33:49,052 --> 00:33:50,484 I'm sorry. She's beyond... 573 00:33:50,486 --> 00:33:51,905 Li, no, stop! 574 00:34:07,136 --> 00:34:08,502 Kora. 575 00:34:09,939 --> 00:34:11,372 Please stop! 576 00:34:13,176 --> 00:34:14,494 Come on! 577 00:34:15,311 --> 00:34:17,346 Get us out of here! Now! 578 00:34:21,161 --> 00:34:22,978 Come on, hurry up. 579 00:34:23,419 --> 00:34:25,519 You can come with us. 580 00:34:25,521 --> 00:34:27,521 But I can't guarantee that it'll be any safer. 581 00:34:27,523 --> 00:34:30,391 I can't leave my people behind to die. 582 00:34:30,393 --> 00:34:32,093 My daughter is still out there. 583 00:34:32,095 --> 00:34:34,028 She made her choice, 584 00:34:34,030 --> 00:34:35,361 but that man with her... Nathaniel... 585 00:34:35,363 --> 00:34:36,564 he's our enemy, too. 586 00:34:36,566 --> 00:34:38,475 We won't let you fight this battle alone. 587 00:34:38,477 --> 00:34:40,478 We'll send coordinates to that watch 588 00:34:40,480 --> 00:34:41,769 when we're ready to meet. 589 00:34:41,771 --> 00:34:43,871 You should find someplace to hide until then. 590 00:34:43,873 --> 00:34:45,273 There are a few places we could try. 591 00:34:45,275 --> 00:34:47,815 I'm sorry you didn't find what you were looking for here. 592 00:34:51,514 --> 00:34:53,181 Come on. 593 00:34:58,221 --> 00:34:59,655 It's gonna be close. 594 00:35:06,496 --> 00:35:08,396 Still no sign of the Quinjet. 595 00:35:08,398 --> 00:35:09,430 Come on, Yo-Yo. 596 00:35:09,432 --> 00:35:10,665 What if she shows up 597 00:35:10,667 --> 00:35:12,298 and she... she didn't get her power back? 598 00:35:12,300 --> 00:35:14,635 Then we lose the Zephyr. 599 00:35:14,637 --> 00:35:16,737 And with only 46 seconds in the next window, 600 00:35:16,739 --> 00:35:18,940 there may not even be time to dock and evacuate. 601 00:35:18,942 --> 00:35:22,203 The intervals will only get shorter after that. 602 00:35:22,545 --> 00:35:25,774 We are mere moments away from catastrophic failure. 603 00:35:27,684 --> 00:35:28,783 Well, that's very comforting. 604 00:35:28,785 --> 00:35:30,251 Thank you, Enoch. 605 00:35:30,253 --> 00:35:32,286 Parachutes are ready to go. 606 00:35:37,226 --> 00:35:38,927 Abandon ship. 607 00:35:45,835 --> 00:35:47,693 Are we even in the right place? 608 00:35:47,695 --> 00:35:49,562 I don't see them anywhere. 609 00:35:49,564 --> 00:35:50,930 Give it a minute. 610 00:35:50,932 --> 00:35:51,964 We're a jump late, 611 00:35:51,966 --> 00:35:53,799 but we should still have enough time 612 00:35:53,801 --> 00:35:56,569 to dock with the Zephyr in the next window. 613 00:35:56,571 --> 00:35:57,637 We should? 614 00:35:57,639 --> 00:36:01,038 If I can land us on the first pass. 615 00:36:01,040 --> 00:36:03,442 We're still gonna lose our time machine 616 00:36:03,444 --> 00:36:05,145 because I'm not about to save the day 617 00:36:05,147 --> 00:36:06,312 like everyone hoped. 618 00:36:06,314 --> 00:36:08,581 Yo-Yo, it was never all on you. 619 00:36:08,583 --> 00:36:10,983 The team could've found another solution 620 00:36:10,985 --> 00:36:12,385 in the last two days. 621 00:36:13,522 --> 00:36:15,421 May, they've only had 20 minutes. 622 00:36:15,423 --> 00:36:18,491 Oh, damn it. Right. 623 00:36:23,565 --> 00:36:25,308 One shot. 624 00:36:41,449 --> 00:36:42,767 You're late. 625 00:36:43,384 --> 00:36:44,964 Yo-Yo. Tell me some good news. 626 00:36:44,966 --> 00:36:46,688 Tell me you can get us out of this mess. 627 00:36:47,664 --> 00:36:49,388 It didn't work. 628 00:36:52,631 --> 00:36:55,027 Alright. We knew it was a long shot. 629 00:36:55,029 --> 00:36:56,362 Mack, I'm so sorry. 630 00:36:56,364 --> 00:36:57,797 No, you did what you could. 631 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 Everyone, get to the Quinjet now. 632 00:37:07,375 --> 00:37:09,242 May, be ready to get us out of here. 633 00:37:09,244 --> 00:37:11,611 It's gonna be damn close, but I'll try. 634 00:37:16,451 --> 00:37:18,317 It's not your fault. 635 00:37:18,319 --> 00:37:20,320 It is... if it's all in my head. 636 00:37:22,557 --> 00:37:25,057 Yo-Yo, all this guilt you're feeling, it's not going... 637 00:37:25,059 --> 00:37:27,193 I could accept it when it was some alien poison. 638 00:37:27,195 --> 00:37:28,313 But now? 639 00:37:28,630 --> 00:37:30,429 I'm never gonna get my powers back. 640 00:37:30,431 --> 00:37:32,698 You'll bounce back. Always have. 641 00:37:32,700 --> 00:37:35,445 Maybe I'm not supposed... to. 642 00:37:37,505 --> 00:37:38,740 What is it? 643 00:37:39,007 --> 00:37:40,873 I don't have to bounce back. 644 00:38:16,044 --> 00:38:17,821 We stopped jumping. 645 00:38:32,226 --> 00:38:34,226 - You okay? - Yeah. 646 00:38:38,533 --> 00:38:41,567 Wait, you... you didn't bounce back. 647 00:38:41,569 --> 00:38:42,668 How'd you do that? 648 00:38:42,670 --> 00:38:45,306 I think I've always been able to. 649 00:38:45,606 --> 00:38:47,873 I was just holding myself back. 650 00:38:47,875 --> 00:38:50,186 Afterlife was the right call, then. 651 00:38:50,545 --> 00:38:52,272 I'm glad it worked out. 652 00:38:52,647 --> 00:38:54,524 For us, maybe. 653 00:39:26,376 --> 00:39:28,477 Your new body still hasn't fully charged, 654 00:39:28,479 --> 00:39:31,269 so you'll need to power down for a few hours. 655 00:39:31,486 --> 00:39:32,896 Think of it like a nap. 656 00:39:33,154 --> 00:39:34,731 Sure it is. 657 00:39:37,143 --> 00:39:39,210 - At least let me. - Yeah. 658 00:39:56,795 --> 00:39:58,362 So, what do you think? 659 00:39:58,364 --> 00:40:00,048 Can this thing get us home? 660 00:40:00,668 --> 00:40:04,010 I am guardedly optimistic. 661 00:40:05,278 --> 00:40:06,794 Okay, I'll take that. 662 00:40:08,080 --> 00:40:09,280 I mean, don't get me wrong, 663 00:40:09,282 --> 00:40:10,283 there's a lot of stuff 664 00:40:10,285 --> 00:40:13,077 that I'm gonna really miss about the '80s. 665 00:40:14,936 --> 00:40:16,769 Hey, do you play the drums, by any chance? 666 00:40:17,290 --> 00:40:19,484 I can keep tempo. 667 00:40:22,180 --> 00:40:23,446 Wait, what's happening? 668 00:40:25,180 --> 00:40:27,325 It didn't work. 669 00:40:35,927 --> 00:40:37,227 We'll return in a moment. 670 00:40:40,626 --> 00:40:44,827 This just feels right, don't you think? 671 00:40:45,234 --> 00:40:46,867 You here, them there. 672 00:40:46,869 --> 00:40:50,104 Everybody finally knowing their place. 673 00:40:50,106 --> 00:40:51,839 What are you gonna do to them? 674 00:40:51,841 --> 00:40:56,047 Let's call it a redistribution of wealth. 675 00:40:56,049 --> 00:40:58,383 Take stabby here... 676 00:40:58,385 --> 00:41:01,020 did he ever do anything 677 00:41:01,022 --> 00:41:04,358 to deserve that power of his? 678 00:41:04,360 --> 00:41:05,894 No. 679 00:41:05,896 --> 00:41:09,801 Just following an ancient set of ancient practices. 680 00:41:10,903 --> 00:41:12,303 You know, all these rules... 681 00:41:12,328 --> 00:41:15,195 who's given a gift, who's given nothing. 682 00:41:15,197 --> 00:41:17,331 Who lives, who dies. 683 00:41:17,333 --> 00:41:20,034 It's all written in the stars. 684 00:41:20,036 --> 00:41:23,338 I feel like we should shake things up. 685 00:41:23,340 --> 00:41:27,875 Give the world a little something new. 686 00:41:27,877 --> 00:41:30,811 And what's that? 687 00:41:30,813 --> 00:41:32,379 Anarchy. 688 00:41:38,980 --> 00:41:41,180 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.