All language subtitles for Malang.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:19,041 --> 00:05:23,083 24 DECEMBER 17:10:02 UUR 4 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 17:10:03 UUR 5 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 {\an8}ik wacht op hem 6 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 hij komt vanavond aan 7 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 nog iets langer 8 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 ik wacht op hem 9 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 hij komt vanavond aan 10 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 laat hem komen, mijn rusteloze hart 11 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 je kunt al je liefde geven 12 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 13 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 Shubu 14 00:06:12,083 --> 00:06:14,958 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 15 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 Shubu 16 00:06:21,750 --> 00:06:23,416 Kom, kom. 17 00:06:30,250 --> 00:06:32,541 Je hebt stijl. -Wat voor stijl? 18 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 Goa is niet meer wat het was, Tony. 19 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 Er waren Russen, Europeanen. 20 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 Israëli's. -Er waren Israëli's. 21 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 Eet een maaltijd, rook wiet, word high. 22 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 Maar een maaltijd is niet goed voor de zaken. 23 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 Helemaal niet goed. 24 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 Sinds die jongens van Dil Chahta Hai hier zijn... 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 ...en foto's van Chapora Fort namen... 26 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 ...komen Indiërs massaal naar Goa. 27 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Met Goa bedoel ik Dude Alley. 28 00:06:59,375 --> 00:07:00,416 Dude Alley. 29 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 Er is één voordeel, Indiase toeristen komen met hun familie. 30 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Vrouw, kinderen, zelfs ouders. 31 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 Apart... maar ze eten drie keer per dag. 32 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 En tot ze vol zitten. 33 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 Dus zelfs eigenaars van kleine barren kunnen familierestaurants bouwen. 34 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 En zelfs ik profiteerde van de situatie. 35 00:07:18,958 --> 00:07:20,708 Jij profiteerde gewoon niet. 36 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 Jij hebt een imperium eromheen gebouwd. 37 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 Ja. 38 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 Luister. 39 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Weet je nog, Feroz, die man met wie je werkte. 40 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 Hoe zit het met hem? 41 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 Ik bracht hem hierheen van Bihar. 42 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Ik gaf hem een baan. 43 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 Ik gaf hem een salaris. 44 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 Ik gaf hem te eten. 45 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 Onderdak. Hij wilde zijn familie brengen. 46 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 Ik hielp hem te wennen. 47 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 Op een dag zei ik: 'Die toeristen die hier komen... 48 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 ...geef ze bier... 49 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 ...en laat ze iets te proberen.' 50 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 Bedoel je proberen? -Ja, maar hij weigerde. 51 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 Hij zei dat het immoreel is. 52 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 Ik zei: 'Rot op met je intenties. Ik zeg dat het moet.' 53 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 Ik ben je baas. Doe het. Hij zei nee. 54 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 En ik sloeg hem. 55 00:08:19,291 --> 00:08:22,458 Hij dreigde naar de politie te gaan en ze over mij te vertellen. 56 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 Dan zou ik tien jaar hebben verspild. 57 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 Dus ik vermoordde hem. 58 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Hij moet daar zijn... 59 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 Waar is het lichaam? -Gedumpt in de Dudhsagar Falls. 60 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 Zijn vrouw denkt dat hij is weggerend met een buitenlander. 61 00:08:39,666 --> 00:08:41,833 Wat kan mij die familie schelen? 62 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 Maar het restaurant mag nooit sluiten. 63 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 Jij bent een geweldige man. 64 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Maar weet je... 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 ...mijn familie komt langs. 66 00:08:56,083 --> 00:08:57,458 Het is ten slotte Kerstmis. 67 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 Mijn familie komt. 68 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 Mijn vrouw, mijn ouders, kinderen. 69 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 En voor Baby John... 70 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 TONY'S SHACK FAMILIEBAR EN RESTAURANT 71 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 Kom op, Borkar, tijd om te werken. Red me, Heer. 72 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 Ga kijken of hij dood is of niet. 73 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Ik ga kijken. 74 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 Hij leeft nog. 75 00:09:36,041 --> 00:09:38,250 Leg het wapen dat we gisteren hebben geconfisqueerd bij hem. 76 00:09:40,416 --> 00:09:42,500 Veeg de vingerafdrukken weg. 77 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 {\an8}Wij moordenaars hebben nooit ons hart op de juiste plek. 78 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 {\an8}Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 79 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 {\an8}Shubu 80 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 81 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 TONY'S SHACK BAR EN RESTAURANT 82 00:10:15,541 --> 00:10:17,458 Hij wil een familierestaurant. 83 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 Officier Agashe. 84 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Ik wil een moord melden, sir. 85 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 Bel naar de lokale politie. 86 00:10:28,708 --> 00:10:30,791 Het is nog niet gebeurd, ik ga het zo doen. 87 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 Stuk vreten. 88 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 Het is Kerstavond, niet 1 april. Hou me niet voor de gek. 89 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 Het wordt een lange nacht. 90 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Fijne zonnewende. 91 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 Wat? Hallo. 92 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 Hallo. 93 00:10:54,000 --> 00:10:55,791 Proost. -Proost. 94 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 Vader, zoek ook iemand zoals Michael voor mijn zus. 95 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 Een match zoals Michael en Teresa wordt alleen in de hemel gemaakt. 96 00:11:06,125 --> 00:11:10,916 Katholieke waarden, respect voor de kerk, zo worden ze niet meer gemaakt. 97 00:11:11,583 --> 00:11:13,458 Michael, je bent klaar om vader te worden. 98 00:11:15,041 --> 00:11:18,666 Teresa, Mrs D'mello is in verwachting. 99 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Na 15 lange jaren is ze zwanger. 100 00:11:21,708 --> 00:11:24,166 En dat allemaal dankzij die gynaecoloog. 101 00:11:24,833 --> 00:11:27,500 Hij heeft haar geholpen. Hij is heel goed. 102 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 Ik heb zijn telefoonnummer. 103 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 Je moet hem eens bellen. 104 00:11:32,500 --> 00:11:35,875 We willen grootouders worden. Michael wil vast vader worden. 105 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Toen Teresa en Bonnie opgroeiden... 106 00:11:39,416 --> 00:11:43,416 ...waren we bang dat Bonnie bij de handelsvloot zou gaan. 107 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Je weet wat ze zeggen... 108 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Maar moet je nou eens zien... 109 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 ...hij is minstens drie maanden per jaar thuis. 110 00:11:51,875 --> 00:11:55,208 En onze familie groeit. 111 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 Proost. -Proost. 112 00:11:59,208 --> 00:12:00,541 Proost. -Proost. 113 00:12:00,791 --> 00:12:02,458 Ik ga even naar de taart kijken. 114 00:12:02,958 --> 00:12:04,791 Ik denk dat het te zoet is. 115 00:12:04,875 --> 00:12:08,250 Er zitten rozijnen in. Het is lekker. 116 00:12:09,750 --> 00:12:11,000 Oké, dan. Probeer het. 117 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 Meer wijn? -Ja, prima. 118 00:12:24,791 --> 00:12:27,541 Teresa, waar is de taart? -Ik ga hem halen. 119 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Vanavond is een nieuw begin voor ons. Ik kan niet meer wachten. 120 00:12:42,666 --> 00:12:44,208 Ik heb Michael niet gesproken. 121 00:12:44,291 --> 00:12:46,375 Kan me niet schelen. Ik kom je vanavond halen. 122 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 Het eten is klaar. Iedereen wacht. 123 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 Teresa. 124 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 Ik wilde je spreken. 125 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Spreek.. 126 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 Ik... 127 00:13:18,916 --> 00:13:20,708 Hallo, sir. -Hallo. 128 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 Vrolijk Kerstfeest. -Vrolijk Kerstfeest. 129 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 Sorry dat ik stoor, is Mr Michael thuis? 130 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 Michael. 131 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 Geen toetje voor jou. De plicht roept. 132 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 Ik moet hem spreken over de zaak. 133 00:13:35,750 --> 00:13:38,666 Onthoud altijd één ding: 134 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 Ik hou van je. 135 00:13:49,041 --> 00:13:51,083 {\an8}24 DECEMBER 19:02:02 UUR 136 00:13:51,166 --> 00:13:54,625 {\an8}GOA POLITIE 137 00:13:59,666 --> 00:14:02,333 Sir, doodsoorzaak, stomp trauma aan het hoofd. 138 00:14:02,458 --> 00:14:04,875 Hij was zwaargewond voor hij werd vermoord. 139 00:14:06,208 --> 00:14:09,375 Het lijkt op een overval. Er is veel schade. 140 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 We maken een lijst van vermiste objecten. 141 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Het is geen overval. Dieven kondigen hun aankomst niet aan. 142 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 Koelbloedige moord. 143 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Het slachtoffer was Victor Ferns. Adjunct-hoofdinspecteur geheime dienst. 144 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Hij was een agent van jouw bureau. 145 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 Ik weet het. 146 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 Hij was een vriend. 147 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 Maar ik vraag me één ding af. 148 00:14:34,875 --> 00:14:37,791 Het lijkt er niet op dat het één dader was 149 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Het lijkt eerder op zes man. 150 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 Het was één man, Pandey. 151 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 Zeg dat het er zes waren. 152 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 Anders word je uitgelachen. 153 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 Dat één man een geheim agent heeft uitgeschakeld. 154 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 Kijk hoe hij is opgehangen, Borkar. 155 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Ja, sir. 156 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 Kijk naar de medaille. 157 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 Hij genoot van de moord, hè? -Ja, sir. 158 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 Dit is persoonlijk. 159 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 Het slachtoffer was van de geheime dienst. Uit mijn team. 160 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 En dit is onze zaak. We hebben Criminaliteit niet nodig. 161 00:15:10,833 --> 00:15:14,541 Ik weet het, Michael. Ik was aan het wandelen na het eten. 162 00:15:14,791 --> 00:15:16,666 De moordenaar belde me voor de moord... 163 00:15:16,750 --> 00:15:18,291 ...en zei dat hij een moord ging plegen. 164 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 Ik wilde kijken of hij een grap maakte of dat het een uitdaging was. 165 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 Het was een uitdaging. 166 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 En weet je... 167 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Agashe houdt van een uitdaging. 168 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 Iedereen kent je, Agashe. 169 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 Jouw 'Verlossing door directe gerechtigheid' werkt hier niet. 170 00:15:39,458 --> 00:15:41,500 Ik wil een eerlijk onderzoek. 171 00:15:43,625 --> 00:15:44,958 Heb je een roepie, Pandey? 172 00:15:45,041 --> 00:15:48,083 Geef hier. Ik ben in de stemming om advies te geven. 173 00:15:48,166 --> 00:15:49,791 Maar dat geef ik niet gratis. 174 00:15:49,875 --> 00:15:52,458 En als ik geld vraag, denken mensen dat ik smeergeld aanneem. 175 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Neem mijn advies en houd jezelf bezig met de feiten. 176 00:15:59,583 --> 00:16:02,916 Want wie dit heeft gedaan is een gewone moordenaar. 177 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 Hij is een monster. 178 00:16:08,333 --> 00:16:12,458 Men kan alleen angst aanjagen wanneer hij niets te vrezen heeft. 179 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 Hij kan je ten onder laten gaan wanneer hij zelf iets is verloren. 180 00:16:41,625 --> 00:16:45,041 Dit is niet het einde, het is pas het begin. 181 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 Wacht maar af... 182 00:16:48,291 --> 00:16:50,791 ...vanavond wordt een van onze duisterste nachten. 183 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 En de stilte zal oorverdovend zijn. 184 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 {\an8}5 JAAR EERDER 185 00:17:15,958 --> 00:17:19,791 {\an8}de karavaan is onderweg op deze reis 186 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 {\an8}de karavaan is onderweg 187 00:17:23,416 --> 00:17:26,333 {\an8}op deze reis 188 00:17:26,833 --> 00:17:31,541 {\an8}geen verplichtingen, nergens om te zijn 189 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 190 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 191 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 192 00:17:41,000 --> 00:17:44,875 {\an8}zwerven 193 00:17:56,958 --> 00:17:59,833 {\an8}als een asceet 194 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 {\an8}mijn hart dwaalt rond 195 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 {\an8}als een asceet 196 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 {\an8}mijn hart dwaalt rond 197 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 {\an8}OPRUIMEN 198 00:18:09,458 --> 00:18:14,708 {\an8}waar zal het lot me nu brengen? 199 00:18:14,791 --> 00:18:17,416 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 200 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 201 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 202 00:18:24,375 --> 00:18:27,666 {\an8}zwerven 203 00:18:27,750 --> 00:18:30,583 VERTREK 204 00:18:33,291 --> 00:18:35,166 GOA 205 00:18:52,791 --> 00:18:55,791 {\an8}er is wind onder mijn voeten 206 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 {\an8}niets kan me stoppen 207 00:19:05,041 --> 00:19:08,166 {\an8}er is wind onder mijn voeten 208 00:19:08,250 --> 00:19:11,208 {\an8}niets kan me stoppen 209 00:19:11,291 --> 00:19:14,291 {\an8}ik heb de kust ver achter me gelaten 210 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 {\an8}om zo ver ik kan met het tij mee te gaan 211 00:19:17,541 --> 00:19:23,541 {\an8}de dagen blijven verstrijken 212 00:19:23,625 --> 00:19:28,291 {\an8}de wegen kunnen stoppen, maar de reis niet 213 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 214 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 215 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 216 00:19:38,208 --> 00:19:41,583 {\an8}zwerven 217 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 {\an8}mensen, zijn jullie er klaar voor? 218 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 Politie. -Het is de politie. 219 00:20:37,333 --> 00:20:40,291 Snel. -Politie. Rennen. 220 00:20:42,583 --> 00:20:43,833 Politie. 221 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 Stop. Pak hem. -Kom op, we gaan. 222 00:21:11,958 --> 00:21:15,416 Shit. -Dat was gestoord. 223 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 O, man. 224 00:21:17,458 --> 00:21:20,833 Zeg eens. Zijn politie-invallen normaal hier? 225 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Iemand moet hebben gezegd dat ze hier dingen verkopen. 226 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 Dingen? 227 00:21:29,166 --> 00:21:34,750 Je weet wel, dingen voor feestjes? LSD, cocaïne, hasj. 228 00:21:34,833 --> 00:21:36,750 Weet je waar het volgende feest is? Kom. 229 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Er moet ergens nog een feestje zijn. 230 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 Het is 22,00 uur, de nacht is nog jong. 231 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 Oké. 232 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 Die kant op. 233 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 Kijk of we wat kunnen vinden. 234 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 Wat? Een badkamer? 235 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 XTC. 236 00:22:18,250 --> 00:22:19,541 Ben je serieus? 237 00:22:22,083 --> 00:22:23,458 Oké, prima. 238 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 Hier zou je het kunnen krijgen. 239 00:22:26,916 --> 00:22:30,791 Luister, ik ga met hem praten. Wacht hier, ga nergens heen. 240 00:22:34,041 --> 00:22:35,833 Hé, Jessie. -Hé, Costa. 241 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Tot ziens, meid. 242 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Wat zoek je? 243 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Vrede of plezier? 244 00:23:24,666 --> 00:23:27,583 Wauw. Dat Hindi-accent klinkt sexy. 245 00:23:30,708 --> 00:23:33,625 Weet je waar ik XTC kan krijgen? -We willen niets. 246 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Ik regel dit wel. -Kom op. 247 00:23:35,000 --> 00:23:36,416 Nee. Ik weet wat ik doe. 248 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 Zijn jullie samen? 249 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 Ja. 250 00:23:43,208 --> 00:23:44,625 Tijdelijk of permanent? 251 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 Dat weten we nog niet. 252 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 Dit is van mij. 253 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 Blijf samen, oké? 254 00:24:05,500 --> 00:24:07,041 Is dat alles? 255 00:24:09,916 --> 00:24:12,125 Laat zien. Geef hier. 256 00:24:14,458 --> 00:24:18,166 Het is erg sterk. We breken één pil doortweeën. 257 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 Het is erg sterk. 258 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Het leven betekent keuzes maken. 259 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 Je doet mee of niet. 260 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 Laat los. 261 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 ik vond mezelf 262 00:25:41,000 --> 00:25:45,250 want ik vond jou 263 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 {\an8}ik vond mezelf 264 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 {\an8}want ik vond jou 265 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 {\an8}in deze wereld van illusies vond ik mijn lot in jou 266 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 {\an8}de nacht vervaagt en de zon moet nog opkomen 267 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 {\an8}ik verlies mijn geloof in jou 268 00:26:11,833 --> 00:26:13,416 {\an8}want jij bent mijn religie geworden 269 00:26:13,500 --> 00:26:16,708 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 270 00:26:16,791 --> 00:26:19,708 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 271 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 {\an8}ik wil zwerven, zwerven, zwerven 272 00:26:23,208 --> 00:26:26,875 {\an8}zweven 273 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 Goedemorgen. 274 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 Goedemorgen. 275 00:27:38,583 --> 00:27:40,041 Heb je hulp nodig? 276 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 Zijn dit touwtje en deze knopen speciaal? 277 00:27:48,750 --> 00:27:54,166 Dit touwtje ben ik en elke knoop staat voor mijn angsten. 278 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Elke angst die ik wil overwinnen. 279 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 Zoals? 280 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 Zoals dat ik alles wil proberen. 281 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 Zoals een vreemdeling ontmoeten en een wilde... 282 00:28:07,458 --> 00:28:08,666 Je weet wel. 283 00:28:09,666 --> 00:28:11,250 Ik snap het. -Dank je. 284 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Dus ik was een knoop in een touwtje? 285 00:28:16,125 --> 00:28:18,125 Is dat alles? -Dat is alles. 286 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 En de rest? 287 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 De rest... 288 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 Ik ga alles doen wat ik nog nooit heb gedaan. 289 00:28:25,000 --> 00:28:28,291 Zoals uit een vliegtuig springen, in de zee duiken. 290 00:28:28,875 --> 00:28:32,208 Ooit wil ik alles eten. Alles wat ik kan. 291 00:28:34,166 --> 00:28:37,458 Ik wil wiet roken, goedkoop bier drinken. 292 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 En jij? 293 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 Ik ben nog een paar dagen in Goa. 294 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 Daarna wil ik naar Gokarna. 295 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 Daarna ga ik naar het noorden, denk ik. Naar Tosh. 296 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 Ik wil naar nieuwe plekken, nieuwe mensen ontmoeten. 297 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 Geen plan. -Klinkt als een goed plan. 298 00:28:58,583 --> 00:29:01,083 Goed, klinkt cool. Geniet van je reis. -Ja. 299 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 Dus dit was het? 300 00:29:05,166 --> 00:29:06,375 Dit was het. 301 00:29:11,958 --> 00:29:12,791 Dag. 302 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 9677... -Ik heb geen telefoon. 303 00:29:20,416 --> 00:29:21,666 Meen je dat? 304 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 Shit. Vergeten. Ik heet Advait. 305 00:29:26,458 --> 00:29:27,916 Sara. 306 00:29:41,041 --> 00:29:41,916 Advait. 307 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 24 DECEMBER 19:34:15 UUR 308 00:29:57,125 --> 00:30:00,458 Volgens de autopsie kreeg Victor een overdosis flakka-drugs. 309 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 Bewijs? -We hebben een spoor van Narcotica. 310 00:30:03,500 --> 00:30:06,833 De drugs kwamen van een Nigeriaans kartel, mijn team zoekt het uit. 311 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 En de dealer? 312 00:30:07,916 --> 00:30:11,291 De dealer heet. -Welke drugs? Ik verkoop geen drugs. 313 00:30:11,375 --> 00:30:13,416 Hij is er nu. -Waar gaat dit over? 314 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 Er is een agent vermoord, Michael. 315 00:30:15,333 --> 00:30:17,041 Dit is erg gênant voor het bureau. 316 00:30:17,125 --> 00:30:20,291 De zaak moet direct worden opgelost. -Ja, sir. 317 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 Ik versta geen Hindi. Ik ben een student. 318 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 Zie je mijn visum? Geen Hindi. 319 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 Geen Hindi? Student? 320 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 Ik verkoop geen drugs. 321 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 Ik zal je wat leren over Hindi. 322 00:30:43,500 --> 00:30:46,166 Kom op, Mr Pandey. Jullie eten nooit. 323 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Kom, iedereen. We gaan. 324 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Kom, Mr Pandey. 325 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 Hoe was de pruimentaart van tante? 326 00:30:52,416 --> 00:30:53,958 Kom op, Borkar. -Eet op. 327 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Kijk eens. 328 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 Hier. -Nee, dank je. 329 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 Neem wat. 330 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 Pruimentaart. 331 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 Einde van de uitzending. 332 00:31:06,125 --> 00:31:09,791 Je kunt me niet neerschieten. Ik heb mensenrechten. 333 00:31:10,375 --> 00:31:12,833 Ik schiet niet. Ik laat het alleen zien. 334 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 Het is multifunctioneel. 335 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Multifunctioneel. 336 00:31:22,125 --> 00:31:26,958 Je kunt het als hamer gebruiken. Wat? -Hamer. 337 00:31:27,541 --> 00:31:28,375 Je... 338 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 Je kunt het ook als schroevendraaier gebruiken? 339 00:31:30,916 --> 00:31:34,208 Wat? -Schroevendraaier. 340 00:31:35,458 --> 00:31:37,000 Je baas is er geweest. 341 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 En als ik dit in je rug steek, hoe noem je het dan? 342 00:31:41,958 --> 00:31:43,000 Zo is het genoeg. 343 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 Hoe noemen we dat? -Laat hem. 344 00:31:45,208 --> 00:31:47,291 Hoe noemen we dat? -Ik zei: 'Genoeg.' 345 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 Pesten is hun baan. Agenten doen dat niet. 346 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 Leer het systeem te volgen. 347 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 Sir. 348 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 Ik smeek het je. 349 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Vertel het ons, alsjeblieft. 350 00:32:01,958 --> 00:32:04,666 Aan wie heb je de drugs verkocht? Vertel het ons. 351 00:32:05,166 --> 00:32:06,833 Vertel het ons. -Genoeg. 352 00:32:06,958 --> 00:32:09,708 Dit is niet de manier. -Dit is de enige manier. 353 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 Dit is Agashes stijl. 354 00:32:11,666 --> 00:32:14,541 Dit is Agashes stijl. 355 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 Schiet. 356 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Schiet. 357 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 Schiet. 358 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Schiet. 359 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 Ik werd gebeld. 360 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 Ze betaalde extra. 361 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 Het was een blank meisje, dreadlocks. 362 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 En ook tatoeages. 363 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 Dat is de waarheid. 364 00:33:02,750 --> 00:33:03,708 Ik werd gebeld. 365 00:33:04,750 --> 00:33:06,375 Ze betaalde me extra. 366 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 Dat is de waarheid. Ik zweer het. 367 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 Je spreekt ook Marathi. 368 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 Ja. 369 00:33:18,125 --> 00:33:20,125 Vrolijk Kerstfeest. 370 00:33:20,541 --> 00:33:22,708 Luister, iedereen! We zoeken een vrouw. 371 00:33:23,500 --> 00:33:25,291 Lang haar, dreadlocks en tatoeages. 372 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 Vraag al je informanten in het hippiecircuit. 373 00:33:28,000 --> 00:33:28,833 Oké, sir. 374 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 Pandey, informeer de controlekamer. -Ja, sir. 375 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 In de CCTV-beelden van Victors gemeenschap... 376 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 ...zagen ze iemand in een rode trui. 377 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 Hij spreekt ook Marathi. -Serieus? 378 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 Michael. -Wat, Pandey? 379 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 Je wist dat m'n wapen leeg was, hè? 380 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 Nee... 381 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Dat wist ik niet. 382 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 Keith. -Sir, de telefoon is uitgeschakeld. 383 00:33:53,375 --> 00:33:57,083 We kunnen het apparaat niet opsporen, tenzij hij het weer aanzet. 384 00:33:57,875 --> 00:34:00,375 Geeft dit aan een armen man. -Oké, sir. 385 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 Goa heeft agenten zoals hij nodig. 386 00:34:02,666 --> 00:34:04,625 Ik laat het weten als hij aan staat. 387 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 Keith. -Ja, sir. 388 00:34:07,333 --> 00:34:08,625 Er staat een nummer in. 389 00:34:08,750 --> 00:34:10,791 Sms alles naar mijn privénummer. 390 00:34:10,875 --> 00:34:12,083 Ja, sir. 391 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 Voor deze zaak, sir? 392 00:34:14,458 --> 00:34:17,166 Nee. Privé. -Oké, sir. 393 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Het is een bizarre baan, hè, Michael? 394 00:34:23,625 --> 00:34:25,875 Het verpest heel je privéleven. 395 00:34:29,583 --> 00:34:31,958 Een arrestatie betekent het einde van de zaak. 396 00:34:32,708 --> 00:34:33,916 Maar niet van de crimineel. 397 00:34:35,166 --> 00:34:38,083 Hij komt ooit terug als je vijand. 398 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 Zoals in Victor Ferns geval. 399 00:34:42,458 --> 00:34:45,875 Het was vast een oude vijand. 400 00:34:46,291 --> 00:34:47,750 Nog een aanname. 401 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 Victor en zijn familie zullen gerechtigheid krijgen. 402 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 Rot op met gerechtigheid. 403 00:34:55,833 --> 00:34:58,250 Je kunt familie niet amuseren met gerechtigheid. 404 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 Wat willen zij? Wraak? 405 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 Onthoud altijd, Agashe. 406 00:35:04,791 --> 00:35:07,166 Wraak leidt altijd naar twee graven... 407 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 ...een ervan is die van jezelf. 408 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 1,80 meter. Mijn lengte. 409 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 Graaf er een voor me. 410 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 Sir, hij belt je mobiel. 411 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 Hallo. -Je krijgt niets... 412 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 ...van de drugsleverancier. 413 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 Je verspilt je tijd. 414 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 Wees blij. We geven je meer tijd. 415 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 Ik weet niet wie je bent, of wat je wilt. 416 00:35:43,333 --> 00:35:45,375 Maar je kent Agashe niet... 417 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 ...en wat hij met moordenaars doet. -Confronteren. Correct? 418 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 Moordenaars vermoorden maakt je blij, hè? 419 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Dwaal niet af van het onderwerp. 420 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 Wie ben je en wat wil je? 421 00:35:59,916 --> 00:36:02,250 Het is jouw taak om uit te vinden wie ik ben. 422 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Maar ik zal je zeggen wat ik wil. 423 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Nog een agent. 424 00:36:12,833 --> 00:36:14,000 Fijne Zonnewende. 425 00:36:17,041 --> 00:36:20,125 Sir, hij is in Panjim. Er is daar een Kerstfestival. 426 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 Het halve korps is daar ingezet. 427 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 Alle teams daarheen. De verdachte draagt een rode trui. 428 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 Gegroet. 429 00:36:51,875 --> 00:36:53,208 Verdachte draagt een rode trui. 430 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 Arresteer iedereen met een rode trui. 431 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 Zeg dat elke agent alert moet blijven. 432 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 Ik herhaal: de verdachte draagt een rode trui. 433 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 Rotzak. 434 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 Je weet niet wat je doet. 435 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 Ik ben een agent. Je ziet wat ik met je doe. 436 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Let maar op wat ik met je doe. 437 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 Let maar op. 438 00:38:28,208 --> 00:38:30,958 Alle teams alert. De verdachte draagt een rode trui. 439 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 Oom Michael. 440 00:38:37,875 --> 00:38:39,791 Laat me gaan. 441 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 Ik heb een familie. -Ik niet. 442 00:39:02,000 --> 00:39:03,166 Nee. 443 00:39:04,083 --> 00:39:05,458 Nee. 444 00:39:31,375 --> 00:39:32,583 Stop. 445 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 Hé, wacht. Stop. Pak hem. 446 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Bel een ambulance, snel. -Ja, sir. 447 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 De verdachte draagt een rode trui. Laat hem niet ontsnappen. 448 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 Beveilig alle uitgangen, snel. 449 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 Hé. 450 00:40:45,166 --> 00:40:46,291 Kleine wereld, hè? 451 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Ging je niet weg? 452 00:40:49,916 --> 00:40:53,250 Hoe heet die plek? Gokarna, Tosh, toch? 453 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Ja, ik ga. 454 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Stalk je me? 455 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 Nee, ik dacht dat we samen de knopen aan je touwtje konden openen. 456 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 Die van mij of die van jou? 457 00:41:24,958 --> 00:41:26,000 Niet op die manier. 458 00:41:26,083 --> 00:41:30,000 We zijn goed als partners. De een z'n zwaktes is de ander z'n kracht. 459 00:41:31,541 --> 00:41:32,750 Ik zal erover nadenken. 460 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 Ben je alleen naar Goa gekomen, of met... 461 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 Alleen. 462 00:41:39,375 --> 00:41:43,666 En jij? Vrienden? Familie? Of... 463 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Hé, moet je kijken. 464 00:41:47,333 --> 00:41:49,666 O, man. 465 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Wees voorzichtig. Dit oppervlak is niet sterk genoeg. 466 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 Ik heb hoogtevrees. Jij? 467 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Ja, zeker. Op deze hoogte ben ik bang. 468 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Niet meer. 469 00:42:24,583 --> 00:42:25,708 Je bent gek. 470 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 Je hebt geen hoogtevrees meer. 471 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 Je kunt niet twee keer bang zijn voor hetzelfde. 472 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 Nu zijn we een team. 473 00:42:34,083 --> 00:42:35,416 ik vraag me af 474 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 wat is er met mijn hart 475 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 het voelt alsof ik je ken 476 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 hoe beken ik 477 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 of dit passie is of misdaad? 478 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 jij kwam in mijn leven 479 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 zoals de zonopkomst na een donkere nacht 480 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 ik vraag me af welke richting we op gaan 481 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 we doen wat we maar willen 482 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 waar ik ook ga 483 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 elk pad leidt alleen naar jou 484 00:43:29,250 --> 00:43:31,916 jij bent mijn partner 485 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 en ik die van jou 486 00:43:35,083 --> 00:43:38,250 waar ik ook ga 487 00:43:38,333 --> 00:43:41,500 elk pad leidt alleen naar jou 488 00:43:41,583 --> 00:43:44,208 jij bent mijn partner 489 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 en ik die van jou 490 00:43:59,291 --> 00:44:04,958 mijn hart is dankbaar voor jou 491 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 wat is deze verslaving? 492 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 hoe moet ik het noemen? 493 00:44:12,791 --> 00:44:15,291 Ouders verlieten India voor een goed leven. 494 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 Ze werkte voor een goed leven. 495 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 Maar ik besefte dat ze nooit voor zichzelf hadden geleefd. 496 00:44:21,750 --> 00:44:23,041 Die fout wil ik niet maken. 497 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 Dus besloot ik herinneringen te verzamelen in plaats van dingen. 498 00:44:26,958 --> 00:44:28,458 Vertel me over jouw familie. 499 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 Hoeveel mensen? 500 00:44:30,458 --> 00:44:34,375 Een paar. iMac, iPhone, iPad. 501 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 Netflix, PlayStation. 502 00:44:39,166 --> 00:44:40,875 Je kunt goed vragen vermijden. 503 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 Hé. 504 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Laten we een afspraak maken. 505 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 Afspraak? -Ja. 506 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 We gaan alleen voor onszelf leven. 507 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 Geen vrienden, geen huis, geen familie. 508 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 niemand anders weet het 509 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 alleen jij begrijpt me 510 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 ik heb nog nooit 511 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 zo'n gekte gezien 512 00:45:21,500 --> 00:45:24,291 behalve voor jou 513 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 mijn dag begint en eindigt met jou 514 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 ik kan niet stoppen met naar je kijken 515 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 al mijn tijd 516 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 is alleen voor jou 517 00:45:49,583 --> 00:45:53,000 waar ik ook ga 518 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 elk pad leidt naar jou 519 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 jij bent mijn partner 520 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 en ik die van jou 521 00:46:02,541 --> 00:46:05,458 waar ik ook ga 522 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 elk pad leidt naar jou 523 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 jij bent mijn partner 524 00:46:11,208 --> 00:46:14,250 en ik die van jou 525 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 Jij en je camera. 526 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 Ik moest dat moment vastleggen. -Hou op. 527 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 Maar waarom? -Voor Insta. 528 00:46:41,458 --> 00:46:43,583 Zeg nou niet dat je geen Instagram hebt. 529 00:46:45,458 --> 00:46:48,083 Echt? Facebook? Twitter? Tinder? 530 00:46:49,250 --> 00:46:51,375 Wauw. Waar ben je dan? 531 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 Ik ben voor je neus. In het echt 532 00:46:59,166 --> 00:47:00,250 Ik moet eerst naar rechts swipen. 533 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 mijn hart is dankbaar voor jou 534 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 wat is deze verslaving? 535 00:47:18,625 --> 00:47:21,416 hoe moet ik het noemen? 536 00:47:21,500 --> 00:47:24,666 de illusie is verdwenen 537 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 en ik zag de echte wereld 538 00:47:27,500 --> 00:47:34,250 mijn ogen hebben een droom gezien 539 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 ik wil je bedanken 540 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 waar ik ook ga 541 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 elk pad leidt naar jou 542 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 jij bent mijn partner 543 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 en ik die van jou 544 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 waar ik ook ga 545 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 elk pad leidt alleen naar jou 546 00:48:05,291 --> 00:48:07,958 jij bent mijn partner 547 00:48:08,541 --> 00:48:11,750 en ik die van jou 548 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 ik ben ook jouw partner 549 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 waar ik ook ga 550 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 mijn hart is dankbaar voor jou 551 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 wat is dit voor verslaving? 552 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 hoe moet ik het noemen? 553 00:48:45,875 --> 00:48:47,833 Shit. Jessie? 554 00:48:47,916 --> 00:48:50,125 Jessie? -Tasje. 555 00:48:50,208 --> 00:48:51,416 Sara, kijk in haar tasje. 556 00:48:52,916 --> 00:48:54,375 Tasje? 557 00:48:54,458 --> 00:48:55,750 Medicijnen... 558 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 Ik weet het niet. 559 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 Jessie? 560 00:49:19,666 --> 00:49:20,750 Bedankt. 561 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Ben je boos? 562 00:49:24,541 --> 00:49:26,166 Helemaal voorbereid, toch, Jessie? 563 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 Je hebt een naald bij je in het geval van een overdosis. 564 00:49:28,750 --> 00:49:29,958 Je moet toch wat? 565 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 Niemand anders zal voor me zorgen. 566 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 Dat moet ik zelf doen. 567 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 Waarom? Wij zijn er voor je. 568 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 En wat gebeurde er met je vrienden? 569 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Die jongen... Mika. Hij leek je leuk te vinden. 570 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 Mika was een klant. 571 00:49:50,750 --> 00:49:53,041 De drugs, feestjes... 572 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 ...ik geef mezelf op om die pleziertjes te kopen. 573 00:50:06,333 --> 00:50:08,958 Net als jullie kwam ik een paar jaar geleden naar Goa. 574 00:50:10,208 --> 00:50:13,208 Ik was aan het backpacken, een handjevol geld. 575 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 En een hoop zelfvertrouwen. 576 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Maar ik raakte zo verslaafd aan dit alles... 577 00:50:21,750 --> 00:50:23,833 ...dat ik geen geld of zelfvertrouwen meer overhield. 578 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 En nu is deze verslaving en deze wereld mijn thuis. 579 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 Ik heb zelfs het gevoel dat ik ooit door deze levensstijl zal sterven. 580 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 Dus ik ben voorbereid. 581 00:50:46,083 --> 00:50:49,958 Verslaving om weg te blijven van het leven en dit medicijn om niet te sterven. 582 00:50:51,125 --> 00:50:52,791 Ik ben constant op de vlucht. 583 00:50:59,541 --> 00:51:01,041 Jessie had gelijk. 584 00:51:02,291 --> 00:51:05,291 We willen allemaal vrijheid in het leven. 585 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 Geen bezwaren, geen beperkingen. 586 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 Vrij om te doen wat we willen. 587 00:51:12,875 --> 00:51:14,750 Om te leven van de ene high naar de volgende. 588 00:51:18,666 --> 00:51:21,625 We willen allemaal plezier, maar geen vrede. 589 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 Vrede... 590 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 Jessie heeft vrede nodig. 591 00:51:30,208 --> 00:51:31,708 Ze heeft een... 592 00:51:32,583 --> 00:51:34,625 Ze heeft veel... 593 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Ze heeft veel rust nodig. 594 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 Zeg jij het maar. 595 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 Wat is vrede voor jou? 596 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Ik weet het niet. 597 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 Daar heb ik nooit over nagedacht. 598 00:51:58,291 --> 00:51:59,708 Denk nu dan. 599 00:52:06,000 --> 00:52:08,166 Ik denk... Kerstmis? 600 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Thuis, met moeder en vader. 601 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 Het is zo grappig. 602 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 Vader wilde elk jaar een verrassing plannen voor moeder. 603 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 En elk jaar plande hij dezelfde verrassing. 604 00:52:22,833 --> 00:52:26,083 We versierden samen de kerstboom. 605 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 En ik weet nog dat vader altijd veel cadeaus voor ons kocht. 606 00:52:30,916 --> 00:52:34,458 Niets duurs, maar we vonden het zo spannend. 607 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 Vader deed zijn pak aan, moeder haar jurk. 608 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 Samen dansten we de hele avond op oude Hindi-liedjes. 609 00:52:44,583 --> 00:52:45,541 Ik bedoel... 610 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 Simpele momenten, maar compleet. 611 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 Ik denk... 612 00:52:53,375 --> 00:52:54,833 ...dat dat voor mij vrede was. 613 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 Kom. -Waarheen? 614 00:53:09,583 --> 00:53:11,916 Kom gewoon. -Waarheen? 615 00:53:12,000 --> 00:53:13,458 Kom, sta op. -Maar... 616 00:53:18,041 --> 00:53:19,458 Wat is dit voor plek? 617 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 Weet je het zeker 618 00:53:24,625 --> 00:53:27,166 Advait, wat doe je? 619 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 Dit is iemands huis. 620 00:53:28,833 --> 00:53:30,875 We kunnen niet zomaar inbreken. 621 00:53:31,458 --> 00:53:32,708 Omlaag. 622 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 Het leven betekent keuzes maken. 623 00:53:38,166 --> 00:53:39,500 Doe je mee of niet? 624 00:53:45,250 --> 00:53:48,291 Zet je voet hier. Geen zorgen, ik heb je vast. 625 00:53:48,375 --> 00:53:50,416 Eén, twee... Ja. -Langzaam. 626 00:53:53,208 --> 00:53:54,166 Oké, nu.... 627 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 Ik liet je schrikken. 628 00:53:58,750 --> 00:54:01,458 Pak deze jurk en doe hem zachtjes aan. Ga. 629 00:54:06,166 --> 00:54:09,583 Ik ben klaar. -Oké, kom. 630 00:54:38,500 --> 00:54:39,708 Vergeten... 631 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Muziek... Muziek... Muziek. 632 00:54:45,083 --> 00:54:46,875 Oude Hindi muziek. 633 00:54:47,791 --> 00:54:51,041 Ik heb de hele kelder doorzocht. Hopelijk vind je het mooi. 634 00:54:53,458 --> 00:54:56,458 Nu hebben we alleen nog... 635 00:54:57,250 --> 00:54:58,500 Geregeld. 636 00:55:34,791 --> 00:55:36,083 24 DECEMBER 20:28:08 UUR 637 00:55:36,166 --> 00:55:39,458 Sir, we hebben zoals u wilde de politierapporten gecontroleerd... 638 00:55:39,541 --> 00:55:42,041 ...van Victor Ferns en Nitin Salgaokar. 639 00:55:42,625 --> 00:55:45,583 Er zat nog een agent in hun team. Deven Shivaji Jadhav. 640 00:55:45,666 --> 00:55:48,458 Zoals u zei hebben we naar alle zaken gezocht... 641 00:55:48,541 --> 00:55:51,083 ...die door dit team zijn opgelost op 24 december. 642 00:55:51,375 --> 00:55:53,125 We zijn maar één zaak tegengekomen. 643 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 Bij Narcotica, waarbij deze man vijf jaar celstraf kreeg. 644 00:55:56,875 --> 00:55:58,541 Wacht. -Advait Thakur. 645 00:55:58,666 --> 00:55:59,791 Hij was drugsverkoper. 646 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 En hij is gisteren vrijgelaten. -Laat ze binnen. 647 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 Wie is hij? 648 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 Jessabelle ofwel Jessie. Ze is een buitenlander. 649 00:56:06,333 --> 00:56:08,250 Mrs Salgaokar, één foto, alsjeblieft. 650 00:56:09,083 --> 00:56:10,583 Mevrouw? 651 00:56:11,666 --> 00:56:14,416 De huiszoeking leverde niets op. -Eén foto, alsjeblieft. 652 00:56:15,000 --> 00:56:17,375 Beide foto's zijn naar het politiebureau gestuurd. 653 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 Ja, sir. -Oké. 654 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 Ja. -Hou me op de hoogte. 655 00:56:19,791 --> 00:56:23,416 Mrs Salgaokar, één foto, alsjeblieft. -Doe weg. Geen foto's. 656 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 Geen foto's. -We zijn van de pers. 657 00:56:26,083 --> 00:56:28,500 Dus? Doe die camera weg. Pak zijn camera. 658 00:56:28,583 --> 00:56:31,541 Mrs Salgaokar. Wat is dit? 659 00:56:31,625 --> 00:56:33,458 Alleen omdat je agent bent, pest je mensen. 660 00:56:33,541 --> 00:56:34,791 Bewijs aan je vrouw dat je een echte man bent. 661 00:56:35,375 --> 00:56:36,541 Geef mij camera terug. 662 00:56:37,833 --> 00:56:39,875 Geef mij camera terug. 663 00:56:41,666 --> 00:56:44,000 Neem nu maar foto's. 664 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 Sta op. 665 00:56:45,125 --> 00:56:47,416 Michael. -Laat hem, sir. 666 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Michael. 667 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 Neem nu maar foto's. 668 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 Rustig. Ik zei rustig. 669 00:56:53,000 --> 00:56:54,041 Ontspan. 670 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 Pandey, haal ze hier weg. -Ja, sir. 671 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 Aan de kant. 672 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 Journalisten kijken te veel Savdhaan India. 673 00:57:05,291 --> 00:57:07,916 Het spijt me. Ik verloor mijn geduld. 674 00:57:11,041 --> 00:57:12,458 Hij was een goede man. 675 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 Hij heeft een vrouw en kind. 676 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 Ga naar huis. 677 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 Ik regel dit wel. 678 00:57:28,791 --> 00:57:30,083 Ga naar huis, Michael. 679 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 Echt niet, ze waren mijn mannen. 680 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 Ik zei: 'Ga naar huis.' 681 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Ik regel dit wel. Vertrouw me. 682 00:57:36,750 --> 00:57:39,625 Ga, Michael, ga naar huis. Ik regel dit wel. 683 00:57:39,708 --> 00:57:41,166 Sir, neem me niet kwalijk. 684 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 We hebben informatie. 685 00:57:43,541 --> 00:57:46,750 Assistent-inspecteur Jadhav gaat elke kerst naar het Fatorda Stadium. 686 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 ...wedstrijd in de geschiedenis van de competitie. 687 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 Om Goa tegen Mumbai City te zien strijden. 688 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 Ze zijn beiden gefocust op de plek in de halve finale. 689 00:57:56,666 --> 00:57:59,208 De scheidsrechter schat... 690 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 verf jezelf in de kleuren vanbinnen 691 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 zoek een metgezel in jou 692 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 verf jezelf in de kleuren vanbinnen 693 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 zoek een metgezel in jou 694 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 maak een kleine wereld voor jezelf 695 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 wees een gekke zwerver 696 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 schreeuw 'Hu' 697 00:58:50,458 --> 00:58:55,291 schreeuw 'Hu' 698 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 schreeuw 'Hu' 699 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 schreeuw 'Hu' 700 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 schreeuw 'Hu' 701 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 Waar ga jij heen? 702 00:59:11,750 --> 00:59:12,708 Dacht je echt... 703 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 ...dat je uit de gevangenis zou komen en ons in één dag kunt vermoorden? 704 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Jongens... 705 00:59:35,333 --> 00:59:37,083 Nu is hij bang. 706 00:59:42,291 --> 00:59:47,250 blijf romen met lege ogen 707 00:59:47,333 --> 00:59:52,083 doe wat je hart zegt, maar luister naar iedereen 708 01:00:02,750 --> 01:00:07,541 blijf dromen met lege ogen 709 01:00:08,125 --> 01:00:12,375 doe wat je hart zegt, maar luister naar iedereen 710 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 met gestokte adem blijf vechten, blijf bewegen 711 01:00:18,250 --> 01:00:24,000 kies je lot, beetje bij beetje 712 01:00:30,916 --> 01:00:34,875 wanneer je hart en ziel 'Hu' schreeuwen 713 01:00:36,083 --> 01:00:40,208 zelfs de hete zomer voelt als een fijn briesje 714 01:00:41,625 --> 01:00:45,791 laat een traan voor zijn toewijding 715 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 wees een gekke zwerver 716 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Laat niet los. 717 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 Laat niet los. 718 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 schreeuw 'Hu' 719 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 schreeuw 'Hu' 720 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 schreeuw 'Hu' 721 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 schreeuw 'Hu' 722 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 schreeuw 'Hu' 723 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 schreeuw 'Hu' 724 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 Verdachte ontsnapt uit Fatorda Stadium. 725 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Hij draagt een rode trui. 726 01:02:37,083 --> 01:02:39,500 Ik herhaal, verdachte in rode trui is ontsnapt. 727 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 Alle controlepunten... 728 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 ik wacht op hem 729 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 hij komt vanavond aan 730 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Arresteer iedereen met een rode trui. 731 01:03:24,958 --> 01:03:30,125 nog iets langer 732 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 wacht ik op hem 733 01:03:34,958 --> 01:03:38,458 hij komt vanavond aan 734 01:03:38,541 --> 01:03:42,250 laat hem komen, mijn rusteloze hart 735 01:03:42,333 --> 01:03:45,416 je kunt al je liefde geven 736 01:04:09,625 --> 01:04:11,000 Hé. 737 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 ik wacht op hem 738 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 hij komt vanavond aan 739 01:04:40,000 --> 01:04:42,125 nog iets langer 740 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 nog iets langer 741 01:04:48,375 --> 01:04:49,916 {\an8}VICTOR FERNS 742 01:04:51,166 --> 01:04:52,708 {\an8}NITIN SALGAOKAR 743 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 {\an8}VS ONTHULT ANTI-DRUGSSTRATEGIE 744 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 Shubu, Shubu, Shubu 745 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 Shubu 746 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 747 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 Shubu 748 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 Het lied is voorbij... en de nacht ook. 749 01:05:21,250 --> 01:05:23,000 FLAKA 750 01:05:26,458 --> 01:05:28,041 {\an8}Vrolijk kerstfeest. 751 01:05:28,125 --> 01:05:29,666 {\an8}We zien Goa in afwachting... 752 01:05:29,750 --> 01:05:31,916 {\an8}...van hun opname in de records vandaag. 753 01:05:37,916 --> 01:05:41,208 Goa. 754 01:06:11,208 --> 01:06:13,625 De nacht is nog lang niet over, sir. 755 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 Er gaat nog een hoop gebeuren. 756 01:06:25,875 --> 01:06:29,541 MOORDENDE AGENT SLAAT WEER TOE 757 01:06:35,958 --> 01:06:37,666 Hij spaart niemand. 758 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 Niemand. 759 01:06:43,416 --> 01:06:45,250 Fijne Zonnewende. 760 01:07:13,625 --> 01:07:14,875 Voorzichtig. -Het gaat wel. 761 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 Krijg het onder controle. 762 01:07:16,416 --> 01:07:18,375 Ik kijk wel aan die kant. -Jij kijkt daar. 763 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 Pandey. -Ja, sir. 764 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 Ik stuur een adres, stuur het forensische team er direct heen. 765 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 Ik heb bewijs, maar het verbrandt. -Maar Advait Thakur is gearresteerd. 766 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 Ik kom daarheen. 767 01:07:35,708 --> 01:07:38,541 24 DECEMBER 22:47:17 UUR 768 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 Kijk... 769 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 Kijk, sir. 770 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Zelfs na zijn arrestatie blijft hij bijdehand. 771 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 Hij is niet gearresteerd, Borkar. Hij heeft zich overgegeven. 772 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 Overgegeven? 773 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 Ik kan me niet herinneren... 774 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 Maar ik heb hem eerder gezien. 775 01:08:44,583 --> 01:08:47,250 Pa, zou je me laten gaan als ik het je had verteld? 776 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Nee, toch? Daarom zei ik niks. 777 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 Vani, ik ben je vader. -Vani, kom op. 778 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 Heb je geen regels of respect voor je vader? 779 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 Ik ben niet oom Borkar. 780 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Bewaar je preken maar voor hem. Waarom mag ik niet feesten? 781 01:08:57,750 --> 01:08:59,708 Omdat jij niet eens een rijbewijs hebt. 782 01:08:59,791 --> 01:09:01,875 18 is legaal. Daarvoor is alles illegaal. 783 01:09:01,958 --> 01:09:04,000 Die regel is vast bedacht door iemand als jij. 784 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 Als het een regel is, moet je hem volgen. 785 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 Ik ben niet zoals jij. 786 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 Ik ben om 22,00 uur thuis. Ik kom alleen, dus bel me niet terug. 787 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Waar is het feest? 788 01:09:11,625 --> 01:09:13,250 Denk je dat ik dom ben, pa? 789 01:09:13,333 --> 01:09:15,416 Prima, luister... -Nee, jij luistert. 790 01:09:15,500 --> 01:09:18,291 Ik heb een leven. Laat me het leven. -Vani... 791 01:09:18,833 --> 01:09:19,708 Vani... 792 01:09:27,291 --> 01:09:30,666 Pa, het spijt me. Ik zei te veel. 793 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Maar je bent altijd zo'n pretbederver. 794 01:09:33,375 --> 01:09:34,791 VANI BEL ME TERUG, VANI. 795 01:09:35,375 --> 01:09:36,416 Sir, als ik had gezegd... 796 01:09:37,000 --> 01:09:39,041 Je had Nigel een lesje moeten leren. 797 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 Een paar botten moeten breken voor je hem liet gaan. 798 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 En ik zei dat je de regels moest volgen, de procedures, de wet. 799 01:09:45,583 --> 01:09:46,791 Wat is het punt, sir? 800 01:09:47,291 --> 01:09:50,083 Hij is zes maanden vrij en verkoopt weer drugs. 801 01:09:50,666 --> 01:09:53,208 We zetten ze weer achter de tralies. 802 01:09:55,708 --> 01:09:57,583 Waar is Nigel? -Waves. 803 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 Kom op. 804 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 Dit is vers spul. 805 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 Eerst maak je dit op, dan geef ik je er nog tien. 806 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 Wat is er gebeurd? 807 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 Ik ben zwanger. 808 01:10:23,916 --> 01:10:25,166 Luister... 809 01:10:34,875 --> 01:10:37,750 Rustig, we regelen het wel. 810 01:10:40,791 --> 01:10:42,125 Rustig. 811 01:10:51,958 --> 01:10:53,208 Ik heb honger. 812 01:10:54,125 --> 01:10:55,958 Zoals wanneer je... 813 01:10:56,041 --> 01:10:59,041 Nee. Ik heb echt honger. Kom op. 814 01:11:03,750 --> 01:11:05,250 Nigel, politie. De politie is hier. 815 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 Hé, aan de kant. -Advait. 816 01:11:11,916 --> 01:11:13,583 Ik vermoord haar. -Geen paniek. 817 01:11:13,666 --> 01:11:16,791 Doe je wapen weg. -Wapens weg. 818 01:11:16,875 --> 01:11:18,125 Laat het meisje gaan. -Sir, niet schieten. 819 01:11:18,208 --> 01:11:19,916 Laat haar gaan. -Wapen weg of ik dood haar. 820 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 Hij wil me terug naar de gevangenis sturen. 821 01:11:22,208 --> 01:11:23,916 Doe je wapen weg. -Borkar, niet schieten. 822 01:11:24,000 --> 01:11:25,750 Ik maak haar af. Ik wil niet meer naar de gevangenis. 823 01:11:25,833 --> 01:11:27,166 Luister... 824 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 Ik maak haar af. -Luister, Nigel. 825 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 Doe je wapen weg. -Ik maak je af. 826 01:11:31,666 --> 01:11:33,333 Laat haar gaan. 827 01:11:34,083 --> 01:11:36,000 Sara. 828 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Laat me kijken, sr. 829 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 Kom op, leg het lichaam in de ambulance. 830 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 Pa... -Vani. 831 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 Vani. 832 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Vani, wakker worden. 833 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 Je vader is hier. Doe je ogen open, lieverd. 834 01:12:32,791 --> 01:12:35,166 Doe alsjeblieft je ogen open. 835 01:12:39,666 --> 01:12:41,708 O, God. Nee, God, alsjeblieft. 836 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Luister naar me, ik heb een leven. 837 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Pa, sorry. Ik heb te veel gezegd. 838 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 Maar je bent zo'n pretbederver. 839 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 Ja vader is hier. Word wakker, lieverd. 840 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 Ik was zo dom. 841 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 Ik dacht... 842 01:13:35,958 --> 01:13:38,375 Ma en pa hebben hun leven nooit geleid. 843 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 Ik heb ze nooit gevraagd waarom. 844 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 Zodat ik het mijne kon leven. 845 01:14:04,041 --> 01:14:05,708 Ik kan het niet, Advait. 846 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 Ik ga mijn kind niet doden. 847 01:14:44,250 --> 01:14:50,000 dit keer vertrek ik en kom ik nooit meer terug 848 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 je kunt me vergeten en ik zal jou ook vergeten 849 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 dit keer vertrek ik en kom ik nooit meer terug 850 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 je kunt me vergeten en ik zal jou ook vergeten 851 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 dit is mijn laatste afscheid 852 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 en bid tot God 853 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 dat we elkaar nooit meer zullen zien 854 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 dat we elkaar nooit meer zullen zien 855 01:15:36,875 --> 01:15:42,250 dat we elkaar nooit meer zullen zien 856 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 dat we elkaar nooit meer zullen zien 857 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 ik vrees dat we te hecht zijn geworden 858 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 en mijn zorgen zullen verdwijnen 859 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 ik hoop dat we geen vrienden worden 860 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 en mijn leven zal niet vredig worden 861 01:16:45,458 --> 01:16:50,458 het is het beste dat je me niet aanvult 862 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 jij bent de lucht en ik ben de aarde 863 01:16:56,041 --> 01:17:01,666 dat we elkaar nooit meer zullen zien 864 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 dat we elkaar nooit meer zullen zien 865 01:17:07,416 --> 01:17:13,708 dat we elkaar nooit meer zullen zien 866 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 dat we elkaar nooit meer zullen zien 867 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 dat we elkaar nooit meer zullen zien 868 01:17:58,166 --> 01:18:03,875 ik had niet door dat we gescheiden waren 869 01:18:03,958 --> 01:18:09,458 tranen druppelen neer zelfs wanneer ik lach 870 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 waarom koos ik ervoor verliefd te worden? 871 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 alles wat gebeurd was mijn gekte 872 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 ik wil nooit meer terug naar jouw straat 873 01:18:27,708 --> 01:18:32,708 ik wil je nooit meer missen 874 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 dat we elkaar nooit meer zullen zien 875 01:18:38,583 --> 01:18:44,166 dat we elkaar nooit meer zullen zien 876 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 dat we elkaar nooit meer zullen zien 877 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 dat we elkaar nooit meer zullen zien 878 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 dat we elkaar nooit meer zullen zien 879 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 Geef me vier biertjes. 880 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 Prima, maak er zes van. -Ja, sir. 881 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 Accepteer je creditcard? -Nee, sir. 882 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 Wat zei je? 883 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 Je hebt zo'n grote winkel. Hoe kan dat? 884 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 Hoeveel? -Dat is 560. 885 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 Hé, zuiplap. 886 01:19:31,583 --> 01:19:32,791 Hou vast. 887 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 Stop, man. Ik zei sorry. 888 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 Je doet me geen plezier. 889 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Gelukkig hou ik het niet bij. 890 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 Anders zou je voor de rest van je leven sorry moeten zeggen. 891 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Waarom kwam je niet naar mijn bruiloft? 892 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 Je had mijn ouders uitgenodigd. 893 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 Waarom had je mij nodig? 894 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 Ze hebben me zien opgroeien, ik nodigde ze uit beleefdheid uit. 895 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 Ik had geen idee dat ze zouden komen. 896 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Waarom plan je dan geen reünie voor hen? 897 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 Treiter me niet. 898 01:20:05,416 --> 01:20:06,833 Vertel me eens iets. 899 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 Waarom ren je weg van elke relatie? 900 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 Verdomde idioot, denk je echt... 901 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 ...dat elke relatie je zal verwoesten zoals je ouders toen ze gingen scheiden? 902 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Iedereen is nep. 903 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 Spreek je ze weleens? 904 01:20:23,583 --> 01:20:24,666 Af en toe. 905 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 De laatste tijd niet echt. 906 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 Je moet ze vaker bellen. 907 01:20:29,166 --> 01:20:30,875 Als je vader z'n testament niet tekent... 908 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 ...sterf jij in armoede. 909 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 Vergeet het. 910 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 Hoe is je getrouwde leven? 911 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 Ik word gek. 912 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 Het werkt niet. 913 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 Wat is er gebeurd? 914 01:20:45,625 --> 01:20:49,208 Niets. Er is werk op kantoor, targets, deadlines... 915 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Soms ben ik niet op tijd thuis... 916 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 ...maar madam staat erop dat we samen eten. 917 01:20:54,750 --> 01:20:56,500 Hoe? Moet ik ontslag nemen? 918 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 En dan voel ik me schuldig. 919 01:20:58,416 --> 01:21:00,916 Ik laat elke maand een bloedtest doen. 920 01:21:01,000 --> 01:21:02,166 Wat? -Ja. 921 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 En als er een kleine piek is... 922 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 ...zet ze me op een smoothiedieet. 923 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 Soms handelt ze problemen zelf af, maar houdt ze mij weg van de pijn. 924 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 Het is alsof ik weer een moeder heb. 925 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 Ik mis die hosteldagen. 926 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 Dat was leuk, zo'n vrijheid. Nooit een vraag. 927 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 Een handdoek op bed. 928 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 Er hing ergens ondergoed, er lagen sokken. 929 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 Dat was geweldig. Niemand stelde je vragen. 930 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 Ik vrees voor wat er gaat gebeuren wanneer ik kinderen krijg. 931 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 Het leven zal wel doorgaan. Ik word oud en doe hetzelfde. 932 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 Het werkt niet. 933 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 Verlaat haar dan. 934 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 Ik heb een driekamerappartement op Carter Road gekocht. 935 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Het is haar thuis. 936 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 Ik mis haar echt, man. 937 01:21:54,250 --> 01:21:55,666 Ik wil dat je haar ontmoet. 938 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 Kom op. 939 01:22:01,958 --> 01:22:03,166 Sorry. 940 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 Schatje, het spijt me zo. -Wat wil je? 941 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 Ik heb een verrassing voor je. -Wat? 942 01:22:34,666 --> 01:22:36,750 Dit is mijn vriend Advait. Waar ik het altijd over heb. 943 01:22:36,833 --> 01:22:38,083 Hoi. -Hoi. 944 01:22:38,166 --> 01:22:39,375 Sorry. 945 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Hij kwam niet naar onze bruiloft. 946 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 Weet je nog dat ik het over hem had? -Ja, altijd. 947 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 Dit is hem. 948 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 Hij was altijd al zo. 949 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Ik hou van je, man. 950 01:22:55,250 --> 01:22:56,208 Waar ga je heen? 951 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 Ik ga naar huis. 952 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 dat we elkaar nooit meer zullen zien 953 01:23:06,083 --> 01:23:09,291 dat we elkaar nooit meer zullen zien 954 01:23:09,375 --> 01:23:11,000 VERTREK 955 01:23:19,250 --> 01:23:20,333 Sara. 956 01:23:20,416 --> 01:23:23,166 Weet je waar ze is? -Ik denk dat ze met Jessie is vertrokken. 957 01:23:23,250 --> 01:23:25,333 Oké, ik laat dit hier. -Ja, oké. 958 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 Je denkt nog steeds alleen aan mij. 959 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 Ik weet dat ik alles voor je ben. 960 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 Maar ik kan dat niet zijn voor jou. 961 01:23:39,166 --> 01:23:42,208 Onderwijs, vriendje, werk. 962 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 Ooit zal ik moeten vertrekken. 963 01:23:45,958 --> 01:23:47,500 En wat doe jij dan? 964 01:23:48,833 --> 01:23:50,041 Je weet dat ik van je hou, toch? 965 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 Jessie? Jessie, ik wil Sara zien. 966 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 Jessie. 967 01:24:31,458 --> 01:24:36,333 24 DECEMBER 23:09:30 UUR 968 01:24:42,875 --> 01:24:44,625 Sir, we hebben geen bewijs. 969 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 Er is een stroomstoring in dat deel van het stadion. 970 01:24:47,833 --> 01:24:50,250 Geen CCTV-beelden of vingerafdrukken. 971 01:24:50,333 --> 01:24:52,291 Al het bewijs is verpest. 972 01:24:52,375 --> 01:24:54,583 We hebben niets gevonden bij Jessies verstopplek. 973 01:24:54,666 --> 01:24:56,916 Alle resultaten zijn onduidelijk. 974 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Er zijn geen aanklachten. 975 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 Daarom kan het gerecht ons maar twee dagen gevangenschap geven. 976 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 Al met al, hebben we niets, sir. 977 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 Lang verhaal kort, Advait Thakur is morgenochtend weer vrij. 978 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 We hebben maar één kans. 979 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 Kom op, spreek. 980 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 Als Advait Thakur bekent. 981 01:25:16,958 --> 01:25:19,083 Een bekentenis is niet nodig. 982 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 Hij heeft drie agenten vermoord. 983 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 Schiet hem dood, zorg dat het een gevecht leek. Einde verhaal. 984 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 Waarom wil je hem zo graag vermoorden? 985 01:25:36,083 --> 01:25:39,250 Advait Thakur zal boeten voor zijn daden, en hij zal ook bekennen. 986 01:25:39,333 --> 01:25:42,333 Ik zal het krijgen. -Welke bekentenis? 987 01:25:45,291 --> 01:25:49,958 Zo'n waterdichte moord moet je jaren plannen. 988 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 En ze plannen het zo goed, dat ze niet kunnen bekennen. 989 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 Je verspilt je tijd. 990 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 Waarom 991 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 Waarom 992 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 Het is toch Kerstmis? 993 01:26:38,916 --> 01:26:40,750 Ik ga naar het festival met mijn vrouw en kind. 994 01:26:40,833 --> 01:26:43,625 Baas, ga mee naar het Fatorda Stadium. 995 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 We kijken naar de wedstrijd, drinken wat. 996 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 En kijken naar de cheerleaders. 997 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 Spaar me. 998 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 Probeer het op z'n minst. 999 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 Hoe dan ook, je krijgt na een paar dagen een avondklok. 1000 01:26:52,208 --> 01:26:56,333 Je gaat trouwen. -Nee, Jadhav, zo is Teresa niet. 1001 01:26:56,708 --> 01:26:59,041 Dat weet je niet. Ben je getrouwd? 1002 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 Vriendinnen zijn simpel, maar een vrouw niet. 1003 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 Begrijp dat goed. 1004 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Wat de... 1005 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 Jadhav, wat doe je? 1006 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 Bro, zeg iets. 1007 01:27:10,250 --> 01:27:11,125 Bro, jij ook? 1008 01:27:11,208 --> 01:27:14,166 Bro, ben je getrouwd? -'Bro, ben je getrouwd?' 1009 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 Ik ben getrouwd, niet dood. 1010 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 Een beetje kijken is niet erg. -Precies. 1011 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 Victor, kijk je wel eens rond, of niet? 1012 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Of verspil je je tijd in de sportschool? 1013 01:27:24,083 --> 01:27:25,416 Van de kerk mag je dit alleen met je vrouw doen. 1014 01:27:25,500 --> 01:27:26,666 Bro... 1015 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 Je bent nog maagd, hè? 1016 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 Trouwens, ik ken een meisje. 1017 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 Ze is een echte seksbom. 1018 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 Precies. 1019 01:27:36,375 --> 01:27:37,625 Villa 64. -Jessie. 1020 01:27:37,708 --> 01:27:38,750 Precies. 1021 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 Ze zegt je in een avond op je plek. 1022 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 Nee, bedankt, jongens. 1023 01:27:43,250 --> 01:27:45,708 Maar kun je het? Wil je haar adres? 1024 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 Echte mannen komen geen vrouwen. Begrepen? 1025 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 Wij betalen nooit. 1026 01:27:53,416 --> 01:27:54,250 Luister, Victor. 1027 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 Ga een keer bij haar langs, je zult ons later bedanken. 1028 01:27:57,125 --> 01:28:00,375 Je zult een man worden, Victor. 1029 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 Je moet oefenen voor het huwelijk, want... 1030 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 Een gelukkige vrouw is een tevreden vrouw. 1031 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 Als je haar niet gelukkig kan maken... 1032 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 ...zal ze de hele wereld vertellen... 1033 01:28:10,458 --> 01:28:12,333 ...dat Victor geen man is. 1034 01:28:12,416 --> 01:28:15,333 Dat Victor geen man is. 1035 01:28:21,625 --> 01:28:23,875 Bedankt voor het komen. Ik moest even het huis uit. 1036 01:28:23,958 --> 01:28:27,166 Maar ze zijn allemaal vrienden en familie. 1037 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Ja, maar ze vervelen me door alsmaar hetzelfde te zeggen. 1038 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 Michael is zo knap, Michael is zo slim. 1039 01:28:38,041 --> 01:28:39,208 Het is saai. 1040 01:28:40,208 --> 01:28:41,333 Ja. 1041 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 Maar ik voel me geweldig. 1042 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 Het voelt alsof de beste man ter wereld Mijn echtgenoot wordt. 1043 01:29:03,541 --> 01:29:05,916 Het spijt me. Zei ik iets verkeerd? 1044 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 Nou, ik heb dit nog nooit gedaan. 1045 01:29:11,000 --> 01:29:12,458 Ik geloofde altijd dat... 1046 01:29:12,958 --> 01:29:16,166 ...dit allemaal na het huwelijk moet gebeuren. 1047 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 Noem me ouderwets, maar... 1048 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 Dat was mijn plan. 1049 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 Het is een goed plan. 1050 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 Maar we trouwen over een week. 1051 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 Daarna geen smoesjes meer, oké? 1052 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 Ik hou van je, Michael. 1053 01:29:48,458 --> 01:29:50,958 Je moet oefenen voor het huwelijk. 1054 01:29:51,041 --> 01:29:53,416 Want een gelukkige vrouw is een tevreden vrouw. 1055 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 Ja, baas. 1056 01:29:58,250 --> 01:29:59,916 Dat meisje waar je het over had in de sportschool... 1057 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 ...geef me haar adres. 1058 01:30:01,166 --> 01:30:03,250 Meen je het? 1059 01:30:04,583 --> 01:30:08,125 Villa 64, Lady of Eve Road. Antona. 1060 01:30:08,375 --> 01:30:10,333 Ze heet Jessie. 1061 01:30:12,583 --> 01:30:13,500 Jessie. 1062 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 Ik hoop dat dit geen probleem voor je is. 1063 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 Door de feestdagen kon ik geen vlucht naar huis krijgen. 1064 01:30:20,916 --> 01:30:24,125 En ik kon niet meer in die lodge blijven. 1065 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 Ik weet het. 1066 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 Het is niet makkelijk ergens te zijn met herinneringen. 1067 01:30:33,666 --> 01:30:34,750 Waarom doe je dit? 1068 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 Vraag een eenzaam iemand nooit waarom hij gezelschap geeft. 1069 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 En soms heb je een excuus nodig om te leven. 1070 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 Dus jij gaf me dat excuus. 1071 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 De kans om iets goeds te doen. 1072 01:30:55,708 --> 01:30:56,916 Ik meen het. 1073 01:30:58,083 --> 01:30:59,208 Hé. 1074 01:31:03,583 --> 01:31:04,750 Geen tranen. 1075 01:31:07,750 --> 01:31:09,125 Je doet het juiste. 1076 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 Zo zeggen we dat in Zweden. 1077 01:31:17,166 --> 01:31:18,875 Het betekent dat je ballen van staal hebt. 1078 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 Luister. Laten we hier nu mee stoppen. 1079 01:31:25,291 --> 01:31:27,750 We moeten vandaag vieren. -Ja. 1080 01:31:28,208 --> 01:31:29,958 Ik ga naar buiten en... 1081 01:31:30,916 --> 01:31:34,000 ...haal wat wijn voor mij en eten voor jou. 1082 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 Laten we een geweldige kerst vieren. 1083 01:32:33,708 --> 01:32:34,541 Neem me niet kwalijk. 1084 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Wat is dit? 1085 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 Doe wat je doet. 1086 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 Wat bedoel je? 1087 01:32:53,958 --> 01:32:57,041 Je begrijpt me verkeerd, ik ben niet wie je denkt... 1088 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Genoeg drama. 1089 01:32:59,458 --> 01:33:01,041 Als je meer geld wil, zeg dat dan. 1090 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 Ik ken vrouwen zoals jij. 1091 01:33:06,958 --> 01:33:09,250 Doe je kleren uit en doe wat je doet. 1092 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Pak je geld en ga. 1093 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 Ik... -Ga weg. 1094 01:33:25,083 --> 01:33:27,416 Ze hebben geen respect voor vrouwen, maar noemen zichzelf mannen. 1095 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 Wat zei je? 1096 01:33:43,916 --> 01:33:47,041 Ik ben geen man? Ga jij me leren een man te zijn? 1097 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 Ga jij het me leren? 1098 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 Leer het me. Sta op. 1099 01:33:51,833 --> 01:33:53,833 Maak een man van me. Leer het me. 1100 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 Laat zien. Wat doet een man? 1101 01:33:58,541 --> 01:34:00,625 Wat doet een man? 1102 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 Wat doet een man? 1103 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 Wat is een man? 1104 01:34:03,458 --> 01:34:04,500 Maak een man van me. 1105 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 Maak een man van me. 1106 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 Maak een man van me. 1107 01:34:10,208 --> 01:34:11,750 Maak een man van me. 1108 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Maak een man van me. 1109 01:34:18,625 --> 01:34:22,291 Nee. 1110 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 Michael, je bent een man. 1111 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 Je bent een man. 1112 01:34:28,583 --> 01:34:31,541 Ik hou van je, Michael. We gaan over een week trouwen. 1113 01:34:31,625 --> 01:34:33,375 Daarna geen smoesjes meer, oké? 1114 01:34:33,958 --> 01:34:35,500 Ik hou van je, Michael. 1115 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 Je bent een man, Michael. Niemand weet het. 1116 01:34:38,708 --> 01:34:41,041 Niemand weet het. -Als je je vrouw niet gelukkig maakt... 1117 01:34:41,125 --> 01:34:43,083 ...zal ze de hele wereld vertellen... 1118 01:34:43,666 --> 01:34:47,875 ...dat Victor geen man is. 1119 01:34:47,958 --> 01:34:49,500 Je bent een man. 1120 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 Je bent een man, Michael. 1121 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 Niemand weet het. 1122 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 Ik zal het niet vertellen... 1123 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 Ik zal het tegen niemand zeggen. 1124 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 Wat? 1125 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 Jij zal tegen iedereen vertellen dat Michael geen man is. 1126 01:35:18,958 --> 01:35:20,125 Advait... 1127 01:35:24,791 --> 01:35:25,958 Wat ga je ze niet vertellen? 1128 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 Dat Michael niets kon doen. 1129 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 Jessie. 1130 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Jessie, ik wil Sara zien. 1131 01:35:42,291 --> 01:35:43,958 Jessie, ik wil Sara zien. 1132 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 Jessie. 1133 01:37:00,000 --> 01:37:01,250 Echt. 1134 01:37:01,333 --> 01:37:03,875 Speciale dienst strandpatrouille, hoor je mij? 1135 01:37:04,375 --> 01:37:05,791 Dit is patrouilleauto drie, wat is er? 1136 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 Politiezaak, Villa 64, Lady of Eve Road, Antona. 1137 01:37:08,958 --> 01:37:12,333 Hoorde je dat, Jadhav? Villa 64. Ja, ik ga erheen. 1138 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Wat is er gebeurd? 1139 01:37:24,291 --> 01:37:25,250 Wat is hier gebeurd? 1140 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 Ik weet het niet, sir. Deze man stormde binnen. 1141 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 Ik was er niet. Ik stond buiten de deur en... 1142 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 Ken je hem? -Nee, sir. 1143 01:37:39,708 --> 01:37:40,916 Waar kom je vandaan? 1144 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 Zij komt uit het buitenland, ik kom uit Mumbai. 1145 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 Oké... toeristen. 1146 01:37:45,791 --> 01:37:48,541 Bro, er is een probleem. 1147 01:37:54,125 --> 01:37:56,416 Jullie moeten mee naar het bureau. 1148 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 Om een verklaring af te leggen. 1149 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 Kom op. 1150 01:38:27,041 --> 01:38:28,416 Ik was bang, Sara. 1151 01:38:33,375 --> 01:38:35,333 Ik heb de pijn van verwoeste relaties gezien... 1152 01:38:35,416 --> 01:38:38,750 ...daarom blijf ik altijd uit de buurt. 1153 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 Ik dacht... 1154 01:38:46,583 --> 01:38:49,250 ...dat je beter nieuwe relaties kunt vermijden, dan te lijden. 1155 01:38:57,208 --> 01:38:58,291 Het spijt me, Sara. 1156 01:39:04,583 --> 01:39:06,291 Ik zal je nooit meer verlaten. 1157 01:39:11,708 --> 01:39:13,250 Het spijt me heel erg. 1158 01:39:26,416 --> 01:39:28,500 Je zult ons nooit meer verlaten. 1159 01:40:01,541 --> 01:40:03,833 Kom naar buiten. Kom op. 1160 01:40:04,083 --> 01:40:05,208 Ik zei: 'Kom naar buiten.' 1161 01:40:05,291 --> 01:40:06,500 Je probeert slim te zijn. -Advait. 1162 01:40:06,583 --> 01:40:08,083 Wat is er gebeurd, sir? -Probeer je slim te zijn? 1163 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 Wil je klagen... 1164 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 Ik zal je nu een lesje leren. -Advait. 1165 01:40:10,916 --> 01:40:13,500 Waar neemt u hem mee naartoe? Advait. -Er komen geen klachten. 1166 01:40:13,583 --> 01:40:15,541 Er komen geen klachten. -Laat hem met rust. 1167 01:40:16,625 --> 01:40:17,833 Sta op... -Advait. 1168 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 Wil je een klacht indienen? 1169 01:40:19,000 --> 01:40:21,125 Zal ik hem doodschieten? -Wat heb je gezien? 1170 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 Wat heb je gezien? -Sara. 1171 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 Ik wil je die klacht weleens zien indienen. 1172 01:40:24,375 --> 01:40:26,333 Je zag niemand. -Dien een klacht in... 1173 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 Je hebt hier niemand gezien. 1174 01:40:29,958 --> 01:40:31,541 Help me. 1175 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 Sta op. -Sara. 1176 01:40:50,291 --> 01:40:52,958 Blijf daar. Ik zei: 'Blijf daar.' 1177 01:40:59,541 --> 01:41:01,041 Sara. 1178 01:41:04,625 --> 01:41:06,791 Wil je terugvechten? 1179 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 Baas. Je hoefde niet hierheen te komen. Waarom kwam je? 1180 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 Wat zei ze? -Niets. Ze is bang. 1181 01:41:15,916 --> 01:41:19,208 Baas, dit was het verkeerde meisje. Dit is Jessie niet. 1182 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 Baas, er ligt bewijs in het busje. 1183 01:41:21,666 --> 01:41:23,791 Jadhav, ga het snel halen. 1184 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 De verklaring van een junk stelt niks voor. 1185 01:41:26,625 --> 01:41:28,250 We geven ze een kleine dosis. 1186 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 Daarna zal niemand ze geloven. 1187 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 De pers, de politie, het gerecht, niemand. 1188 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 Baas, het is een grote dosis. 1189 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 Voorzichtig. 1190 01:41:43,708 --> 01:41:46,958 Bitch, dit is allemaal jouw schuld. 1191 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 Geen beweging. 1192 01:41:52,083 --> 01:41:52,958 Nee. 1193 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 Victor, hou hem vast. 1194 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Sara. 1195 01:41:58,875 --> 01:42:01,208 Nee. -Victor, sla hem. 1196 01:42:10,708 --> 01:42:12,708 Nee, alsjeblieft... 1197 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 Alsjeblieft. Nee. 1198 01:42:19,333 --> 01:42:20,791 Ik ben zwanger. 1199 01:42:21,583 --> 01:42:23,541 Alsjeblieft, doe dit niet. 1200 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 ik wil al mijn tijd 1201 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 Doe dit alsjeblieft niet. 1202 01:42:29,958 --> 01:42:33,000 met jou doorbrengen 1203 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 en jou laten stralen 1204 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 door mijn liefde 1205 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 Baas, rustig. Het was een grote dosis. Ze zal sterven. 1206 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 ik wil je vertellen 1207 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 hoeveel ik van je hou 1208 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 bij jou 1209 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 Sara. 1210 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 is waar ik thuishoor 1211 01:43:14,333 --> 01:43:15,916 Fijne Zonnewende. 1212 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 Het zijn de dorpelingen. Ze komen terug van de kerstmis. 1213 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 Wat gaan we doen wanneer ze hier zijn? 1214 01:43:23,916 --> 01:43:26,000 Je kunt toch een plaats delict verbergen? 1215 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 Nou? 1216 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 Sara. 1217 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 ik ben moe 1218 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 laten we naar huis gaan, partner 1219 01:43:44,333 --> 01:43:49,291 zo lang we leven blijven we bij elkaar 1220 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 laten we naar huis gaan, partner 1221 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 ik zal altijd van je blijven houden 1222 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 laten we naar huis gaan, partner 1223 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 ik ben van jou 1224 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 Sara. 1225 01:44:09,000 --> 01:44:10,750 en jij van mij 1226 01:44:10,833 --> 01:44:15,625 laten we naar huis gaan, partner 1227 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 Het Hof vindt Advait Thakur schuldig onder wetsartikel 47... 1228 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 ...voor illegaal drugsbezit en drugshandel. 1229 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 Veroordeeld tot vijf jaar gevangenisstraf. 1230 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 elke kamer ruikt 1231 01:45:29,541 --> 01:45:33,333 naar jouw parfum 1232 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 ik heb geen muren nodig 1233 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 ik heb alleen jou nodig 1234 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 met jou 1235 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 wil ik mijn wereld van liefde bouwen 1236 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 met alleen jij en ik 1237 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 laten we naar huis gaan, partner 1238 01:46:07,083 --> 01:46:12,083 ik ben van jou en jij van mij 1239 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 laten we naar huis gaan, partner 1240 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 Ik ben een politieagent voor de wereld. 1241 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 Ik laat criminelen bekennen. 1242 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 Maar niemand kon mij laten bekennen. 1243 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 Luister. 1244 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 Mijn vader was alcoholist en hij sloeg mijn moeder elke dag. 1245 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 En ik was de dupe van hun woede. 1246 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 Moeder uitte haar frustraties op mij af. 1247 01:46:44,125 --> 01:46:46,833 Ze vloekte tegen me. 1248 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 Ze sloeg me 1249 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 Ze vond mannen vreselijk. Alle mannen waren hetzelfde. 1250 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 Ik was zo bang voor haar, dat ik geen man meer was. 1251 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 Angst kan verder gaan dan je verbeelding. 1252 01:47:00,916 --> 01:47:04,708 Het kan je hart, je geest beïnvloeden... 1253 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 ...en zelfs tussen je benen. 1254 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 Direct tussen je benen. 1255 01:47:12,958 --> 01:47:15,333 Ik was bang... 1256 01:47:16,375 --> 01:47:17,708 Wat als iemand erachter komt? 1257 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 Mensen zouden lachen, me belachelijk maken. 1258 01:47:21,625 --> 01:47:23,375 Toen, op een dag kreeg ik een roeping. 1259 01:47:24,833 --> 01:47:26,458 Michael, genoeg. 1260 01:47:27,791 --> 01:47:28,916 We zijn niet meer bang. 1261 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 Wees wat je niet kon zijn. 1262 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 Wees een man. 1263 01:47:35,708 --> 01:47:38,083 Ik maakte de politieopleiding af en werd een agent. 1264 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 Wie zou aan een politieagent twijfelen? 1265 01:47:41,375 --> 01:47:42,750 Ik ben zelfs getrouwd. 1266 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 Een simpel katholiek meisje. 1267 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 Ze denkt dat het probleem aan haar ligt. 1268 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 Het is natuurlijk. 1269 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 Miljoenen vrouwen in dit land denken dat het probleem bij hen ligt. 1270 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 Maar ik maakte één foutje. 1271 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 Sara kwam erachter. 1272 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 Ze ontdekte mijn waarheid na één ontmoeting. 1273 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 Ze zou het de hele wereld hebben verteld... 1274 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 ...en het zou mijn imago hebben verwoest. 1275 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 Dus moest ik haar vermoorden. 1276 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 Ik was hulpeloos. 1277 01:48:16,291 --> 01:48:17,416 Ik werd gedwongen. 1278 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 Ik heb nog een moord gepleegd. 1279 01:48:24,958 --> 01:48:30,708 Ik weet niet wat seks is en hoe het voelt. 1280 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 Maar nu weet ik hoe het voelt. 1281 01:48:35,500 --> 01:48:39,333 Ik voelde haar warme adem tegen mijn palm. 1282 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 Ik zag angst in haar ogen, haar trillende lichaam. 1283 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 Trillende lippen. 1284 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 Het was alleen zij en ik. 1285 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 Niemand anders. 1286 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 En op dat moment, was ik een man. 1287 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 Dat was seks voor mij. 1288 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 Er waren vier getuigen in deze zaak. 1289 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 Je hebt er al drie vermoord. 1290 01:49:05,875 --> 01:49:07,208 Dan blijf jij nog over. 1291 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 Agashe wil je dolgraag vermoorden. 1292 01:49:11,125 --> 01:49:13,750 Teken deze bekentenis en ga naar de gevangenis. 1293 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 Dan blijf je ten minste leven. 1294 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 Weet je... 1295 01:49:22,375 --> 01:49:27,291 Jij, ik, Agashe, we lijken op elkaar. 1296 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 Allemaal moordenaars. 1297 01:49:30,541 --> 01:49:31,666 Maar er is één verschil. 1298 01:49:32,666 --> 01:49:35,041 Jullie twee vinden het niet leuk om te moorden. 1299 01:49:35,500 --> 01:49:37,000 Jullie krijgen geen voldoening. 1300 01:49:37,833 --> 01:49:38,958 Maar ik... 1301 01:49:40,291 --> 01:49:41,583 Moorden maakt me compleet. 1302 01:49:42,791 --> 01:49:44,333 Het verzadigt me. 1303 01:49:46,250 --> 01:49:48,291 Bedankt dat je je vrouwen met me hebt gedeeld. 1304 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 Sara en Jessie. 1305 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 Maar Sara zal speciaal voor me zijn. 1306 01:49:55,875 --> 01:49:57,375 Zij maakte een man van me. 1307 01:49:59,750 --> 01:50:01,208 Zij was de eerste die ik neukte. 1308 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 Dit is wat ik wilde. 1309 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 Blijf daar... 1310 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 Ik schiet je dood. 1311 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 Blijf daar. 1312 01:50:28,000 --> 01:50:29,916 Laat hem zitten. Zit. 1313 01:50:42,833 --> 01:50:44,208 Je had gelijk, Agashe. 1314 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 Jij zal hem laten boeten, niet het systeem. 1315 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 Laat het weten als je iets nodig hebt. 1316 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 Stuur alle agenten naar huis. 1317 01:51:08,875 --> 01:51:09,833 Waar wil je hem heenbrengen? 1318 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 Ik doe wat gedaan moet worden. 1319 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 Jij bent beter als Michael. 1320 01:51:21,958 --> 01:51:23,375 Word geen Agashe. 1321 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 En wat Advait Thakur betreft... 1322 01:51:29,666 --> 01:51:32,458 Ik zal zijn dood zo pijnlijk maken... 1323 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 ...dat hij van elk moment dat hij Agashe wilde roepen spijt zal krijgen. 1324 01:51:40,375 --> 01:51:42,375 Ga naar huis. 1325 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 Maak het goed met je vrouw. 1326 01:51:48,666 --> 01:51:49,708 Ga, Michael. 1327 01:51:55,583 --> 01:51:57,250 Mr Agashe. -Ja. 1328 01:52:01,750 --> 01:52:02,875 Fijne Zonnewende. 1329 01:52:07,333 --> 01:52:08,750 Fijne Zonnewende. 1330 01:52:10,166 --> 01:52:11,375 Fijne Zonnewende. 1331 01:52:13,000 --> 01:52:14,458 Fijne Zonnewende. 1332 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 Hé, knapperd. Je tijd zit erop. 1333 01:52:25,083 --> 01:52:26,125 Stap in het busje. 1334 01:52:32,750 --> 01:52:33,958 VERWIJDERD 1335 01:52:34,041 --> 01:52:36,291 24 DECEMBER 23:29:07 UUR 1336 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 Kom op. 1337 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 Tijd om naar huis te gaan. 1338 01:52:40,500 --> 01:52:42,333 Geniet van je kerstfeest. 1339 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 Kom op, Keith. -Ja, sir. 1340 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 Kom op. -Ja, sir. 1341 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 Moeder is al zo lang overleden... -Kom op. 1342 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 En je denkt nog steeds alleen aan mij. -Kom, laten we de taart snijden. 1343 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 Maar ooit moet ik gaan. 1344 01:52:52,916 --> 01:52:56,208 Onderwijs, vriendje, werk. 1345 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 Hé, aan de kant. 1346 01:53:00,333 --> 01:53:02,125 Wapen weg. -Sir, niet schieten. 1347 01:53:02,208 --> 01:53:04,291 Laat dat meisje met rust. -Wapen weg. 1348 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Sir, niet schieten. 1349 01:53:08,500 --> 01:53:10,833 Sir, iedereen is weg. Hij zit in het busje. 1350 01:53:13,958 --> 01:53:17,041 Borkar, hoe lang ben je al in Goa? -Ik ben hier geboren. 1351 01:53:17,750 --> 01:53:20,458 Wat is 'Fijne Zonnekering'? 1352 01:53:20,541 --> 01:53:23,416 Het is 'Fijne Zonnewende', sir. Het is net als vrolijk kerstfeest. 1353 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 Slechts een handjevol katholieken zeggen het. Portugese afstammelingen. 1354 01:53:27,583 --> 01:53:29,541 Zoals... -Michael Rodrigues. 1355 01:53:29,625 --> 01:53:30,541 Correct, sir. 1356 01:53:58,041 --> 01:53:59,500 Dit zijn de huissleutels, Michael. 1357 01:54:03,000 --> 01:54:04,041 Ik wil scheiden. 1358 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 Er is iemand in mijn leven die... -Charles. 1359 01:54:12,041 --> 01:54:13,125 Ik weet het. 1360 01:54:17,750 --> 01:54:20,166 Meerdere telefoontjes de afgelopen zes maanden. 1361 01:54:20,666 --> 01:54:22,458 Meer dan 3000 berichtjes. 1362 01:54:23,458 --> 01:54:25,208 En wat vieze foto's op WhatsApp. 1363 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 Je gaat al zes maanden met hem achter mijn rug om. 1364 01:54:34,500 --> 01:54:37,583 En nu zeg jij dat je mij wilt verlaten? 1365 01:54:40,750 --> 01:54:42,583 Jullie hebben het gedaan, hè? 1366 01:54:43,541 --> 01:54:45,208 Je hebt met hem geslapen, hè? 1367 01:54:45,958 --> 01:54:47,458 Hij komt je halen. 1368 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 Waarom blijf je Fijne Zonnewende zeggen? 1369 01:54:57,750 --> 01:54:58,916 Eindelijk... 1370 01:55:00,625 --> 01:55:01,958 De juiste vraag. 1371 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 Begin met praten. 1372 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 Als ik begin, krijg je geen kans. 1373 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 Er is veel te zeggen, sir... 1374 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 ...maar u kunt het niet horen. 1375 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Michael. 1376 01:55:29,000 --> 01:55:31,750 Hé, Charles. Laat die fles staan. Rustig. 1377 01:55:33,208 --> 01:55:37,041 Luister, alles is geregeld. 1378 01:55:38,458 --> 01:55:39,958 Ze verbreekt dit huwelijk niet voor jou. 1379 01:55:40,708 --> 01:55:41,958 Michael. 1380 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 Toch? 1381 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 Michael, wat... 1382 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 Michael. 1383 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 Ben je gek geworden, Charles? 1384 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 Ben je gek? 1385 01:56:01,375 --> 01:56:02,500 Ze houdt van me. 1386 01:56:02,583 --> 01:56:04,125 Hé. Raak haar niet aan. 1387 01:56:04,208 --> 01:56:05,875 Michael. -Raak haar niet aan. 1388 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 Wat heb je gedaan? -Michael. 1389 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 Als je denkt dat je kunt ontsnappen nadat je haar hebt vermoord... 1390 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 ...word je niet gespaard. 1391 01:56:16,500 --> 01:56:19,083 Michael. -Onthoud, je wordt niet gespaard. 1392 01:56:20,416 --> 01:56:21,750 Michael. 1393 01:56:24,291 --> 01:56:26,416 Dat zal ik de politie vertellen. 1394 01:56:31,625 --> 01:56:34,958 Uitstappen. Snel 1395 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 Vijf jaar geleden werd je hier gearresteerd. 1396 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 Hier begon je verhaal en vandaag eindigt het hier. 1397 01:56:43,750 --> 01:56:45,833 Ben jij de enige die... 1398 01:56:45,916 --> 01:56:48,166 ...mag doden nadat je een dierbare bent verloren? 1399 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 Niet ik? 1400 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 Over welke dierbare heb je het? 1401 01:56:53,000 --> 01:56:54,166 Dat meisje? 1402 01:56:54,750 --> 01:56:56,000 Die meid die bij je was? 1403 01:56:57,000 --> 01:56:58,000 Familie. 1404 01:56:59,958 --> 01:57:01,541 Dit is waar... 1405 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 ...die vier mijn familie van me hebben afgenomen. 1406 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 Met vier mensen? 1407 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 Victor. 1408 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 Salgaokar. 1409 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 Jadhav. 1410 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 En de vierde? 1411 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Michael Rodrigues. 1412 01:57:21,250 --> 01:57:23,583 We moeten de anderen iets vertellen, toch? 1413 01:57:24,083 --> 01:57:26,083 Wat zullen we je familie vertellen? -Doe dit niet, Michael. 1414 01:57:26,166 --> 01:57:27,541 Ze ging vreemd, tante. 1415 01:57:27,625 --> 01:57:29,500 Michael, alsjeblieft. 1416 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 Ik zal het tegen niemand zeggen. -Ze wilde me verlaten. 1417 01:57:32,750 --> 01:57:34,166 Ze was de weg kwijt. 1418 01:57:34,333 --> 01:57:36,500 Ze was de weg kwijt. -Alsjeblieft, Michael. 1419 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 Ze besefte dat ze fout zat. 1420 01:57:38,625 --> 01:57:41,125 Alleen Charles kon het niet verdragen. 1421 01:57:41,208 --> 01:57:42,708 Hij kon het niet verdragen. -Doe dit niet. 1422 01:57:42,791 --> 01:57:44,333 Hij vermoordde haar. 1423 01:57:44,625 --> 01:57:45,916 Vermoordde haar. 1424 01:57:48,125 --> 01:57:50,416 Hoe durf je hem te slaan? 1425 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 Borkar, wacht. 1426 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 Sir... -Wacht. 1427 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 Waarom belde je mij voor elke moord? -Waarom mij? 1428 01:57:59,791 --> 01:58:01,250 Omdat ik niet wil wegrennen. 1429 01:58:02,791 --> 01:58:03,833 Ik wil gerechtigheid. 1430 01:58:06,083 --> 01:58:10,250 En alleen een man die de pijn kent van het verlies van een dierbare... 1431 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 ...kan mij gerechtigheid geven, niet het systeem. 1432 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 Sir, de dorpelingen komen. Schiet op, doe iets. 1433 01:58:24,541 --> 01:58:26,750 Als Michael betrokken is bij jouw zaak... 1434 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 ...waarom gaf je je dan over voor je hem vermoordt? 1435 01:58:31,291 --> 01:58:32,583 Omdat... 1436 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 ...als ik niet in het politiestation was geweest... 1437 01:58:36,125 --> 01:58:38,500 ...had ik nooit wraak kunnen krijgen. 1438 01:58:39,666 --> 01:58:41,625 Dan was Michael niet naar huis gegaan. 1439 01:58:42,500 --> 01:58:43,666 Kijk, Mr Agashe. 1440 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 Mijn familie viel uiteen toen ik van hun prioriteit maakte. 1441 01:58:46,958 --> 01:58:47,958 Michael, alsjeblieft. 1442 01:58:48,041 --> 01:58:50,208 Hij vermoordde mijn vrouw. -Doe dit niet. 1443 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 Hij wilde mij ook vermoorden. Dus moest ik hem vermoorden. 1444 01:59:06,291 --> 01:59:08,625 Michael, doe dit alsjeblieft niet. 1445 01:59:09,666 --> 01:59:10,583 Ik hou van je. 1446 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 Sir, waarom verspil je je tijd? Schiet hem dood. 1447 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 Wie gaat Michael vermoorden als jij hier bent? 1448 01:59:20,833 --> 01:59:24,625 ik wacht op hem 1449 01:59:26,583 --> 01:59:31,250 tot hij vanavond aankomt 1450 01:59:33,041 --> 01:59:34,833 Ik hou van je. -Michael. 1451 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 waarom zouden we naar een ander luisteren 1452 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 terwijl we bidden? 1453 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 waarom is je hart vol 1454 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 met pijn en leed? 1455 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 wie ben je? wie ben je? 1456 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 denk erover na 1457 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 vecht je eigen strijd 1458 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 versla alles en iedereen 1459 02:01:46,375 --> 02:01:51,333 maak je eigen kleine wereld 1460 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 word een gekke zwerver 1461 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 schreeuw 'Hu' 1462 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 schreeuw 'Hu' 1463 02:02:09,333 --> 02:02:14,708 schreeuw 'Hu' 1464 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 schreeuw 'Hu' 1465 02:02:56,583 --> 02:03:01,416 schreeuw 'Hu' 1466 02:03:01,500 --> 02:03:06,458 schreeuw 'Hu' 1467 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 schreeuw 'Hu' 1468 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 schreeuw 'Hu' 1469 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 schreeuw 'Hu' 1470 02:03:25,791 --> 02:03:27,500 Fijne zonnewende. 1471 02:03:42,083 --> 02:03:43,250 Hallo. 1472 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 Je liegt. 1473 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 Je liegt. 1474 02:03:49,333 --> 02:03:51,750 Iemand heeft Mr Michael bij hem thuis vermoord. 1475 02:03:54,666 --> 02:03:55,708 De moordenaar is iemand anders, sir. 1476 02:03:59,416 --> 02:04:00,750 De nacht is nu voorbij, sir. 1477 02:04:15,458 --> 02:04:18,625 24 DECEMBER 23:59:56 UUR 1478 02:04:18,708 --> 02:04:20,625 25 DECEMBER 00:00:00 UUR 1479 02:04:27,541 --> 02:04:28,500 Over en klaar. 1480 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 Patil, bel een ambulance voor de pers er is. 1481 02:04:30,375 --> 02:04:32,125 Het was een man in een rode trui. 1482 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 Ik kon zijn gezicht niet zien. 1483 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 Voor ik het wist, was ik bewusteloos. 1484 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 Ik zag niets. 1485 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Wat schrijven we in het dossier, sir? 1486 02:04:55,500 --> 02:04:59,791 Geen bewijs, geen getuige, geen verklaring. 1487 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Zaak gesloten. 1488 02:05:10,875 --> 02:05:15,250 sta bij het raam 1489 02:05:15,750 --> 02:05:19,666 wacht tot ik terugkom 1490 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 elke dag is dit wat ik zie 1491 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 ik wil zien 1492 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 ik wil in slaap vallen 1493 02:05:36,291 --> 02:05:41,875 in je armen 1494 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 we zijn talloze nachten wakker geweest 1495 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 laten we naar huis gaan, partner 1496 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 we blijven bij elkaar tot onze laatste adem 1497 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 laten we naar huis gaan, partner 1498 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 ik wacht tot hij vanavond aankomt 1499 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 ik wacht... 1500 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 nog heel even 1501 02:06:54,916 --> 02:06:58,166 laat hen komen, o, rusteloze 1502 02:06:58,250 --> 02:07:02,000 je kunt al je liefde geven 1503 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu Ik ken dit niet. 1504 02:07:06,041 --> 02:07:07,791 Hoe zeg je dit in het Engels? 1505 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 Wacht even. Ik geef hem de telefoon. 1506 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 Alsjeblieft, laat me gaan. 1507 02:07:12,083 --> 02:07:15,500 Laat me gaan. Nee, ik verkocht geen drugs. 1508 02:07:15,583 --> 02:07:17,083 Sir. -Vergeef me. 1509 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 Laat me gaan. 1510 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 Hallo. 1511 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 Ik wil een moord aangeven, sir. 1512 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 Het is nog niet gebeurd, ik ga het zo doen. 1513 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 zwerver, zwerver, zwerver 1514 02:07:31,208 --> 02:07:33,833 zwerver, zwerver, zwerver 1515 02:07:33,916 --> 02:07:37,666 zwerver, zwerver, zwerver 1516 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 de karavaan is onderweg 1517 02:07:51,791 --> 02:07:55,500 de karavaan is onderweg 1518 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 op deze reis 1519 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 geen verplichtingen, nergens om te zijn 1520 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 ik ben een... 1521 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 ik ben een... 1522 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1523 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1524 02:08:22,916 --> 02:08:27,041 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1525 02:08:27,625 --> 02:08:30,583 Zwerver 1526 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 als een asceet 1527 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 mijn hart dwaalt rond 1528 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 als een asceet 1529 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 mijn hart dwaalt rond 1530 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 waar zal het lot me nu brengen? 1531 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1532 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1533 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1534 02:09:13,916 --> 02:09:16,791 zwerver 1535 02:09:16,875 --> 02:09:18,791 Om te leven van de ene high naar de volgende 1536 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 er is een waas 1537 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 de omgeving is stil 1538 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 de zee is droog en ik ben uitgedroogd 1539 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 alleen onuitgesproken woorden 1540 02:09:45,708 --> 02:09:49,250 verspreid als zandkorrels 1541 02:09:49,333 --> 02:09:52,916 op het oppervlak 1542 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 deze littekens op de maan 1543 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 kunnen alleen door jou worden genezen 1544 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 ik ben... 1545 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 een zwerver, zwerver, zwerver 1546 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1547 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1548 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 ik ben een zwerver, zwerver, zwerver 1549 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 zwerver 1550 02:11:19,583 --> 02:11:21,583 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden 103899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.