All language subtitles for Mad.Spider.Sea.2020.WEB-DL.1080p-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,760 --> 00:01:17,720 The sea is rough. 2 00:01:17,920 --> 00:01:18,680 Grip it harder. 3 00:01:19,440 --> 00:01:20,440 Be careful, everyone. 4 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 Be careful! 5 00:01:25,320 --> 00:01:26,080 Jie. 6 00:01:26,120 --> 00:01:26,760 You should not be here. 7 00:01:27,440 --> 00:01:28,280 You leave your wife alone when she is giving birth? 8 00:01:28,480 --> 00:01:29,240 What are you doing? 9 00:01:37,320 --> 00:01:37,920 I'm here to save people. 10 00:01:38,680 --> 00:01:40,520 Same as you guys, I rushed to here after I received the emergency call. 11 00:01:40,520 --> 00:01:41,680 Jie, You're such a good man! 12 00:01:42,120 --> 00:01:42,800 We are the rescue team. 13 00:01:43,039 --> 00:01:43,840 Rescue team. 14 00:01:45,160 --> 00:01:45,759 Look ahead! 15 00:01:53,039 --> 00:01:53,800 Pay attention to the safety. 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 Strive for the time. 17 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 The sea is rough. 18 00:02:00,640 --> 00:02:01,600 We're close to the ship. 19 00:02:01,880 --> 00:02:02,680 Pay attention to the safety. 20 00:02:04,120 --> 00:02:06,520 How dare you use my ship to transport the nuclear waste. 21 00:02:06,880 --> 00:02:07,920 It is too close to the city. 22 00:02:08,360 --> 00:02:10,440 Don't you know that it will pollute the area? 23 00:02:10,919 --> 00:02:13,280 We've done this several times. It was fine. 24 00:02:13,760 --> 00:02:14,720 We thought you knew about it. 25 00:02:15,480 --> 00:02:16,880 Nobody could predict this. 26 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 Captain doesn't know, me either. 27 00:02:18,160 --> 00:02:18,880 No one knows. 28 00:02:19,079 --> 00:02:20,040 It is not our fault. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,560 Jie, you go first, others keep up with you. 30 00:02:24,840 --> 00:02:25,760 Don't worry. 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Where is Jie? 32 00:02:33,520 --> 00:02:35,160 Jie. 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,120 You don't need to worry. 34 00:02:38,320 --> 00:02:39,560 We are going to rescue you. 35 00:02:39,560 --> 00:02:40,280 Be carefai, Jie! 36 00:02:41,560 --> 00:02:42,200 Someone is drowning. 37 00:02:42,680 --> 00:02:43,320 Help him first! 38 00:02:43,320 --> 00:02:43,920 Pull him up. 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,280 Captain! Listen, we can't die here. 40 00:02:46,480 --> 00:02:47,520 -Let's go together. -Move faster. 41 00:02:47,520 --> 00:02:48,920 I'll stay. You should leave now. 42 00:02:49,000 --> 00:02:49,600 -Why you... -Hurry up! 43 00:02:49,800 --> 00:02:50,400 Captain. 44 00:02:50,440 --> 00:02:51,240 Hurry up. 45 00:02:51,400 --> 00:02:52,200 One left behind here. 46 00:02:52,640 --> 00:02:53,320 Hurry up! Move faster. 47 00:02:53,400 --> 00:02:54,440 Captain, time is running out. 48 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 If you don't go with us, you will sink with the ship! 49 00:02:56,360 --> 00:02:58,280 I am too ashamed to live on. 50 00:02:58,400 --> 00:02:59,360 You better leave now. 51 00:02:59,720 --> 00:03:00,600 We are coming for you. 52 00:03:00,920 --> 00:03:02,040 We come here not to watch you die. 53 00:03:02,520 --> 00:03:03,120 Go! Jie! 54 00:03:04,040 --> 00:03:05,600 Jie, we are running out of time. 55 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 Captain, come with us! 56 00:03:07,240 --> 00:03:08,440 -It's dangerous for us if we don'd leave now. -You shoud leave. 57 00:03:08,440 --> 00:03:09,560 -Captain, the clock is ticking now. -Leave! 58 00:03:10,040 --> 00:03:10,720 You all go now. 59 00:03:11,280 --> 00:03:12,440 -Captain. -Go. 60 00:03:14,280 --> 00:03:15,040 It's a good position. 61 00:03:15,040 --> 00:03:16,000 -Let me down. -It's a good position. 62 00:03:16,800 --> 00:03:17,520 Come with me! 63 00:03:17,720 --> 00:03:18,760 -No, there is still one person on the ship. -Come. 64 00:03:18,880 --> 00:03:20,520 Jie, why don't you follow what captain Ding says? 65 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 We need team work, okey? 66 00:03:22,040 --> 00:03:23,320 We can't leave the captain here alone. 67 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 We can't abandon him so easily. 68 00:03:24,800 --> 00:03:25,920 But, we are running out of time, okey? 69 00:03:25,920 --> 00:03:27,079 Leave now, everyone leave! 70 00:03:27,680 --> 00:03:28,200 Go. 71 00:03:28,440 --> 00:03:29,160 Hurry up! 72 00:03:29,320 --> 00:03:29,720 Go. 73 00:03:30,079 --> 00:03:30,520 Hurry up! 74 00:03:31,200 --> 00:03:31,680 Faster. 75 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Take care of yourself. 76 00:03:36,000 --> 00:03:36,920 Okey, I will. 77 00:03:39,320 --> 00:03:39,840 Go down here. 78 00:03:39,840 --> 00:03:41,000 Be quick. Catch up the time. 79 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 We are the rescue team. I can't leave the captain here. 80 00:03:43,360 --> 00:03:44,840 Jie, don't forget you have wife and child. 81 00:03:44,880 --> 00:03:46,360 You don't think for yourself, please think for them. 82 00:03:46,680 --> 00:03:47,640 Give me 10 seconds. 83 00:03:47,640 --> 00:03:48,560 Just 10 seconds. 84 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 I am the team leader, follow my order! 85 00:03:50,160 --> 00:03:51,640 Give me a chance to save him 86 00:03:52,720 --> 00:03:53,280 Go away. 87 00:03:57,240 --> 00:03:58,280 Captain Ding. 88 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 -Jie, go now! -Captain Ding. 89 00:04:00,400 --> 00:04:01,560 -Go. -Release me! 90 00:04:01,560 --> 00:04:02,760 -There's no time. Let's leave. -Let go of me. 91 00:04:14,680 --> 00:04:15,440 Come and help! 92 00:04:15,760 --> 00:04:16,480 Here! 93 00:04:17,440 --> 00:04:18,399 Jie, comes here! 94 00:04:21,440 --> 00:04:22,079 Are you alright? 95 00:04:22,560 --> 00:04:23,320 Where is Captain Ding? 96 00:04:24,040 --> 00:04:24,840 I... I don't know. 97 00:04:26,560 --> 00:04:27,360 I don't know. 98 00:04:29,520 --> 00:04:30,160 I... 99 00:04:30,760 --> 00:04:31,560 Where is Captain Ding? 100 00:04:31,680 --> 00:04:32,400 I... 101 00:04:33,120 --> 00:04:34,080 Where is Captain Ding? 102 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 I...I don't mean to do that. 103 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 I don't mean to do that. 104 00:04:40,680 --> 00:04:42,080 -Why? - I don't mean to do that. 105 00:04:42,159 --> 00:04:43,200 Why? 106 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 -You are so impulsive. -I just want to save people. 107 00:04:46,080 --> 00:04:47,400 You never follow the order and... 108 00:05:28,720 --> 00:05:30,160 Captain Ding! 109 00:05:31,760 --> 00:05:32,320 Come up here. 110 00:05:33,320 --> 00:05:35,800 Captain Ding! 111 00:05:38,840 --> 00:05:41,680 Jie, Help me! 112 00:05:44,000 --> 00:05:46,560 Jie, Help me! 113 00:05:59,720 --> 00:06:00,800 Are you leaving? 114 00:06:12,280 --> 00:06:13,880 There are still some times on the clock. 115 00:06:18,720 --> 00:06:20,320 Don't you want to touch me? 116 00:06:28,720 --> 00:06:29,760 I will come again. 117 00:06:50,600 --> 00:06:52,040 What happened to this guy? 118 00:06:53,600 --> 00:06:55,040 He was once a good young man. 119 00:06:55,520 --> 00:06:56,560 And now he becomes a shit. 120 00:06:57,680 --> 00:06:58,760 Many years ago, 121 00:06:59,120 --> 00:07:00,680 he worked as a volunteer to save other people lives at sea. 122 00:07:01,280 --> 00:07:03,560 It's said that he initiated an accident because of being too impulsive. 123 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 The team leader died because of him. 124 00:07:04,720 --> 00:07:05,360 And also, 125 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 his wife got a dystocia at the same time. 126 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 It was too late for him to be back. 127 00:07:08,360 --> 00:07:09,640 He didn't have the chance to say goodbye to her. 128 00:07:10,240 --> 00:07:11,200 Hey man, take it easy! 129 00:07:11,360 --> 00:07:12,320 Oh, forget it! 130 00:07:22,720 --> 00:07:23,680 I am the team leader, follow my order! 131 00:07:23,680 --> 00:07:24,600 Give me 10 seconds. 132 00:07:24,720 --> 00:07:25,600 Just 10 seconds. 133 00:07:25,640 --> 00:07:27,320 Jie, we have no time. 134 00:07:27,560 --> 00:07:28,440 Captain Ding. 135 00:07:28,680 --> 00:07:29,520 Let's go! 136 00:07:29,560 --> 00:07:30,840 Leave now. 137 00:07:31,200 --> 00:07:31,720 Let go of me. 138 00:07:31,720 --> 00:07:34,040 Why you always follow your impulse? 139 00:07:34,520 --> 00:07:35,640 You know, other people die because of you. 140 00:08:17,040 --> 00:08:17,840 Yeah! Mahjongg! 141 00:08:18,520 --> 00:08:19,240 Nine bamboos. 142 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Take it and buy some pills. 143 00:08:23,800 --> 00:08:25,120 Why don't you keep you mouth clean? 144 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 You, such a trouble maker dad! 145 00:08:28,560 --> 00:08:29,400 Your daugher is so unlucky. 146 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 What the fuck are you talking about? 147 00:08:30,920 --> 00:08:32,440 What do you mean my daugher is unlucky? 148 00:08:36,679 --> 00:08:39,120 Stop fighting! 149 00:08:39,200 --> 00:08:40,080 Pull them apart 150 00:08:40,760 --> 00:08:41,480 You say it again! 151 00:08:41,480 --> 00:08:42,840 Stop fighting! 152 00:08:56,680 --> 00:08:58,120 Dad, welcome home. 153 00:08:58,880 --> 00:09:00,000 Have you finished your dinner? 154 00:09:00,440 --> 00:09:01,280 Not yet. 155 00:09:08,040 --> 00:09:09,240 Juan, what are you drawing? 156 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 I am drawing us. 157 00:09:12,200 --> 00:09:13,720 What happened to your face? 158 00:09:16,040 --> 00:09:17,240 Dad accidentially hit my face on something. 159 00:09:17,440 --> 00:09:18,080 Nothing. 160 00:09:30,880 --> 00:09:33,000 You promised to mom you never start gambling anymore. 161 00:09:33,000 --> 00:09:34,160 But, you forget again. 162 00:09:41,320 --> 00:09:42,000 Come here. 163 00:09:44,400 --> 00:09:45,240 Come here. 164 00:10:03,600 --> 00:10:04,200 Sit down, please. 165 00:10:11,520 --> 00:10:13,120 Dad will work harder and earn more money. 166 00:10:14,640 --> 00:10:16,360 I will give you a better living. 167 00:10:21,240 --> 00:10:22,400 Come. 168 00:10:22,720 --> 00:10:24,000 Drink until you drunk. 169 00:10:24,880 --> 00:10:25,640 Earn more money. 170 00:10:25,640 --> 00:10:27,280 Good luck for us! 171 00:10:28,880 --> 00:10:30,600 Drink! 172 00:10:33,040 --> 00:10:33,440 Captain. 173 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Cheers 174 00:10:35,000 --> 00:10:35,880 Let's enjoy the meal. 175 00:10:38,280 --> 00:10:39,160 Hey! 176 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Rookie. 177 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Don't do that. 178 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Here you go, Bald Head. 179 00:10:43,720 --> 00:10:44,240 Brother Ding. 180 00:10:47,280 --> 00:10:48,160 This soup tastes great. 181 00:10:51,400 --> 00:10:52,480 Jie, finally you come here. 182 00:10:53,120 --> 00:10:54,040 I haven't seen you for a long time. 183 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 Come here and sit on it, try our hot pot. 184 00:10:55,040 --> 00:10:55,520 Come on. 185 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 I have no appetite now. 186 00:11:04,400 --> 00:11:05,000 Are you full? 187 00:11:05,000 --> 00:11:06,520 We are famiy, let's sit down and start to eat. 188 00:11:11,880 --> 00:11:12,680 You all are ... 189 00:11:14,040 --> 00:11:14,840 -Let's drink. -Brother Ding , Cheers! 190 00:11:15,080 --> 00:11:15,640 Dad. 191 00:11:18,240 --> 00:11:19,000 What are you calling me? 192 00:11:22,120 --> 00:11:22,720 Captain. 193 00:11:24,840 --> 00:11:25,920 I need to earn more money. 194 00:11:27,800 --> 00:11:29,720 Please count me in this time, okey? 195 00:11:32,400 --> 00:11:33,240 Are you qualified? 196 00:11:34,240 --> 00:11:35,200 Do you think you are qualified as a seaman? 197 00:11:36,720 --> 00:11:37,600 You look at your damn outlook. 198 00:11:38,800 --> 00:11:39,920 Look more like a ghost than a human being. 199 00:11:40,880 --> 00:11:42,880 I don't know why my girl will fall in love with you. 200 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 My dear grandchild Xiao Juan. 201 00:11:50,640 --> 00:11:51,880 You should bring her to the city as soon as possible. 202 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 She won't be successful if she stays here. 203 00:11:53,400 --> 00:11:54,040 Don't you know? 204 00:11:56,200 --> 00:11:57,440 I will not sent her away. 205 00:11:59,360 --> 00:12:00,080 Juan, She... 206 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 Juan, when she almost leave, 207 00:12:04,840 --> 00:12:06,760 I have promised to her I will take care of our child. 208 00:12:07,320 --> 00:12:08,520 You still dare to say that? 209 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 How? 210 00:12:12,280 --> 00:12:13,200 What thing can you give to her and take care of her? 211 00:12:14,080 --> 00:12:14,840 A bottle of beer? Huh? 212 00:12:15,440 --> 00:12:16,520 When she needs you most, 213 00:12:17,040 --> 00:12:17,760 where are you? 214 00:12:18,320 --> 00:12:19,560 You leave her alone! 215 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 -Brother Han. -You can't even rescue your own wife! 216 00:12:21,320 --> 00:12:21,920 Don't say that. 217 00:12:21,920 --> 00:12:23,520 -What kind of man you are! -Brother Han, stop it. 218 00:12:23,520 --> 00:12:24,000 Rescue other people? 219 00:12:24,000 --> 00:12:25,920 Everything is in the past. Okey? 220 00:12:26,160 --> 00:12:26,760 Jie. 221 00:12:27,120 --> 00:12:28,080 He used to be a good guy, right? 222 00:12:28,320 --> 00:12:29,160 -Right? -Yes. 223 00:12:29,520 --> 00:12:31,920 He becomes a shit simply because of the same thing you suffered. 224 00:12:33,400 --> 00:12:34,160 He is a worthless seaman I know. 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,280 If he really wants to have another life 226 00:12:35,560 --> 00:12:36,640 give this young man a second chance. 227 00:12:37,080 --> 00:12:38,400 Captain Han, let's toast. 228 00:12:39,520 --> 00:12:40,040 Okey. 229 00:12:41,040 --> 00:12:42,400 Xiao Tu, dinner time! 230 00:12:49,000 --> 00:12:49,720 Listen to me, 231 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 you bring Xiao Guan to her grandma's house. 232 00:12:53,640 --> 00:12:54,520 Someone will take care of her. 233 00:12:55,120 --> 00:12:55,760 And you, 234 00:12:57,120 --> 00:12:58,800 Get ready for the journey. 235 00:12:59,720 --> 00:13:00,680 Prepare for everything. 236 00:13:02,520 --> 00:13:03,120 In addition, 237 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 I will let you on board this time, 238 00:13:05,680 --> 00:13:06,760 you better work harder. 239 00:13:07,920 --> 00:13:09,080 Or you wait to see what I will do to you. 240 00:13:11,600 --> 00:13:12,520 Thanks Captain. 241 00:13:25,320 --> 00:13:25,880 Johnny. 242 00:13:30,520 --> 00:13:31,160 Give this to him. 243 00:13:44,520 --> 00:13:45,120 Brother Han. 244 00:13:46,920 --> 00:13:48,200 He's down and out. 245 00:13:49,240 --> 00:13:50,360 will he be a burden to us? 246 00:13:51,880 --> 00:13:52,640 Tell me about it. 247 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 Shut Up! 248 00:14:01,280 --> 00:14:01,800 Hey, Jie. 249 00:14:04,320 --> 00:14:04,760 Hey. 250 00:14:08,600 --> 00:14:09,640 Our boss asked me to give it to you. 251 00:14:14,320 --> 00:14:15,000 Take it. 252 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 Even if you don't think of yourself, you should think of your daughter. 253 00:14:28,280 --> 00:14:28,720 Hey... 254 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 He's already in a bad mood. 255 00:14:32,320 --> 00:14:33,160 Let's go back. 256 00:14:33,240 --> 00:14:34,000 Don't bother him. 257 00:14:35,280 --> 00:14:35,880 That guy... 258 00:14:39,000 --> 00:14:39,600 Whatever... 259 00:15:01,160 --> 00:15:01,800 Move to the back. 260 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 Let's pray to MaZu. 261 00:15:10,800 --> 00:15:11,840 I hope during this journey, 262 00:15:12,600 --> 00:15:13,400 the weather is favorable, 263 00:15:14,360 --> 00:15:15,160 everyone is safe, 264 00:15:15,520 --> 00:15:16,240 and make a fortune. 265 00:15:40,040 --> 00:15:40,760 Be careful. 266 00:15:48,040 --> 00:15:49,240 What the ... 267 00:16:00,320 --> 00:16:01,600 You really embark the ship! 268 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 -I would just like to know. -Who will be cursed to death this time. 269 00:16:03,720 --> 00:16:05,280 -Tai, I'm... -Don't talk to me like that! 270 00:16:05,920 --> 00:16:07,120 You better pay more attention. 271 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 Don't let me find out you did something wrong. 272 00:17:07,480 --> 00:17:08,400 Wash the deck! 273 00:17:10,000 --> 00:17:14,680 Isn't it funny? 274 00:17:27,560 --> 00:17:28,680 Take it. 275 00:17:51,240 --> 00:17:51,800 Brother Ding, 276 00:17:53,760 --> 00:17:54,880 I wanna know... 277 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 Why a fisherman feels dizzy on a fish boat? 278 00:17:59,360 --> 00:18:00,560 How long haven't you work on a ship? 279 00:18:03,840 --> 00:18:04,840 Let me tell you one thing, 280 00:18:06,520 --> 00:18:07,600 Uncle Han permit you to be on board 281 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 making me in lack of one man power. 282 00:18:10,440 --> 00:18:11,840 Don't drag us down. 283 00:18:57,440 --> 00:18:58,280 I am sorry. 284 00:19:01,200 --> 00:19:01,760 Captain. 285 00:19:02,320 --> 00:19:02,800 Look! 286 00:19:03,240 --> 00:19:04,800 This typhoon is coming closer and closer. 287 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 If our ship sails straight into it, 288 00:19:08,080 --> 00:19:09,120 I don't thinkg we can make it. 289 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 But if we choose to return now, 290 00:19:11,560 --> 00:19:12,680 it will be a total lost. 291 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 What should we do now? 292 00:19:15,600 --> 00:19:17,000 Actually, this time when we sail off, 293 00:19:17,680 --> 00:19:19,000 we are targeting to the distant sea. 294 00:19:20,200 --> 00:19:21,480 Because all the fishes lives 295 00:19:21,720 --> 00:19:22,440 near to the shore 296 00:19:23,400 --> 00:19:24,280 are heavily polluted. 297 00:19:26,680 --> 00:19:27,360 And, do you know, 298 00:19:28,440 --> 00:19:30,520 we haven't paid all the debt yet for this vessel? 299 00:19:30,800 --> 00:19:31,480 What?! 300 00:19:32,280 --> 00:19:34,600 How comes we haven't paid all the debt yet for this broken vesesl? 301 00:19:36,040 --> 00:19:36,600 Brother Han. 302 00:19:37,800 --> 00:19:38,720 I told you that will get happen but you don't listen. 303 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 For the sake of everyone on this fishboat, 304 00:19:39,680 --> 00:19:40,760 we should not only focus on fishing, 305 00:19:41,520 --> 00:19:43,480 but also help to devlier some...parcels. 306 00:19:44,640 --> 00:19:45,800 But, you are too stubborn. 307 00:19:46,320 --> 00:19:48,040 You don't do anything, you don't listsn to me. 308 00:19:48,360 --> 00:19:48,800 Okey. 309 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 Now, everyone can't make the living! 310 00:19:57,080 --> 00:19:57,640 Brother Han. 311 00:19:58,400 --> 00:19:59,720 Just listen to me once, okey? 312 00:20:00,680 --> 00:20:02,520 Let's make a fortune this time. 313 00:20:03,240 --> 00:20:04,000 Only fishing? 314 00:20:04,360 --> 00:20:05,600 How much time we need to pay all the debt? 315 00:20:06,360 --> 00:20:06,840 Ding. 316 00:20:08,080 --> 00:20:08,840 Don't forget that. 317 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 We have our own rules and principles. 318 00:20:12,400 --> 00:20:13,120 Principles. 319 00:20:14,120 --> 00:20:16,320 Can these "principles" give us a bowl of rice to eat? 320 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 "Principles" means nothing to me. 321 00:20:20,720 --> 00:20:21,840 I want to earn money in this journey. 322 00:20:21,840 --> 00:20:22,760 It is meaningless to me no matter what you said. 323 00:20:23,800 --> 00:20:24,840 Have you finished? 324 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 Don't do something stupid. 325 00:20:37,400 --> 00:20:38,080 Captain Han. 326 00:20:40,600 --> 00:20:41,560 It is not I that don't respect you. 327 00:20:42,600 --> 00:20:44,000 But, we need to earn our livings. 328 00:20:44,200 --> 00:20:45,280 Ding, stop it. 329 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 Our captain will not allow 330 00:20:48,000 --> 00:20:49,160 your messy business take place here. 331 00:20:49,720 --> 00:20:51,520 Let's listen to our captain. 332 00:20:52,160 --> 00:20:52,880 Work hard and act responsibly this time. 333 00:20:53,320 --> 00:20:54,000 We focus on fishing. 334 00:20:54,400 --> 00:20:54,840 Okey? 335 00:21:18,040 --> 00:21:18,520 Hey. 336 00:21:20,000 --> 00:21:20,800 How about my place? 337 00:21:32,200 --> 00:21:33,560 Why don't you play cards with them? 338 00:21:34,880 --> 00:21:35,800 I don't like to play cards. 339 00:21:38,160 --> 00:21:39,240 So, you are the new comer? 340 00:21:39,480 --> 00:21:40,640 The one who vomits a lots? 341 00:21:43,280 --> 00:21:44,080 Yes, that's me. 342 00:21:47,040 --> 00:21:49,040 I am the chef working downstairs. 343 00:21:51,680 --> 00:21:52,920 You can visit me if you are bored. 344 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 I can give you several pieces of ginger. 345 00:21:55,480 --> 00:21:56,920 You should eat some and then you won't feel dizzy. 346 00:21:58,280 --> 00:21:59,080 My name is Xiao Tu. 347 00:22:02,120 --> 00:22:02,640 Jie. 348 00:22:03,160 --> 00:22:03,600 How do you do? 349 00:22:09,240 --> 00:22:10,320 Do you need to wash your hands? 350 00:22:10,440 --> 00:22:11,400 I am hungry. 351 00:22:11,840 --> 00:22:12,920 Prepare a bowl of noodle for me. 352 00:22:13,280 --> 00:22:14,000 Alright. 353 00:22:15,000 --> 00:22:15,680 I have to work now. 354 00:22:16,440 --> 00:22:16,760 Hey. 355 00:22:17,200 --> 00:22:17,760 Here you go. 356 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 Act fast! I am hungry! 357 00:22:22,160 --> 00:22:22,720 Hold on. 358 00:22:23,320 --> 00:22:24,040 Turn around. 359 00:22:29,360 --> 00:22:30,640 You're not allowed to go up on the deck 360 00:22:31,360 --> 00:22:32,160 Say it again! 361 00:22:33,000 --> 00:22:34,520 I'm not allowed to go DOWN the deck. 362 00:22:34,840 --> 00:22:36,200 You never understand why I told you not to walk upstairs, every time! 363 00:22:40,840 --> 00:22:41,440 He's my nephew. 364 00:22:54,760 --> 00:22:56,120 Brother Ding. 365 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 What did the Captain say? 366 00:22:57,640 --> 00:22:58,680 Have you realized in these days, 367 00:22:58,680 --> 00:22:59,720 the rainstorm is coming. 368 00:23:00,040 --> 00:23:00,920 What should we do? 369 00:23:02,600 --> 00:23:03,680 Han and Kong 370 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 share the same idea. 371 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 They just want to make a return voyage. 372 00:23:07,400 --> 00:23:08,760 It is because they don't want to bear any responsibility. 373 00:23:09,120 --> 00:23:10,680 I think I can't rely on them anymore. 374 00:23:11,440 --> 00:23:12,200 Oh! That's is absolutely not a good decision. 375 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 We haven't make any money yet. 376 00:23:13,640 --> 00:23:15,640 -Yes. -We haven't started to earn money. 377 00:23:17,360 --> 00:23:18,680 I fell out with them just couple minutes before. 378 00:23:19,240 --> 00:23:21,520 Right now, we will follow the same route. 379 00:23:22,800 --> 00:23:24,440 But, please tell everyone to preapare for the best time to change our fate. 380 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 We follow who leads us to the money, 381 00:23:26,160 --> 00:23:27,920 -Sure. -We will follow what Brother Ding say. 382 00:23:31,560 --> 00:23:33,280 We need to keep an eye on 383 00:23:33,920 --> 00:23:35,240 the captain's relatives and friends. 384 00:23:36,680 --> 00:23:38,520 We can't let them to ruin our big deal. 385 00:23:38,680 --> 00:23:39,200 Understood? 386 00:23:39,360 --> 00:23:40,280 -Sure. -I got it. 387 00:24:00,680 --> 00:24:01,760 The smell of the sea breeze, 388 00:24:03,520 --> 00:24:05,000 Is different from it in the past. 389 00:24:15,240 --> 00:24:16,280 Jie, 390 00:24:16,880 --> 00:24:17,920 I heard that you owe a lot of money. 391 00:24:17,920 --> 00:24:19,080 Is that real? 392 00:24:20,200 --> 00:24:21,360 Maybe you can grab this oportunity to 393 00:24:21,720 --> 00:24:22,520 join us. 394 00:24:22,880 --> 00:24:23,480 Let's say, 395 00:24:24,320 --> 00:24:25,560 referring to the parcels we are delivering this time, 396 00:24:25,840 --> 00:24:27,600 Brother Ding has already negotiated with the client. 397 00:24:28,320 --> 00:24:29,000 We'll share the money 398 00:24:29,400 --> 00:24:30,200 we earn this time. 399 00:24:30,720 --> 00:24:32,600 Of course, Brother Ding will get the largest share. 400 00:24:33,040 --> 00:24:34,000 Because he takes the highest risk. 401 00:24:34,600 --> 00:24:35,840 I think you have no problem on this, right? 402 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 I just want to be a normal seaman. 403 00:24:41,120 --> 00:24:42,160 I haven't thought about this too much. 404 00:24:43,080 --> 00:24:43,720 And also, 405 00:24:44,200 --> 00:24:45,320 Uncle Han is my father in law. 406 00:24:46,320 --> 00:24:47,480 So, I think there is no need to give me a share. 407 00:24:48,000 --> 00:24:48,920 You have just ruined your chance of saving yourself from the disgrace. 408 00:24:48,920 --> 00:24:50,800 We look up to you simply because you are the son in law of uncle Han. 409 00:24:51,400 --> 00:24:53,040 -Someone can cover us up if anything goes wrong. -Don't you guys feel shame? 410 00:24:54,200 --> 00:24:56,120 So? You guys bullying me now, right? 411 00:24:56,200 --> 00:24:57,160 What are you pretending? 412 00:24:57,600 --> 00:24:59,000 I know you hate him too. 413 00:24:59,080 --> 00:24:59,880 None of your business. 414 00:25:03,760 --> 00:25:04,680 So, what's up? 415 00:25:05,040 --> 00:25:05,880 Three to one? 416 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Don't you feel ashamed? 417 00:25:07,600 --> 00:25:09,280 Now, it is three to three situation. 418 00:25:10,360 --> 00:25:11,440 Let's call it a day! 419 00:25:11,880 --> 00:25:13,520 Let's go. 420 00:25:16,680 --> 00:25:17,880 Mind your own safety. 421 00:25:23,880 --> 00:25:24,600 Thanks. 422 00:25:28,840 --> 00:25:30,400 You're such a lame now! 423 00:25:30,920 --> 00:25:32,080 It is not finished yet, between you and me 424 00:25:49,680 --> 00:25:50,280 What's up? 425 00:25:51,280 --> 00:25:52,200 How long can we last? 426 00:25:53,400 --> 00:25:54,000 Captain. 427 00:25:54,640 --> 00:25:55,800 The pump is leaking oil seriously. 428 00:25:55,800 --> 00:25:56,880 If this fishboat not having a through repair, 429 00:25:56,880 --> 00:25:58,040 it can't sail out next time. 430 00:26:01,120 --> 00:26:01,640 Hey. 431 00:26:01,920 --> 00:26:02,520 I have a bad news. 432 00:26:02,600 --> 00:26:03,240 We've got a situation. 433 00:26:03,240 --> 00:26:04,280 Everyone come here to have a look. 434 00:26:05,160 --> 00:26:06,000 Brother Ding , what happened? 435 00:26:06,000 --> 00:26:07,240 is this your first time aboard a ship? 436 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 Brother Ding, what's happening? 437 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Don't block my way. 438 00:26:21,560 --> 00:26:22,200 Brother Han. 439 00:26:23,320 --> 00:26:24,520 You have to guard about Ding. 440 00:26:25,120 --> 00:26:26,160 He seems to be very ambitious. 441 00:26:26,680 --> 00:26:28,920 He will do everything just for the money. 442 00:26:28,920 --> 00:26:31,000 And, he has so many followers now. 443 00:26:31,720 --> 00:26:32,760 His heart is not in the right place. 444 00:26:35,600 --> 00:26:36,840 Don't worry. 445 00:26:37,240 --> 00:26:38,520 I bring Ding out. 446 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 What he did, I always keep it in my mind. 447 00:26:49,720 --> 00:26:51,120 We got some fishes. 448 00:26:53,120 --> 00:26:53,760 We caught them! 449 00:26:54,000 --> 00:26:54,760 We got an excellent harvest. 450 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 Congratulation, Captain. 451 00:26:57,000 --> 00:26:57,760 We got some fishes. 452 00:26:59,720 --> 00:27:01,040 I said don't worry. 453 00:27:16,200 --> 00:27:17,240 Act fast, open the door of the fish room. 454 00:27:23,880 --> 00:27:25,320 Tai, Look! 455 00:27:26,440 --> 00:27:29,360 So many of them. 456 00:27:32,360 --> 00:27:33,840 Hui Xiong, we're so lucky. 457 00:27:37,920 --> 00:27:38,440 Good! 458 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 Everyone give me a helping hand to pull the net. 459 00:27:39,840 --> 00:27:40,560 Pull the net! 460 00:27:45,120 --> 00:27:45,720 Wow! 461 00:27:53,680 --> 00:27:55,440 -What's that? -What? 462 00:27:55,440 --> 00:27:56,280 Push it up! 463 00:27:56,280 --> 00:27:57,680 Quick. 464 00:27:58,200 --> 00:27:59,120 Push harder. 465 00:27:59,800 --> 00:28:00,760 -What's inside? -Don't make a fuss. 466 00:28:00,760 --> 00:28:01,360 Push the net up. 467 00:28:01,360 --> 00:28:02,120 Hairy crab? 468 00:28:08,600 --> 00:28:09,560 Take him back! 469 00:28:13,640 --> 00:28:14,480 Hurry up! 470 00:28:14,480 --> 00:28:14,920 There 471 00:28:15,880 --> 00:28:16,560 Why it's gone? 472 00:28:16,560 --> 00:28:17,320 what the fuck is that? 473 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Is your leg ok? Still feeling pain? 474 00:28:19,120 --> 00:28:20,440 Is it a spider or a crab? Nope. 475 00:28:20,760 --> 00:28:21,320 Jie, 476 00:28:21,360 --> 00:28:22,520 -you go and have a look. -He's bleeding a lots. 477 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 Why you always pick on him? 478 00:28:25,640 --> 00:28:26,720 If he doesn't go, I go. 479 00:28:27,520 --> 00:28:28,040 It's all done. 480 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 I go. 481 00:28:30,200 --> 00:28:30,880 Be cautious. 482 00:28:35,520 --> 00:28:35,920 Don't worry. 483 00:28:35,920 --> 00:28:36,440 Tai. 484 00:28:39,720 --> 00:28:41,120 Don't say that I haven't give you a chance. 485 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 It is ridicolous to have such a giant spider inside the deep sea. 486 00:28:58,640 --> 00:28:59,760 Are you a fool? 487 00:28:59,760 --> 00:29:00,880 Is this the first time you embark a fishboat? 488 00:29:22,480 --> 00:29:23,200 You are afriad of this? 489 00:29:25,040 --> 00:29:27,360 One, two, three, go! 490 00:29:29,440 --> 00:29:30,280 Go check the net. 491 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 It is so disgusting to see Jie on the same boat 492 00:29:34,120 --> 00:29:35,000 Be patient. 493 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 And we need to find a chance to deal with him. 494 00:30:00,400 --> 00:30:01,640 Why are you only focus on the thing in front of you? 495 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 How can I know that? 496 00:30:07,840 --> 00:30:08,880 Please don't only pick on me. 497 00:30:08,880 --> 00:30:10,120 I think we need to have a long discussion. 498 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 Think about your daughter, okey? 499 00:30:33,080 --> 00:30:33,640 Tai. 500 00:30:44,840 --> 00:30:45,920 Tai, are you okey? 501 00:30:47,120 --> 00:30:47,720 Are you OK? 502 00:30:48,480 --> 00:30:49,680 At this moment, why you still thrifty on these things? 503 00:30:49,680 --> 00:30:51,120 Quick! Get up! 504 00:30:51,760 --> 00:30:52,760 Get up! 505 00:30:53,160 --> 00:30:53,760 Go 506 00:30:59,840 --> 00:31:00,720 Help! 507 00:31:02,800 --> 00:31:03,440 What happens? 508 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 Pull him back! Quick! 509 00:31:05,760 --> 00:31:06,720 -He is being pulled away. -Help! 510 00:31:06,720 --> 00:31:07,520 Pull him back. 511 00:31:07,600 --> 00:31:08,200 Catch it! 512 00:31:08,880 --> 00:31:09,480 Catch it! 513 00:31:09,800 --> 00:31:10,720 Save him! 514 00:31:11,120 --> 00:31:11,760 What's that? 515 00:31:12,240 --> 00:31:13,200 Bother, are you alright? 516 00:31:14,840 --> 00:31:15,560 How this could happen? 517 00:31:15,560 --> 00:31:16,640 How's everything? 518 00:31:16,640 --> 00:31:17,280 Are you ok? 519 00:31:17,840 --> 00:31:18,640 Did you get hurt? 520 00:31:19,120 --> 00:31:20,120 -Come inside and take a rests. -Don't panic. 521 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 Where is the spider? 522 00:31:23,480 --> 00:31:24,440 Over there. 523 00:31:24,720 --> 00:31:25,640 Everyone be cautious. 524 00:31:30,920 --> 00:31:31,720 It runs over there. 525 00:31:32,880 --> 00:31:33,760 Stab it! It's there. 526 00:31:34,600 --> 00:31:35,200 Over there. 527 00:31:37,520 --> 00:31:38,160 Over there. 528 00:31:43,120 --> 00:31:44,400 Captain! Uncle Hans! Brother Han! 529 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Are you alright? Captain. 530 00:31:49,120 --> 00:31:49,720 Move! 531 00:32:00,080 --> 00:32:00,600 Catch it. 532 00:32:00,600 --> 00:32:01,360 We hit it! 533 00:32:03,880 --> 00:32:05,280 Was it fallen on the sea? Where is it now? 534 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 Take a look at both sides. 535 00:32:08,760 --> 00:32:09,360 Is it dead? 536 00:32:11,400 --> 00:32:12,440 Everyone, no need to worry. 537 00:32:13,320 --> 00:32:14,360 I will talk to the captain. 538 00:32:15,120 --> 00:32:17,160 I'll ask him to pay double to all of you. Is that Okey? 539 00:32:17,160 --> 00:32:19,760 Deal. Nice Brother Ding. 540 00:32:26,120 --> 00:32:27,200 Then, you can go now. 541 00:32:27,200 --> 00:32:27,800 Go inside. 542 00:32:29,520 --> 00:32:30,160 Just go. 543 00:32:33,880 --> 00:32:35,080 Are you feeling alright? 544 00:32:35,080 --> 00:32:35,880 I am fine. 545 00:32:36,240 --> 00:32:37,480 Let's go. 546 00:32:40,520 --> 00:32:41,760 Was that a giant spider? 547 00:32:42,360 --> 00:32:43,440 I have been fishing for almost 30 years, 548 00:32:44,120 --> 00:32:45,360 and I have never seen such kind of monster. 549 00:32:47,080 --> 00:32:47,800 Tell me what you think. 550 00:32:47,800 --> 00:32:48,480 What is that? 551 00:32:52,840 --> 00:32:53,680 How come there are so many buckets? 552 00:32:54,680 --> 00:32:55,920 So many containers of nuclear waste? 553 00:32:56,160 --> 00:32:56,920 How come they are everywhere? 554 00:32:57,760 --> 00:32:58,800 Who is so thoughtless? 555 00:32:59,720 --> 00:33:00,360 Throw the waste everywhere. 556 00:33:01,640 --> 00:33:02,800 So.. the giant spider we just saw, 557 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 Is it something generated by those nuclear waste? 558 00:33:10,200 --> 00:33:11,320 Let's handle the existing situation first. 559 00:33:12,000 --> 00:33:12,680 Bring me up. 560 00:33:15,600 --> 00:33:16,920 Are the fishses we just catched edible? 561 00:33:19,240 --> 00:33:19,720 Go. 562 00:33:30,520 --> 00:33:31,240 Brother Ding. 563 00:33:31,720 --> 00:33:33,320 The girls on the island we visited last time, 564 00:33:33,800 --> 00:33:34,560 they were so hot. 565 00:33:36,040 --> 00:33:36,920 Maybe we can bring them all to this island, 566 00:33:37,240 --> 00:33:38,280 after this journey. 567 00:33:38,840 --> 00:33:40,080 We didn't catch up the time last time. 568 00:33:40,560 --> 00:33:42,280 But, how about our parcels? 569 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 What can we do now? 570 00:33:44,160 --> 00:33:44,640 Tai. 571 00:33:49,800 --> 00:33:51,240 What I am worry about is, 572 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 the creature we catched last night. 573 00:33:53,440 --> 00:33:54,480 What is the name of this fucking monster? 574 00:33:56,640 --> 00:33:57,320 Mmm... 575 00:33:57,720 --> 00:33:58,800 I think you have already nailed it. 576 00:34:03,560 --> 00:34:04,520 Actually, no matter what is going on, 577 00:34:05,240 --> 00:34:06,840 my target is to earn a lots of money in this voyage. 578 00:34:08,800 --> 00:34:11,080 Or I will never leave this broken ship! 579 00:34:11,560 --> 00:34:12,080 Yes. 580 00:34:12,639 --> 00:34:13,440 Whatever Brother Ding said, 581 00:34:13,719 --> 00:34:14,840 we will follow you. 582 00:34:15,159 --> 00:34:15,639 Yeah! 583 00:34:15,800 --> 00:34:16,320 Brother Ding! 584 00:34:21,400 --> 00:34:23,800 You help Brother Chao once, 585 00:34:23,920 --> 00:34:25,719 and you will make a fortune. 586 00:34:26,719 --> 00:34:28,560 I think all of you know our captain's 587 00:34:28,840 --> 00:34:30,000 bad temper and stubborn attitude. 588 00:34:30,400 --> 00:34:32,880 He will not let us to use this ship for another purpose. 589 00:34:33,760 --> 00:34:34,840 So, you are afraid of him? 590 00:34:35,400 --> 00:34:36,880 You are such a dumbass, 591 00:34:38,199 --> 00:34:39,560 even worse than Jie. 592 00:34:45,600 --> 00:34:46,280 What are you talking about? 593 00:34:46,440 --> 00:34:47,320 You said I am worst than whom? 594 00:34:48,120 --> 00:34:48,719 What do you want to do? 595 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 Hit me? 596 00:34:50,520 --> 00:34:51,080 Just hit me! 597 00:34:51,920 --> 00:34:53,239 You are not that "hard" on the bed. 598 00:34:57,640 --> 00:34:59,080 If you are really so powerful, bring back the money! 599 00:35:01,000 --> 00:35:01,880 And, then I will go with you. 600 00:35:12,440 --> 00:35:13,080 Deal. 601 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 Count me in this time. 602 00:35:34,800 --> 00:35:35,320 Captain, 603 00:35:35,880 --> 00:35:36,480 bad news! 604 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 Xiao Wang is in bad condition now. 605 00:35:42,880 --> 00:35:43,440 Get out of my way. 606 00:35:45,240 --> 00:35:45,760 What happened to him? 607 00:35:46,240 --> 00:35:46,880 He got a fever. 608 00:35:49,360 --> 00:35:49,920 Fever? 609 00:35:51,360 --> 00:35:52,160 Give him some pills. 610 00:35:52,480 --> 00:35:53,280 He vomits everything out. 611 00:35:58,360 --> 00:35:59,240 What is it? 612 00:35:59,320 --> 00:36:01,000 And, all the wounds are infected. 613 00:36:01,120 --> 00:36:02,480 I am afriad this may spread to other people. 614 00:36:04,040 --> 00:36:04,800 Bring him down to here. 615 00:36:17,200 --> 00:36:17,680 Hey Dude! 616 00:36:18,280 --> 00:36:18,880 Dude, how are you now? 617 00:36:19,400 --> 00:36:19,920 What? 618 00:36:20,280 --> 00:36:20,800 Hey Dude! 619 00:36:22,640 --> 00:36:23,120 Hey! 620 00:36:29,120 --> 00:36:29,560 Dude! 621 00:36:30,240 --> 00:36:30,760 Hold him up! 622 00:36:30,880 --> 00:36:31,440 Catch him! 623 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 Catch him! 624 00:36:36,120 --> 00:36:36,840 Help! Be quick! 625 00:36:39,520 --> 00:36:40,320 Come and help me! 626 00:36:43,760 --> 00:36:44,560 Dude, no problem. 627 00:36:47,680 --> 00:36:48,640 Everything is ok, dude. 628 00:36:52,600 --> 00:36:53,080 Dude. 629 00:36:54,840 --> 00:36:55,320 Dude. 630 00:37:22,560 --> 00:37:23,520 Are you okey? Uncle Han. 631 00:37:26,160 --> 00:37:26,840 How to handle this situation? 632 00:37:34,640 --> 00:37:35,680 Treat it likes dealing with epidemic. 633 00:37:37,440 --> 00:37:38,400 Burn off. 634 00:37:55,760 --> 00:37:58,920 All walks of life shall become one with the earth. 635 00:38:01,080 --> 00:38:04,280 Ones who lives from the sea, shall return to the sea. 636 00:38:06,720 --> 00:38:07,400 Brother... 637 00:38:08,240 --> 00:38:09,160 Rest in peace. 638 00:38:10,520 --> 00:38:11,360 And may your soul keep us safe. 639 00:39:14,280 --> 00:39:14,800 Xiao Tu. 640 00:39:15,400 --> 00:39:16,440 Your culinary skill is getting better. 641 00:39:17,040 --> 00:39:17,440 Mmm. 642 00:39:20,360 --> 00:39:20,840 Hey. 643 00:39:21,400 --> 00:39:22,520 This is your bad habit. 644 00:39:23,320 --> 00:39:23,800 Come here. 645 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 I can't stand it. 646 00:39:29,880 --> 00:39:31,280 Have you followed my instructions to drink more water? 647 00:39:35,200 --> 00:39:36,160 Thanks a lot. 648 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 It is all of my faults 649 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 I can only let you work here. 650 00:39:42,120 --> 00:39:43,880 At the bottom part of this broken ship, 651 00:39:44,680 --> 00:39:45,640 earn your living. 652 00:39:48,680 --> 00:39:50,320 But, I got some savings now. 653 00:39:50,920 --> 00:39:51,760 Sum up everything, including this time, 654 00:39:52,680 --> 00:39:53,720 after we get off the fish boat, 655 00:39:54,720 --> 00:39:55,920 I think you will have enough money to leave this village. 656 00:39:56,200 --> 00:39:57,560 Then you can wander around, seeing the outside world. 657 00:40:00,320 --> 00:40:01,520 Don't cry. 658 00:40:04,160 --> 00:40:04,800 Indeed, 659 00:40:05,600 --> 00:40:07,040 you just mention a point. 660 00:40:10,600 --> 00:40:11,800 You are really good for nothing! 661 00:40:14,720 --> 00:40:15,760 Hey, it is just a joke! 662 00:40:17,320 --> 00:40:18,840 Xiao Tu, it is overcooked! 663 00:40:19,560 --> 00:40:20,360 Uncle Kong. 664 00:40:21,680 --> 00:40:22,600 Uncle Kong. 665 00:40:23,680 --> 00:40:24,360 Uncle Kong. 666 00:40:24,800 --> 00:40:25,520 Captain is looking for you. 667 00:40:25,840 --> 00:40:26,280 Oh, Okey. 668 00:40:31,040 --> 00:40:31,800 Wow! It smells so good! 669 00:40:31,800 --> 00:40:32,560 Wow! 670 00:40:32,560 --> 00:40:33,560 You, get out of my way! 671 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 What are you doing? 672 00:40:35,560 --> 00:40:37,120 Stop it, Bald head! 673 00:40:37,320 --> 00:40:38,600 -Let's go. -I am going! One bite costs nothing, right? 674 00:40:38,680 --> 00:40:39,280 Leave. 675 00:40:50,720 --> 00:40:52,840 Hui Xiong, you can do it! 676 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 Hui Xiong, Zhong, come on! 677 00:41:00,160 --> 00:41:00,760 Next one. 678 00:41:01,640 --> 00:41:02,160 Brother Ding. 679 00:41:03,080 --> 00:41:04,320 We put our percels there, 680 00:41:04,680 --> 00:41:05,240 is that okey? 681 00:41:07,520 --> 00:41:08,120 Don't worry. 682 00:41:08,320 --> 00:41:09,360 The deck is under our control. 683 00:41:09,800 --> 00:41:10,760 I let everyone to keep an eye on it. 684 00:41:11,160 --> 00:41:11,680 Not big deal. 685 00:41:13,680 --> 00:41:14,840 Come on! 686 00:41:15,280 --> 00:41:16,200 Come on! 687 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 Give it a try. 688 00:41:17,720 --> 00:41:18,520 Can you do this? 689 00:41:19,080 --> 00:41:19,720 You sucks. 690 00:41:20,200 --> 00:41:21,560 Come on! Come on! 691 00:41:21,680 --> 00:41:23,920 Zhong, you lost the fight with somone smaller than you? 692 00:41:24,600 --> 00:41:25,400 Hey Dude! 693 00:41:26,280 --> 00:41:26,920 Someone is there. 694 00:41:29,360 --> 00:41:30,160 Be cautious. Slow down. 695 00:41:34,240 --> 00:41:35,240 Go away. 696 00:41:36,440 --> 00:41:37,000 How are you? 697 00:41:38,720 --> 00:41:39,680 What happened to you? 698 00:41:40,680 --> 00:41:41,560 Tell me! 699 00:41:42,120 --> 00:41:42,680 Say something! 700 00:41:44,840 --> 00:41:45,640 You're going too far. 701 00:41:45,640 --> 00:41:46,080 What? 702 00:41:46,360 --> 00:41:47,720 It is none of your business. 703 00:41:47,920 --> 00:41:48,800 What are you doing, huh? 704 00:41:49,080 --> 00:41:49,800 Doing what? 705 00:41:50,360 --> 00:41:51,320 It is you again to do shitty thing on my ship? 706 00:41:52,160 --> 00:41:52,880 Captain Han, don't do that. 707 00:41:53,520 --> 00:41:54,360 Say sorry to Ding, be quick! 708 00:41:56,520 --> 00:41:58,080 I have done nothing wrong! Why I need to apologize? 709 00:41:58,080 --> 00:41:59,640 -What are you talking about? -Go away! 710 00:41:59,800 --> 00:42:00,480 You are a big boy now, huh? 711 00:42:01,240 --> 00:42:01,800 Buzz off! 712 00:42:02,520 --> 00:42:03,280 Leave. 713 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 Okey, everything is ok now. 714 00:42:15,680 --> 00:42:16,280 Captain. 715 00:42:17,600 --> 00:42:18,640 She seems to be dehydrated. 716 00:42:19,320 --> 00:42:20,200 Drink some water first. 717 00:42:20,320 --> 00:42:20,880 Here you are. 718 00:42:21,160 --> 00:42:21,760 Have a mouthful of water. 719 00:42:35,880 --> 00:42:36,800 You can call me Xiao Jing. 720 00:42:38,160 --> 00:42:40,080 How come you are adrift on the open sea alone. 721 00:42:42,360 --> 00:42:44,360 Actually, I was with my friend. 722 00:42:46,080 --> 00:42:46,760 And, we encountered a shipwreck. 723 00:42:51,560 --> 00:42:53,200 Thanks for saving my life. 724 00:42:54,080 --> 00:42:55,000 I will report to the marine patrol 725 00:42:55,880 --> 00:42:57,520 about your friend is missing. 726 00:42:57,640 --> 00:42:58,320 No need to worry now. 727 00:43:01,640 --> 00:43:02,160 Dad. 728 00:43:05,320 --> 00:43:06,760 It is not me who started the fight. 729 00:43:07,560 --> 00:43:09,040 I have already changed my attitude, believe me. 730 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Do you know why I give you a punch? 731 00:43:11,640 --> 00:43:12,560 If I didn't do that, 732 00:43:12,880 --> 00:43:14,280 all of them will walk to you and hit you. 733 00:43:16,760 --> 00:43:18,720 Don't you think that Ding and his gangs are crossing the line? 734 00:43:18,720 --> 00:43:20,040 There are some hidden rules on my ship. 735 00:43:20,680 --> 00:43:21,560 If you talk like that to Ding, 736 00:43:21,760 --> 00:43:22,400 it's absolutely your fault. 737 00:43:27,040 --> 00:43:27,680 I told you before. 738 00:43:28,880 --> 00:43:29,760 In this journey, 739 00:43:30,320 --> 00:43:31,520 it will not be a peaceful one. 740 00:43:33,320 --> 00:43:34,920 Ding and his gangs will keep an eye on you. 741 00:43:36,240 --> 00:43:37,120 You need to be more careful. 742 00:43:43,080 --> 00:43:43,600 One more thing, 743 00:43:44,360 --> 00:43:45,000 call me captain 744 00:43:45,360 --> 00:43:46,120 on this ship! 745 00:43:57,480 --> 00:43:58,200 Captain. 746 00:44:02,240 --> 00:44:02,720 Xiao Jing. 747 00:44:04,040 --> 00:44:04,640 Are you feeling better now? 748 00:44:05,640 --> 00:44:06,120 Thank you. 749 00:44:06,680 --> 00:44:07,400 I am much better now. 750 00:44:08,000 --> 00:44:08,440 That's great. 751 00:44:10,000 --> 00:44:10,440 By the way, 752 00:44:11,200 --> 00:44:11,840 I would like to ask you... 753 00:44:12,480 --> 00:44:13,320 Do you still remember 754 00:44:13,520 --> 00:44:14,560 when you are falling from your vessel, 755 00:44:14,880 --> 00:44:16,000 what is the longitude and latitude figure? 756 00:44:17,640 --> 00:44:18,440 Sorry, I don't know anything about this. 757 00:44:19,360 --> 00:44:20,240 I only remember 758 00:44:20,320 --> 00:44:22,160 how long I have been drifting on the sea. 759 00:44:25,640 --> 00:44:27,240 Then, how about the name of your vessel? 760 00:44:30,120 --> 00:44:31,000 Or do you still remember 761 00:44:31,160 --> 00:44:32,560 what is the name of the port of departure? 762 00:44:40,560 --> 00:44:41,600 Look likes here. 763 00:44:44,600 --> 00:44:45,200 Are you sure? 764 00:44:46,240 --> 00:44:46,720 Yes. 765 00:44:51,080 --> 00:44:53,080 Captain, I really concern the safety of my friend. 766 00:44:53,320 --> 00:44:54,640 I don't know what is going on there. 767 00:44:55,040 --> 00:44:56,200 Can you bring me there? 768 00:44:59,120 --> 00:44:59,560 Okey. 769 00:45:00,440 --> 00:45:01,200 Please let me think about that first. 770 00:45:02,760 --> 00:45:03,760 All of you please leave me alone for a while. 771 00:45:04,720 --> 00:45:05,160 Okey. 772 00:45:06,760 --> 00:45:07,480 Thanks, Captain. 773 00:45:20,680 --> 00:45:21,320 Why are you here? 774 00:45:28,800 --> 00:45:30,040 Are you sent by Brother Chao ? 775 00:45:32,000 --> 00:45:32,560 Brother Chao ? 776 00:45:35,400 --> 00:45:36,320 You tell me how 777 00:45:36,360 --> 00:45:37,640 should we handle the parcels now. 778 00:45:41,360 --> 00:45:41,880 You can rest assured. 779 00:45:42,240 --> 00:45:44,120 Every man on this ship is under my control. 780 00:45:44,680 --> 00:45:45,480 But, what is the next step. 781 00:45:45,520 --> 00:45:46,840 You need to tell me right now. 782 00:45:49,680 --> 00:45:50,520 Go to the island. 783 00:45:51,080 --> 00:45:51,920 The island I just mentioned to the captain. 784 00:45:53,840 --> 00:45:54,760 Deliver all the goods there. 785 00:45:55,560 --> 00:45:57,480 I've already told him to do so but he was reluctant to change the route. 786 00:45:58,160 --> 00:45:58,920 You can persuade him for me. 787 00:46:10,120 --> 00:46:10,840 Don't play tricks on me! 788 00:46:13,640 --> 00:46:15,080 Now, this whole ship is under my control. 789 00:46:16,560 --> 00:46:18,040 You need to pay more attention for what you did on this ship from now on. 790 00:46:18,040 --> 00:46:18,600 Do you listen to me? 791 00:46:23,240 --> 00:46:25,160 Don't take advantage on me because yopu think I am only a girl. 792 00:46:42,600 --> 00:46:43,200 Good night. 793 00:47:00,160 --> 00:47:00,720 Brother Han. 794 00:47:04,920 --> 00:47:05,760 I would like to report one thing. 795 00:47:06,120 --> 00:47:07,640 After the rainstorm, we lose almost half of our food provisions. 796 00:47:08,000 --> 00:47:09,360 Also, there are some small holes on one side of the cabin. 797 00:47:09,840 --> 00:47:11,280 Our radio comunication system also need to be fixed. 798 00:47:11,400 --> 00:47:12,440 Apart from these three issues, every other things are running smooth right now. 799 00:47:12,840 --> 00:47:14,200 The fuel capacity is still more than enough. 800 00:47:15,520 --> 00:47:16,600 I would like to say it will be okey on the condition 801 00:47:17,800 --> 00:47:19,240 that there are no more accidents. 802 00:47:20,200 --> 00:47:21,640 We can still maintain the existing route 803 00:47:21,640 --> 00:47:22,480 and continue our voyage. 804 00:47:23,800 --> 00:47:25,200 Okey, you tell everyone. 805 00:47:25,840 --> 00:47:27,480 We need to pay more attention 806 00:47:27,920 --> 00:47:29,000 and don't make any mistake again. 807 00:47:34,320 --> 00:47:35,000 Brother Han. 808 00:47:36,440 --> 00:47:37,720 We've already lost our man. 809 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 And, I frankly tell you one thing. 810 00:47:42,120 --> 00:47:42,680 This journey, 811 00:47:43,520 --> 00:47:44,800 I bring something here to exchange from money. 812 00:47:45,640 --> 00:47:46,760 I hope you don't mind that 813 00:47:48,240 --> 00:47:49,000 How dare you... 814 00:47:50,520 --> 00:47:51,720 How dare you did that illegal trade! 815 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 Have you told me before? 816 00:47:55,920 --> 00:47:57,720 Have you told me you will let the dumbass Jie on board? 817 00:47:58,680 --> 00:47:59,680 He can't give us any help! 818 00:48:01,600 --> 00:48:02,320 And one more thing, 819 00:48:04,320 --> 00:48:05,360 Please don't think I am stupid. 820 00:48:05,600 --> 00:48:07,320 I've already known what you and Lao Kong did underneath. 821 00:48:31,040 --> 00:48:31,440 Hi. 822 00:48:37,040 --> 00:48:37,560 Hi. 823 00:48:38,440 --> 00:48:39,480 Thanks for your help today. 824 00:48:41,280 --> 00:48:42,240 It is good to hear that you feel better now. 825 00:48:43,200 --> 00:48:43,880 What's up? 826 00:48:47,360 --> 00:48:48,040 Watch out! 827 00:48:48,760 --> 00:48:50,000 You look so happy. 828 00:48:50,520 --> 00:48:52,080 I saw that you protect her a lots this morning. 829 00:48:53,160 --> 00:48:54,200 You want to date her in secret? 830 00:48:55,280 --> 00:48:55,800 Jie. 831 00:48:56,240 --> 00:48:58,080 You two should try to do "such thing" on this ship. 832 00:48:58,560 --> 00:49:00,320 I have did the same thing with my girl before. 833 00:49:00,440 --> 00:49:01,640 It was fantastic! 834 00:49:02,440 --> 00:49:03,160 What do you want to do? 835 00:49:03,520 --> 00:49:05,400 Hey, what are you two doing here? 836 00:49:05,440 --> 00:49:06,000 Hi, CE! 837 00:49:06,280 --> 00:49:07,720 Brother Ding asked us to fix the lighting system. 838 00:49:07,920 --> 00:49:09,200 Then, why are you still here? 839 00:49:09,640 --> 00:49:10,680 Run faster. 840 00:49:16,800 --> 00:49:17,480 Miss. 841 00:49:18,400 --> 00:49:19,440 There are so many single man here. 842 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 You need to take more cautious on yourself. 843 00:49:21,240 --> 00:49:22,160 Don't wandering alone here anymore. 844 00:49:22,480 --> 00:49:23,360 Otherwise if something bad happens, 845 00:49:23,920 --> 00:49:25,160 We won't be responsible for that. 846 00:49:26,120 --> 00:49:26,680 Jie. 847 00:49:42,760 --> 00:49:43,520 You need to be more cautious. 848 00:50:04,280 --> 00:50:04,800 Captain. 849 00:50:05,640 --> 00:50:06,720 Xiao Jing is looking for you. 850 00:50:10,280 --> 00:50:11,120 Tell me what do you want to ask me. 851 00:50:12,120 --> 00:50:13,880 Captain, I would like you to do me a favor. 852 00:50:14,160 --> 00:50:15,680 Can you bring me to the island as soon as possible? 853 00:50:19,320 --> 00:50:21,280 It may take up to two days more. 854 00:50:22,320 --> 00:50:25,160 Before that, I need to fill up the fish tank first. 855 00:50:26,880 --> 00:50:28,120 You ask me again in 2 days, okey? 856 00:50:29,360 --> 00:50:30,200 -But I... -Xiao Tu, 857 00:50:30,560 --> 00:50:31,200 you take her downstairs now. 858 00:50:31,600 --> 00:50:32,400 I still have couple of things to work on. 859 00:50:32,680 --> 00:50:33,120 Okey. 860 00:50:33,600 --> 00:50:34,040 Come with me. 861 00:50:36,360 --> 00:50:36,920 Captain. 862 00:50:38,840 --> 00:50:39,480 Why are you here? 863 00:50:42,000 --> 00:50:42,400 Captain. 864 00:50:43,360 --> 00:50:44,600 All three engines are gone now. 865 00:50:44,720 --> 00:50:45,400 I already started the spare one first. 866 00:50:52,360 --> 00:50:53,440 What does Xiao Jing ask you to do? 867 00:50:54,360 --> 00:50:55,600 She asked me to bring her to the island. 868 00:50:57,600 --> 00:50:58,280 Have you promised her? 869 00:50:59,560 --> 00:51:00,160 Not yet. 870 00:51:01,440 --> 00:51:02,000 I think 871 00:51:02,320 --> 00:51:03,240 we need to think twice before taking any action. 872 00:51:04,480 --> 00:51:05,440 I can't image how a single girl 873 00:51:05,840 --> 00:51:07,240 drifting on the sea for several days but remains alive. 874 00:51:07,800 --> 00:51:08,720 And after she is being rescued, 875 00:51:09,320 --> 00:51:11,280 she seems to be very calm. 876 00:51:12,280 --> 00:51:13,040 In addition to this, 877 00:51:14,000 --> 00:51:16,040 every man on this ship is attracted by her appearance. 878 00:51:17,200 --> 00:51:18,200 But, she seems to be not nervous on that 879 00:51:19,160 --> 00:51:20,720 I really think she is not a simple girl as she told us. 880 00:51:24,440 --> 00:51:24,920 Captain. 881 00:51:25,680 --> 00:51:26,880 This girl asked you to send her to the island. 882 00:51:27,080 --> 00:51:28,320 Ding also asked you to do the same thing. 883 00:51:29,120 --> 00:51:30,680 How about you make use of this opportunity. 884 00:51:30,800 --> 00:51:33,000 This will help to leverage the conflict between Ding and you. 885 00:51:35,000 --> 00:51:36,280 Do you still rememebr what happened to Jie? 886 00:51:37,440 --> 00:51:38,360 Five years ago, 887 00:51:38,920 --> 00:51:40,640 One ship was turn over. 888 00:51:41,560 --> 00:51:42,720 It caused some nuclear waste falling into the deep sea. 889 00:51:43,320 --> 00:51:45,200 And no one visits there from that time onwards. 890 00:51:49,120 --> 00:51:49,640 How about this? 891 00:51:51,240 --> 00:51:52,000 Let me think once again 892 00:51:53,080 --> 00:51:53,800 and chew on. 893 00:52:01,880 --> 00:52:03,320 Don't come out if there is no big deal. 894 00:52:08,800 --> 00:52:09,280 Why? 895 00:52:12,360 --> 00:52:13,560 I think you are a girl, right? 896 00:52:14,800 --> 00:52:15,360 Damn. 897 00:52:16,160 --> 00:52:17,240 What are you talking about? 898 00:52:19,520 --> 00:52:20,480 I'm a girl, too. 899 00:52:20,480 --> 00:52:21,200 I can easily figure out the difference between a boy and a girl. 900 00:52:24,640 --> 00:52:25,720 You seems to be very young. 901 00:52:27,120 --> 00:52:28,360 You need to work very hard on a fish boat. 902 00:52:29,000 --> 00:52:29,760 And, it is full of men here. 903 00:52:31,360 --> 00:52:32,280 I am old enough. 904 00:52:34,760 --> 00:52:36,080 And the CE is my uncle. 905 00:52:36,920 --> 00:52:38,240 I live with him since I am just a little kid. 906 00:52:39,160 --> 00:52:40,880 He brings me with him everywhere and earn our livings. 907 00:52:43,600 --> 00:52:44,440 Let me tell you one thing, 908 00:52:45,320 --> 00:52:46,040 our captain is a good man. 909 00:52:46,880 --> 00:52:47,920 Don't just look at his outlook, 910 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 he hides his virtue under the serious face. 911 00:52:51,880 --> 00:52:52,880 What you need to pay attention 912 00:52:53,560 --> 00:52:54,800 is Uncle Ding and his friends. 913 00:52:55,680 --> 00:52:56,280 They will do anything they can 914 00:52:57,240 --> 00:52:58,480 just for the money. 915 00:53:00,440 --> 00:53:01,160 Don't forget to lock you door. 916 00:53:04,240 --> 00:53:04,680 Hey. 917 00:53:08,920 --> 00:53:09,480 I can give my guarantee that 918 00:53:10,000 --> 00:53:10,760 I will not tell other people. 919 00:53:11,440 --> 00:53:12,280 I will keep your secret. 920 00:53:43,560 --> 00:53:44,800 Miss, took a shower. 921 00:53:48,040 --> 00:53:48,480 Hey. 922 00:53:49,600 --> 00:53:52,200 Do you know fresh water is the most expensive thing on a ship? 923 00:53:56,120 --> 00:53:56,760 Where are you going? 924 00:53:57,680 --> 00:53:58,760 No need to be scare of me, don't go away! 925 00:53:59,080 --> 00:54:00,080 Wow, you smell so good. 926 00:54:00,320 --> 00:54:01,320 Don't go, Miss. 927 00:54:02,760 --> 00:54:03,600 You guys should not harass a girl. 928 00:54:04,040 --> 00:54:05,160 None of your business! 929 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 I don't want to make any trouble at this moment. 930 00:54:06,920 --> 00:54:07,560 So? 931 00:54:08,920 --> 00:54:09,680 You do not want to force me to do so. 932 00:54:09,680 --> 00:54:10,360 Actually, That's my intention! 933 00:54:10,360 --> 00:54:11,120 What do you want? 934 00:54:12,160 --> 00:54:13,200 Sheng, I have told you that you should not force me to do so. 935 00:54:13,200 --> 00:54:14,080 I would like to do that. 936 00:54:14,720 --> 00:54:15,920 Mind you own business, okey? 937 00:54:16,360 --> 00:54:17,080 Let's fight, come on! 938 00:54:18,760 --> 00:54:19,560 Don't force me! 939 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 I have already told you not to force me to do so! 940 00:54:32,800 --> 00:54:34,600 Hey, what are you doing? 941 00:54:48,440 --> 00:54:49,360 What's the fuss? 942 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Everyone stops! 943 00:54:52,680 --> 00:54:53,360 Stop! 944 00:54:58,680 --> 00:54:59,920 Ding, why are you just looking at them and do nothing? 945 00:55:00,520 --> 00:55:01,880 Young men should do some daily training. 946 00:55:03,840 --> 00:55:04,400 Captain, 947 00:55:05,160 --> 00:55:06,240 why there is a woman on the ship! 948 00:55:08,640 --> 00:55:09,760 I was told she is Kong's nephew. 949 00:55:14,360 --> 00:55:15,280 What are you guys doing here? 950 00:55:17,080 --> 00:55:17,680 Are you okey? 951 00:55:21,880 --> 00:55:22,480 Xiao Tu. 952 00:55:23,560 --> 00:55:24,640 She is the relatives of our CE. 953 00:55:25,280 --> 00:55:26,320 If she wants to work on this ship, 954 00:55:26,560 --> 00:55:27,640 she needs to hide her identity. 955 00:55:29,000 --> 00:55:30,360 Everyone of us are suffering. 956 00:55:31,120 --> 00:55:32,440 Can we just give each other a little respect, is that okey? 957 00:55:35,560 --> 00:55:36,880 Go back to work now! 958 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 Quick! Pack everything! 959 00:55:57,360 --> 00:55:58,800 Close it as fast as you can. 960 00:56:36,400 --> 00:56:36,880 Okey. 961 00:56:37,240 --> 00:56:38,240 Close it properly! 962 00:56:47,400 --> 00:56:48,360 Who's that? 963 00:56:48,840 --> 00:56:49,360 Brother Ding! 964 00:56:49,920 --> 00:56:50,600 Captain! 965 00:56:51,040 --> 00:56:51,680 Captain! 966 00:56:51,880 --> 00:56:53,280 Captain! 967 00:56:53,600 --> 00:56:54,160 What happened? 968 00:56:54,800 --> 00:56:55,320 What happened? 969 00:56:57,880 --> 00:56:58,640 What happened? 970 00:56:59,680 --> 00:57:00,440 How could this be? 971 00:57:00,680 --> 00:57:01,600 How could this happen? 972 00:57:01,800 --> 00:57:03,680 Why you are staring at me? Handle it now! 973 00:57:04,160 --> 00:57:04,720 Release him. 974 00:57:04,840 --> 00:57:05,840 Release him from the top, quick! 975 00:57:06,800 --> 00:57:07,160 Okey. 976 00:57:08,720 --> 00:57:09,880 Release him. 977 00:57:10,000 --> 00:57:10,520 Okey. 978 00:57:10,760 --> 00:57:11,400 Go. 979 00:57:14,120 --> 00:57:15,120 What are you guys doing here? 980 00:57:15,880 --> 00:57:16,800 I will tell you later tonight. 981 00:57:17,920 --> 00:57:18,880 Hui Xiong, let's go. 982 00:57:26,120 --> 00:57:26,600 Brother Ding. 983 00:57:26,800 --> 00:57:27,800 Brother Ding. 984 00:57:31,480 --> 00:57:33,800 I think you've already known that we need to restrict our food supply. 985 00:57:34,080 --> 00:57:34,760 Yes, we've already known that. 986 00:57:40,880 --> 00:57:41,480 You can get more of this. 987 00:57:42,640 --> 00:57:43,400 Thanks Brother Ding. 988 00:57:43,840 --> 00:57:44,920 You take all of them away later. 989 00:57:47,400 --> 00:57:48,200 I want to tell you that 990 00:57:49,880 --> 00:57:51,680 I think Uncle Han is too old, he doesn't have the courage to lead us to the island. 991 00:57:52,200 --> 00:57:53,520 We need to consider how to do it on our own. 992 00:57:54,880 --> 00:57:56,480 Do you have any idea now, Brother Ding? 993 00:57:58,600 --> 00:58:00,240 The girl said that she can lead us to the island and we will get our returns. 994 00:58:01,600 --> 00:58:02,520 Let's do what she wants 995 00:58:03,280 --> 00:58:04,480 and go where she likes. 996 00:58:06,520 --> 00:58:08,360 And, let's see what will happen next. 997 00:58:09,440 --> 00:58:11,400 If she really can lead us to the fortune, 998 00:58:12,600 --> 00:58:13,040 you 999 00:58:13,920 --> 00:58:14,600 and all of you 1000 00:58:16,200 --> 00:58:17,520 don't touch her for now. 1001 00:58:19,280 --> 00:58:19,760 Yes. 1002 00:58:22,080 --> 00:58:24,120 But, eveyrone need to be well prepared. 1003 00:58:24,880 --> 00:58:26,000 We need to take control of the whole ship 1004 00:58:26,760 --> 00:58:29,000 in case we need to do so. 1005 00:58:32,920 --> 00:58:33,920 Kong is a honest guy. 1006 00:58:34,720 --> 00:58:36,720 And he knows how to control the ship. 1007 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 We don't make any plan on him right now. 1008 00:58:40,320 --> 00:58:40,800 Got it. 1009 00:58:42,320 --> 00:58:43,080 CE. 1010 00:58:43,720 --> 00:58:45,280 Brother Ding is annoucing something, come in! 1011 00:58:45,920 --> 00:58:46,640 Come with me. 1012 00:58:46,640 --> 00:58:47,480 Well. There's no need. Nothing seriously. 1013 00:58:48,040 --> 00:58:48,800 Kong. 1014 00:58:50,520 --> 00:58:52,280 Sit here. 1015 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 I just come and try to get a glass of water. 1016 00:58:54,000 --> 00:58:54,760 Come and sit. 1017 00:59:00,560 --> 00:59:01,560 I think you already heard everything, right? 1018 00:59:09,600 --> 00:59:10,280 Kong, 1019 00:59:13,200 --> 00:59:14,520 if you are not a honest guy, 1020 00:59:15,320 --> 00:59:17,120 and if you are not my friend for so many years, 1021 00:59:21,040 --> 00:59:23,280 I've already thrown you to the sea and fed the fishes. 1022 00:59:26,880 --> 00:59:28,280 Tell your little niece. 1023 00:59:28,800 --> 00:59:30,760 Stay in the kitchen and don't make any trouble. 1024 00:59:32,600 --> 00:59:34,160 Or I will ask Hui Xiong... 1025 00:59:43,120 --> 00:59:43,720 Ding! 1026 00:59:45,880 --> 00:59:46,680 I will follow you, 1027 00:59:47,520 --> 00:59:49,640 provided that Xiao Tu is safe! 1028 01:00:01,120 --> 01:00:02,840 Where is Xiao Bai? 1029 01:00:03,720 --> 01:00:05,360 I told him not to wonder around. 1030 01:00:10,200 --> 01:00:12,200 Brother Ding is looking for you. 1031 01:00:13,080 --> 01:00:13,640 Be quick. 1032 01:00:19,080 --> 01:00:19,720 Brother Ding. 1033 01:00:21,720 --> 01:00:22,720 I have something to dicuss with you. 1034 01:00:26,840 --> 01:00:27,560 What is that? 1035 01:00:31,160 --> 01:00:32,400 I know that you can't get along well with Jie. 1036 01:00:33,320 --> 01:00:34,280 You always want to give him a lesson. 1037 01:00:35,120 --> 01:00:35,640 Brother Ding. 1038 01:00:36,360 --> 01:00:37,280 Where are we going now? 1039 01:00:39,920 --> 01:00:40,800 Brother Ding , do me a favor. 1040 01:00:43,080 --> 01:00:44,000 Give Jie a chance. 1041 01:00:45,160 --> 01:00:45,920 He will not make any trouble. 1042 01:00:56,040 --> 01:00:56,520 Thank you, Ding. 1043 01:00:59,800 --> 01:01:00,760 Go inside. 1044 01:01:02,440 --> 01:01:03,720 -Just go inside. -What? 1045 01:01:07,400 --> 01:01:07,920 Hey. 1046 01:01:08,640 --> 01:01:09,200 Brother Ding. 1047 01:01:10,400 --> 01:01:11,200 Open the door. 1048 01:01:11,880 --> 01:01:13,160 Brother Ding , open the door. 1049 01:01:24,560 --> 01:01:25,080 Tai. 1050 01:01:26,240 --> 01:01:26,680 Tai. 1051 01:01:27,080 --> 01:01:28,040 Why you got on board? 1052 01:01:28,720 --> 01:01:29,200 Tai. 1053 01:01:29,200 --> 01:01:30,200 Why you got on board? 1054 01:01:31,760 --> 01:01:32,480 What are you doing here? 1055 01:01:32,520 --> 01:01:33,240 Why do you get on this ship? 1056 01:01:33,640 --> 01:01:34,720 Why do you get on this ship? 1057 01:01:34,880 --> 01:01:35,880 Everything I did is for my daughter. 1058 01:01:35,880 --> 01:01:37,080 How many people you would like to sacrifice? 1059 01:01:37,560 --> 01:01:38,120 I didn't hurt anyone. 1060 01:01:38,120 --> 01:01:39,720 You let the captain because of you. Who's the next? 1061 01:01:40,360 --> 01:01:41,320 Why you get on this ship this time? 1062 01:01:46,840 --> 01:01:47,880 Listen to me, please! 1063 01:01:48,640 --> 01:01:49,840 We are in the same rescue team before. 1064 01:01:50,320 --> 01:01:52,480 Every life is our responsibility. 1065 01:01:53,520 --> 01:01:54,560 You said so many good words. 1066 01:01:55,800 --> 01:01:57,280 Just tell me one thing. Who have you really saved? 1067 01:01:57,400 --> 01:01:58,440 You even can't save your own wife. 1068 01:01:58,520 --> 01:01:59,520 Tell me what have you saved? 1069 01:01:59,680 --> 01:02:01,000 Not metnioned that you let so many people die because of you! 1070 01:02:02,520 --> 01:02:04,320 You are a self-loathing drunker. 1071 01:02:07,280 --> 01:02:08,400 Don't says anything about my wife. 1072 01:02:09,680 --> 01:02:10,680 Do you really think I want to have this result? 1073 01:02:15,200 --> 01:02:16,360 Are you an idiot? 1074 01:02:17,240 --> 01:02:18,480 They just want to make you becomes a dead man. 1075 01:02:19,280 --> 01:02:20,640 I am just acting in front of them. 1076 01:02:22,560 --> 01:02:23,480 You now, stand up! 1077 01:02:24,520 --> 01:02:25,880 I am already infected by the spider. 1078 01:02:26,280 --> 01:02:27,560 -I am going to die very soon. -What? 1079 01:02:28,320 --> 01:02:29,680 You still have your little girl waiting for you at home. 1080 01:02:30,160 --> 01:02:30,760 What? 1081 01:02:30,760 --> 01:02:31,720 You are not alone. 1082 01:02:32,200 --> 01:02:32,800 Tai. 1083 01:02:32,920 --> 01:02:34,200 You better have a full life! 1084 01:02:34,520 --> 01:02:35,320 What are you saying? 1085 01:02:35,520 --> 01:02:36,720 You still don't unerstand what I am saying? 1086 01:02:36,800 --> 01:02:37,560 What are you saying? 1087 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Did you hear me? 1088 01:02:45,120 --> 01:02:45,800 What? 1089 01:02:46,920 --> 01:02:47,720 The ship is stranding. 1090 01:02:47,800 --> 01:02:48,720 Let's go upstair now. 1091 01:02:48,720 --> 01:02:50,000 Go. 1092 01:02:54,520 --> 01:02:55,600 Open the door. 1093 01:02:56,320 --> 01:02:57,000 Ding. 1094 01:02:57,720 --> 01:02:58,520 Open the god damn door. 1095 01:03:06,880 --> 01:03:08,880 Stand firm, for your daughter, okey? 1096 01:03:09,400 --> 01:03:10,560 Think about your daughter. 1097 01:03:35,880 --> 01:03:36,880 It has been rusty. 1098 01:03:37,240 --> 01:03:37,840 Here. 1099 01:03:42,760 --> 01:03:43,400 Xiao Tu. 1100 01:03:52,360 --> 01:03:54,000 Let me just look around and see whether I can find some tool. 1101 01:04:10,080 --> 01:04:11,240 Try this. 1102 01:04:16,680 --> 01:04:18,000 Nope, wait a while. 1103 01:04:18,600 --> 01:04:19,680 We need to have a supporting point. 1104 01:04:20,520 --> 01:04:21,080 Let me do it. 1105 01:04:21,440 --> 01:04:22,880 Okey. Let me go down. 1106 01:04:24,720 --> 01:04:25,680 Get up! This is the order! 1107 01:04:26,000 --> 01:04:26,560 What? 1108 01:04:28,640 --> 01:04:29,720 I am infected already. 1109 01:04:31,280 --> 01:04:32,480 You need to live as long as you can. 1110 01:04:33,680 --> 01:04:34,920 Help me to give a revenge on Ding. 1111 01:04:36,440 --> 01:04:37,480 Protect your own daugter and yourself! 1112 01:04:38,920 --> 01:04:39,880 Don't say any stupid words. 1113 01:04:40,000 --> 01:04:41,320 Let me do it. 1114 01:04:41,360 --> 01:04:42,320 We are the rescue team. 1115 01:04:42,640 --> 01:04:43,440 We are the rescue team. 1116 01:04:43,480 --> 01:04:44,240 Rescue team. 1117 01:04:47,320 --> 01:04:47,880 Everything is ok. 1118 01:04:48,560 --> 01:04:49,720 -Okey? - You take care of yourself. 1119 01:05:11,760 --> 01:05:12,320 Tai. 1120 01:05:13,480 --> 01:05:14,400 Tai. 1121 01:05:39,200 --> 01:05:39,920 Tai. 1122 01:05:41,040 --> 01:05:41,680 Tai. 1123 01:05:58,480 --> 01:05:59,400 Tai. 1124 01:06:11,200 --> 01:06:11,840 Jie. 1125 01:06:12,800 --> 01:06:13,400 What happened to you? 1126 01:06:13,920 --> 01:06:14,800 What happened? 1127 01:06:17,000 --> 01:06:17,680 Tai is dead. 1128 01:06:17,880 --> 01:06:18,520 What? 1129 01:06:18,880 --> 01:06:20,080 Tai is dead. 1130 01:06:20,440 --> 01:06:21,360 Everything is because of Ding. 1131 01:06:21,840 --> 01:06:22,640 Don't be so implusive. 1132 01:06:22,640 --> 01:06:23,880 -I will kill you! -Don't be so implusive. 1133 01:06:23,880 --> 01:06:24,680 What! What do you want? 1134 01:06:24,680 --> 01:06:26,080 I will kill you with my bare hands. 1135 01:06:27,840 --> 01:06:29,160 Go to hell! 1136 01:06:30,040 --> 01:06:31,320 Ding, I will kill you. 1137 01:06:31,760 --> 01:06:32,720 I will take away your life. 1138 01:06:33,120 --> 01:06:34,200 Why don't you open the door? 1139 01:06:34,720 --> 01:06:35,680 What are you talking about? 1140 01:06:36,080 --> 01:06:37,160 Actually, it is you who don't get along with Tai. 1141 01:06:37,160 --> 01:06:38,800 You ask him to have a battle. Don't put the blame on me! 1142 01:06:38,920 --> 01:06:40,520 You ask him out. 1143 01:06:40,720 --> 01:06:42,480 You lock me up here. 1144 01:06:42,480 --> 01:06:44,000 You must notice that the sea level is rising. 1145 01:06:44,080 --> 01:06:45,400 We can't make it. 1146 01:06:45,800 --> 01:06:46,720 Why don't you still not open the door? 1147 01:06:47,640 --> 01:06:48,560 You are the one who bring bad luck. 1148 01:06:48,880 --> 01:06:50,840 How many accidents happened after you embarked this ship? 1149 01:06:51,360 --> 01:06:52,640 -You, ass hole! -What are you doing? 1150 01:06:53,520 --> 01:06:54,120 Betrayer! 1151 01:06:55,120 --> 01:06:56,000 Release them. 1152 01:06:58,480 --> 01:06:59,080 Ding. 1153 01:06:59,680 --> 01:07:00,560 On my ship, 1154 01:07:01,280 --> 01:07:02,400 don't abuse lynching. 1155 01:07:04,080 --> 01:07:05,400 -You are giving me a lecture now? -Don't move! 1156 01:07:06,000 --> 01:07:06,880 You are now giving me a lecture. 1157 01:07:08,320 --> 01:07:10,080 It's you and Kong let a female on board at first. 1158 01:07:11,480 --> 01:07:13,040 This is the tradition. 1159 01:07:13,200 --> 01:07:14,640 Now our ship is abandon by the gods already. 1160 01:07:14,640 --> 01:07:15,560 Don't you know that? 1161 01:07:16,120 --> 01:07:17,720 Ding, don't cross the line. 1162 01:07:19,160 --> 01:07:19,720 Captain. 1163 01:07:20,840 --> 01:07:21,400 What are you doing? 1164 01:07:21,480 --> 01:07:22,000 Captain! 1165 01:07:22,920 --> 01:07:23,520 Go inside! 1166 01:07:25,200 --> 01:07:25,720 Go back. 1167 01:07:26,720 --> 01:07:27,320 Go back now. 1168 01:07:29,200 --> 01:07:30,080 What you guys think you are doing? 1169 01:07:30,520 --> 01:07:31,400 But he is the captain. 1170 01:07:32,520 --> 01:07:33,720 Are you rebelling? 1171 01:07:34,880 --> 01:07:35,880 You talk too much. 1172 01:07:43,040 --> 01:07:43,880 Say again. 1173 01:07:44,520 --> 01:07:45,600 Aren't you great? 1174 01:07:54,000 --> 01:07:54,880 Don't come closer 1175 01:07:55,520 --> 01:07:56,560 Go now! 1176 01:07:57,080 --> 01:07:57,880 Johnny. 1177 01:08:06,680 --> 01:08:07,360 Chase after him. 1178 01:08:12,400 --> 01:08:13,120 Run faster. 1179 01:09:07,640 --> 01:09:08,680 Xiao Jing, give me some water. 1180 01:09:09,560 --> 01:09:10,439 Captain! Are you okey? 1181 01:09:10,840 --> 01:09:11,760 -And how about your wounds? -Thank you. 1182 01:09:12,680 --> 01:09:13,200 I'm good. 1183 01:09:15,680 --> 01:09:16,439 How are you? 1184 01:09:19,680 --> 01:09:20,279 Thank you. 1185 01:09:21,120 --> 01:09:23,520 Open the door now, open it! 1186 01:09:23,520 --> 01:09:25,000 Let me see how long you can hide. 1187 01:09:25,160 --> 01:09:26,080 Open the door. 1188 01:09:29,680 --> 01:09:30,200 Uncle, 1189 01:09:31,160 --> 01:09:32,200 I haven't seen Xiao Bai for a while. 1190 01:09:33,439 --> 01:09:35,600 Hui Xiong has the courage to stab the captain now. 1191 01:09:36,319 --> 01:09:37,680 I don't think Xiao Bai can make it. 1192 01:09:55,400 --> 01:09:56,560 He applys for the marketing manager. 1193 01:09:56,800 --> 01:09:58,120 You know that he is a fisherman before? 1194 01:09:58,520 --> 01:09:59,600 Full of fishy smell. 1195 01:09:59,600 --> 01:10:00,680 He is over confident. 1196 01:10:01,280 --> 01:10:03,360 You shouldn't arrange every Tom, Dick and Harry to interview. 1197 01:10:03,800 --> 01:10:04,680 Ridiculous. 1198 01:10:25,440 --> 01:10:26,040 Hey. 1199 01:10:27,080 --> 01:10:27,720 Go to sleep. 1200 01:10:29,000 --> 01:10:29,680 Go to sleep. 1201 01:10:32,680 --> 01:10:33,640 You, come here. 1202 01:10:33,880 --> 01:10:35,240 Open the door. 1203 01:10:48,680 --> 01:10:49,320 Hui Xiong. 1204 01:10:50,840 --> 01:10:51,440 Hui Xiong. 1205 01:11:19,680 --> 01:11:20,240 Xiao Bai. 1206 01:11:23,560 --> 01:11:25,680 Xiao Bai. I don't intended to do so 1207 01:11:26,040 --> 01:11:28,240 It is just an accident, Xiao Bai. 1208 01:11:30,880 --> 01:11:31,640 It is an accident, Xiao Bai. 1209 01:11:32,400 --> 01:11:33,160 I am not intended to hurt you. 1210 01:11:33,440 --> 01:11:34,000 I am not! Trust me. 1211 01:11:34,040 --> 01:11:35,400 It is really an accident. 1212 01:11:35,400 --> 01:11:38,680 Xiao Bai. 1213 01:11:48,760 --> 01:11:51,280 We have done so many things. 1214 01:11:51,440 --> 01:11:52,720 Just tell me whether we can get the money or not. 1215 01:11:53,440 --> 01:11:55,120 You are now not believing in Brother Ding? 1216 01:11:58,520 --> 01:11:59,880 -Hello everyone. -Brother Ding. 1217 01:12:00,040 --> 01:12:01,200 We are very close to the island now. 1218 01:12:01,480 --> 01:12:03,720 Don't worry. We'll get our money soon when we arrive the island. 1219 01:12:04,280 --> 01:12:05,040 Did you hear that? 1220 01:12:17,800 --> 01:12:18,400 What's wrong? 1221 01:12:20,120 --> 01:12:21,800 Qiang, you go up to check it out. Other people come with me. 1222 01:12:21,800 --> 01:12:22,840 Go now. 1223 01:12:27,040 --> 01:12:29,120 -Be careful! -What's that? 1224 01:12:29,120 --> 01:12:30,080 What the fuck is that? 1225 01:12:34,640 --> 01:12:35,720 How it becomes that thing? 1226 01:12:40,520 --> 01:12:41,360 What happened? 1227 01:12:44,200 --> 01:12:46,040 Brother Ding, where is Bald Head? 1228 01:12:47,440 --> 01:12:48,840 -I don't know. -Where is he? 1229 01:12:49,840 --> 01:12:50,720 How it becomes that thing? 1230 01:12:51,440 --> 01:12:52,680 Who's screaming? 1231 01:12:53,400 --> 01:12:54,280 I think it is not safety here. 1232 01:12:54,560 --> 01:12:56,480 Leave now! Move! 1233 01:13:02,240 --> 01:13:04,080 Brother Ding, the Spider! 1234 01:13:04,160 --> 01:13:05,160 We lost one man again! 1235 01:13:05,480 --> 01:13:06,560 Move! 1236 01:13:06,560 --> 01:13:08,040 Mon... Monster! 1237 01:13:08,200 --> 01:13:08,920 Hurry up! 1238 01:13:13,360 --> 01:13:16,000 Open the door! 1239 01:13:16,600 --> 01:13:17,720 -The spider is chasing us! -Open the door! 1240 01:13:18,240 --> 01:13:20,320 We are family, sorry, please open the door! 1241 01:13:21,360 --> 01:13:22,040 Open the god damn door! 1242 01:13:22,080 --> 01:13:23,200 The spider is chasing us! Open the door! 1243 01:13:24,920 --> 01:13:25,760 Should we open the door now? 1244 01:13:26,200 --> 01:13:27,880 No way! We can't let them in. 1245 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Maybe they will hurt us. 1246 01:13:30,120 --> 01:13:31,360 Don't open the door, it is too dangerous. 1247 01:13:32,320 --> 01:13:33,000 Open the door! 1248 01:13:35,000 --> 01:13:36,200 We can't just leave them to die. 1249 01:13:40,160 --> 01:13:41,240 We are really want to let them in? 1250 01:13:43,880 --> 01:13:44,440 Open the door! 1251 01:13:50,680 --> 01:13:51,360 Get out of my way. 1252 01:13:51,400 --> 01:13:52,760 Go now! 1253 01:13:52,840 --> 01:13:53,640 Close the door. 1254 01:13:53,880 --> 01:13:55,360 Close it. 1255 01:13:55,360 --> 01:13:55,800 Ding. 1256 01:13:56,080 --> 01:13:56,440 Ding. 1257 01:13:57,440 --> 01:13:58,600 What really happened outside? 1258 01:13:58,920 --> 01:13:59,880 The monster is coming back. 1259 01:14:00,160 --> 01:14:01,440 And this time it is even bigger. 1260 01:14:04,040 --> 01:14:05,040 What the fuck are you doing? 1261 01:14:05,520 --> 01:14:06,840 I told you to open the door, why don't you open it immediately? 1262 01:14:07,760 --> 01:14:09,320 Have you did the same thing to me too? 1263 01:14:09,920 --> 01:14:11,400 I let you come in, it is alreasy the best thing I can do. 1264 01:14:11,880 --> 01:14:12,880 -What are you talking about? -Brother Ding 1265 01:14:13,240 --> 01:14:14,160 Stop it. 1266 01:14:14,840 --> 01:14:15,720 Get away from me. 1267 01:14:15,840 --> 01:14:16,520 What's the fuck up? 1268 01:14:17,080 --> 01:14:17,680 Stop fighting! 1269 01:14:18,880 --> 01:14:19,360 Stop fighting! 1270 01:14:26,480 --> 01:14:27,560 You just told us there is a monster outside? 1271 01:14:30,520 --> 01:14:34,040 A monster is over there which look likes a giant spider. 1272 01:14:37,440 --> 01:14:39,920 There are couple of pollution accidents in this region. 1273 01:14:40,640 --> 01:14:42,640 But, this is the first time I heard a monster appear. 1274 01:14:44,200 --> 01:14:45,360 How do you know? 1275 01:14:48,800 --> 01:14:50,160 Mother nature will fight back. 1276 01:14:50,880 --> 01:14:52,640 Human has already destroyed the ocean quite a long time. 1277 01:14:52,720 --> 01:14:54,200 You guys should know that more than I do. 1278 01:14:55,880 --> 01:14:56,400 Brother Ding. 1279 01:14:57,000 --> 01:14:58,760 That's why we can't catch any fish recently. 1280 01:14:59,080 --> 01:15:00,280 What should we do now? 1281 01:15:02,160 --> 01:15:03,240 Who's blocking my way to the fortune, 1282 01:15:03,800 --> 01:15:05,040 I will kill him. 1283 01:15:05,360 --> 01:15:06,240 Even it's a monster. 1284 01:15:08,200 --> 01:15:10,240 A Ding, do you still remember how Captain bring you in? 1285 01:15:10,360 --> 01:15:11,280 You treat him like this is not acceptable. 1286 01:15:11,320 --> 01:15:12,600 Is the money so important to you? 1287 01:15:14,360 --> 01:15:14,920 Be cautious. 1288 01:15:15,840 --> 01:15:16,520 The door is opened by someone. 1289 01:15:16,720 --> 01:15:18,160 It is not safe anymore here, go! 1290 01:15:18,360 --> 01:15:19,000 Go! Everyone go outside! 1291 01:15:19,320 --> 01:15:19,720 Go. 1292 01:15:19,800 --> 01:15:20,280 Go. 1293 01:15:20,280 --> 01:15:20,800 Go. 1294 01:15:20,800 --> 01:15:22,040 And take our parcel. 1295 01:15:22,480 --> 01:15:23,120 Run 1296 01:15:25,680 --> 01:15:26,240 Captain. 1297 01:15:35,040 --> 01:15:35,600 Jie. 1298 01:15:37,880 --> 01:15:38,720 You guys no need to worry about me. 1299 01:15:39,560 --> 01:15:40,640 I am also a person living by the sea. 1300 01:15:41,800 --> 01:15:43,160 My daughter is still waiting for me in our home. 1301 01:15:43,240 --> 01:15:44,080 I will be ok. 1302 01:15:52,920 --> 01:15:53,360 Run faster. 1303 01:15:55,280 --> 01:15:55,720 Ciao, 1304 01:15:55,920 --> 01:15:56,880 you go to the front attracting the attention of the spider. 1305 01:15:57,000 --> 01:15:57,360 Hui Xiong, 1306 01:15:57,360 --> 01:15:58,400 you go back and pick up all parcels and put them here. 1307 01:15:58,400 --> 01:15:58,840 -Be quick. -okey. 1308 01:15:59,120 --> 01:15:59,760 Why me? 1309 01:16:00,200 --> 01:16:01,280 Why don't you go? 1310 01:16:01,560 --> 01:16:03,080 It is the road to death. 1311 01:16:04,040 --> 01:16:05,400 Who do you think you are, a captain? 1312 01:16:05,400 --> 01:16:06,440 Why we must follow your order? 1313 01:16:06,680 --> 01:16:08,440 We go to die, but you sit here and count the notes. 1314 01:16:08,480 --> 01:16:09,480 What are you talking about? 1315 01:16:11,040 --> 01:16:12,760 Since when can talk like this? 1316 01:16:16,720 --> 01:16:17,480 Hui Xiong. 1317 01:16:18,120 --> 01:16:19,440 Is it necessary to kill someone? 1318 01:16:35,520 --> 01:16:36,400 What happened? 1319 01:16:37,920 --> 01:16:38,480 Ciao. 1320 01:16:39,480 --> 01:16:40,160 Don't touch him. 1321 01:16:40,840 --> 01:16:41,800 The spider already gave him a bite. 1322 01:17:22,560 --> 01:17:24,520 Why you are still here? Go inside now! 1323 01:17:34,640 --> 01:17:35,800 Find a way to get our parcel. 1324 01:17:38,120 --> 01:17:38,880 Xiao Tu, are you ok? 1325 01:17:38,920 --> 01:17:39,840 -The spider. -What? 1326 01:17:41,800 --> 01:17:42,400 Zhong. 1327 01:17:43,120 --> 01:17:43,600 Keep an eye on her. 1328 01:17:44,360 --> 01:17:44,800 Go. 1329 01:17:46,920 --> 01:17:48,080 It runs away to the upper level. 1330 01:17:49,000 --> 01:17:50,120 Hui Xiong, go and get the parcels now. 1331 01:17:51,160 --> 01:17:51,880 Where is it? 1332 01:17:55,000 --> 01:17:55,560 What the... 1333 01:17:55,600 --> 01:17:56,480 Give it to me. 1334 01:17:56,560 --> 01:17:57,520 Go back now! 1335 01:17:58,120 --> 01:17:58,840 Move! 1336 01:18:01,920 --> 01:18:03,680 Hui Xiong, go! 1337 01:18:07,240 --> 01:18:09,200 -Close the door. -Jie! 1338 01:18:09,240 --> 01:18:10,360 -Run faster. -Jie. 1339 01:18:10,360 --> 01:18:11,360 Jie does not come inside yet! 1340 01:18:11,920 --> 01:18:12,640 -Get out of my way. -What are you doing? 1341 01:18:12,640 --> 01:18:13,560 Jie does not come inside yet! 1342 01:18:15,760 --> 01:18:16,760 What are you doing? 1343 01:18:20,920 --> 01:18:21,440 Brother Ding. 1344 01:18:22,280 --> 01:18:22,720 You! 1345 01:18:23,520 --> 01:18:25,000 You are ignoring me now, huh? 1346 01:18:26,920 --> 01:18:28,480 You tell me that at this moment? 1347 01:18:28,560 --> 01:18:29,560 Why you think I will not take care of you? 1348 01:18:29,920 --> 01:18:31,040 What the hell are you doing? 1349 01:18:31,120 --> 01:18:32,720 We are still outside, why you close the door? 1350 01:18:33,040 --> 01:18:34,760 Calm down, you are still okey now, right? 1351 01:18:35,080 --> 01:18:36,680 I already told you that he deserved to die. Why do we rescue him? 1352 01:18:40,760 --> 01:18:41,600 Block the door. 1353 01:18:46,120 --> 01:18:47,280 Run now. 1354 01:18:49,560 --> 01:18:50,360 Fuck off. 1355 01:18:50,880 --> 01:18:52,480 Stand up! Now! 1356 01:18:53,440 --> 01:18:54,160 Uncle Ding, 1357 01:18:54,560 --> 01:18:55,920 I know that you don't look liks that before. 1358 01:18:56,520 --> 01:18:57,760 You talk too much. 1359 01:18:57,800 --> 01:18:58,480 Run faster. 1360 01:18:58,560 --> 01:18:59,400 Hide yourself now. 1361 01:19:06,240 --> 01:19:08,440 It's ok. Spider's hearing is more sensitive than vision. 1362 01:19:10,200 --> 01:19:10,640 Shh... 1363 01:19:36,680 --> 01:19:38,120 Xiao Jing, you are right. 1364 01:19:39,560 --> 01:19:40,480 If we do not make any noise, 1365 01:19:41,600 --> 01:19:42,560 the spider will not come to us. 1366 01:19:52,120 --> 01:19:52,880 Why are you starring at me? 1367 01:19:54,680 --> 01:19:56,080 I hate Jie, not you. 1368 01:19:56,160 --> 01:19:57,000 I will not save you. 1369 01:20:07,520 --> 01:20:09,000 Do you know why I hate you so much? 1370 01:20:12,400 --> 01:20:13,760 Do you still remember Captain Ding? 1371 01:20:15,000 --> 01:20:15,440 Jie. 1372 01:20:15,560 --> 01:20:16,680 You still got a wife and your kid. 1373 01:20:16,680 --> 01:20:18,080 You don't think of youself, you should think of them. 1374 01:20:18,080 --> 01:20:18,720 Give me 10 seconds. 1375 01:20:18,720 --> 01:20:19,680 Just 10 seconds. 1376 01:20:19,680 --> 01:20:20,720 I am the team leader, listen to me. 1377 01:20:20,800 --> 01:20:22,400 Give me 10 seonds, I go and rescue him. 1378 01:20:23,920 --> 01:20:24,560 Go away. 1379 01:20:28,560 --> 01:20:29,720 Captain Ding. 1380 01:20:29,800 --> 01:20:31,200 -Go now! -Captain Ding! 1381 01:20:31,480 --> 01:20:33,160 -Jie, go now! -Captain Ding! 1382 01:20:33,200 --> 01:20:34,240 -Let go of me. -Move! 1383 01:20:38,040 --> 01:20:39,120 He is my younger brother. 1384 01:20:41,840 --> 01:20:43,400 He should have a bright life. 1385 01:20:44,080 --> 01:20:46,040 Because of the accident caused by your implusive action, 1386 01:20:49,280 --> 01:20:51,160 you are a dumbass in these few years. 1387 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 The death of my brother doesn't seems to be valuable. 1388 01:20:56,160 --> 01:20:58,000 Hui Xiong, Zhong, run! 1389 01:20:58,760 --> 01:20:59,480 Brother Ding. 1390 01:21:19,080 --> 01:21:19,720 Xiao Jing. 1391 01:21:20,480 --> 01:21:21,840 You are not familiar with this ship. 1392 01:21:22,840 --> 01:21:24,320 You help me to take care of our captain. 1393 01:21:28,120 --> 01:21:29,080 Xiao Tu, follow me! 1394 01:21:43,000 --> 01:21:44,240 Hui Xiong, Zhong. 1395 01:21:47,120 --> 01:21:48,520 Hui Xiong, go and get the parcels. 1396 01:21:48,560 --> 01:21:49,720 Zhong, we go to release the rescue boat. 1397 01:21:49,840 --> 01:21:51,080 You still want to carry the parcels with us? 1398 01:21:52,160 --> 01:21:53,440 I was almost dead 1399 01:21:53,760 --> 01:21:54,640 but you don't care. 1400 01:21:56,920 --> 01:21:57,880 I am now fully understand who you are. 1401 01:21:58,640 --> 01:21:59,680 Let's discuss this later, okey? 1402 01:22:00,040 --> 01:22:00,720 What are you doing? 1403 01:22:01,080 --> 01:22:02,040 Hui Xiong. 1404 01:22:03,120 --> 01:22:03,720 What the hell are you doing? 1405 01:22:05,000 --> 01:22:05,480 Hui Xiong. 1406 01:22:05,920 --> 01:22:06,360 Brother Ding. 1407 01:22:06,600 --> 01:22:07,240 What should we do now? 1408 01:22:09,920 --> 01:22:10,920 Forget it. Let him go. 1409 01:22:11,160 --> 01:22:12,680 Zhong, you go to get the parcels and I release the rescue boat. 1410 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 I go by myself? 1411 01:22:15,600 --> 01:22:16,120 I'm scared. 1412 01:22:17,520 --> 01:22:18,040 I'm scared. 1413 01:22:18,040 --> 01:22:18,680 -I'm really scared. -Where are you going? 1414 01:22:20,040 --> 01:22:20,560 Let's go together. 1415 01:22:21,240 --> 01:22:22,000 Go! Run faster! 1416 01:22:55,920 --> 01:22:56,680 Xiao Tu 1417 01:23:00,400 --> 01:23:01,240 Grab it! 1418 01:23:04,200 --> 01:23:04,880 Shh... 1419 01:24:17,480 --> 01:24:19,320 Brother Han, don't make any noise. 1420 01:24:19,720 --> 01:24:20,440 Don't make any noise. 1421 01:24:27,520 --> 01:24:28,800 Keep your mouth closed. 1422 01:24:29,680 --> 01:24:30,480 No noise, please. It can hear us. 1423 01:24:30,560 --> 01:24:31,680 I don't want to die here. 1424 01:24:31,680 --> 01:24:32,400 I really don't want to die here. 1425 01:24:32,400 --> 01:24:34,160 I don't want to die here. 1426 01:24:34,320 --> 01:24:36,120 I really don't want to die here. 1427 01:24:42,840 --> 01:24:44,000 Hey! 1428 01:24:44,000 --> 01:24:44,800 What are you doing? 1429 01:24:44,800 --> 01:24:45,840 What are you doing? 1430 01:24:49,160 --> 01:24:50,120 How dare you did that? 1431 01:24:50,400 --> 01:24:51,720 I am sorry. 1432 01:24:52,040 --> 01:24:53,000 I am not intended to do so. 1433 01:24:53,640 --> 01:24:54,440 Sorry. 1434 01:24:58,160 --> 01:25:01,160 I am not intended to do so. 1435 01:25:02,320 --> 01:25:02,840 Xiao Tu. 1436 01:25:04,160 --> 01:25:05,080 I need to find Xiao Tu. 1437 01:25:05,400 --> 01:25:06,320 I need to find Xiao Tu. 1438 01:25:14,800 --> 01:25:15,360 Captain! 1439 01:25:16,160 --> 01:25:16,800 How do you feel right now? 1440 01:25:17,080 --> 01:25:17,600 Captain! 1441 01:25:30,240 --> 01:25:31,120 This place is not safe. 1442 01:25:33,400 --> 01:25:34,560 Bring me to somewhere else. 1443 01:25:35,600 --> 01:25:36,720 Let me lead the way. 1444 01:25:38,720 --> 01:25:39,200 Let's go. 1445 01:25:55,520 --> 01:25:57,040 Help! 1446 01:26:05,560 --> 01:26:06,520 Those outside spiders. 1447 01:26:07,680 --> 01:26:08,720 I think they can't catch me. 1448 01:26:11,840 --> 01:26:12,400 Here. 1449 01:26:13,160 --> 01:26:13,720 Here. 1450 01:26:23,600 --> 01:26:24,760 Let me go to find Jie and Xiao Tu. 1451 01:26:25,400 --> 01:26:26,080 Tell them that 1452 01:26:26,680 --> 01:26:27,440 we are hidden in here. 1453 01:26:32,880 --> 01:26:33,840 If you go outside, be careful. 1454 01:26:36,120 --> 01:26:36,640 Take it. 1455 01:26:37,400 --> 01:26:38,000 Take it. 1456 01:26:40,440 --> 01:26:41,160 Be careful. 1457 01:26:50,800 --> 01:26:51,560 Xiao Tu. 1458 01:26:53,280 --> 01:26:53,880 Xiao Tu. 1459 01:27:02,080 --> 01:27:03,200 Help me. 1460 01:27:06,000 --> 01:27:06,800 Where is the spider? 1461 01:27:07,200 --> 01:27:07,840 Help me. 1462 01:27:09,080 --> 01:27:09,880 Help me. 1463 01:27:10,760 --> 01:27:11,760 Where is the spider? 1464 01:27:15,000 --> 01:27:17,240 You stupid old man, let me tell you.. 1465 01:27:18,120 --> 01:27:19,880 Xiao Bai is killed by Bald Head and me. 1466 01:27:19,880 --> 01:27:20,600 You still want me to help you? 1467 01:27:46,360 --> 01:27:47,240 Xiao Tu. 1468 01:27:47,920 --> 01:27:49,080 Yes, Xiao Tu 1469 01:27:49,760 --> 01:27:50,800 Let me tell you now. 1470 01:27:51,680 --> 01:27:53,120 I am going to kill Xiao Tu. 1471 01:27:53,360 --> 01:27:54,560 Oh! Please don't do that! 1472 01:27:54,640 --> 01:27:55,640 Would you please don't do that? 1473 01:27:55,840 --> 01:27:57,200 Please don't kill her. 1474 01:27:57,560 --> 01:27:58,480 Let her go. 1475 01:27:58,480 --> 01:27:59,560 Go away. 1476 01:28:00,440 --> 01:28:01,360 Go away. 1477 01:28:01,800 --> 01:28:02,880 It's useless to persuade me. 1478 01:28:02,880 --> 01:28:04,160 I beg you to leave Xiao Tu alone. 1479 01:28:04,440 --> 01:28:05,840 No one can hurt my Xiao Tu. 1480 01:28:06,000 --> 01:28:07,560 I say don't hurt my Xiao Tu. 1481 01:28:08,600 --> 01:28:09,560 I need to save her life. 1482 01:28:11,760 --> 01:28:12,840 No one can hurt Xiao Tu. 1483 01:28:22,400 --> 01:28:23,040 You are done. 1484 01:28:23,120 --> 01:28:24,560 I will fight till I can not. 1485 01:28:38,640 --> 01:28:39,720 No one can hurt 1486 01:28:40,080 --> 01:28:41,760 my family. 1487 01:28:56,480 --> 01:29:00,160 No one can hurt my family. 1488 01:29:38,680 --> 01:29:39,240 Uncle. 1489 01:29:42,480 --> 01:29:43,080 What happened? 1490 01:29:45,640 --> 01:29:46,400 Xiao Tu. 1491 01:29:47,880 --> 01:29:49,200 Uncle is still useful, right? 1492 01:29:53,880 --> 01:29:56,800 You will not say I am useless anymore now? 1493 01:29:57,360 --> 01:29:58,440 No, never! 1494 01:29:58,800 --> 01:29:59,680 I'm sorry. 1495 01:30:00,120 --> 01:30:00,920 Oh! It hurts! 1496 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 Hold on! 1497 01:30:05,400 --> 01:30:06,080 Don't be afraid. 1498 01:30:06,920 --> 01:30:09,080 I am your uncle. 1499 01:30:09,560 --> 01:30:11,720 I will protect you forever. 1500 01:30:12,480 --> 01:30:13,840 Okey, uncle. 1501 01:30:14,320 --> 01:30:15,200 Hold on! You can make it! 1502 01:30:15,400 --> 01:30:16,200 I feel so cold now. 1503 01:30:17,200 --> 01:30:18,480 -Uncle. -I'm cold. 1504 01:30:18,720 --> 01:30:19,400 Uncle. 1505 01:30:20,440 --> 01:30:22,200 Uncle. 1506 01:30:23,920 --> 01:30:24,480 Uncle. 1507 01:30:24,720 --> 01:30:26,040 Wake up now! 1508 01:30:30,320 --> 01:30:31,600 Wake up! Uncle! 1509 01:30:32,360 --> 01:30:35,160 -You promised to travel around together, do you remember? -Uncle Kong. 1510 01:30:35,160 --> 01:30:36,880 Please wake up! Please! 1511 01:30:39,320 --> 01:30:40,120 Uncle. 1512 01:30:40,200 --> 01:30:40,760 Uncle Kong. 1513 01:30:42,760 --> 01:30:45,680 -You can't leave me here alone, Wake up! -Uncle Kung! 1514 01:30:46,120 --> 01:30:47,480 Wake up please! 1515 01:30:51,840 --> 01:30:52,520 Xiao Tu. 1516 01:30:53,440 --> 01:30:55,120 Xiao Tu, we are running out of time. 1517 01:30:55,600 --> 01:30:56,800 -Uncle. -Xiao Tu. 1518 01:30:57,560 --> 01:30:58,320 Xiao Tu. 1519 01:31:00,800 --> 01:31:01,680 Xiao Tu. -Uncle. 1520 01:31:01,720 --> 01:31:02,600 Xiao Tu. 1521 01:31:04,120 --> 01:31:05,200 Release me! 1522 01:31:23,560 --> 01:31:24,680 Xiao Tu, run now! 1523 01:31:24,840 --> 01:31:25,480 Run faster. 1524 01:31:28,040 --> 01:31:29,040 Xiao Jing, how comes you are here? 1525 01:31:30,440 --> 01:31:32,160 I bring Uncle Han on the deck. 1526 01:31:32,240 --> 01:31:33,640 Somewhere in front surrounded by many machines. 1527 01:31:34,040 --> 01:31:34,520 Okey. 1528 01:31:36,160 --> 01:31:37,040 What happened? 1529 01:31:38,120 --> 01:31:39,320 My uncle is dead. 1530 01:31:43,320 --> 01:31:44,920 We can't stay here, go now! 1531 01:31:46,480 --> 01:31:47,640 Xiao Tu, you should go now. 1532 01:31:47,680 --> 01:31:49,000 Go, you take her too. 1533 01:31:49,080 --> 01:31:49,720 Go. 1534 01:31:52,160 --> 01:31:52,680 Brother Ding. 1535 01:31:52,880 --> 01:31:53,680 All parcels are fine. 1536 01:31:53,840 --> 01:31:54,440 Pack them now. 1537 01:31:56,040 --> 01:31:57,320 Be quick! Pack them all inside. 1538 01:31:57,320 --> 01:31:58,160 All of them! 1539 01:32:05,080 --> 01:32:06,840 Even at this moment, you still only concern about the parcels? 1540 01:32:10,440 --> 01:32:11,720 I join this journey because of money. 1541 01:32:12,120 --> 01:32:13,440 But our lives are more important. 1542 01:32:13,920 --> 01:32:14,880 Why? Our lives are in danger? 1543 01:32:16,800 --> 01:32:18,800 Haven't you seen that it is such a big vessel 1544 01:32:19,560 --> 01:32:21,240 died on this vessel? 1545 01:32:24,040 --> 01:32:25,000 Do you really think that 1546 01:32:25,560 --> 01:32:26,840 you can simply run away with your goods 1547 01:32:27,800 --> 01:32:29,400 getting on the rescue boat 1548 01:32:29,640 --> 01:32:31,000 and leaving in secret without any difficulty? 1549 01:32:34,840 --> 01:32:35,600 Let me tell you. 1550 01:32:37,120 --> 01:32:38,280 If you want to be alive, 1551 01:32:38,880 --> 01:32:40,320 we only have one choice now. 1552 01:32:42,360 --> 01:32:43,040 You and me, 1553 01:32:43,480 --> 01:32:44,600 And those also survived. 1554 01:32:44,840 --> 01:32:46,120 We cooperate with each other 1555 01:32:46,280 --> 01:32:48,000 to kill the giant spider. 1556 01:32:48,280 --> 01:32:49,320 Do you understand what I said? 1557 01:32:50,160 --> 01:32:51,360 Have you finished? 1558 01:33:35,320 --> 01:33:36,360 I am here. 1559 01:33:36,720 --> 01:33:37,800 I am here. 1560 01:33:39,000 --> 01:33:40,120 HERE! 1561 01:33:40,600 --> 01:33:41,640 I am not afraid of you. 1562 01:33:49,520 --> 01:33:50,480 Come on. 1563 01:33:57,760 --> 01:33:58,880 It's coming. 1564 01:33:59,080 --> 01:33:59,680 Here. 1565 01:34:02,400 --> 01:34:03,280 Get it down the fish room. 1566 01:34:12,840 --> 01:34:13,480 Brother Ding. 1567 01:34:14,040 --> 01:34:14,920 Brother Ding. 1568 01:34:15,080 --> 01:34:15,560 Help me. 1569 01:34:15,560 --> 01:34:16,400 -Brother Ding. -Help me! 1570 01:34:16,680 --> 01:34:17,400 Help me. 1571 01:34:17,840 --> 01:34:18,360 Jie. 1572 01:34:29,480 --> 01:34:30,360 Go away. 1573 01:34:32,640 --> 01:34:33,640 Brother Ding. 1574 01:34:38,800 --> 01:34:39,880 -Brother Ding. -Help me! 1575 01:34:39,880 --> 01:34:40,880 Brother Ding. 1576 01:34:41,120 --> 01:34:42,040 Brother Ding. 1577 01:34:46,240 --> 01:34:47,560 Pull me up. 1578 01:34:50,840 --> 01:34:51,880 Help! 1579 01:35:05,280 --> 01:35:07,400 Pull me up. 1580 01:35:08,440 --> 01:35:09,560 Dad, you are fine now. 1581 01:35:11,680 --> 01:35:12,680 Help me. 1582 01:35:14,160 --> 01:35:15,360 -Brother Ding. -Do we really need to save him? 1583 01:35:16,880 --> 01:35:17,520 Jie! 1584 01:35:17,840 --> 01:35:19,600 Help me! Faster please! 1585 01:35:19,640 --> 01:35:21,560 You can't just leave me to die! 1586 01:35:22,520 --> 01:35:23,200 Brother Han. 1587 01:35:23,240 --> 01:35:25,040 You can't leave me here. Save me! 1588 01:35:25,080 --> 01:35:25,920 Give me the rope. 1589 01:35:27,120 --> 01:35:27,840 Help me! 1590 01:35:39,920 --> 01:35:40,560 Get up. 1591 01:35:40,720 --> 01:35:41,520 My leg... 1592 01:35:46,840 --> 01:35:47,800 Lock it up immediately. 1593 01:35:48,040 --> 01:35:49,080 Lock it up immediately. 1594 01:35:50,200 --> 01:35:51,040 Prepare the kerosene. 1595 01:35:51,480 --> 01:35:52,560 Prepare the kerosene now. 1596 01:35:54,800 --> 01:35:56,720 -One, two, three. -Leave a seam here. 1597 01:35:57,160 --> 01:35:58,520 Put the lid on. 1598 01:36:09,800 --> 01:36:10,920 You, go to hell! 1599 01:36:23,600 --> 01:36:24,520 Close it up. 1600 01:36:42,240 --> 01:36:42,800 Jie. 1601 01:36:47,040 --> 01:36:47,600 Brother Han. 1602 01:36:48,040 --> 01:36:48,720 Jie, let me do it. 1603 01:36:51,440 --> 01:36:51,920 Dad! 1604 01:36:52,480 --> 01:36:53,800 Please take care of my grand daughter. 1605 01:36:53,800 --> 01:36:54,560 Dad. 1606 01:36:54,680 --> 01:36:55,680 Uncle Han. 1607 01:36:58,320 --> 01:36:59,200 Dad. 1608 01:37:00,720 --> 01:37:01,520 Brother Han. 1609 01:37:02,680 --> 01:37:03,520 Brother Han. 1610 01:37:06,120 --> 01:37:07,400 Anyway, we are all infected. 1611 01:37:07,560 --> 01:37:08,240 We can't live anymore. 1612 01:37:09,720 --> 01:37:10,560 Jie. 1613 01:37:11,320 --> 01:37:13,040 I will count with you in my next life. 1614 01:37:13,120 --> 01:37:15,280 You better live well and forever! 1615 01:37:29,880 --> 01:37:30,760 Dad. 1616 01:37:31,760 --> 01:37:32,400 Dad. 1617 01:37:34,240 --> 01:37:35,000 Jie. 1618 01:37:35,440 --> 01:37:36,120 Jie. 1619 01:38:35,720 --> 01:38:36,320 Xiao Jing. 1620 01:38:37,200 --> 01:38:38,040 Jie is here. 1621 01:38:39,440 --> 01:38:40,120 Where is he? 1622 01:38:41,200 --> 01:38:42,000 Jie. 1623 01:39:00,400 --> 01:39:01,360 I want to on board this ship simply because 1624 01:39:01,640 --> 01:39:03,440 I would like to investigate on nuclear waste pollution issue. 1625 01:39:04,120 --> 01:39:05,560 Uncover the facts. 1626 01:39:06,600 --> 01:39:08,480 I can't even imagine that how it ends here. 1627 01:39:13,000 --> 01:39:13,760 You are a reporter. 1628 01:39:16,920 --> 01:39:17,480 Yes. 1629 01:39:33,080 --> 01:39:33,600 Xiao Tu. 1630 01:39:36,280 --> 01:39:37,040 Helicopter. 1631 01:39:48,080 --> 01:39:48,920 Over here. 1632 01:40:04,280 --> 01:40:06,440 Dad, will you go to the sea again? 1633 01:40:08,720 --> 01:40:09,440 Of course I will. 1634 01:40:09,760 --> 01:40:10,840 You are so brave! 1635 01:40:13,000 --> 01:40:14,320 It's not only me who is brave 1636 01:40:15,680 --> 01:40:17,440 but also all the companions 1637 01:40:18,040 --> 01:40:19,200 I met at sea. 1638 01:40:24,720 --> 01:40:25,280 Jie. 1639 01:40:26,240 --> 01:40:26,800 Don't worry. 1640 01:40:27,240 --> 01:40:28,200 I never blame on you. 1641 01:40:29,480 --> 01:40:30,160 You need to snap out of it. 1642 01:40:35,160 --> 01:40:35,760 Bro. 1643 01:40:45,400 --> 01:40:46,000 Jie. 1644 01:40:52,680 --> 01:40:53,920 Take care of my grand daughter. 1645 01:40:55,160 --> 01:40:56,320 Take care of yourself 1646 01:41:00,360 --> 01:41:01,880 and also take care of this ocean. 1647 01:41:11,200 --> 01:41:12,560 When dad think of your mom. 1648 01:41:13,800 --> 01:41:15,400 When dad think of his team mates. 1649 01:41:15,640 --> 01:41:16,680 I will be here. 1650 01:41:17,200 --> 01:41:18,240 Why? 1651 01:41:20,680 --> 01:41:22,240 Because this is really a huge sea! 106742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.