All language subtitles for Love.Revolution.E03.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,980 --> 00:00:18,850   2 00:00:43,710 --> 00:00:46,220 I'm still half asleep. 3 00:00:46,220 --> 00:00:49,240 It's 8 degrees hotter than it was at this time yesterday. 4 00:00:49,240 --> 00:00:52,870 Due to the abnormally high temperatures, we anticipate a very hot day. 5 00:00:52,870 --> 00:00:56,950 The cause of the abnormally high temperatures 6 00:00:56,950 --> 00:01:00,340 is my burning love for you. 7 00:01:09,870 --> 00:01:14,030 I need to sleep. This is all because I'm tired. 8 00:01:34,790 --> 00:01:37,300 What's all the fuss, so early in the morning? Did you have a dream? 9 00:01:37,300 --> 00:01:39,900 What the hell are you doing in my room? 10 00:01:39,900 --> 00:01:42,510 Stop touching my things! 11 00:01:42,510 --> 00:01:47,550 Goodness. You lent my clothes to someone else, and now what? Nice double standard there! 12 00:01:47,550 --> 00:01:51,740 Your pimples have sprouted in such nice locations! 13 00:01:58,280 --> 00:02:02,280 Love Revolution Episode 3: Dreams vs Reality 14 00:02:02,320 --> 00:02:05,070 #pimples #this_is_a_Dream princess_0 @prince_rim: Cute >u< 15 00:02:05,070 --> 00:02:08,510 - Have you decided what to wear for the retreat? - Retreat? 16 00:02:08,510 --> 00:02:12,350 - Don't we all just wear our gym uniforms? - No, I mean on the way there. 17 00:02:12,350 --> 00:02:15,390 Also, even with our gym uniforms, we have to make it seem like we effortlessly look good. 18 00:02:15,390 --> 00:02:18,760 Is it possible to do that with our school's gym uniforms? 19 00:02:20,880 --> 00:02:24,140 I am capable of accomplishing that very difficult task. 20 00:02:24,140 --> 00:02:25,600 Ja Rim! 21 00:02:28,230 --> 00:02:30,750 - Hello! Hi! - Hi. 22 00:02:30,750 --> 00:02:32,800 - I dreamt of you yesterday. - I didn't ask. 23 00:02:32,800 --> 00:02:35,210 Should I tell you what kind of dream it was? Aren't you super curious? 24 00:02:35,210 --> 00:02:36,760 I really don't care at all. 25 00:02:36,760 --> 00:02:41,170 Really? Then I'll just cherish it all by myself. 26 00:02:41,170 --> 00:02:45,120 Anyway, it made me so happy. Thanks for coming out in my dream. 27 00:02:45,180 --> 00:02:49,180 - Then give me my appearance fee. - An appearance fee? 28 00:02:49,180 --> 00:02:54,510 Okay, I have an appearance fee for you. Appearance fee... 29 00:02:54,510 --> 00:02:58,070 Tada! This is a very precious thing 30 00:02:58,070 --> 00:03:03,040 that my mother prepared especially for me. It'll probably be good for acne, too. 31 00:03:07,070 --> 00:03:10,470 I happened to have something like this on a day your acne was acting up. 32 00:03:10,470 --> 00:03:13,500 As expected, we are meant to b... 33 00:03:16,620 --> 00:03:18,850 Hey! 34 00:03:19,480 --> 00:03:21,790 Ah Ram likes it. Bring some again next time, too. 35 00:03:21,790 --> 00:03:24,650 I brought that for you. 36 00:03:29,930 --> 00:03:32,250 Wang Ja, something happened on the day it rained, huh? 37 00:03:32,250 --> 00:03:33,780 What the hell are you saying? 38 00:03:33,780 --> 00:03:36,540 I'm just saying because you and Gong Joo Yong seem to be a little different these days. 39 00:03:36,540 --> 00:03:38,240 I think you're kind to him. 40 00:03:38,240 --> 00:03:42,150 Are you sure we were walking together? When was I nice to him? 41 00:03:42,150 --> 00:03:45,140 Even just a few days ago, you ignored him. But now you respond to everything he says. 42 00:03:45,140 --> 00:03:47,700 I'm not responding to it, but retorting. 43 00:03:47,700 --> 00:03:52,980 Good. On a scale of 0, no interest, to 10, would date, where are you? 44 00:03:52,980 --> 00:03:54,860 - Zero. - Awesome! 45 00:03:54,860 --> 00:03:57,680 What the hell? I said zero. 46 00:03:57,680 --> 00:04:01,550 I mean, you always start at -10, so 0 is quite far. 47 00:04:01,550 --> 00:04:03,340 If it continues like this, you'll be dating in no time. 48 00:04:03,340 --> 00:04:07,140 Stop talking about Gong Joo Young. Why do you keep trying to pair us together? 49 00:04:07,140 --> 00:04:11,190 It's just because it's good to see you get along with him. 50 00:04:11,190 --> 00:04:13,940 There's no reason not to get along with him, since he's not a bad kid. 51 00:04:13,940 --> 00:04:16,290 Then there is at least a small chance you could end up dating him. 52 00:04:16,290 --> 00:04:19,510 Be quiet. A rat is listening. 53 00:04:22,560 --> 00:04:25,830 Hey, Lee Kyeong Woo. You're awake, aren't you? 54 00:04:34,710 --> 00:04:40,180 โ™ซ Careless, careless, shoot anonymous, anonymous โ™ซ 55 00:04:40,180 --> 00:04:45,580 โ™ซ heartless, mindless, no one who cares about me โ™ซ 56 00:04:45,580 --> 00:04:47,630 โ™ซ I've lost it โ™ซ 57 00:04:47,630 --> 00:04:49,890 What the hell is going on here? 58 00:04:49,890 --> 00:04:52,450 These punks are going to participate in the retreat talent show. 59 00:04:52,450 --> 00:04:53,900 You slaves for attention. 60 00:04:53,900 --> 00:04:57,190 Isn't that a given? It's a chance for me to appeal to Ja Rim. 61 00:04:57,190 --> 00:05:02,760 You doing a courtship dance? Plus, the stage will look hella empty if it's just the two of you dancing. 62 00:05:02,760 --> 00:05:05,100 Hella lame, too. 63 00:05:05,100 --> 00:05:06,660 We have three people though. 64 00:05:06,660 --> 00:05:09,200 One, two, three! 65 00:05:18,410 --> 00:05:21,560 Are you crazy? Why would I participate in your class's talent show? 66 00:05:21,560 --> 00:05:23,110 The kids in my class would curse me. 67 00:05:23,110 --> 00:05:27,690 Nah, if you're the Kyeong Woo I know, you'll definitely help me. 68 00:05:27,690 --> 00:05:29,830 We're real friends, aren't we? 69 00:05:29,830 --> 00:05:32,030 You only ask for loyalty when it's in your favor. 70 00:05:36,800 --> 00:05:40,740 Here. This is loyalty. 71 00:05:40,740 --> 00:05:42,410 Holy... 72 00:05:54,380 --> 00:05:56,490 I really didn't want to dance, but... 73 00:05:59,070 --> 00:06:00,240 Anything for a friend. 74 00:06:00,240 --> 00:06:02,740 Jesus, he's a slave to capitalism. 75 00:06:03,390 --> 00:06:08,150 I can't just give this to you. I'm going to take video proof. 76 00:06:08,150 --> 00:06:10,640 Vow to participate in the retreat talent show. 77 00:06:10,640 --> 00:06:14,760 Hey, do we have to do this? Between us? 78 00:06:19,770 --> 00:06:23,440 I, Lee Kyeong Woo, vow to participate in the retreat talent show with Gong Joo Young. 79 00:06:23,440 --> 00:06:24,970 Happy? 80 00:06:24,970 --> 00:06:26,480 Hmm... Don't you have more? 81 00:06:26,480 --> 00:06:29,530 - I guess I'll just use these. - Okay, okay! 82 00:06:29,530 --> 00:06:31,970 I'll raise you to diamond level. 83 00:06:31,970 --> 00:06:35,300 Are you crazy? How could he become diamond? 84 00:06:35,300 --> 00:06:37,300 It's already unbelievable that you're platinum. 85 00:06:37,300 --> 00:06:41,220 Okay! Here. 86 00:06:51,800 --> 00:06:57,010 You're a real friend, knowing when to spend. 87 00:07:03,510 --> 00:07:08,460 We're going to practice at my house later, so swing by, okay? 88 00:07:09,930 --> 00:07:14,330 Why would you practice at home? Let's just practice right here, you jerk. 89 00:07:15,210 --> 00:07:16,590 Yang Min: How is this? 90 00:07:16,590 --> 00:07:18,500 It's a bit agressive. 91 00:07:18,500 --> 00:07:20,340 Ah Rong: What about this instead? 92 00:07:20,340 --> 00:07:23,200 LOL. You're crazy. 93 00:07:23,200 --> 00:07:25,870 Is this a competition to see how aggressive we can look? 94 00:07:25,870 --> 00:07:27,830 Wang Ja, what are you gonna wear? 95 00:07:27,830 --> 00:07:30,390 I dunno. I'll just decide whatever when the day comes. 96 00:07:30,390 --> 00:07:32,300 Whatever what? We can't match. 97 00:07:32,300 --> 00:07:34,510 Hurry up and give a pic. 98 00:07:57,080 --> 00:07:59,300 I almost forgot about this. 99 00:08:17,980 --> 00:08:20,820 No way. Are you giving this to me? 100 00:08:20,820 --> 00:08:23,540 It was originally yours, you know. 101 00:08:23,540 --> 00:08:27,750 I'm so touched. I understand your feelings. 102 00:08:28,610 --> 00:08:31,240 Then, I have something to give you as well. 103 00:08:33,770 --> 00:08:35,680 Please marry me. 104 00:08:37,570 --> 00:08:41,240 Why do you overreact every time I'm just a little bit nice to you? 105 00:08:46,670 --> 00:08:48,910 Hey, Wang Byeol Rim. 106 00:08:50,370 --> 00:08:51,890 What? 107 00:08:55,050 --> 00:08:57,090 What is it? 108 00:09:15,040 --> 00:09:17,010 Hey, what are you doing? We need to practice. 109 00:09:17,010 --> 00:09:18,240 Ten-minute break. 110 00:09:18,240 --> 00:09:21,840 We've been on a break after practicing for 10 lousy minutes. 111 00:09:21,840 --> 00:09:24,490 I'm in a feeble state right now. 112 00:09:24,490 --> 00:09:27,850 A trusted friend stabbed me in the back. 113 00:09:30,590 --> 00:09:34,770 Stop and help me out. This is really important to me. 114 00:09:34,770 --> 00:09:37,610 I'm going to sing a confession song after I dance too. 115 00:09:37,610 --> 00:09:40,090 Are you out of your mind? 116 00:09:40,090 --> 00:09:45,820 If you do that now, it'll have the opposite effect. Events like that only work when the time is ripe, you moron. 117 00:09:45,820 --> 00:09:48,880 I also think that's a bit... rushed. 118 00:09:48,880 --> 00:09:54,000 Exactly. But this punk has messed up his timing from the beginning anyway. 119 00:09:54,000 --> 00:09:55,690 Goodness, hey! 120 00:09:55,690 --> 00:10:00,280 You don't even know what happened between me and Ja Rim on that rainy day. 121 00:10:00,280 --> 00:10:05,040 Ja Rim's heart has already moved towards me. Then I have to go meet her on the other end. 122 00:10:05,040 --> 00:10:07,680 Hey, Wang Ja Rim says she has zero feelings for you. 123 00:10:07,680 --> 00:10:10,180 Emotional Quotient: 0 124 00:10:11,490 --> 00:10:14,800 - What do you mean? - I wasn't going to tell you, thinking you'd be disappointed, 125 00:10:14,800 --> 00:10:20,050 but I heard the girls talking about it in the classroom earlier. On a scale of 0-10 of her feelings for you, 126 00:10:20,050 --> 00:10:21,790 she says she's at zero. 127 00:10:21,790 --> 00:10:24,130 Emotional Quotient: 0 128 00:10:25,130 --> 00:10:30,370 Hey, th-that's just her hiding her feelings in front of her friends! 129 00:10:30,370 --> 00:10:32,140 Idiot... 130 00:10:40,600 --> 00:10:41,790 Wang Ja Rim: Come out. 131 00:10:41,790 --> 00:10:44,790 Hey, Ja Rim texted me to come out. 132 00:10:44,790 --> 00:10:49,210 She says to come out. Is this a zero? Is it? 133 00:10:49,930 --> 00:10:53,190 I'm off, ya losers. 134 00:11:11,910 --> 00:11:15,810 Oppa, are you Gong Joo Yeong? 135 00:11:16,750 --> 00:11:19,640 Huh? Yes, but who... 136 00:11:19,640 --> 00:11:21,550 I'm Wang Ja Rim'sโ€” 137 00:11:22,270 --> 00:11:26,370 I'm Unni Ja Rim's younger sister. She says to give this to you. 138 00:11:33,880 --> 00:11:34,750 This... 139 00:11:34,750 --> 00:11:38,010 Don't you have something to give me? 140 00:11:41,740 --> 00:11:44,070 Hey, what did she say? Did she ask you out? 141 00:11:44,070 --> 00:11:46,470 You met Wang Ja Rim, so why the long face? 142 00:11:46,470 --> 00:11:49,120 That's an expression you would make when you expected to see Wang Ja Rim, 143 00:11:49,120 --> 00:11:52,860 but saw her younger sister instead. That kind of vibe. 144 00:11:55,240 --> 00:11:57,630 I saw it with my mind's eye. 145 00:12:09,560 --> 00:12:14,070 You guys really... Let's maintain some privacy. 146 00:12:20,720 --> 00:12:24,600 Tell your sister thanks, I used it well. 147 00:12:27,220 --> 00:12:29,460 These are my clothes, though. 148 00:12:35,220 --> 00:12:37,160 I'm back! 149 00:12:38,510 --> 00:12:39,940 Money. 150 00:12:45,120 --> 00:12:48,040 But is he really your friend? Be honest. 151 00:12:48,040 --> 00:12:50,220 What the hell do you mean? 152 00:12:50,220 --> 00:12:52,740 You even let a guy borrow some clothes. So out of character! 153 00:12:52,740 --> 00:12:54,250 It's not like that. 154 00:12:54,250 --> 00:12:56,630 At the very least, he definitely likes you. 155 00:12:56,630 --> 00:12:59,610 - Is that what he said? - Nope! 156 00:12:59,610 --> 00:13:05,080 Look at this! I mean, why did he package borrowed clothes that he's returning? 157 00:13:05,080 --> 00:13:06,980 That's hella funny! 158 00:13:08,190 --> 00:13:13,480 Wow... He even sprayed perfume. This isn't any ordinary devotion. 159 00:13:13,480 --> 00:13:15,370 Even my heart is all fluttery! 160 00:13:15,370 --> 00:13:17,800 Then you can date him. 161 00:13:19,470 --> 00:13:23,870 Poor him. Why did he have to like Wang Ja Rim? 162 00:13:33,690 --> 00:13:36,240 - This one? - Please load it up for me. 163 00:13:36,240 --> 00:13:37,920 I'll put it in for you. 164 00:13:37,920 --> 00:13:39,440 Ja Rim! 165 00:13:40,500 --> 00:13:42,140 Peanuts 166 00:13:42,140 --> 00:13:45,660 Eat some in the bus when you get bored. Nuts are good for acne. 167 00:13:45,660 --> 00:13:47,670 Wow, how thoughtful. 168 00:13:47,670 --> 00:13:49,480 It's for Ja Rim. 169 00:13:51,910 --> 00:13:54,420 Rude. Let's go, Min Ji. 170 00:14:06,880 --> 00:14:10,380 Pooling Sweat Together Makes Us One Yisam Information High School Student Retreat 171 00:14:14,450 --> 00:14:17,070 Everyone put your hands above your heads! 172 00:14:18,850 --> 00:14:20,940 Close your eyes! 173 00:14:23,810 --> 00:14:27,210 I ask all students hiding forbidden objects to reveal them now, voluntarily. 174 00:14:27,210 --> 00:14:29,840 If you hand them over now you won't be liable. 175 00:14:29,840 --> 00:14:34,430 However, if they are found after investigating your belongings, there will, of course, be penalty points 176 00:14:34,430 --> 00:14:38,150 but also an excruciating physical training. 177 00:14:40,800 --> 00:14:43,890 Alright. At ease! 178 00:14:44,660 --> 00:14:46,490 Teaching assistants, guide them. 179 00:14:47,530 --> 00:14:51,800 Class 3. Open your bags and wait. 180 00:15:16,480 --> 00:15:19,430 - They're snacks. - Of course, they're snacks. Anybody could see that. 181 00:15:19,430 --> 00:15:21,500 Close your eyes. 182 00:15:22,790 --> 00:15:25,510 Pringle Potato Chips 183 00:15:25,530 --> 00:15:27,710 It's smoke snacks? 184 00:15:27,710 --> 00:15:30,660 Why are there so many? Are you operating a business? 185 00:15:30,660 --> 00:15:33,440 Do you think it's the first or second time I'm dealing with guys like you? 186 00:15:33,440 --> 00:15:38,010 I know all of your methods, so just take them out in advance. 187 00:15:38,010 --> 00:15:39,830 I didn't bring it. 188 00:15:39,830 --> 00:15:42,250 - What? - Cleansing foam. 189 00:15:42,250 --> 00:15:45,660 Can't you just use mine? I use hypo-allergenic too. 190 00:15:45,660 --> 00:15:50,560 My skin is sensitive when I have pimples, so I can only use my products. 191 00:15:53,680 --> 00:15:56,280 - I'm totally screwed. - Hey, let's go. 192 00:15:57,170 --> 00:15:59,620 Why are you guys coming only now? 193 00:16:09,120 --> 00:16:14,150 What's with our homeroom teacher all of a sudden? Everyone else is resting but we're the last ones out! 194 00:16:14,150 --> 00:16:16,650 Hong Jin Hui (17/High School student) The one with long arms and legs 195 00:16:17,460 --> 00:16:20,260 It'll already be dinner time in a little bit. 196 00:16:20,260 --> 00:16:25,630 All students are to stand out in the hallways against the walls. We will take attendance. 197 00:16:25,630 --> 00:16:28,190 Take attendance again? They did it already. 198 00:16:28,190 --> 00:16:30,820 Hey, apparently someone disappeared. 199 00:16:31,810 --> 00:16:34,180 I think it's Gong Joo Yeong. 200 00:16:34,180 --> 00:16:37,910 Lee Kyeong Woo was asking where he was. 201 00:16:37,910 --> 00:16:40,510 Why? Do you know him? 202 00:16:51,430 --> 00:16:54,820 It is getting late, so we will proceed to dinner. 203 00:16:54,820 --> 00:16:57,180 We will move according to classes. 204 00:16:57,180 --> 00:16:59,930 Left, face! 205 00:17:00,670 --> 00:17:03,210 Forward march! 206 00:17:03,210 --> 00:17:04,600 Yes, sir! 207 00:17:11,130 --> 00:17:15,280 Kim Baeng. Did he not say anything to you? You're in the same class. 208 00:17:15,280 --> 00:17:19,460 I'm not sure. He was there when we were emptying our bags, but all of a sudden he was nowhere to be seen. 209 00:17:19,460 --> 00:17:22,370 What is he? He normally doesn't do this. 210 00:17:22,370 --> 00:17:24,730 - Surely he didn't go to buy alcoholโ€” - Come on! 211 00:17:25,510 --> 00:17:28,620 So you ordered him to... and then you're pretending not to know... 212 00:17:28,680 --> 00:17:31,980 - Hey, Wang Ja. Did he not say anything to you? - He didn't. 213 00:17:32,060 --> 00:17:34,850 I don't know about you guys but Gong Joo Yeong really didn't seem like that type of kid. 214 00:17:34,850 --> 00:17:38,110 What do you mean, "I don't know about you guys"? I live a very proper life, you know? 215 00:17:38,110 --> 00:17:40,790 - A properly smooth-talking life, you mean? - I don't smoke! 216 00:17:40,790 --> 00:17:42,770 Good for you. Why'd it come out of your bag, then? 217 00:17:42,770 --> 00:17:44,980 I only brought that to sell it. 218 00:17:44,980 --> 00:17:48,170 - Why isn't he answering his phone? - Maybe there's no signal? 219 00:17:48,170 --> 00:17:51,810 We're in the mountain in the middle of nowhere, he could have no phone signal. 220 00:17:51,810 --> 00:17:54,550 Hey, there. 221 00:17:57,310 --> 00:17:59,660 Wow, that bastard really... 222 00:17:59,660 --> 00:18:02,540 Where did you go, princess? ( T/N "Gong Joo" is a homonym for "princess.") 223 00:18:02,540 --> 00:18:04,600 He's Cinderella, Cinderella. 224 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 Why doesn't he come back as the clock strikes midnight, while he's at it? 225 00:18:15,980 --> 00:18:19,080 - Where did you go? - I... 226 00:18:19,180 --> 00:18:23,080 - I went to buy something I had forgotten to bring. - What is it? 227 00:18:23,160 --> 00:18:27,640 There are no stores nearby here, exactly how far did you go? 228 00:18:27,680 --> 00:18:32,680 To the city. I didn't know it would be that far. I thought I could come right back. 229 00:18:32,720 --> 00:18:36,840 Whether you go far or near, unauthorised outings are prohibited! 230 00:18:36,840 --> 00:18:40,060 This will go on your record, you know?! 231 00:18:40,060 --> 00:18:41,910 I'm sorry. 232 00:18:44,300 --> 00:18:47,110 Since we're not at school right now, 233 00:18:47,110 --> 00:18:49,620 let's follow the rules of this retreat center. 234 00:18:50,730 --> 00:18:52,840 Instructor, I'll leave him to you. 235 00:18:52,840 --> 00:18:55,110 Oh, right. 236 00:18:57,440 --> 00:19:01,330 Do 50 squat jumps first. 237 00:19:01,330 --> 00:19:04,000 - STAT! - Yes. 238 00:19:18,340 --> 00:19:20,180 Hey, hey. 239 00:19:21,240 --> 00:19:22,700 Bonajour Milk Cleanser 240 00:19:24,970 --> 00:19:27,350 Where did you get this? Is it yours? 241 00:19:27,350 --> 00:19:30,180 No, somebody said to give this to you and then left. 242 00:19:30,180 --> 00:19:33,110 Hey, that bowl cut dude... 243 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 He's Gong Joo Yeong, isn't he? 244 00:19:59,680 --> 00:20:01,070 Hey. 245 00:20:02,780 --> 00:20:05,530 You went out unauthorized to buy this, didn't you? 246 00:20:07,970 --> 00:20:09,530 Yeah. 247 00:20:10,480 --> 00:20:13,300 Who told you to break the rules over something like this? 248 00:20:13,300 --> 00:20:17,140 I know. I wasn't thinking of doing that either... 249 00:20:18,090 --> 00:20:19,910 but it seemed like you needed it. 250 00:20:19,910 --> 00:20:24,630 Don't do anything like this again, it doesn't make me happy at all. 251 00:20:24,630 --> 00:20:26,850 Okay. 252 00:20:32,840 --> 00:20:34,620 Hey, Gong Joo Yeong. 253 00:20:37,110 --> 00:20:39,070 Drink it. 254 00:20:39,070 --> 00:20:40,730 Thank you. 255 00:20:41,410 --> 00:20:43,640 - What about food? - Food? 256 00:20:44,350 --> 00:20:48,300 Ah, food. I couldn't eat... 257 00:20:48,300 --> 00:20:52,830 The penalty exercise was so extreme I felt nauseous. 258 00:21:14,320 --> 00:21:16,770 Did this get stuck on its own, then? 259 00:21:26,200 --> 00:21:29,340 Anyway, thanks. 260 00:21:53,690 --> 00:21:58,420 โ™ซ Even if I try to remind myself it's not real โ™ซ 261 00:21:58,420 --> 00:22:03,960 โ™ซ Every morning when I wake up, I can only think of you โ™ซ 262 00:22:06,440 --> 00:22:11,470 โ™ซ I came to free your saddened heart โ™ซ 263 00:22:11,470 --> 00:22:15,970 โ™ซ I now have something to feel excited about โ™ซ 264 00:22:15,970 --> 00:22:17,730 Love Revolution 265 00:22:18,910 --> 00:22:20,140 - Ten! - Aw... 266 00:22:20,140 --> 00:22:21,940 It's not me! We're all being deceived! 267 00:22:21,940 --> 00:22:24,120 - What's he going on about? - He's gone crazy. 268 00:22:24,120 --> 00:22:26,370 You should go now. 269 00:22:27,020 --> 00:22:30,310 Is this a melodrama or a thriller? 270 00:22:30,310 --> 00:22:33,050 - Do you like me? - What the hell? 271 00:22:33,050 --> 00:22:35,250 Hey, your boyfriend must be planning something! 272 00:22:35,250 --> 00:22:36,420 You're not going to take pics of your boyfriend? 273 00:22:36,420 --> 00:22:39,070 He's not! 274 00:22:39,070 --> 00:22:41,130 - What's going on? - What's happening? 21601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.