Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,980 --> 00:00:18,850
2
00:00:43,710 --> 00:00:46,220
I'm still half asleep.
3
00:00:46,220 --> 00:00:49,240
It's 8 degrees hotter than it was at this time yesterday.
4
00:00:49,240 --> 00:00:52,870
Due to the abnormally high temperatures, we anticipate a very hot day.
5
00:00:52,870 --> 00:00:56,950
The cause of the abnormally high temperatures
6
00:00:56,950 --> 00:01:00,340
is my burning love for you.
7
00:01:09,870 --> 00:01:14,030
I need to sleep. This is all because I'm tired.
8
00:01:34,790 --> 00:01:37,300
What's all the fuss, so early in the morning? Did you have a dream?
9
00:01:37,300 --> 00:01:39,900
What the hell are you doing in my room?
10
00:01:39,900 --> 00:01:42,510
Stop touching my things!
11
00:01:42,510 --> 00:01:47,550
Goodness. You lent my clothes to someone else, and now what? Nice double standard there!
12
00:01:47,550 --> 00:01:51,740
Your pimples have sprouted in such nice locations!
13
00:01:58,280 --> 00:02:02,280
Love Revolution Episode 3: Dreams vs Reality
14
00:02:02,320 --> 00:02:05,070
#pimples #this_is_a_Dreamprincess_0 @prince_rim: Cute >u<
15
00:02:05,070 --> 00:02:08,510
- Have you decided what to wear for the retreat?
- Retreat?
16
00:02:08,510 --> 00:02:12,350
- Don't we all just wear our gym uniforms?
- No, I mean on the way there.
17
00:02:12,350 --> 00:02:15,390
Also, even with our gym uniforms, we have to make it seem like we effortlessly look good.
18
00:02:15,390 --> 00:02:18,760
Is it possible to do that with our school's gym uniforms?
19
00:02:20,880 --> 00:02:24,140
I am capable of accomplishing that very difficult task.
20
00:02:24,140 --> 00:02:25,600
Ja Rim!
21
00:02:28,230 --> 00:02:30,750
- Hello! Hi!
- Hi.
22
00:02:30,750 --> 00:02:32,800
- I dreamt of you yesterday.
- I didn't ask.
23
00:02:32,800 --> 00:02:35,210
Should I tell you what kind of dream it was? Aren't you super curious?
24
00:02:35,210 --> 00:02:36,760
I really don't care at all.
25
00:02:36,760 --> 00:02:41,170
Really? Then I'll just cherish it all by myself.
26
00:02:41,170 --> 00:02:45,120
Anyway, it made me so happy. Thanks for coming out in my dream.
27
00:02:45,180 --> 00:02:49,180
- Then give me my appearance fee.
- An appearance fee?
28
00:02:49,180 --> 00:02:54,510
Okay, I have an appearance fee for you. Appearance fee...
29
00:02:54,510 --> 00:02:58,070
Tada! This is a very precious thing
30
00:02:58,070 --> 00:03:03,040
that my mother prepared especially for me. It'll probably be good for acne, too.
31
00:03:07,070 --> 00:03:10,470
I happened to have something like this on a day your acne was acting up.
32
00:03:10,470 --> 00:03:13,500
As expected, we are meant to b...
33
00:03:16,620 --> 00:03:18,850
Hey!
34
00:03:19,480 --> 00:03:21,790
Ah Ram likes it. Bring some again next time, too.
35
00:03:21,790 --> 00:03:24,650
I brought that for you.
36
00:03:29,930 --> 00:03:32,250
Wang Ja, something happened on the day it rained, huh?
37
00:03:32,250 --> 00:03:33,780
What the hell are you saying?
38
00:03:33,780 --> 00:03:36,540
I'm just saying because you and Gong Joo Yong seem to be a little different these days.
39
00:03:36,540 --> 00:03:38,240
I think you're kind to him.
40
00:03:38,240 --> 00:03:42,150
Are you sure we were walking together? When was I nice to him?
41
00:03:42,150 --> 00:03:45,140
Even just a few days ago, you ignored him. But now you respond to everything he says.
42
00:03:45,140 --> 00:03:47,700
I'm not responding to it, but retorting.
43
00:03:47,700 --> 00:03:52,980
Good. On a scale of 0, no interest, to 10, would date, where are you?
44
00:03:52,980 --> 00:03:54,860
- Zero.
- Awesome!
45
00:03:54,860 --> 00:03:57,680
What the hell? I said zero.
46
00:03:57,680 --> 00:04:01,550
I mean, you always start at -10, so 0 is quite far.
47
00:04:01,550 --> 00:04:03,340
If it continues like this, you'll be dating in no time.
48
00:04:03,340 --> 00:04:07,140
Stop talking about Gong Joo Young. Why do you keep trying to pair us together?
49
00:04:07,140 --> 00:04:11,190
It's just because it's good to see you get along with him.
50
00:04:11,190 --> 00:04:13,940
There's no reason not to get along with him, since he's not a bad kid.
51
00:04:13,940 --> 00:04:16,290
Then there is at least a small chance you could end up dating him.
52
00:04:16,290 --> 00:04:19,510
Be quiet. A rat is listening.
53
00:04:22,560 --> 00:04:25,830
Hey, Lee Kyeong Woo. You're awake, aren't you?
54
00:04:34,710 --> 00:04:40,180
โซ Careless, careless, shoot anonymous, anonymous โซ
55
00:04:40,180 --> 00:04:45,580
โซ heartless, mindless, no one who cares about me โซ
56
00:04:45,580 --> 00:04:47,630
โซ I've lost it โซ
57
00:04:47,630 --> 00:04:49,890
What the hell is going on here?
58
00:04:49,890 --> 00:04:52,450
These punks are going to participate in the retreat talent show.
59
00:04:52,450 --> 00:04:53,900
You slaves for attention.
60
00:04:53,900 --> 00:04:57,190
Isn't that a given? It's a chance for me to appeal to Ja Rim.
61
00:04:57,190 --> 00:05:02,760
You doing a courtship dance? Plus, the stage will look hella empty if it's just the two of you dancing.
62
00:05:02,760 --> 00:05:05,100
Hella lame, too.
63
00:05:05,100 --> 00:05:06,660
We have three people though.
64
00:05:06,660 --> 00:05:09,200
One, two, three!
65
00:05:18,410 --> 00:05:21,560
Are you crazy? Why would I participate in your class's talent show?
66
00:05:21,560 --> 00:05:23,110
The kids in my class would curse me.
67
00:05:23,110 --> 00:05:27,690
Nah, if you're the Kyeong Woo I know, you'll definitely help me.
68
00:05:27,690 --> 00:05:29,830
We're real friends, aren't we?
69
00:05:29,830 --> 00:05:32,030
You only ask for loyalty when it's in your favor.
70
00:05:36,800 --> 00:05:40,740
Here. This is loyalty.
71
00:05:40,740 --> 00:05:42,410
Holy...
72
00:05:54,380 --> 00:05:56,490
I really didn't want to dance, but...
73
00:05:59,070 --> 00:06:00,240
Anything for a friend.
74
00:06:00,240 --> 00:06:02,740
Jesus, he's a slave to capitalism.
75
00:06:03,390 --> 00:06:08,150
I can't just give this to you. I'm going to take video proof.
76
00:06:08,150 --> 00:06:10,640
Vow to participate in the retreat talent show.
77
00:06:10,640 --> 00:06:14,760
Hey, do we have to do this? Between us?
78
00:06:19,770 --> 00:06:23,440
I, Lee Kyeong Woo, vow to participate in the retreat talent show with Gong Joo Young.
79
00:06:23,440 --> 00:06:24,970
Happy?
80
00:06:24,970 --> 00:06:26,480
Hmm... Don't you have more?
81
00:06:26,480 --> 00:06:29,530
- I guess I'll just use these.
- Okay, okay!
82
00:06:29,530 --> 00:06:31,970
I'll raise you to diamond level.
83
00:06:31,970 --> 00:06:35,300
Are you crazy? How could he become diamond?
84
00:06:35,300 --> 00:06:37,300
It's already unbelievable that you're platinum.
85
00:06:37,300 --> 00:06:41,220
Okay! Here.
86
00:06:51,800 --> 00:06:57,010
You're a real friend, knowing when to spend.
87
00:07:03,510 --> 00:07:08,460
We're going to practice at my house later, so swing by, okay?
88
00:07:09,930 --> 00:07:14,330
Why would you practice at home? Let's just practice right here, you jerk.
89
00:07:15,210 --> 00:07:16,590
Yang Min: How is this?
90
00:07:16,590 --> 00:07:18,500
It's a bit agressive.
91
00:07:18,500 --> 00:07:20,340
Ah Rong: What about this instead?
92
00:07:20,340 --> 00:07:23,200
LOL. You're crazy.
93
00:07:23,200 --> 00:07:25,870
Is this a competition to see how aggressive we can look?
94
00:07:25,870 --> 00:07:27,830
Wang Ja, what are you gonna wear?
95
00:07:27,830 --> 00:07:30,390
I dunno. I'll just decide whatever when the day comes.
96
00:07:30,390 --> 00:07:32,300
Whatever what? We can't match.
97
00:07:32,300 --> 00:07:34,510
Hurry up and give a pic.
98
00:07:57,080 --> 00:07:59,300
I almost forgot about this.
99
00:08:17,980 --> 00:08:20,820
No way. Are you giving this to me?
100
00:08:20,820 --> 00:08:23,540
It was originally yours, you know.
101
00:08:23,540 --> 00:08:27,750
I'm so touched. I understand your feelings.
102
00:08:28,610 --> 00:08:31,240
Then, I have something to give you as well.
103
00:08:33,770 --> 00:08:35,680
Please marry me.
104
00:08:37,570 --> 00:08:41,240
Why do you overreact every time I'm just a little bit nice to you?
105
00:08:46,670 --> 00:08:48,910
Hey, Wang Byeol Rim.
106
00:08:50,370 --> 00:08:51,890
What?
107
00:08:55,050 --> 00:08:57,090
What is it?
108
00:09:15,040 --> 00:09:17,010
Hey, what are you doing? We need to practice.
109
00:09:17,010 --> 00:09:18,240
Ten-minute break.
110
00:09:18,240 --> 00:09:21,840
We've been on a break after practicing for 10 lousy minutes.
111
00:09:21,840 --> 00:09:24,490
I'm in a feeble state right now.
112
00:09:24,490 --> 00:09:27,850
A trusted friend stabbed me in the back.
113
00:09:30,590 --> 00:09:34,770
Stop and help me out. This is really important to me.
114
00:09:34,770 --> 00:09:37,610
I'm going to sing a confession song after I dance too.
115
00:09:37,610 --> 00:09:40,090
Are you out of your mind?
116
00:09:40,090 --> 00:09:45,820
If you do that now, it'll have the opposite effect. Events like that only work when the time is ripe, you moron.
117
00:09:45,820 --> 00:09:48,880
I also think that's a bit... rushed.
118
00:09:48,880 --> 00:09:54,000
Exactly. But this punk has messed up his timing from the beginning anyway.
119
00:09:54,000 --> 00:09:55,690
Goodness, hey!
120
00:09:55,690 --> 00:10:00,280
You don't even know what happened between me and Ja Rim on that rainy day.
121
00:10:00,280 --> 00:10:05,040
Ja Rim's heart has already moved towards me. Then I have to go meet her on the other end.
122
00:10:05,040 --> 00:10:07,680
Hey, Wang Ja Rim says she has zero feelings for you.
123
00:10:07,680 --> 00:10:10,180
Emotional Quotient: 0
124
00:10:11,490 --> 00:10:14,800
- What do you mean?
- I wasn't going to tell you, thinking you'd be disappointed,
125
00:10:14,800 --> 00:10:20,050
but I heard the girls talking about it in the classroom earlier. On a scale of 0-10 of her feelings for you,
126
00:10:20,050 --> 00:10:21,790
she says she's at zero.
127
00:10:21,790 --> 00:10:24,130
Emotional Quotient: 0
128
00:10:25,130 --> 00:10:30,370
Hey, th-that's just her hiding her feelings in front of her friends!
129
00:10:30,370 --> 00:10:32,140
Idiot...
130
00:10:40,600 --> 00:10:41,790
Wang Ja Rim: Come out.
131
00:10:41,790 --> 00:10:44,790
Hey, Ja Rim texted me to come out.
132
00:10:44,790 --> 00:10:49,210
She says to come out. Is this a zero? Is it?
133
00:10:49,930 --> 00:10:53,190
I'm off, ya losers.
134
00:11:11,910 --> 00:11:15,810
Oppa, are you Gong Joo Yeong?
135
00:11:16,750 --> 00:11:19,640
Huh? Yes, but who...
136
00:11:19,640 --> 00:11:21,550
I'm Wang Ja Rim'sโ
137
00:11:22,270 --> 00:11:26,370
I'm Unni Ja Rim's younger sister. She says to give this to you.
138
00:11:33,880 --> 00:11:34,750
This...
139
00:11:34,750 --> 00:11:38,010
Don't you have something to give me?
140
00:11:41,740 --> 00:11:44,070
Hey, what did she say? Did she ask you out?
141
00:11:44,070 --> 00:11:46,470
You met Wang Ja Rim, so why the long face?
142
00:11:46,470 --> 00:11:49,120
That's an expression you would make when you expected to see Wang Ja Rim,
143
00:11:49,120 --> 00:11:52,860
but saw her younger sister instead. That kind of vibe.
144
00:11:55,240 --> 00:11:57,630
I saw it with my mind's eye.
145
00:12:09,560 --> 00:12:14,070
You guys really... Let's maintain some privacy.
146
00:12:20,720 --> 00:12:24,600
Tell your sister thanks, I used it well.
147
00:12:27,220 --> 00:12:29,460
These are my clothes, though.
148
00:12:35,220 --> 00:12:37,160
I'm back!
149
00:12:38,510 --> 00:12:39,940
Money.
150
00:12:45,120 --> 00:12:48,040
But is he really your friend? Be honest.
151
00:12:48,040 --> 00:12:50,220
What the hell do you mean?
152
00:12:50,220 --> 00:12:52,740
You even let a guy borrow some clothes. So out of character!
153
00:12:52,740 --> 00:12:54,250
It's not like that.
154
00:12:54,250 --> 00:12:56,630
At the very least, he definitely likes you.
155
00:12:56,630 --> 00:12:59,610
- Is that what he said?
- Nope!
156
00:12:59,610 --> 00:13:05,080
Look at this! I mean, why did he package borrowed clothes that he's returning?
157
00:13:05,080 --> 00:13:06,980
That's hella funny!
158
00:13:08,190 --> 00:13:13,480
Wow... He even sprayed perfume. This isn't any ordinary devotion.
159
00:13:13,480 --> 00:13:15,370
Even my heart is all fluttery!
160
00:13:15,370 --> 00:13:17,800
Then you can date him.
161
00:13:19,470 --> 00:13:23,870
Poor him. Why did he have to like Wang Ja Rim?
162
00:13:33,690 --> 00:13:36,240
- This one?
- Please load it up for me.
163
00:13:36,240 --> 00:13:37,920
I'll put it in for you.
164
00:13:37,920 --> 00:13:39,440
Ja Rim!
165
00:13:40,500 --> 00:13:42,140
Peanuts
166
00:13:42,140 --> 00:13:45,660
Eat some in the bus when you get bored. Nuts are good for acne.
167
00:13:45,660 --> 00:13:47,670
Wow, how thoughtful.
168
00:13:47,670 --> 00:13:49,480
It's for Ja Rim.
169
00:13:51,910 --> 00:13:54,420
Rude. Let's go, Min Ji.
170
00:14:06,880 --> 00:14:10,380
Pooling Sweat Together Makes Us One
Yisam Information High School Student Retreat
171
00:14:14,450 --> 00:14:17,070
Everyone put your hands above your heads!
172
00:14:18,850 --> 00:14:20,940
Close your eyes!
173
00:14:23,810 --> 00:14:27,210
I ask all students hiding forbidden objects to reveal them now, voluntarily.
174
00:14:27,210 --> 00:14:29,840
If you hand them over now you won't be liable.
175
00:14:29,840 --> 00:14:34,430
However, if they are found after investigating your belongings, there will, of course, be penalty points
176
00:14:34,430 --> 00:14:38,150
but also an excruciating physical training.
177
00:14:40,800 --> 00:14:43,890
Alright. At ease!
178
00:14:44,660 --> 00:14:46,490
Teaching assistants, guide them.
179
00:14:47,530 --> 00:14:51,800
Class 3. Open your bags and wait.
180
00:15:16,480 --> 00:15:19,430
- They're snacks.
- Of course, they're snacks. Anybody could see that.
181
00:15:19,430 --> 00:15:21,500
Close your eyes.
182
00:15:22,790 --> 00:15:25,510
Pringle Potato Chips
183
00:15:25,530 --> 00:15:27,710
It's smoke snacks?
184
00:15:27,710 --> 00:15:30,660
Why are there so many? Are you operating a business?
185
00:15:30,660 --> 00:15:33,440
Do you think it's the first or second time I'm dealing with guys like you?
186
00:15:33,440 --> 00:15:38,010
I know all of your methods, so just take them out in advance.
187
00:15:38,010 --> 00:15:39,830
I didn't bring it.
188
00:15:39,830 --> 00:15:42,250
- What?
- Cleansing foam.
189
00:15:42,250 --> 00:15:45,660
Can't you just use mine? I use hypo-allergenic too.
190
00:15:45,660 --> 00:15:50,560
My skin is sensitive when I have pimples, so I can only use my products.
191
00:15:53,680 --> 00:15:56,280
- I'm totally screwed.
- Hey, let's go.
192
00:15:57,170 --> 00:15:59,620
Why are you guys coming only now?
193
00:16:09,120 --> 00:16:14,150
What's with our homeroom teacher all of a sudden? Everyone else is resting but we're the last ones out!
194
00:16:14,150 --> 00:16:16,650
Hong Jin Hui (17/High School student)
The one with long arms and legs
195
00:16:17,460 --> 00:16:20,260
It'll already be dinner time in a little bit.
196
00:16:20,260 --> 00:16:25,630
All students are to stand out in the hallways against the walls. We will take attendance.
197
00:16:25,630 --> 00:16:28,190
Take attendance again? They did it already.
198
00:16:28,190 --> 00:16:30,820
Hey, apparently someone disappeared.
199
00:16:31,810 --> 00:16:34,180
I think it's Gong Joo Yeong.
200
00:16:34,180 --> 00:16:37,910
Lee Kyeong Woo was asking where he was.
201
00:16:37,910 --> 00:16:40,510
Why? Do you know him?
202
00:16:51,430 --> 00:16:54,820
It is getting late, so we will proceed to dinner.
203
00:16:54,820 --> 00:16:57,180
We will move according to classes.
204
00:16:57,180 --> 00:16:59,930
Left, face!
205
00:17:00,670 --> 00:17:03,210
Forward march!
206
00:17:03,210 --> 00:17:04,600
Yes, sir!
207
00:17:11,130 --> 00:17:15,280
Kim Baeng. Did he not say anything to you? You're in the same class.
208
00:17:15,280 --> 00:17:19,460
I'm not sure. He was there when we were emptying our bags, but all of a sudden he was nowhere to be seen.
209
00:17:19,460 --> 00:17:22,370
What is he? He normally doesn't do this.
210
00:17:22,370 --> 00:17:24,730
- Surely he didn't go to buy alcoholโ
- Come on!
211
00:17:25,510 --> 00:17:28,620
So you ordered him to... and then you're pretending not to know...
212
00:17:28,680 --> 00:17:31,980
- Hey, Wang Ja. Did he not say anything to you?
- He didn't.
213
00:17:32,060 --> 00:17:34,850
I don't know about you guys but Gong Joo Yeong really didn't seem like that type of kid.
214
00:17:34,850 --> 00:17:38,110
What do you mean, "I don't know about you guys"? I live a very proper life, you know?
215
00:17:38,110 --> 00:17:40,790
- A properly smooth-talking life, you mean?
- I don't smoke!
216
00:17:40,790 --> 00:17:42,770
Good for you. Why'd it come out of your bag, then?
217
00:17:42,770 --> 00:17:44,980
I only brought that to sell it.
218
00:17:44,980 --> 00:17:48,170
- Why isn't he answering his phone?
- Maybe there's no signal?
219
00:17:48,170 --> 00:17:51,810
We're in the mountain in the middle of nowhere, he could have no phone signal.
220
00:17:51,810 --> 00:17:54,550
Hey, there.
221
00:17:57,310 --> 00:17:59,660
Wow, that bastard really...
222
00:17:59,660 --> 00:18:02,540
Where did you go, princess? ( T/N "Gong Joo" is a homonym for "princess.")
223
00:18:02,540 --> 00:18:04,600
He's Cinderella, Cinderella.
224
00:18:04,600 --> 00:18:07,600
Why doesn't he come back as the clock strikes midnight, while he's at it?
225
00:18:15,980 --> 00:18:19,080
- Where did you go?
- I...
226
00:18:19,180 --> 00:18:23,080
- I went to buy something I had forgotten to bring.
- What is it?
227
00:18:23,160 --> 00:18:27,640
There are no stores nearby here, exactly how far did you go?
228
00:18:27,680 --> 00:18:32,680
To the city. I didn't know it would be that far. I thought I could come right back.
229
00:18:32,720 --> 00:18:36,840
Whether you go far or near, unauthorised outings are prohibited!
230
00:18:36,840 --> 00:18:40,060
This will go on your record, you know?!
231
00:18:40,060 --> 00:18:41,910
I'm sorry.
232
00:18:44,300 --> 00:18:47,110
Since we're not at school right now,
233
00:18:47,110 --> 00:18:49,620
let's follow the rules of this retreat center.
234
00:18:50,730 --> 00:18:52,840
Instructor, I'll leave him to you.
235
00:18:52,840 --> 00:18:55,110
Oh, right.
236
00:18:57,440 --> 00:19:01,330
Do 50 squat jumps first.
237
00:19:01,330 --> 00:19:04,000
- STAT!
- Yes.
238
00:19:18,340 --> 00:19:20,180
Hey, hey.
239
00:19:21,240 --> 00:19:22,700
Bonajour Milk Cleanser
240
00:19:24,970 --> 00:19:27,350
Where did you get this? Is it yours?
241
00:19:27,350 --> 00:19:30,180
No, somebody said to give this to you and then left.
242
00:19:30,180 --> 00:19:33,110
Hey, that bowl cut dude...
243
00:19:33,790 --> 00:19:35,790
He's Gong Joo Yeong, isn't he?
244
00:19:59,680 --> 00:20:01,070
Hey.
245
00:20:02,780 --> 00:20:05,530
You went out unauthorized to buy this, didn't you?
246
00:20:07,970 --> 00:20:09,530
Yeah.
247
00:20:10,480 --> 00:20:13,300
Who told you to break the rules over something like this?
248
00:20:13,300 --> 00:20:17,140
I know. I wasn't thinking of doing that either...
249
00:20:18,090 --> 00:20:19,910
but it seemed like you needed it.
250
00:20:19,910 --> 00:20:24,630
Don't do anything like this again, it doesn't make me happy at all.
251
00:20:24,630 --> 00:20:26,850
Okay.
252
00:20:32,840 --> 00:20:34,620
Hey, Gong Joo Yeong.
253
00:20:37,110 --> 00:20:39,070
Drink it.
254
00:20:39,070 --> 00:20:40,730
Thank you.
255
00:20:41,410 --> 00:20:43,640
- What about food?
- Food?
256
00:20:44,350 --> 00:20:48,300
Ah, food. I couldn't eat...
257
00:20:48,300 --> 00:20:52,830
The penalty exercise was so extreme I felt nauseous.
258
00:21:14,320 --> 00:21:16,770
Did this get stuck on its own, then?
259
00:21:26,200 --> 00:21:29,340
Anyway, thanks.
260
00:21:53,690 --> 00:21:58,420
โซ Even if I try to remind myself it's not real โซ
261
00:21:58,420 --> 00:22:03,960
โซ Every morning when I wake up, I can only think of you โซ
262
00:22:06,440 --> 00:22:11,470
โซ I came to free your saddened heart โซ
263
00:22:11,470 --> 00:22:15,970
โซ I now have something to feel excited about โซ
264
00:22:15,970 --> 00:22:17,730
Love Revolution
265
00:22:18,910 --> 00:22:20,140
- Ten!
- Aw...
266
00:22:20,140 --> 00:22:21,940
It's not me! We're all being deceived!
267
00:22:21,940 --> 00:22:24,120
- What's he going on about?
- He's gone crazy.
268
00:22:24,120 --> 00:22:26,370
You should go now.
269
00:22:27,020 --> 00:22:30,310
Is this a melodrama or a thriller?
270
00:22:30,310 --> 00:22:33,050
- Do you like me?
- What the hell?
271
00:22:33,050 --> 00:22:35,250
Hey, your boyfriend must be planning something!
272
00:22:35,250 --> 00:22:36,420
You're not going to take pics of your boyfriend?
273
00:22:36,420 --> 00:22:39,070
He's not!
274
00:22:39,070 --> 00:22:41,130
- What's going on?
- What's happening?
21601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.