All language subtitles for Love.Revolution.E02.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:15,880   2 00:00:25,240 --> 00:00:27,220 - I'm washing up first. - I put my foot in first! 3 00:00:27,220 --> 00:00:28,880 Unni, you need to learn to give in to the younger one. 4 00:00:28,880 --> 00:00:31,050 How convenient for you to treat me as an older sister at times like these. 5 00:00:31,050 --> 00:00:34,270 - Let's do rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors! 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,510 Don't you dare let water splash on the toilet seat! 7 00:00:38,510 --> 00:00:41,750 My butt got all wet again yesterday! 8 00:01:03,240 --> 00:01:07,670 That's right. The love letter was a little impulsive. It's actually a relief that she didn't see it. 9 00:01:07,670 --> 00:01:09,640 Love... 10 00:01:10,870 --> 00:01:12,970 is about timing. 11 00:01:12,970 --> 00:01:15,420 Love Revolution: "Giving up" is just for counting cabbages. kyungwoo @princess_0: Give up... (TN:"Give up" is the homonym for counting unit for cabbages.") 12 00:01:15,420 --> 00:01:17,760 Episode 2 #White Day (T.N. when men give women candy) #Confession #Candy 13 00:01:19,100 --> 00:01:20,770 We see each other often nowadays. 14 00:01:20,770 --> 00:01:22,980 It's because our homes are close. 15 00:01:29,540 --> 00:01:33,030 Hey, I'm blocked here. Can you solve it for me? 16 00:01:33,030 --> 00:01:36,260 Wow, you've reached quite a high level. 17 00:01:36,970 --> 00:01:38,490 Wow, that's how you do it? 18 00:01:38,490 --> 00:01:41,290 Don't talk to me. This is a hard part. 19 00:01:42,910 --> 00:01:45,090 Hey, there's a bomb here. 20 00:01:48,010 --> 00:01:50,650 - It's done. - Thank you. 21 00:01:50,650 --> 00:01:54,130 Do you play Daijo? I'll let you win a round in exchange. 22 00:01:54,130 --> 00:01:56,340 I don't play that. 23 00:01:56,340 --> 00:01:59,170 Hey, Ja Rim. 24 00:01:59,170 --> 00:02:01,320 Will you let me know your phone number? 25 00:02:01,320 --> 00:02:05,460 - We haven't been able to get each other's numbers yet. - Sure. 26 00:02:19,510 --> 00:02:22,550 Did you know it was White Day today? I prepared it for you. 27 00:02:22,550 --> 00:02:24,510 Look in the bag too. 28 00:02:30,950 --> 00:02:33,870 Don't talk to me. This is a hard part. 29 00:02:42,940 --> 00:02:44,430 Here. 30 00:02:46,540 --> 00:02:48,570 What about your number? 31 00:02:50,110 --> 00:02:51,670 The bus is here. 32 00:02:55,580 --> 00:02:58,810 Okay. I'm halfway there. 33 00:02:59,600 --> 00:03:03,690 Halfway where? Is that the thing you prepared? 34 00:03:03,690 --> 00:03:07,130 It's White Day, how could I just let it pass? Hey, the bus! 35 00:03:07,130 --> 00:03:08,770 Mister! 36 00:03:12,050 --> 00:03:14,180 I'm too happy! 37 00:03:14,180 --> 00:03:16,060 Put them down. They're not yours. 38 00:03:16,060 --> 00:03:17,090 I won't eat them. 39 00:03:17,090 --> 00:03:20,270 As expected. I knew you'd receive some. 40 00:03:20,270 --> 00:03:22,130 There's more here. 41 00:03:23,570 --> 00:03:26,330 Amazing. There's so many. 42 00:03:26,330 --> 00:03:30,260 Gong Joo Yeong is so pitiful. He doesn't know you don't like sweets, 43 00:03:30,260 --> 00:03:31,610 nor does he know you won't eat them. 44 00:03:31,610 --> 00:03:34,110 How did you know it was Gong Joo Yeong? 45 00:03:34,110 --> 00:03:35,700 Huh? 46 00:03:35,700 --> 00:03:39,870 That's... Didn't you tell me? 47 00:03:39,870 --> 00:03:42,430 I didn't tell you. 48 00:03:42,430 --> 00:03:44,530 How do you know Gong Joo Yeong? 49 00:03:44,530 --> 00:03:46,990 - What did you mean by you knew I'd receive some? - Hey, wait a second. 50 00:03:46,990 --> 00:03:50,050 - Why are you being like this to me? - Hey, it seems he must really like you. 51 00:03:50,050 --> 00:03:54,970 He only picked out and bought the most delicious ones, strawberry and chocolate. He's so— 52 00:03:57,670 --> 00:03:59,700 not devoted. 53 00:04:10,940 --> 00:04:14,740 At the bus stop, I poured lollipops on top of her head. 54 00:04:14,740 --> 00:04:16,350 Hey, you're screwed. Come quick. 55 00:04:16,350 --> 00:04:18,680 - Huh? - Quickly, quick! 56 00:04:19,700 --> 00:04:22,690 - What? - I slipped up, sorry. 57 00:04:24,560 --> 00:04:27,470 That worked out well. I was going to confess to her anyway. 58 00:04:27,470 --> 00:04:28,950 Now I can tell her frankly. 59 00:04:28,950 --> 00:04:30,670 Right now isn't the time. 60 00:04:30,670 --> 00:04:32,200 She doesn't intend to date anyone. 61 00:04:32,200 --> 00:04:34,280 Why? Why doesn't she intend to date? 62 00:04:34,280 --> 00:04:36,010 Because... uhm. 63 00:04:36,010 --> 00:04:38,860 That's... I don't know. 64 00:04:38,860 --> 00:04:43,230 - Anyway, until I give you the signal—- - Then you don't know. 65 00:04:43,980 --> 00:04:46,140 This is all for you... 66 00:04:47,270 --> 00:04:50,690 With Ja Rim's personality, you'll be ignored now. 67 00:04:50,690 --> 00:04:52,310 Why? 68 00:04:52,310 --> 00:04:55,040 Oh, Ja Rim! 69 00:04:55,040 --> 00:04:57,350 I didn't get your phone number this morning. 70 00:05:10,960 --> 00:05:12,780 But, 71 00:05:14,060 --> 00:05:15,780 is Ja Rim avoiding me? 72 00:05:15,780 --> 00:05:18,910 Don't get too shocked. 73 00:05:18,910 --> 00:05:23,150 Then, I can just approach her! 74 00:05:23,150 --> 00:05:25,790 Don't get too not shocked either... 75 00:05:26,530 --> 00:05:29,840 07:02 AM 76 00:05:46,020 --> 00:05:48,970 Wow, you came out early today? 77 00:05:51,350 --> 00:05:53,270 How long has he been waiting here, seriously? 78 00:05:53,270 --> 00:05:55,940 Since around 6 a.m, I think? Yeah. 79 00:05:55,940 --> 00:05:59,480 I wasn't asking you. Will you not talk to me? 80 00:06:05,980 --> 00:06:10,050 I fell for you. 81 00:06:10,050 --> 00:06:11,580 What are you doing? 82 00:06:11,580 --> 00:06:14,760 You said not to talk. 83 00:06:19,760 --> 00:06:24,140 I'll split you in half. 84 00:06:25,010 --> 00:06:28,320 Wow, you're playing along! (TN: They were both signing homonyms for what they wanted to say). 85 00:06:28,320 --> 00:06:30,780 Then, 86 00:06:30,780 --> 00:06:33,000 could you give me your number, please? 87 00:06:37,590 --> 00:06:43,810 ♫ 01065218066 ♫ 88 00:06:45,300 --> 00:06:50,020 ♫ Please call me on this number ♫ 89 00:06:50,020 --> 00:06:56,720 ♫ 01065218066 ♫ 90 00:06:56,720 --> 00:07:02,300 ♫ Please call me on this number ♫ 91 00:07:02,300 --> 00:07:07,730 ♫ 01065218066 ♫ 92 00:07:07,730 --> 00:07:11,640 ♫ Please call me on this— ♫ - Hey! 93 00:07:11,640 --> 00:07:13,780 Give me a break. 94 00:07:14,490 --> 00:07:17,540 Then... ♫ 0, 1, 0—♫ 95 00:07:17,540 --> 00:07:19,450 I said stop! 96 00:07:26,180 --> 00:07:28,970 Are you okay? Are you hurt? 97 00:07:28,970 --> 00:07:32,110 - I'm okay. - Let me see. 98 00:07:36,440 --> 00:07:39,080 What's your number? (upside down) 99 00:07:40,980 --> 00:07:42,760 What's your number? 100 00:07:52,180 --> 00:07:54,610 Hey Lee Kyeong Woo. You give him my number. 101 00:07:54,610 --> 00:07:58,650 - Okay. Hey. I'll send it to you. - Hey, don't send it! 102 00:07:58,650 --> 00:08:01,460 - It's the same whether you receive it from me or her. - It's different. 103 00:08:01,460 --> 00:08:03,280 - I said it's the same. - I said it's different. 104 00:08:03,280 --> 00:08:06,390 Hey. What can you do if she is this hell-bent on not giving it to you? 105 00:08:06,390 --> 00:08:09,810 - You should know when to give up. - Give up? Give up? 106 00:08:09,810 --> 00:08:13,040 "Giving up" is just for counting cabbages. (T/N:"giving up" is a homonym for the counting unit for cabbages.) 107 00:08:13,040 --> 00:08:17,140 I sent it. Whether you save it or not is your problem. 108 00:08:19,580 --> 00:08:22,380 This jerk, I said I'd get it myself, darn it. 109 00:08:23,440 --> 00:08:25,940 Alright. Tell me about your symptoms. 110 00:08:25,940 --> 00:08:29,440 I can't express this with words. 111 00:08:29,440 --> 00:08:31,560 Then express it with your body. 112 00:08:32,450 --> 00:08:36,250 When I just think of that girl, my chest feels tight 113 00:08:36,250 --> 00:08:38,850 and my heart bounces. 114 00:08:38,850 --> 00:08:41,680 I feel like I'm going crazy. 115 00:08:41,680 --> 00:08:44,560 Your symptoms are much more serious than I expected. 116 00:08:44,560 --> 00:08:51,050 As I see it, your ailment right now seems to be this. 117 00:08:51,050 --> 00:08:54,720 Don't be shocked. Bullsh*t disease 118 00:08:54,720 --> 00:08:59,540 Doc! You're being too much to a sick student. What happened to the Hippocratic Oath? 119 00:08:59,540 --> 00:09:02,590 The Hippocratic Oath? Do you know about the Fibbocratic oath? 120 00:09:02,590 --> 00:09:05,330 It's "I swear to make unwell the one who fibs about being unwell." I should just! 121 00:09:05,330 --> 00:09:08,720 Doctor! How can you do this to a sick student? 122 00:09:08,720 --> 00:09:10,500 Please give me some sort of medication or something. 123 00:09:10,500 --> 00:09:12,690 Alright, just a moment. 124 00:09:15,980 --> 00:09:18,470 - Here. - A ruler? 125 00:09:18,470 --> 00:09:22,090 Go, quickly. Are you not leaving? Get going! 126 00:09:36,200 --> 00:09:38,330 Will you please not talk to me? 127 00:09:43,950 --> 00:09:48,540 Let's date. (T.N. He's signaling 4 "sa" -ear "kwi" - ruler "ja" = sakwija/let's date.) 128 00:10:05,690 --> 00:10:08,410 Hey. It's raining outside. 129 00:10:11,620 --> 00:10:15,360 That's right, like my heart. 130 00:10:15,360 --> 00:10:20,770 Stop bullsh*tting and listen up. Wang Ja Rim didn't bring an umbrella. 131 00:10:20,770 --> 00:10:22,590 So what? 132 00:10:25,190 --> 00:10:28,750 - That's right. We can just use an umbrella together! - That's right. 133 00:10:28,750 --> 00:10:31,180 - Lend me yours. - Why mine? 134 00:10:31,180 --> 00:10:35,150 You're going to the internet cafe with the others anyway. You can share with them. 135 00:10:36,080 --> 00:10:38,620 - Genji is with you. - Hanzo at your service. 136 00:10:38,680 --> 00:10:40,780 Kyeong Min: Genji / Byeong Hoon: Hanzo (T/N: Overwatch characters) 137 00:10:40,780 --> 00:10:44,600 Oh, but what if her friends also have umbrellas? 138 00:10:48,400 --> 00:10:54,060 - I don't want to. - Hey, you thought of it. You have to be responsible all the way. 139 00:10:54,060 --> 00:10:56,080 Damn... 140 00:10:56,080 --> 00:10:59,460 Darn... the rain will probably stop later, right? 141 00:10:59,460 --> 00:11:04,880 Use my umbrella with me. I knew you wouldn't bring one, so I prepared for us three. 142 00:11:06,460 --> 00:11:09,600 Let's have a look. 143 00:11:12,720 --> 00:11:17,310 Huh? I definitely packed it though. What is this? 144 00:11:17,310 --> 00:11:19,100 - Do you not have it? - No. 145 00:11:20,540 --> 00:11:23,360 Don't worry, because I have an umbrella too. 146 00:11:23,360 --> 00:11:27,850 Right here! Tada! 147 00:11:27,850 --> 00:11:32,540 Huh? It was here, but it's not anymore! 148 00:11:32,540 --> 00:11:37,050 Hey! Which jerk stole the umbrella that was here?! 149 00:11:48,070 --> 00:11:50,580 Shall we just get a taxi? 150 00:11:50,580 --> 00:11:54,290 It's fine. The bus stop is only a short walk ahead. 151 00:11:54,290 --> 00:11:56,440 Go. 152 00:12:12,740 --> 00:12:17,350 Shall we use the umbrella toge…? 153 00:12:19,180 --> 00:12:20,970 Hey, Wang Ja Rim! 154 00:12:23,140 --> 00:12:24,200 Okay. 155 00:12:45,480 --> 00:12:49,380 - It's you then, the umbrella thief? - Bag. 156 00:12:49,380 --> 00:12:50,710 Ah Ram, go. 157 00:12:50,710 --> 00:12:52,170 Round 1: Ah Ram VS. Kyeong Woo 158 00:12:52,170 --> 00:12:54,340 Fight! 159 00:12:54,340 --> 00:12:57,300 Will you approach? Or should I go? 160 00:12:59,840 --> 00:13:01,580 Hey. We can just use it together. 161 00:13:01,580 --> 00:13:03,250 I said I don't want to. 162 00:13:03,280 --> 00:13:06,380 - At this rate, you'll catch a cold. - Never mind. 163 00:13:11,770 --> 00:13:14,370 - Oh! Wait! - K.O! (Knockout) 164 00:13:15,340 --> 00:13:17,590 Oh, nosebleed! 165 00:13:17,590 --> 00:13:20,280 Hey! 166 00:13:21,650 --> 00:13:23,240 Oh no. 167 00:13:23,240 --> 00:13:26,210 Ouch, oh my goodness. 168 00:13:26,210 --> 00:13:28,330 Get a hold of yourself. 169 00:13:28,330 --> 00:13:31,060 Hey, hey, hey. 170 00:13:41,190 --> 00:13:44,740 I get it, so just use this and go. 171 00:13:44,740 --> 00:13:46,890 I won't bother you anymore. 172 00:13:57,440 --> 00:14:00,580 Why would I use your umbrella, you crazy jerk? 173 00:14:06,600 --> 00:14:10,370 I'm saying just use it! You'll catch a cold. 174 00:14:12,110 --> 00:14:14,240 I don't want to! 175 00:14:26,410 --> 00:14:27,860 Seriously, you're so stubborn. 176 00:14:27,860 --> 00:14:31,340 Hey, won't you bugger off? Why would you follow me here? 177 00:14:31,340 --> 00:14:32,930 I'm just avoiding the rain for a moment. 178 00:14:32,930 --> 00:14:37,330 Is that not an umbrella in your hand? You can just use that and go. 179 00:14:38,960 --> 00:14:42,710 It was thrown to the ground so many times, it's ruined now. 180 00:14:42,710 --> 00:14:45,380 Mind your business and go home. 181 00:14:46,900 --> 00:14:52,260 Code keypad out of order 182 00:14:57,030 --> 00:14:58,630 Oh! 183 00:15:00,080 --> 00:15:03,180 - This is Ja Rim's. - Shoot! 184 00:15:28,630 --> 00:15:34,440 Excuse me... if you're cold, would you like to go wait for a bit at my house? 185 00:15:34,440 --> 00:15:36,470 You can charge your phone, too. 186 00:15:36,470 --> 00:15:39,820 Are you crazy? Why would I go there? 187 00:15:39,820 --> 00:15:43,120 - Hey, at this rate you'll catch a cold! - I'm fine, so go. 188 00:15:43,120 --> 00:15:44,910 You're bothering me. 189 00:15:47,230 --> 00:15:51,650 I'm going, I'm going! Whether you catch a cold or not, do what you want. 190 00:16:03,740 --> 00:16:05,310 So good. 191 00:16:05,310 --> 00:16:07,830 - It's good, right? - So good. 192 00:16:07,830 --> 00:16:13,090 That's right. Since I made a mistake toward you girls, it's my treat. I'll treat you... 193 00:16:14,710 --> 00:16:17,880 but what are you guys doing? 194 00:16:17,880 --> 00:16:21,600 - The most unseemly thing to do is complain after you offered to pay. - Right, you spend money and get cursed. 195 00:16:21,600 --> 00:16:23,710 I said I'm not buying for you guys! 196 00:16:23,710 --> 00:16:27,730 - It's uncool, Kyeong Woo. - It's thoughtless. 197 00:16:27,730 --> 00:16:32,070 Don't we need to go give her the keys? 198 00:16:32,070 --> 00:16:35,700 - Would that be disturbing them? - Disturbing? Disturbing what? 199 00:16:37,490 --> 00:16:40,230 Ah, don't tell me... 200 00:16:40,230 --> 00:16:43,190 Oh my! I don't have a key! 201 00:16:43,190 --> 00:16:46,460 Dear me! There's no one at home. 202 00:16:46,460 --> 00:16:51,540 What? That means you can't go home despite all this rain... 203 00:16:51,540 --> 00:16:55,620 I'm cold and hungry. 204 00:16:55,620 --> 00:16:59,840 Won't you be catching a cold at this rate? 205 00:17:00,480 --> 00:17:04,020 What to do? Then, Ja Rim, 206 00:17:06,440 --> 00:17:08,590 come to my house. 207 00:17:08,590 --> 00:17:11,150 - Hey! - What the heck. 208 00:17:12,430 --> 00:17:14,380 No, it's nothing. 209 00:17:33,530 --> 00:17:35,520 What? Why? 210 00:17:36,290 --> 00:17:38,180 I picked it up. 211 00:17:43,280 --> 00:17:46,280 - Why did you come? - I was worried. 212 00:17:47,400 --> 00:17:50,890 Isn't that obvious? Your face is pale. 213 00:17:50,890 --> 00:17:53,240 At this rate you'll really catch a cold. 214 00:17:56,970 --> 00:18:02,050 What about you? Aren't you cold? Do you not have an umbrella at home? 215 00:18:02,050 --> 00:18:04,260 That's right, I don't have one. 216 00:18:04,260 --> 00:18:08,150 I must have not packed it when I moved. 217 00:18:13,110 --> 00:18:15,300 Quickly, at least dry your hair. 218 00:18:28,190 --> 00:18:31,100 Let's go, to your house. 219 00:18:38,860 --> 00:18:40,990 Hey. Are you not coming? 220 00:19:12,790 --> 00:19:15,140 Wait here for a bit. 221 00:19:49,010 --> 00:19:50,670 Wear this. 222 00:19:59,590 --> 00:20:02,190 I'll wash yours and return it to you. 223 00:20:04,910 --> 00:20:09,040 What are you doing? Put it on. You have three seconds. 224 00:20:09,040 --> 00:20:10,650 Okay. 225 00:20:24,830 --> 00:20:30,000 Drink it. Three, two, one. 226 00:20:36,520 --> 00:20:40,880 - Go now. Three, two— - Okay. 227 00:20:40,880 --> 00:20:42,430 Hey. 228 00:20:49,900 --> 00:20:52,620 If you catch a cold I'll kill you. 229 00:21:26,000 --> 00:21:28,150 Ja Rim's scent... 230 00:21:50,050 --> 00:21:51,660 You're back? 231 00:21:52,850 --> 00:21:55,660 Unni, was the person in the lobby your friend? 232 00:21:55,660 --> 00:21:59,030 -Has he not gone yet? --He's gone. 233 00:21:59,030 --> 00:22:03,810 But... that's my hoodie, you rude-ass witch! 234 00:22:16,570 --> 00:22:18,160 Love Revolution 235 00:22:18,160 --> 00:22:20,550 - Have you decided what to do for the retreat? - Retreat? 236 00:22:20,550 --> 00:22:21,780 What the hell are you doing? 237 00:22:21,780 --> 00:22:24,100 - These punks say they'll participate in the talent show at the retreat. - Of course we will. 238 00:22:24,100 --> 00:22:25,270 It's an opportunity to appeal to Ja Rim. 239 00:22:25,270 --> 00:22:28,230 Wang Ja Rim says she has zero interest in you. 240 00:22:28,230 --> 00:22:31,050 Dammit, I almost forgot... 241 00:22:31,050 --> 00:22:33,550 Will you marry me? 242 00:22:33,550 --> 00:22:36,030 Wow, how sweet! 243 00:22:36,030 --> 00:22:38,330 Everyone, raise your hands above your head! Close your eyes! 244 00:22:38,330 --> 00:22:41,150 Open your bags and wait. 245 00:22:41,150 --> 00:22:42,480 I didn't bring it. 246 00:22:42,480 --> 00:22:44,620 They're going to check again? 247 00:22:44,620 --> 00:22:48,150 Hey, we don't need to. Looks like it was Gong Joo Yeong. 248 00:22:49,750 --> 00:22:52,150 ♫ like your smiling face ♫ 18243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.