All language subtitles for Lost - [1x22] - Born to Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,706 --> 00:01:48,037 Hi. 2 00:01:48,541 --> 00:01:51,908 l'm expecting a letter. ''Hold for guest arrival.'' 3 00:01:51,978 --> 00:01:54,572 - Sure. What's your name? - Joan Hart. 4 00:01:57,050 --> 00:01:58,642 Ah, Joan Hart. 5 00:02:15,768 --> 00:02:19,067 [sobbing] 6 00:02:40,026 --> 00:02:42,153 [Charlie] Platinum. 7 00:02:42,228 --> 00:02:43,559 [strumming guitar] 8 00:02:43,630 --> 00:02:44,995 Platinum? 9 00:02:45,865 --> 00:02:48,231 As in platinum record. 10 00:02:48,301 --> 00:02:50,667 As in a million units sold. 11 00:02:52,805 --> 00:02:55,103 Now, Drive Shaft's albums must've... 12 00:02:55,175 --> 00:02:58,110 ...spiked when everybody found out that l died 13 00:02:58,178 --> 00:03:00,976 in some catastrophic plane disaster. 14 00:03:01,047 --> 00:03:03,413 - But when l come back? - [continues strumming] 15 00:03:03,850 --> 00:03:05,818 Alive! 16 00:03:05,885 --> 00:03:07,648 lt's gonna be insane. 17 00:03:09,556 --> 00:03:11,490 So you think the raft's gonna work? 18 00:03:11,558 --> 00:03:13,458 Of course. Look at that thing. 19 00:03:13,526 --> 00:03:17,326 lt's not a raft. They built a sodding boat. 20 00:03:17,397 --> 00:03:21,527 When they get picked up, the helicopters will come, 21 00:03:21,601 --> 00:03:23,501 making us ridiculously 22 00:03:23,570 --> 00:03:26,334 and eternally famous. 23 00:03:27,674 --> 00:03:29,232 What's the matter? 24 00:03:29,309 --> 00:03:31,140 Don't you want to be famous? 25 00:03:32,312 --> 00:03:35,179 . . .what l think. But the fact is. . . 26 00:03:35,248 --> 00:03:37,182 What do you think's going on over there? 27 00:03:38,685 --> 00:03:43,122 Sure. You can absolutely wait a few weeks before you launch. 28 00:03:43,189 --> 00:03:45,453 l was just assuming you didn't want to die. 29 00:03:48,261 --> 00:03:52,027 So, uh, when's the next time we can launch? 30 00:03:52,098 --> 00:03:56,262 - Three... maybe four months. - Come on! 31 00:03:56,336 --> 00:03:59,271 Even a weatherman on TV don't know what's gonna happen. 32 00:03:59,339 --> 00:04:01,239 Why are we listening to Arzt? 33 00:04:01,307 --> 00:04:04,333 Because l'm a doctor and you're a hillbilly. 34 00:04:04,410 --> 00:04:06,742 You're a damn high school science teacher. 35 00:04:06,813 --> 00:04:09,839 Hey, Sawyer, let's just let the man talk. 36 00:04:09,916 --> 00:04:11,747 lt's been raining every afternoon. 37 00:04:11,818 --> 00:04:15,310 That means that we are on the cusp of monsoon season. 38 00:04:16,155 --> 00:04:20,785 Monsoon season is bad. Now, 39 00:04:20,860 --> 00:04:25,092 the trade winds are blowing north right now. 40 00:04:25,164 --> 00:04:26,927 Shipping lanes are north. 41 00:04:27,000 --> 00:04:30,197 So north is exactly where you want to be. 42 00:04:30,270 --> 00:04:31,259 What's that mean? 43 00:04:31,337 --> 00:04:33,931 lt means, when the monsoon season hits, 44 00:04:34,007 --> 00:04:37,602 the trade winds are gonna shift to the south. 45 00:04:37,677 --> 00:04:40,646 The raft goes with the wind. 46 00:04:40,713 --> 00:04:45,548 Can anyone tell me what is the only piece of land that's south of us? 47 00:04:45,618 --> 00:04:47,279 Antarctica. 48 00:04:47,353 --> 00:04:50,015 That's right, Jack. Antarctica. 49 00:04:50,089 --> 00:04:51,647 So when do we have to leave? 50 00:04:53,526 --> 00:04:55,016 Yesterday. 51 00:05:04,437 --> 00:05:06,132 So obviously you believe him. 52 00:05:06,205 --> 00:05:09,641 Arzt? l don't know. But l'm not taking any chances. 53 00:05:09,709 --> 00:05:11,870 You think you'll be ready by tomorrow? 54 00:05:12,612 --> 00:05:13,977 Man said not a day to waste. 55 00:05:14,047 --> 00:05:16,914 Supplies all set? You got food, fresh water, every... 56 00:05:16,983 --> 00:05:19,747 Look, Kate, no offense, but l got work to do. 57 00:05:19,819 --> 00:05:21,343 Why the sudden interest? 58 00:05:21,988 --> 00:05:23,888 Because l'm going with you. 59 00:05:46,446 --> 00:05:46,879 Look, raft's full. We need four, we got four. 60 00:05:46,879 --> 00:05:49,848 Look, raft's full. We need four, we got four. 61 00:05:49,916 --> 00:05:52,146 - lncluding Sawyer? - lncluding him. 62 00:05:52,218 --> 00:05:55,119 We needed the stuff he had, so he bought his way on. 63 00:05:55,188 --> 00:05:56,780 On the first raft, which burned. 64 00:05:56,856 --> 00:05:58,687 l'm not gonna get into semantics. 65 00:05:58,758 --> 00:06:01,158 - l told the guy... - He doesn't know how to sail. 66 00:06:01,227 --> 00:06:02,387 And you do? 67 00:06:02,462 --> 00:06:04,430 l spent two summers crewing Jlboats. 68 00:06:04,497 --> 00:06:06,624 l know my way around a sailboat. 69 00:06:06,799 --> 00:06:12,032 Yeah... maybe so, but a deal's a deal. l'm sorry. 70 00:06:13,239 --> 00:06:14,763 You're bringing Walt too? 71 00:06:16,709 --> 00:06:18,472 l'm just saying it's dangerous. 72 00:06:19,178 --> 00:06:21,373 l decide what's best for my boy. 73 00:06:21,447 --> 00:06:25,440 And right now, what's best for him is to get the hell off this island. 74 00:06:25,518 --> 00:06:27,042 The raft's full. 75 00:06:32,825 --> 00:06:35,726 [woman over speaker] Hospital chaplain to the neuro-ICU. 76 00:06:35,795 --> 00:06:38,662 Hospital chaplain. Please report to the neuro-ICU. 77 00:06:41,334 --> 00:06:44,497 l have a delivery for Diane Jansen. 78 00:06:44,570 --> 00:06:46,663 Right. She just came up from lCU. 79 00:06:46,739 --> 00:06:48,331 - She's in room 208. - Okay. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,137 Around the corner, to your right. 81 00:06:50,209 --> 00:06:51,608 - Thanks. - You're welcome. 82 00:07:15,101 --> 00:07:16,898 [beeps] 83 00:07:26,979 --> 00:07:29,743 - [Kate] Hey, Tom. - [gasps] 84 00:07:30,383 --> 00:07:33,409 Holy... Katie? 85 00:07:35,421 --> 00:07:36,683 What are you doing here? 86 00:07:38,324 --> 00:07:40,315 Diane's dying of cancer. 87 00:07:42,128 --> 00:07:44,358 l thought l owed it to her to come see her. 88 00:07:44,964 --> 00:07:48,456 l heard. l'm sorry. 89 00:07:49,001 --> 00:07:50,798 Yeah, me too. 90 00:07:53,039 --> 00:07:56,839 So any particular reason why you're hanging out in the back of my car? 91 00:08:00,580 --> 00:08:02,309 l need your help. 92 00:08:14,227 --> 00:08:15,489 [speaking Korean] 93 00:08:39,318 --> 00:08:40,945 [Jack] How much further? 94 00:08:41,020 --> 00:08:42,647 [Sayid] We're almost there. 95 00:08:42,722 --> 00:08:44,917 Wanna tell me where we're going, Sayid? 96 00:08:44,991 --> 00:08:47,050 lt's better that you see it for yourself. 97 00:08:47,126 --> 00:08:48,855 No, l'm not so sure it is. 98 00:08:48,928 --> 00:08:51,362 Tell me why you brought me here or l turn around. 99 00:08:51,864 --> 00:08:54,697 He brought you out here because l asked him to. 100 00:08:55,935 --> 00:08:57,800 l asked him not to tell you. 101 00:08:58,971 --> 00:09:00,905 l wanted you to have an open mind. 102 00:09:01,407 --> 00:09:02,840 Open mind about what? 103 00:09:32,939 --> 00:09:36,932 [exhales] My God. 104 00:09:37,677 --> 00:09:39,645 What is this thing? 105 00:09:39,712 --> 00:09:41,475 Exactly. 106 00:09:43,416 --> 00:09:46,317 l guess it's time we talked about this. 107 00:09:51,524 --> 00:09:55,085 [Michael panting] 108 00:09:55,861 --> 00:09:57,590 Yo, chief! 109 00:09:58,264 --> 00:10:01,233 Dumb question here. We're sailing out on the ocean right? 110 00:10:01,300 --> 00:10:02,460 You mind? 111 00:10:02,535 --> 00:10:06,596 Sulu over here is packing a suitcase full of salted fish. 112 00:10:06,672 --> 00:10:07,832 Yeah? 113 00:10:08,608 --> 00:10:10,098 We can't catch fish? 114 00:10:10,643 --> 00:10:12,941 Do you know anything about surviving at sea? 115 00:10:13,012 --> 00:10:14,411 Sailing? Navigating? 116 00:10:14,480 --> 00:10:17,449 - Steering a raft? - Do you? 117 00:10:17,516 --> 00:10:19,677 Doesn't matter what l know, l built it. 118 00:10:20,186 --> 00:10:23,349 Maybe you are the wrong guy to go on the raft. 119 00:10:23,422 --> 00:10:25,947 You gonna vote me off, Mickey? 120 00:10:30,363 --> 00:10:32,831 And who the hell's gonna take my place? 121 00:10:42,675 --> 00:10:45,235 - What the hell you think you're doing? - Sorry? 122 00:10:45,311 --> 00:10:47,074 Don't give me the ''Aw, golly'' eyes. 123 00:10:47,146 --> 00:10:50,582 Michael just told me you were jockeying for my spot on the raft. 124 00:10:50,650 --> 00:10:54,313 l was just asking some questions. He must've misunderstood me. 125 00:10:55,521 --> 00:10:56,920 l know what you're doing. 126 00:10:56,989 --> 00:10:58,479 - Yeah? - Yeah. 127 00:10:58,557 --> 00:11:02,084 Just like l know why you wanted that Haliburton case so bad. 128 00:11:02,161 --> 00:11:05,892 The one that belonged to the U.S. Marshal who was flying with us. 129 00:11:07,299 --> 00:11:08,596 You were his prisoner. 130 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Let go of me. 131 00:11:12,071 --> 00:11:15,165 Your only chance of running's getting on that raft, ain't it? 132 00:11:18,678 --> 00:11:20,942 lf we get picked up by a ship, 133 00:11:21,013 --> 00:11:23,811 when they come back to rescue the rest of y'all, 134 00:11:24,884 --> 00:11:27,375 gonna be a nice big asterisk next to your name. 135 00:11:31,023 --> 00:11:33,082 Well, don't worry, puddin', 136 00:11:33,159 --> 00:11:35,286 your secret's safe with me. 137 00:11:36,162 --> 00:11:37,959 But just so you know, 138 00:11:38,030 --> 00:11:41,329 no way in hell you're getting my spot on that raft. 139 00:11:46,205 --> 00:11:47,194 Hey, Sawyer! 140 00:11:48,808 --> 00:11:53,040 l want your spot, l'll get your spot. 141 00:12:05,624 --> 00:12:07,819 Hey! Give me that water, man. 142 00:12:12,164 --> 00:12:15,327 - Yo, Dad! - Thanks. 143 00:12:20,372 --> 00:12:22,533 So, what were you and Sawyer arguing about? 144 00:12:22,608 --> 00:12:24,906 l told him something he didn't want to hear. 145 00:12:26,212 --> 00:12:28,305 Why does he wanna get on the raft so much? 146 00:12:29,448 --> 00:12:31,075 'Cause he knows it's gonna work. 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,377 When we get rescued, 148 00:12:33,452 --> 00:12:35,943 we're gonna come back for everybody else, right? 149 00:12:36,589 --> 00:12:38,819 Yeah. Sure. Of course. 150 00:12:38,924 --> 00:12:40,619 But the thing is... 151 00:12:40,693 --> 00:12:42,854 ...this island... 152 00:12:45,831 --> 00:12:48,925 ...is... finding it again might be hard. 153 00:12:49,835 --> 00:12:51,769 Can't we fly around and look for it? 154 00:12:52,438 --> 00:12:54,099 Absolutely. 155 00:12:54,607 --> 00:12:58,407 But there's no guarantees. That's why you and... 156 00:12:58,878 --> 00:12:59,936 Dad? 157 00:13:00,412 --> 00:13:03,472 Ooh. [chuckles] 158 00:13:04,750 --> 00:13:08,777 That's why you... [grunts] 159 00:13:11,524 --> 00:13:12,718 Dad! 160 00:13:13,659 --> 00:13:15,650 - Dad! - Get Jack. 161 00:13:30,543 --> 00:13:31,532 Help! 162 00:13:32,678 --> 00:13:34,509 l need help! lt's my dad. 163 00:13:34,580 --> 00:13:37,947 - What's the matter? - His stomach is really bad. 164 00:13:38,017 --> 00:13:39,279 Take him back to Michael. 165 00:13:39,819 --> 00:13:41,514 - l'll go get Jack. - Okay. 166 00:13:41,587 --> 00:13:43,680 - Let's go. - This way. 167 00:13:44,623 --> 00:13:46,022 Jack! 168 00:13:51,730 --> 00:13:53,254 Jack! 169 00:13:54,333 --> 00:13:56,494 How long have you known about this? 170 00:13:57,903 --> 00:13:59,598 Three weeks, give or take. 171 00:13:59,672 --> 00:14:00,798 Three weeks. 172 00:14:00,873 --> 00:14:03,808 You've been out here for three weeks digging this thing up 173 00:14:03,876 --> 00:14:04,968 and you never told me? 174 00:14:05,411 --> 00:14:08,938 All due respect, Jack, but since when do l report to you? 175 00:14:09,014 --> 00:14:11,915 All due respect, John, but you lied. 176 00:14:15,621 --> 00:14:17,714 How long did you have that case full of guns 177 00:14:17,790 --> 00:14:20,190 before you decided the rest of us needed to know? 178 00:14:20,259 --> 00:14:23,717 You used your best discretion. l used mine. 179 00:14:29,201 --> 00:14:30,600 So how do we open it? 180 00:14:30,669 --> 00:14:33,433 What? You want to open it? 181 00:14:34,573 --> 00:14:35,631 Yeah. 182 00:14:37,109 --> 00:14:38,508 We should bury it. 183 00:14:38,577 --> 00:14:41,045 l brought you here to talk him out of this insanity. 184 00:14:41,113 --> 00:14:44,446 - Anything could be inside. - Best case scenario, there's supplies. 185 00:14:44,516 --> 00:14:46,211 Worst case, we use it as a shelter. 186 00:14:46,285 --> 00:14:49,311 Actually, Jack, l can think of much worse cases than that. 187 00:14:49,388 --> 00:14:51,356 You notice anything about this hatch? 188 00:14:52,091 --> 00:14:53,422 There's no handle. 189 00:14:53,492 --> 00:14:55,756 Could the reason for that be more obvious? 190 00:14:57,263 --> 00:15:00,232 Maybe it was never meant to be opened from the outside. 191 00:15:09,408 --> 00:15:12,275 [Kate] Jack! Jack! 192 00:15:12,344 --> 00:15:14,005 Yeah! Over here! 193 00:15:18,450 --> 00:15:20,281 lt's Michael. Something's wrong. 194 00:15:23,589 --> 00:15:26,080 [groaning] 195 00:15:26,158 --> 00:15:27,557 What'd you eat today? 196 00:15:29,828 --> 00:15:32,763 Fruit, fish. 197 00:15:34,466 --> 00:15:35,899 Drinking enough water? 198 00:15:35,968 --> 00:15:37,230 Two, three bottles. 199 00:15:37,303 --> 00:15:39,294 Where are you getting that water from? 200 00:15:39,371 --> 00:15:41,100 The caves, like everybody else. 201 00:15:41,173 --> 00:15:42,800 All right, listen, Michael. 202 00:15:42,875 --> 00:15:45,105 You just take it easy. You stay in the shade. 203 00:15:45,177 --> 00:15:46,804 You try not to move too much, Okay? 204 00:15:47,646 --> 00:15:50,809 We have to launch that raft tomorrow. We have to. 205 00:15:50,883 --> 00:15:52,680 l know. l need you to lay back. 206 00:16:00,326 --> 00:16:01,486 Lay down. 207 00:16:01,560 --> 00:16:03,653 - Just lay down. Okay? - [groaning] 208 00:16:08,867 --> 00:16:11,563 [Tom] Hello? Hey, Adam. Hey, listen, 209 00:16:11,637 --> 00:16:13,832 can you carve out some time for me on the MRl? 210 00:16:14,707 --> 00:16:18,006 Yeah, it's... it's a favor for a friend of a friend. 211 00:16:18,744 --> 00:16:20,769 Oh, no, that'll work out great. 212 00:16:20,846 --> 00:16:22,541 Okay. Yeah, thanks, Adam. 213 00:16:26,385 --> 00:16:28,546 His name's Connor. 214 00:16:29,121 --> 00:16:30,713 How old is he? 215 00:16:30,789 --> 00:16:33,087 Twenty-two months next week. 216 00:16:35,661 --> 00:16:37,185 He's beautiful. 217 00:16:37,262 --> 00:16:41,221 Yeah, well, that's Rachel, that's not me. 218 00:16:44,436 --> 00:16:45,562 Where is she? 219 00:16:45,637 --> 00:16:48,470 She's over in Cedar Rapids visiting her folks. 220 00:16:48,841 --> 00:16:50,240 They get back on Sunday. 221 00:16:53,512 --> 00:16:55,309 l got Diane in for an MRl. 222 00:16:55,381 --> 00:16:57,679 They'll bring her downstairs to radiology. 223 00:16:57,750 --> 00:17:00,514 And her appointment's not until 5 am, 224 00:17:00,586 --> 00:17:03,146 so we've got about three hours to kill. 225 00:17:04,823 --> 00:17:07,087 - Tom... - You're welcome. 226 00:17:15,067 --> 00:17:16,659 You think it's still there? 227 00:17:17,736 --> 00:17:18,725 What? 228 00:17:20,139 --> 00:17:21,470 You know what. 229 00:17:23,675 --> 00:17:25,575 lt's the middle of the night, Katie. 230 00:17:27,146 --> 00:17:29,239 We might not get another chance. 231 00:18:03,782 --> 00:18:05,545 One, two, three, 232 00:18:05,617 --> 00:18:08,950 four, five, six. 233 00:18:18,764 --> 00:18:21,631 What do you think it is? Heatstroke? 234 00:18:22,634 --> 00:18:25,159 No. He would've felt that coming on. 235 00:18:25,637 --> 00:18:27,696 Bad fruit, maybe? Raw fish? 236 00:18:27,940 --> 00:18:30,135 Michael and Jin are on the same diet. 237 00:18:30,209 --> 00:18:32,803 - And Jin's fine. - Jin's fine. 238 00:18:35,981 --> 00:18:38,541 Whatever's making him sick was metabolized fast. 239 00:18:38,617 --> 00:18:40,380 lt hit him quick, and it hit him hard. 240 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 So you think it was the water? 241 00:18:44,490 --> 00:18:46,515 No, l don't think it was the water. 242 00:18:47,793 --> 00:18:50,159 l think it was something in the water. 243 00:18:58,537 --> 00:19:00,004 [Jack] Feeling any better? 244 00:19:00,072 --> 00:19:02,336 Cramps are quieting down. 245 00:19:03,242 --> 00:19:07,440 As long as l don't move, or... or breathe. 246 00:19:14,953 --> 00:19:16,716 You and Locke kiss and make up? 247 00:19:18,824 --> 00:19:20,291 Good. 248 00:19:22,761 --> 00:19:24,456 No, Michael. 249 00:19:24,530 --> 00:19:25,929 What? 250 00:19:29,268 --> 00:19:30,792 Drink from that one. 251 00:19:32,871 --> 00:19:34,998 - Somebody did this to me? - l don't know. 252 00:19:36,108 --> 00:19:37,871 l'm not sure of anything yet. 253 00:19:40,078 --> 00:19:41,409 Sawyer. 254 00:19:43,015 --> 00:19:46,644 l'm on bamboo duty, but sometimes l help refill the water. 255 00:19:46,718 --> 00:19:48,447 Michael and Jin getting along? 256 00:19:48,520 --> 00:19:51,648 They fight like a married couple building a raft together. 257 00:19:52,357 --> 00:19:53,346 You told him? 258 00:19:54,159 --> 00:19:55,956 He thinks Sawyer might've done it. 259 00:19:56,028 --> 00:19:57,393 Oh, 'cause of Kate? 260 00:19:58,330 --> 00:20:01,128 - Kate? - Yeah, l guess she wants on the raft. 261 00:20:01,200 --> 00:20:03,395 So Sawyer went off on Michael because 262 00:20:03,468 --> 00:20:06,369 he gets to decide who goes. You don't think Kate did it? 263 00:20:07,272 --> 00:20:09,172 Why would Kate poison Michael? 264 00:20:09,241 --> 00:20:12,404 Well, you know, the whole fugitive thing. 265 00:20:20,686 --> 00:20:21,914 He doesn't know? 266 00:20:23,455 --> 00:20:26,424 How am l supposed to keep straight who knows what? 267 00:20:26,491 --> 00:20:29,460 - Steve didn't know about the polar bear. - What did she do? 268 00:20:30,929 --> 00:20:33,557 l don't know. Why don't you ask her? 269 00:20:33,632 --> 00:20:36,294 You didn't think the others should know about this? 270 00:20:37,369 --> 00:20:39,234 Discretion, John. 271 00:20:40,572 --> 00:20:44,633 [guitar playing] 272 00:20:49,548 --> 00:20:52,244 Okay, can you stop moving or l'm gonna cut your ear off. 273 00:20:52,317 --> 00:20:53,944 This is good. 274 00:20:54,019 --> 00:20:55,384 l'm writing again. 275 00:20:55,454 --> 00:20:57,820 l'm really feeling it, as well. 276 00:20:57,889 --> 00:21:01,188 So, what's the first thing you're gonna do 277 00:21:01,260 --> 00:21:03,160 when we get rescued? 278 00:21:04,696 --> 00:21:07,961 You know, l don't really know. 279 00:21:08,033 --> 00:21:10,524 You can hang out with me in LA. 280 00:21:10,602 --> 00:21:13,196 You and Turnip Head. You know, 281 00:21:13,272 --> 00:21:14,899 until you figure things out. 282 00:21:16,541 --> 00:21:18,805 - Thanks. - Smashing. 283 00:21:18,877 --> 00:21:23,211 Okay. Check this out. This is track two. lt's called... 284 00:21:23,849 --> 00:21:24,873 Sorry. 285 00:21:24,950 --> 00:21:27,248 lt's called Monster Eats The Pilot. 286 00:21:27,319 --> 00:21:30,117 [plays guitar] 287 00:21:39,998 --> 00:21:40,987 How's Michael? 288 00:21:43,035 --> 00:21:44,161 He's gonna be fine. 289 00:21:46,805 --> 00:21:49,296 ls somebody gonna be taking his place on the raft? 290 00:21:52,311 --> 00:21:53,471 l don't know. 291 00:21:53,545 --> 00:21:58,209 - Dr. Arzt said if they don't leave... - Did you poison Michael, Kate? 292 00:21:59,284 --> 00:22:03,015 - What? - He's not sick. Someone did this. 293 00:22:12,064 --> 00:22:14,225 Do you really think l'm capable of that? 294 00:22:17,703 --> 00:22:19,603 l don't know what you're capable of. 295 00:22:36,688 --> 00:22:37,882 You brought beer? 296 00:22:37,956 --> 00:22:41,016 No self-respecting man in lowa goes anywhere without beer. 297 00:22:49,634 --> 00:22:51,329 lt's not fair, you know, 298 00:22:52,037 --> 00:22:53,971 you coming back. 299 00:22:54,039 --> 00:22:56,837 Here. Home. 300 00:23:00,979 --> 00:23:03,812 Yeah, l know. 301 00:23:13,925 --> 00:23:16,086 [clang] 302 00:23:16,161 --> 00:23:18,254 [chuckling] 303 00:23:45,357 --> 00:23:47,018 - Wow. - [laughing] 304 00:23:47,092 --> 00:23:49,822 - Wow! Look at this stuff. - Oh, my God! 305 00:23:51,029 --> 00:23:52,894 My plane. 306 00:23:56,368 --> 00:23:59,360 l can't believe l let you talk me into putting this in there. 307 00:23:59,438 --> 00:24:01,065 That was your idea. 308 00:24:09,781 --> 00:24:11,442 Kate and Tom. 309 00:24:11,983 --> 00:24:13,974 1 989. 310 00:24:16,555 --> 00:24:17,920 [starts cassette player] 311 00:24:17,989 --> 00:24:18,978 [boy] Is it on? 312 00:24:19,057 --> 00:24:21,150 - I don't think it's on. - [girl] It's on. 313 00:24:22,561 --> 00:24:26,190 [boy] Okay, uh, this is Kate Austen and Tom Brennan. 314 00:24:26,264 --> 00:24:30,200 And this is our dedication for our time capsule 315 00:24:30,268 --> 00:24:33,169 here on August 1 5th, 1989. 316 00:24:33,238 --> 00:24:34,603 Hey, give me that back! 317 00:24:34,673 --> 00:24:37,301 [Kate] Why are you putting this stupid plane in there? 318 00:24:37,375 --> 00:24:40,811 [Tom] Because it's cool, Katie. I got it when I flew to Dallas by myself. 319 00:24:40,879 --> 00:24:43,871 [Kate] Ooh, that is cool! Just like this time capsule. 320 00:24:43,949 --> 00:24:47,578 [Tom] It'll be totally cool when we dig it up in, like, 20 years. 321 00:24:47,652 --> 00:24:49,643 [Kate] How do you know we'll be together? 322 00:24:49,721 --> 00:24:51,951 [Tom] 'Cause we'll be married. You'll be a mom 323 00:24:52,023 --> 00:24:54,924 - and we'll have nine kids. - [Kate] I don't think so. 324 00:24:54,993 --> 00:24:56,517 As soon as I get my license, 325 00:24:56,595 --> 00:24:59,894 we should just get in a car and drive. Like, you know, run away. 326 00:24:59,965 --> 00:25:01,956 [Tom] You always wanna run away, Katie. 327 00:25:03,435 --> 00:25:06,131 [Kate] Yeah. And you know why. 328 00:25:08,106 --> 00:25:10,006 Funny how things turn out, huh? 329 00:25:13,311 --> 00:25:15,302 Yeah. 330 00:25:53,919 --> 00:25:56,649 [engine starts] 331 00:25:56,955 --> 00:25:58,718 Sorry. 332 00:26:03,295 --> 00:26:05,695 We better get to the hospital. 333 00:26:06,965 --> 00:26:08,227 Yeah. 334 00:26:28,119 --> 00:26:29,108 What happened? 335 00:26:30,522 --> 00:26:31,955 l had a little accident. 336 00:26:32,023 --> 00:26:34,685 - Does it hurt? - Yep. 337 00:26:39,664 --> 00:26:41,564 Something you wanna tell me, Walt? 338 00:26:43,602 --> 00:26:44,830 l didn't do it. 339 00:26:45,737 --> 00:26:47,261 Didn't do what? 340 00:26:48,206 --> 00:26:49,867 l heard Jack. 341 00:26:50,542 --> 00:26:52,942 He thinks somebody got my dad sick. 342 00:26:53,678 --> 00:26:54,975 And l didn't do it. 343 00:26:56,014 --> 00:26:58,505 You think because l know you burned the first raft 344 00:26:58,583 --> 00:27:00,414 l'd think you made your dad sick? 345 00:27:04,289 --> 00:27:06,587 We're friends, aren't we Walt? 346 00:27:06,658 --> 00:27:09,149 l didn't tell on you before, and l'm not gonna now. 347 00:27:09,227 --> 00:27:12,685 And l know you would never do anything to hurt your dad. 348 00:27:17,002 --> 00:27:19,664 - What's the matter? - Don't open it. 349 00:27:20,639 --> 00:27:22,937 - What did you say? - Don't open it, Mr. Locke. 350 00:27:23,008 --> 00:27:24,441 Don't open that thing. 351 00:27:25,043 --> 00:27:26,840 What? What thing? What are you...? 352 00:27:26,911 --> 00:27:28,708 Just don't open it! 353 00:27:35,453 --> 00:27:37,580 Thought you might need that, boss. 354 00:27:38,223 --> 00:27:41,624 Wouldn't want our pilot out of commission before takeoff. 355 00:27:42,627 --> 00:27:44,652 What? You feeling guilty? 356 00:27:45,230 --> 00:27:46,857 What? 357 00:27:48,066 --> 00:27:49,829 You're off the raft. 358 00:27:50,235 --> 00:27:51,327 Come again? 359 00:27:51,403 --> 00:27:54,770 You're off the raft. 360 00:27:54,839 --> 00:27:55,931 We had a deal. 361 00:27:56,007 --> 00:27:58,999 Well, the deal ended the minute you decided to poison me. 362 00:28:00,278 --> 00:28:02,712 - l did what now? - l'm done with you. 363 00:28:02,781 --> 00:28:05,181 You ain't done with me by a damn sight. 364 00:28:05,250 --> 00:28:06,615 You said you needed four. 365 00:28:06,685 --> 00:28:07,947 l got four. 366 00:28:08,019 --> 00:28:12,456 You've been stealing stuff off of dead bodies, keeping it for yourself, 367 00:28:12,524 --> 00:28:16,016 using it to buy favors. You're a liar and a criminal! 368 00:28:16,094 --> 00:28:17,789 l'm not letting you near my boy! 369 00:28:17,862 --> 00:28:21,354 Oh, l'm a criminal? l poisoned you 'cause l'm a criminal? 370 00:28:22,133 --> 00:28:24,624 Get your hands off me, boy. 371 00:28:26,671 --> 00:28:28,571 Hey, sweet cheeks! 372 00:28:30,775 --> 00:28:33,972 l had no idea how bad you wanted off this rock. 373 00:28:34,045 --> 00:28:35,706 Time to set things straight. 374 00:28:35,780 --> 00:28:37,907 - Let go of me. - Tell him who the criminal is. 375 00:28:37,982 --> 00:28:40,109 - Leave her alone, man. - Tell him. 376 00:28:44,122 --> 00:28:45,817 - Give that back! - Leave her alone. 377 00:28:45,890 --> 00:28:48,120 - ''Leave her alone.'' - Give that back. 378 00:28:52,564 --> 00:28:53,588 Look! 379 00:28:55,300 --> 00:28:56,824 Look at this. 380 00:28:57,769 --> 00:28:59,396 Sawyer, please. 381 00:29:01,272 --> 00:29:05,038 You all remember Joanna, don't you? Huh? 382 00:29:05,643 --> 00:29:07,941 The woman who drowned? 383 00:29:08,012 --> 00:29:10,947 Now, what's Kate doing with poor Joanna's lD? 384 00:29:11,015 --> 00:29:14,451 Could it be she'd do just about anything to get on that raft, 385 00:29:14,519 --> 00:29:16,885 so she could get herself rescued? 386 00:29:16,955 --> 00:29:20,254 Run off with a new identity before half the reporters in the world 387 00:29:20,325 --> 00:29:21,917 descend on this damn island? 388 00:29:21,993 --> 00:29:25,121 - She might poison the captain himself. - Shut up. 389 00:29:30,301 --> 00:29:34,465 She don't care about nothing or nobody but herself. 390 00:29:43,648 --> 00:29:46,981 This is good here. Thank you. 391 00:29:57,729 --> 00:30:00,323 My office is right back there. l'll wait for you. 392 00:30:30,962 --> 00:30:32,395 Hi, Mom. 393 00:30:37,368 --> 00:30:39,302 Can you hear me? 394 00:30:40,705 --> 00:30:42,036 Mom? 395 00:30:50,315 --> 00:30:51,839 Mom? 396 00:31:02,493 --> 00:31:03,687 lt's me, Katie. 397 00:31:11,402 --> 00:31:13,063 Katherine? 398 00:31:13,137 --> 00:31:16,197 lt's me... Katherine. 399 00:31:27,018 --> 00:31:30,852 l'm so sorry for everything that l have put you through. 400 00:31:42,767 --> 00:31:45,497 Help. Help. 401 00:31:45,570 --> 00:31:47,470 lt's okay, Mom. lt's just me. 402 00:31:48,006 --> 00:31:51,271 Help! Help! 403 00:31:51,342 --> 00:31:53,139 Shh. lt's okay. 404 00:31:53,211 --> 00:31:55,008 - Help! - Mom. 405 00:31:55,079 --> 00:31:58,048 Help. Help me! 406 00:31:58,116 --> 00:32:01,313 Help me! Somebody! 407 00:32:01,386 --> 00:32:05,846 Help me! Help me! 408 00:32:05,924 --> 00:32:07,482 Somebody! 409 00:32:08,793 --> 00:32:09,782 Help me! 410 00:32:09,861 --> 00:32:10,919 What's going on? 411 00:32:10,995 --> 00:32:13,930 l'm her daughter. She's confused. l was getting a doctor. 412 00:32:13,998 --> 00:32:15,898 Hang on. We got a situation down... 413 00:32:20,672 --> 00:32:23,971 - What happened? - l need your car keys. 414 00:32:24,976 --> 00:32:26,307 Kate? Katie? 415 00:32:26,778 --> 00:32:30,544 [sirens wailing] 416 00:32:35,353 --> 00:32:36,581 [engine starts] 417 00:32:36,654 --> 00:32:38,679 [tires screeching] 418 00:32:57,575 --> 00:32:59,668 - Get out. - l am not letting you do this. 419 00:32:59,744 --> 00:33:03,578 - You cooperate, they'll go easy. - He's calling back-up. Get out! 420 00:33:03,648 --> 00:33:05,616 - You can have a real life. - Tom, please. 421 00:33:05,683 --> 00:33:06,775 - No. - Now! 422 00:33:07,752 --> 00:33:09,310 - Get out! - No! 423 00:33:13,524 --> 00:33:15,492 [tires screeching] 424 00:33:36,581 --> 00:33:37,809 Tom? 425 00:33:39,584 --> 00:33:41,108 Tom? 426 00:33:42,020 --> 00:33:43,510 Tom? 427 00:33:43,654 --> 00:33:44,882 [crying] Oh, God. Tom! 428 00:33:44,956 --> 00:33:49,017 No, no, no, no! Tom! Come on, please wake up. 429 00:33:49,093 --> 00:33:51,687 [police sirens approaching] 430 00:34:06,077 --> 00:34:08,807 [Sawyer] You wanna tell us why you need to run so bad? 431 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 You wanna tell us the truth? 432 00:34:22,827 --> 00:34:26,923 Yes. l was on the plane... 433 00:34:29,867 --> 00:34:31,391 ...with the Marshal. 434 00:34:33,404 --> 00:34:35,929 Yes, l was wanted... 435 00:34:37,175 --> 00:34:38,938 ...and caught 436 00:34:39,010 --> 00:34:41,535 and being transported back. 437 00:34:43,381 --> 00:34:45,781 No matter what l say about what happened, 438 00:34:45,850 --> 00:34:47,477 about what l supposedly did... 439 00:34:50,188 --> 00:34:52,156 ...l'm going to jail. 440 00:34:57,295 --> 00:34:59,160 But l didn't poison you. 441 00:35:07,672 --> 00:35:08,798 Here. 442 00:35:50,815 --> 00:35:51,282 - There you go. - Good. 443 00:35:51,282 --> 00:35:53,648 - There you go. - Good. 444 00:36:12,570 --> 00:36:14,037 He looks determined. 445 00:36:15,039 --> 00:36:16,802 Yes. He is. 446 00:36:20,745 --> 00:36:22,372 You don't want him to go, do you? 447 00:36:24,949 --> 00:36:26,143 No. 448 00:36:27,485 --> 00:36:29,419 ls that why you tried to make him sick? 449 00:36:33,291 --> 00:36:35,725 Michael and Jin working together all the time, 450 00:36:35,793 --> 00:36:38,660 pretty easy for them to get their water bottles mixed up. 451 00:36:48,673 --> 00:36:50,971 l didn't want him to die out there. 452 00:36:57,014 --> 00:36:59,778 l just didn't know what to do. 453 00:37:03,221 --> 00:37:06,054 l only used enough to make him... 454 00:37:07,592 --> 00:37:10,152 l wasn't trying to hurt him. 455 00:37:17,635 --> 00:37:19,762 Are you gonna tell the others? 456 00:37:21,272 --> 00:37:23,763 l don't see any reason why they need to know. 457 00:37:24,976 --> 00:37:26,500 But Sun... 458 00:37:27,979 --> 00:37:29,640 ...he's going. 459 00:37:30,114 --> 00:37:31,638 lf l were you, l'd... 460 00:37:34,151 --> 00:37:35,584 l'd say goodbye. 461 00:38:13,624 --> 00:38:15,421 l'm back on the raft. 462 00:38:18,963 --> 00:38:20,931 Glad to hear it. 463 00:38:22,700 --> 00:38:25,294 Michael's gonna cowboy up. 464 00:38:25,369 --> 00:38:27,462 We set sail tomorrow. 465 00:38:30,107 --> 00:38:31,904 Are you here to say sorry, Sawyer? 466 00:38:31,976 --> 00:38:34,911 [chuckles] 467 00:38:34,979 --> 00:38:37,277 Sorry don't suit me. 468 00:38:41,085 --> 00:38:42,484 You cornered me, Freckles. 469 00:38:42,553 --> 00:38:44,953 - l did what l had to. - l cornered you? 470 00:38:45,022 --> 00:38:48,219 You said if you wanted my spot, you were gonna take it. 471 00:38:48,292 --> 00:38:50,123 Guess l believed you. 472 00:38:56,801 --> 00:39:01,431 Well... that's that. 473 00:39:05,943 --> 00:39:07,501 l got some packing to do. 474 00:39:10,915 --> 00:39:13,975 Why is it so important for you to be on that raft? 475 00:39:25,096 --> 00:39:28,623 'Cause there ain't anything on this island worth staying for. 476 00:39:43,748 --> 00:39:45,613 Be safe, Sawyer. 477 00:39:49,587 --> 00:39:50,611 Yeah. 478 00:40:05,603 --> 00:40:08,401 - Dad? - Hey, buddy! 479 00:40:09,006 --> 00:40:10,098 You getting better? 480 00:40:10,174 --> 00:40:13,871 Yeah. Yep, l'm gonna be all right. 481 00:40:16,580 --> 00:40:19,413 Hey. Don't worry. 482 00:40:19,483 --> 00:40:21,644 l'm gonna be on my feet soon 483 00:40:21,719 --> 00:40:24,347 and we'll be sailing home before you can even... 484 00:40:24,422 --> 00:40:26,322 l'm the one that burned the raft. 485 00:40:33,931 --> 00:40:37,458 l didn't wanna leave, and l thought l could stop you. 486 00:40:40,938 --> 00:40:42,530 l'm sorry. 487 00:40:43,707 --> 00:40:45,538 l'm really sorry, Dad. 488 00:40:50,414 --> 00:40:52,041 Hey, it's okay, man. 489 00:40:55,352 --> 00:40:56,876 We can stay here. 490 00:40:58,389 --> 00:41:02,723 You and me. We don't have to go. 491 00:41:06,130 --> 00:41:08,155 Yes, we do. 492 00:41:20,010 --> 00:41:21,978 [Sun] Hello. 493 00:41:22,313 --> 00:41:23,871 Hey! 494 00:41:31,522 --> 00:41:33,149 Jack knows. 495 00:41:36,861 --> 00:41:39,694 l didn't tell him it was your idea. 496 00:41:43,701 --> 00:41:45,066 Thanks. 497 00:41:46,237 --> 00:41:48,205 Why should you be punished? 498 00:41:48,272 --> 00:41:50,206 You were only trying to help me. 499 00:41:53,777 --> 00:41:55,904 He said he wouldn't tell the others. 500 00:41:57,715 --> 00:41:59,376 Yeah. 501 00:42:00,217 --> 00:42:02,811 Jack's good at keeping secrets. 502 00:42:04,154 --> 00:42:06,588 When l was a little girl, 503 00:42:08,325 --> 00:42:12,159 l believed that once l found the man l loved... 504 00:42:14,999 --> 00:42:17,024 ...l would be happy... 505 00:42:18,002 --> 00:42:19,697 ...forever. 506 00:42:23,340 --> 00:42:25,331 Yeah. 507 00:42:29,847 --> 00:42:31,838 Me too. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.