All language subtitles for Lost - [1x21] - The Greater Good (a.k.a. Sides)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,392 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,528 Three points of a triangle. 3 00:00:04,604 --> 00:00:08,040 One here on the beach. Another, Kate will position in the jungle 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,338 roughly two kilometers in. 5 00:00:10,410 --> 00:00:13,174 And the third, l'll take to high ground. 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,873 [buzzing radio] 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,776 Where are you? Where are you? 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,484 Mayday! Mayday! Anybody out there? Hello! 9 00:00:25,558 --> 00:00:28,686 We're survivors of the crash of Oceanic flight 81 5. 10 00:00:28,762 --> 00:00:29,751 Please copy. 11 00:00:33,433 --> 00:00:35,901 John, tell me exactly what happened. 12 00:00:37,103 --> 00:00:40,334 John? Locke! 13 00:00:40,407 --> 00:00:45,344 - [faint] lt fell... the plane. - Locke said you fell from a cliff. 14 00:00:45,412 --> 00:00:48,381 - lt's because of the hatch. - What hatch? 15 00:00:48,448 --> 00:00:51,110 John said not to tell. 16 00:00:52,652 --> 00:00:53,846 What'd Locke do? 17 00:00:53,920 --> 00:00:55,547 - Where's Shannon? - l don't know. 18 00:00:55,622 --> 00:00:58,250 - Well, she's his sister... - l don't know where she is! 19 00:01:21,514 --> 00:01:25,416 Jack. Where are you going? 20 00:01:25,485 --> 00:01:27,510 To find John Locke. 21 00:01:57,450 --> 00:02:00,442 ls there anything l can do for you? 22 00:02:08,194 --> 00:02:11,789 Sun said he wouldn't let Jack take his leg. 23 00:02:13,533 --> 00:02:16,127 Didn't want him using up the antibiotics. 24 00:02:17,737 --> 00:02:22,071 She said he knew what was happening to him. 25 00:02:22,142 --> 00:02:24,133 That he was brave. 26 00:02:37,023 --> 00:02:39,514 [PA] This is a special security announcement. 27 00:02:39,592 --> 00:02:43,255 Heathrow Airport Authority reminds traveling passengers... 28 00:02:55,742 --> 00:02:58,836 [unlocking handcuffs] 29 00:03:06,286 --> 00:03:07,947 Okay, Sayid. 30 00:03:08,021 --> 00:03:11,184 [woman] Eighteen hours in a holding cell should be enough. 31 00:03:11,257 --> 00:03:12,724 Let's get to it, shall we? 32 00:03:12,792 --> 00:03:15,022 l'm Melissa Cole from Central lntelligence. 33 00:03:15,094 --> 00:03:17,790 [Cole] This is Robbie Hewitt from ASlS. 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,800 - You're gonna do us a favor. - A favor? 35 00:03:21,868 --> 00:03:24,632 Three hundred pounds of C-4 explosives were stolen 36 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 from an army base outside of Melbourne. 37 00:03:26,906 --> 00:03:29,602 The men responsible are members of a terrorist cell 38 00:03:29,676 --> 00:03:32,736 intent on disrupting the coalition presence in lraq. 39 00:03:32,812 --> 00:03:35,474 Three hundred pounds of C-4. 40 00:03:35,548 --> 00:03:36,947 l want it back. 41 00:03:37,750 --> 00:03:39,047 You're the ClA. 42 00:03:39,118 --> 00:03:41,086 - Plant a few bugs. - Oh, we have. 43 00:03:41,154 --> 00:03:44,487 - You're gonna get inside first... - l am lraqi. 44 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 l am not a terrorist. 45 00:03:46,259 --> 00:03:49,524 [Cole] We didn't snatch you up because you were a terrorist, Sayid. 46 00:03:49,596 --> 00:03:52,531 We snatched you up because you know one. 47 00:03:55,101 --> 00:03:59,561 Essam Tazir. Your roommate at Cairo University. 48 00:03:59,639 --> 00:04:02,733 - [Hewitt] He's a member of the cell. - And why should l care? 49 00:04:02,809 --> 00:04:05,505 - You'd be saving lives. - l repeat. Why should l care? 50 00:04:05,578 --> 00:04:06,943 We know where she is. 51 00:04:11,184 --> 00:04:13,243 Seven years since you left lraq. 52 00:04:13,319 --> 00:04:15,685 Six months here, three months there. 53 00:04:15,755 --> 00:04:17,188 [Cole] Always moving. 54 00:04:17,257 --> 00:04:20,420 There's only two reasons why a man would do that, Sayid. 55 00:04:20,493 --> 00:04:22,757 Either he's running away from something, 56 00:04:22,829 --> 00:04:24,820 or looking for something. 57 00:04:27,267 --> 00:04:29,258 [Cole] Noor Abed Jaseem. 58 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Nobody calls her Noor. 59 00:04:38,478 --> 00:04:40,309 You want to know where she is? 60 00:04:42,882 --> 00:04:44,907 Then we're going to Sydney. 61 00:05:10,310 --> 00:05:11,504 [rustling] 62 00:05:15,148 --> 00:05:19,175 [panting] Kate, what are you doing out here? 63 00:05:19,252 --> 00:05:24,053 - Looking for you. - Well, you found me. 64 00:05:25,925 --> 00:05:28,553 You're walking in circles. You need to come back. 65 00:05:28,628 --> 00:05:30,095 Not without Locke. 66 00:05:30,163 --> 00:05:33,724 - You haven't slept, gave Boone blood... - Locke lied. 67 00:05:33,800 --> 00:05:36,030 - Well, now you're... - He lied, Kate. 68 00:05:38,671 --> 00:05:40,935 Boone did not fall off any cliff. 69 00:05:41,007 --> 00:05:42,406 His leg was crushed. 70 00:05:42,475 --> 00:05:45,808 And l based my medical treatment on his lie. 71 00:05:48,948 --> 00:05:50,939 People are scared and upset. 72 00:05:51,017 --> 00:05:54,180 [Kate] They don't know what's going on. 73 00:05:55,054 --> 00:05:57,045 We need you to come back, Jack. 74 00:05:57,990 --> 00:05:59,116 [Kate] Please? 75 00:07:16,836 --> 00:07:18,895 [out of breath] Shannon. 76 00:07:18,971 --> 00:07:20,700 Do you wanna...? 77 00:07:21,641 --> 00:07:23,438 Do you wanna say something? 78 00:07:26,646 --> 00:07:27,977 No. 79 00:07:38,691 --> 00:07:41,819 [Sayid] l didn't know Boone very well, 80 00:07:41,894 --> 00:07:44,419 and for that l'm sorry. 81 00:07:48,201 --> 00:07:49,930 On our sixth day here, 82 00:07:50,002 --> 00:07:52,732 [Sayid] a woman named Joanna died. 83 00:07:52,805 --> 00:07:53,999 She drowned. 84 00:07:54,740 --> 00:07:57,607 And Boone was the first one into the water. 85 00:08:00,213 --> 00:08:01,840 l didn't know him. 86 00:08:03,483 --> 00:08:06,418 [Sayid] But l'll remember his courage... 87 00:08:06,486 --> 00:08:09,011 ...and l know he will be missed. 88 00:08:14,360 --> 00:08:16,055 [Locke] lt was my fault. 89 00:08:20,766 --> 00:08:25,635 We found a plane. A Beechcraft, in the jungle. 90 00:08:25,705 --> 00:08:28,173 lt was lodged in the canopy. 91 00:08:30,643 --> 00:08:34,010 [stuttering] l would have gone up, but... 92 00:08:39,352 --> 00:08:42,116 My leg was hurt, so he... 93 00:08:48,127 --> 00:08:52,461 There was a radio inside, and he thought he could... 94 00:08:59,605 --> 00:09:02,836 His weight must have made the plane shift and it fell and... 95 00:09:07,413 --> 00:09:10,075 Happened because he was trying to help us. 96 00:09:13,085 --> 00:09:14,882 He was a hero. 97 00:09:21,360 --> 00:09:22,884 [Jack] Where were you? 98 00:09:25,064 --> 00:09:26,998 Where were you? 99 00:09:27,867 --> 00:09:30,301 Where the hell were you, you son of a bitch? 100 00:09:30,369 --> 00:09:33,236 - What did you do to him? - Wait! Jack, stop! 101 00:09:33,306 --> 00:09:35,501 - [Jack] What did you do? - [Locke] Wait! 102 00:09:35,575 --> 00:09:37,065 [Jack] Where were you? 103 00:09:37,143 --> 00:09:40,442 You just left him to die. You lied to me! 104 00:09:40,513 --> 00:09:42,310 Where were you? 105 00:09:59,865 --> 00:10:02,265 - [Charlie] Jack, it's okay. - Where were you? 106 00:10:02,335 --> 00:10:05,031 - Where were you? - [Charlie] Jack. 107 00:10:05,104 --> 00:10:07,095 - [Kate] Jack. - Hey, hey. 108 00:10:08,274 --> 00:10:10,401 Jack, what's the matter? Are you okay? 109 00:10:10,476 --> 00:10:11,636 Oh, God. 110 00:10:11,711 --> 00:10:13,770 Get some water! 111 00:10:15,481 --> 00:10:17,642 Breathe. He's okay. 112 00:10:18,651 --> 00:10:20,175 [Charlie] Just breathe. 113 00:10:23,556 --> 00:10:26,491 - He's lying. - You're suffering from fatigue. 114 00:10:26,559 --> 00:10:29,892 - Locke told Boone not to tell. - Not to tell about what? 115 00:10:29,962 --> 00:10:33,989 Something about a hatch. Locke's hiding something. 116 00:10:34,066 --> 00:10:36,626 - Jack, listen... - The man is hiding something. 117 00:10:36,702 --> 00:10:37,896 Listen to me. 118 00:10:37,970 --> 00:10:40,837 We need the doctor on this island to get some sleep. 119 00:10:40,906 --> 00:10:43,568 - l'm fine. l don't need it. - Jack. 120 00:10:43,643 --> 00:10:45,508 You need some rest. 121 00:10:46,512 --> 00:10:47,638 [Sun] Come on. 122 00:10:50,850 --> 00:10:53,978 [man speaking Arabic] 123 00:11:29,422 --> 00:11:31,151 [man] Sayid? 124 00:11:31,223 --> 00:11:32,747 Sayid. 125 00:11:33,759 --> 00:11:36,227 - lt is you. - Essam. 126 00:11:36,295 --> 00:11:38,354 So you haven't forgotten me. 127 00:11:40,166 --> 00:11:42,191 Hardly. 128 00:11:43,536 --> 00:11:47,028 - What are you doing in Sydney? - l've been traveling. And you? 129 00:11:47,106 --> 00:11:49,700 l live here. Almost a year now. 130 00:11:49,775 --> 00:11:53,973 - l'm a tree cutter. l cut trees. - Sounds like good, honest work. 131 00:11:54,046 --> 00:11:55,980 So much for my philosophy degree. 132 00:11:56,048 --> 00:11:57,879 Whatever puts food on your table. 133 00:11:57,950 --> 00:11:59,611 How is Zahraa? 134 00:12:02,121 --> 00:12:03,418 She died. 135 00:12:06,058 --> 00:12:09,892 A stray bomb, while she was shopping for a dress. 136 00:12:11,263 --> 00:12:13,197 l'm so sorry. 137 00:12:14,800 --> 00:12:17,428 Listen, we've got a lot of catching up to do. 138 00:12:17,503 --> 00:12:19,334 [Essam] Why don't you come over? 139 00:12:20,740 --> 00:12:22,833 l'd love to. 140 00:12:22,908 --> 00:12:25,138 [gun firing] 141 00:12:26,746 --> 00:12:28,941 Damn it. l'm out of ammo. 142 00:12:29,014 --> 00:12:31,881 - Use the crowbar. - That only works on the zombies. 143 00:12:31,951 --> 00:12:34,181 - Not the big bugs. - lndeed. 144 00:12:34,253 --> 00:12:35,686 The three of you live here? 145 00:12:35,755 --> 00:12:38,690 Sydney's very expensive. lt's the best we can afford. 146 00:12:38,758 --> 00:12:41,090 And what is it you do? 147 00:12:41,961 --> 00:12:46,261 - At the moment, l'm at liberty. - He's on holiday. 148 00:12:46,332 --> 00:12:47,993 You'll love the beaches here. 149 00:12:48,067 --> 00:12:51,002 [Essam] There is something to be said for Australian women. 150 00:12:56,008 --> 00:12:59,967 l've had the misfortune of being landlocked for several years. 151 00:13:00,045 --> 00:13:02,980 The last beach l was at was Sharm El Sheikh 152 00:13:03,048 --> 00:13:04,913 with you, Essam, remember? 153 00:13:04,984 --> 00:13:06,884 Before our English exams? 154 00:13:06,952 --> 00:13:09,785 l hear the beaches here are very nice. 155 00:13:12,458 --> 00:13:13,823 Especially the women. 156 00:13:16,862 --> 00:13:18,124 Perhaps we can go. 157 00:13:24,970 --> 00:13:28,963 So tell me, exactly what kind of trees do you cut? 158 00:13:34,480 --> 00:13:37,916 - [man] Who are you? - l was a communications officer. 159 00:13:37,983 --> 00:13:40,451 Sayid was Republican Guard. He knows things. 160 00:13:46,325 --> 00:13:49,158 Perhaps it's not happenstance 161 00:13:49,228 --> 00:13:51,355 that you and Essam met at the mosque. 162 00:13:56,101 --> 00:13:59,696 Perhaps it is fate. 163 00:14:05,911 --> 00:14:07,105 lt's okay. 164 00:14:07,179 --> 00:14:09,704 Look, l'm fine. Really. Okay? 165 00:14:09,782 --> 00:14:12,216 You need rest, Claire. Sun, tell her. 166 00:14:12,284 --> 00:14:14,752 ln a hospital, they would have you sleep. 167 00:14:14,820 --> 00:14:16,685 The nurses would take your baby. 168 00:14:16,755 --> 00:14:18,120 But l'm not in a hospital. 169 00:14:18,190 --> 00:14:21,990 All the more reason to take extra care, Claire. 170 00:14:22,061 --> 00:14:24,325 l can take care of Turnip-Head for a while. 171 00:14:24,396 --> 00:14:25,863 Turnip-Head? 172 00:14:25,931 --> 00:14:28,491 lt's what l'm calling him till you give him a name. 173 00:14:28,567 --> 00:14:31,502 'Cause his head looks like a turnip. 174 00:14:31,570 --> 00:14:34,130 What if he needs something, okay? 175 00:14:34,206 --> 00:14:36,106 You'll be there after you sleep. 176 00:14:36,175 --> 00:14:37,938 No, okay. No. 177 00:14:41,280 --> 00:14:44,807 Claire, no one is going to take this baby away from you. 178 00:14:44,884 --> 00:14:47,580 You don't know that. You can't say that. 179 00:14:47,653 --> 00:14:49,416 l won't let it happen. 180 00:14:54,994 --> 00:14:57,053 Just be really careful, okay? 181 00:14:57,129 --> 00:14:59,529 lf he gets hot, take his blanket off. 182 00:14:59,598 --> 00:15:03,034 - His neck. Around his neck. - l got him. 183 00:15:16,515 --> 00:15:17,539 This was his. 184 00:15:21,320 --> 00:15:22,844 [Locke] l didn't go through it. 185 00:15:26,859 --> 00:15:28,417 Thank you. 186 00:15:28,494 --> 00:15:29,825 You're welcome. 187 00:15:35,801 --> 00:15:38,599 [distant thunderhead] 188 00:15:38,671 --> 00:15:40,332 Storm coming. 189 00:15:46,512 --> 00:15:47,911 l should have said no. 190 00:15:49,782 --> 00:15:52,945 First time he offered to hunt with me, l should have said no. 191 00:15:55,287 --> 00:15:57,346 He would've gone anyway. 192 00:15:58,958 --> 00:16:01,153 Yeah, l suppose he would've. 193 00:16:07,266 --> 00:16:10,497 l know how confused and angry you must be right now. 194 00:16:10,569 --> 00:16:14,266 l can't say l understand what you're going through, but... 195 00:16:15,174 --> 00:16:18,007 l know what it feels like when you lose family. 196 00:16:28,954 --> 00:16:31,013 l hope you can forgive me. 197 00:16:35,928 --> 00:16:37,725 l'm sorry. 198 00:16:59,084 --> 00:17:01,678 You asked if you could do anything for me. 199 00:17:07,626 --> 00:17:09,526 Anything. 200 00:17:10,396 --> 00:17:12,159 John Locke killed my brother. 201 00:17:13,899 --> 00:17:16,367 Will you do something about that? 202 00:17:29,214 --> 00:17:31,808 - A little more. - No. 203 00:17:31,884 --> 00:17:35,547 - You need your blood sugar level up. - Enough already. l've rested. 204 00:17:36,688 --> 00:17:37,916 - Jack... - l'm fine. 205 00:17:37,990 --> 00:17:39,651 Where are you going? 206 00:17:40,993 --> 00:17:43,484 - l'm gonna talk to Locke. - You need to lie down. 207 00:17:43,562 --> 00:17:46,725 - No, l don't. - l strongly advise it. 208 00:17:46,799 --> 00:17:49,461 You advise? Advice? 209 00:17:49,535 --> 00:17:52,060 What...? All right, what's going on now? 210 00:17:52,137 --> 00:17:54,867 Lie down. Okay? 211 00:17:57,743 --> 00:18:02,442 l crushed up some sleeping pills, put 'em in your juice. 212 00:18:04,083 --> 00:18:06,779 Why would you...? You drugged me? 213 00:18:07,719 --> 00:18:08,947 Yeah. 214 00:18:14,293 --> 00:18:15,624 [groan] Okay. 215 00:18:26,772 --> 00:18:28,569 'Night. 216 00:18:55,534 --> 00:18:56,796 How did you get that? 217 00:19:01,740 --> 00:19:03,605 War wound. 218 00:19:03,675 --> 00:19:07,873 - Looks more like a surgical scar. - Like l said, war wound. 219 00:19:10,149 --> 00:19:14,279 The plane's radio. Was Boone able to pick up a signal? 220 00:19:14,353 --> 00:19:17,186 l was on the ground. All l could hear was static. 221 00:19:17,256 --> 00:19:19,690 - So it was working. - Yeah. 222 00:19:19,758 --> 00:19:22,056 But l can't imagine it survived the fall. 223 00:19:23,996 --> 00:19:28,023 Some of its parts might work in the transmitter l'm building for the raft... 224 00:19:30,102 --> 00:19:31,967 ...if you'd be willing to take me. 225 00:19:33,839 --> 00:19:35,238 Of course. 226 00:19:36,842 --> 00:19:40,744 - [Sayid] How did you find this plane? - [Locke] Luck. 227 00:19:40,812 --> 00:19:42,302 You and Boone were hunting? 228 00:19:42,381 --> 00:19:46,112 - That a question? - Yes. 229 00:19:46,985 --> 00:19:49,476 Boar got scarce a couple weeks back. 230 00:19:49,555 --> 00:19:51,682 We weren't hunting, we were exploring. 231 00:19:51,757 --> 00:19:54,988 So you just happened upon a Beechcraft perched in the trees? 232 00:19:55,060 --> 00:19:56,391 Yep. 233 00:19:57,930 --> 00:20:00,660 At the funeral, you said your leg was injured. 234 00:20:00,732 --> 00:20:03,098 lt was just a charley horse. 235 00:20:03,769 --> 00:20:07,330 - A cramp. - l know what a charley horse is, John. 236 00:20:09,675 --> 00:20:12,371 Back in lraq, you were an interrogator? 237 00:20:13,212 --> 00:20:16,238 - ls that a question? - Yeah. 238 00:20:17,816 --> 00:20:19,477 A long time ago, l was. 239 00:20:19,551 --> 00:20:21,712 Well, you haven't lost your touch. 240 00:20:21,787 --> 00:20:24,119 Why would l interrogate you, John? 241 00:20:26,024 --> 00:20:29,892 Jack called me a liar in front of every man, woman and child 242 00:20:29,962 --> 00:20:32,453 l've come to know over the past month. 243 00:20:32,531 --> 00:20:36,262 There's a part of you that thinks maybe there isn't a plane here at all. 244 00:20:37,302 --> 00:20:39,668 l know when l'm being lied to. 245 00:20:40,539 --> 00:20:41,733 There's a plane. 246 00:20:55,420 --> 00:20:59,322 Like l said, you haven't lost your touch. 247 00:21:03,362 --> 00:21:05,296 [Sayid] You've lost your edge, old man. 248 00:21:05,364 --> 00:21:08,094 [Essam] l never had one when l played you. 249 00:21:08,166 --> 00:21:09,599 Were you always this slow? 250 00:21:09,668 --> 00:21:10,862 Come on, let's play. 251 00:21:10,936 --> 00:21:14,565 You have to get out of that apartment. Practice more. 252 00:21:14,640 --> 00:21:16,972 Haddad would like that. 253 00:21:17,042 --> 00:21:19,101 More blending in with the community. 254 00:21:19,177 --> 00:21:20,940 He's got his eye on a target. 255 00:21:21,847 --> 00:21:23,246 What makes you say that? 256 00:21:23,315 --> 00:21:26,284 For two weeks, he's been asking me about explosives. 257 00:21:26,351 --> 00:21:29,115 Blast radius. Transport. 258 00:21:29,187 --> 00:21:30,950 Haddad's very thorough. 259 00:21:31,023 --> 00:21:33,082 Has he gotten hold of any yet? 260 00:21:33,158 --> 00:21:35,820 Explosives? l don't know. 261 00:21:37,162 --> 00:21:40,154 All l know is there's going to be an operation. 262 00:21:40,832 --> 00:21:43,096 And there is going to be a martyr. 263 00:21:45,971 --> 00:21:47,233 You? 264 00:21:47,306 --> 00:21:49,968 Haddad told me this morning. 265 00:21:54,646 --> 00:21:57,114 Come on, let's keep playing. 266 00:21:57,182 --> 00:21:59,650 - Essam. - l'm going to wipe the floor with you. 267 00:21:59,718 --> 00:22:01,345 What is it? 268 00:22:01,420 --> 00:22:03,251 What is it? 269 00:22:06,391 --> 00:22:08,882 l don't think l can do it. 270 00:22:10,796 --> 00:22:13,196 - [Cole] You're kidding me, right? - Listen to me. 271 00:22:13,265 --> 00:22:14,892 l can get Essam to turn himself in. 272 00:22:14,966 --> 00:22:18,493 - Does he know where the C-4 is? - The other two are the ones you want. 273 00:22:18,570 --> 00:22:21,130 - Essam's confused... - Does he know where it is? 274 00:22:21,740 --> 00:22:24,675 - No. - Then he's useless. 275 00:22:24,743 --> 00:22:27,473 These cells run top down. lt's all need-to-know. 276 00:22:27,546 --> 00:22:31,448 The recruit's handed a bomb and a target at the last possible moment. 277 00:22:31,516 --> 00:22:35,748 The way to find the C-4 is wait for Essam to walk out with a target to hit. 278 00:22:35,821 --> 00:22:37,948 He's in over his head, doesn't know why... 279 00:22:38,023 --> 00:22:40,992 That's why you convince him to go through with it. 280 00:22:42,894 --> 00:22:44,293 No. 281 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 No. l will not. 282 00:22:46,231 --> 00:22:49,291 - Excuse me? - l'm done. lt's over. 283 00:22:49,368 --> 00:22:51,802 You're not even close to being done, my friend. 284 00:22:51,870 --> 00:22:54,566 - What are you going to do, arrest me? - No. 285 00:22:56,208 --> 00:22:57,539 We'll arrest her. 286 00:22:58,210 --> 00:23:02,203 Your girlfriend's an lraqi living abroad with a record of insurgency. 287 00:23:03,849 --> 00:23:07,580 Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant? 288 00:23:08,920 --> 00:23:11,889 So, if you want any chance of ever seeing her again, 289 00:23:11,957 --> 00:23:14,255 go and talk your good friend Essam 290 00:23:14,326 --> 00:23:16,317 into blowing himself up. 291 00:23:21,166 --> 00:23:23,361 - [baby crying] - ~ The itsy-bitsy spider 292 00:23:23,435 --> 00:23:26,063 ~ Climbed up the spout 293 00:23:26,138 --> 00:23:30,802 ~ Down came the rain and drowned the spider out 294 00:23:30,876 --> 00:23:33,276 - ~ When the... - Dude, it's ''washed.'' 295 00:23:33,345 --> 00:23:35,813 ''Washed the spider out.'' 296 00:23:35,881 --> 00:23:38,349 Unless there's some kind of British version. 297 00:23:38,417 --> 00:23:39,475 Okay. 298 00:23:41,019 --> 00:23:44,352 ~ Down came the rain and washed the spider... 299 00:23:44,423 --> 00:23:47,756 - Oh, bollocks. Shh. Shush. - What's the matter, man? 300 00:23:47,826 --> 00:23:50,226 l can't get the bloody thing to stop crying. 301 00:23:50,295 --> 00:23:51,421 Maybe he's hungry. 302 00:23:51,496 --> 00:23:53,862 No. Claire nursed him five times. 303 00:23:53,932 --> 00:23:56,765 He make any deposits, you know, diaper-wise? 304 00:23:56,835 --> 00:23:58,598 [crying continues] 305 00:24:02,974 --> 00:24:03,963 All right. 306 00:24:05,510 --> 00:24:07,239 Time to break out the big guns. 307 00:24:08,613 --> 00:24:12,447 ~ Whoa! I feel good 308 00:24:12,517 --> 00:24:15,247 ~ I knew that I would, now 309 00:24:15,320 --> 00:24:17,447 ~ I feel good 310 00:24:18,790 --> 00:24:20,815 ~ I knew that I would, now 311 00:24:21,993 --> 00:24:24,791 ~ So good So good 312 00:24:24,863 --> 00:24:27,161 ~ I got you Bom-bom-bom-bom 313 00:24:27,232 --> 00:24:29,097 [screams] Ow! 314 00:24:29,334 --> 00:24:31,029 [crying loudly] 315 00:24:32,871 --> 00:24:34,668 Dude, that's all l got. 316 00:24:42,914 --> 00:24:44,245 Heroin. 317 00:24:44,316 --> 00:24:46,147 Cargo hold is full of it. 318 00:24:46,218 --> 00:24:48,778 [Locke] Best l can figure, they were smugglers. 319 00:24:52,624 --> 00:24:55,286 The plane was perched in the canopy? 320 00:24:55,560 --> 00:24:56,993 Right up there. 321 00:24:58,230 --> 00:25:01,791 And Boone climbed up by himself, because of your charley horse. 322 00:25:01,867 --> 00:25:04,165 Yes. That's right. 323 00:25:05,504 --> 00:25:07,062 Why did you lie? 324 00:25:10,976 --> 00:25:12,637 l made a mistake. 325 00:25:16,448 --> 00:25:19,440 l'm going to salvage what l can of the radio. 326 00:25:19,518 --> 00:25:22,646 [Sayid] lf we leave now, we should beat the storm back. 327 00:25:30,095 --> 00:25:32,063 Why don't you trust me, Sayid? 328 00:25:35,066 --> 00:25:36,192 For one thing. 329 00:25:37,435 --> 00:25:40,529 You've been carrying a gun you've told no one about. 330 00:25:43,408 --> 00:25:46,707 We found one of the smugglers about half a click west of here 331 00:25:46,778 --> 00:25:50,077 dressed as a priest, Nigerian currency in his pockets. 332 00:25:50,148 --> 00:25:51,672 And this. 333 00:25:58,490 --> 00:26:00,082 Now you're armed and l'm not. 334 00:26:00,158 --> 00:26:02,854 Does that earn me any trust? 335 00:26:02,928 --> 00:26:06,523 You gave this to me because l caught you concealing it. 336 00:26:06,598 --> 00:26:09,123 - That earns you adaptability. - [gun clicks] 337 00:26:11,303 --> 00:26:13,464 l'll tell you something you don't know. 338 00:26:13,538 --> 00:26:15,301 Please do. 339 00:26:16,975 --> 00:26:19,375 A week after the crash, there was a cave-in. 340 00:26:19,444 --> 00:26:22,208 - Jack was trapped. Remember? - Of course. 341 00:26:23,048 --> 00:26:24,310 You, Kate and Sawyer 342 00:26:24,382 --> 00:26:27,476 went out into the jungle to triangulate a signal. 343 00:26:28,353 --> 00:26:29,513 Yes. 344 00:26:29,588 --> 00:26:31,954 You were hit, knocked unconscious. 345 00:26:32,023 --> 00:26:35,550 When you woke up, the transceiver, your equipment was destroyed. 346 00:26:42,000 --> 00:26:43,467 That was me. 347 00:26:52,677 --> 00:26:55,202 This is one time you better not be telling the truth. 348 00:26:55,280 --> 00:26:59,148 - lt was in everyone's interest. - Ruined my chance to find the source... 349 00:26:59,217 --> 00:27:03,051 Of a distress call saying, ''They're dead. lt killed 'em all.'' 350 00:27:03,121 --> 00:27:06,488 ls that a place you really want to lead people to? 351 00:27:09,194 --> 00:27:12,630 Why wait all this time? Why not tell me then? 352 00:27:12,697 --> 00:27:16,428 Because back then you wouldn't have engaged in a reasonable debate. 353 00:27:16,501 --> 00:27:19,698 Nobody else would. You were so focused to get off the island 354 00:27:19,771 --> 00:27:24,504 you weren't seeing things clearly, like what's happening with the raft. 355 00:27:24,576 --> 00:27:28,478 - Did you burn the raft? - No, Sayid, l didn't. 356 00:27:32,183 --> 00:27:34,378 What is the hatch? 357 00:27:35,654 --> 00:27:36,678 The hatch? 358 00:27:36,755 --> 00:27:39,315 Boone mentioned it before he died. 359 00:27:41,092 --> 00:27:42,286 The hatch? 360 00:27:46,898 --> 00:27:52,461 Two hatches on a plane. Could be forward... or aft. 361 00:28:01,046 --> 00:28:03,480 [Essam] l'm not sure if l can do this. 362 00:28:04,249 --> 00:28:07,582 You wouldn't be a martyr if you didn't have to overcome fear. 363 00:28:07,652 --> 00:28:08,949 l'm not afraid to die. 364 00:28:09,020 --> 00:28:12,979 lt's all the innocent lives, all those people. 365 00:28:13,058 --> 00:28:15,549 The imam preaches peace, Sayid, 366 00:28:15,627 --> 00:28:18,221 that every human life is sacred. 367 00:28:18,296 --> 00:28:22,198 lt's true. lnnocent lives will be lost, in service of a greater good. 368 00:28:22,267 --> 00:28:24,963 What if l'm doing this because l'm angry? 369 00:28:26,471 --> 00:28:28,803 What if l'm doing this because they killed her? 370 00:28:28,873 --> 00:28:30,568 What if you are? 371 00:28:38,183 --> 00:28:41,914 Should we just accept what happened to Zahraa? 372 00:28:41,986 --> 00:28:45,080 What about others like her? We just accept their deaths? 373 00:28:45,156 --> 00:28:49,525 Because if we do, it means ultimately we care nothing about them. 374 00:28:57,235 --> 00:28:58,725 l lost someone too, Essam. 375 00:29:01,072 --> 00:29:03,540 l will never be whole again. 376 00:29:04,309 --> 00:29:07,210 There need to be consequences for those responsible. 377 00:29:08,747 --> 00:29:12,148 That's my duty. That is how l will honor her. 378 00:29:16,955 --> 00:29:18,752 Haddad was right. 379 00:29:20,291 --> 00:29:23,317 lt was fate that brought us back together. 380 00:29:27,565 --> 00:29:29,294 Sayid... 381 00:29:31,369 --> 00:29:33,564 ...will you do this with me? 382 00:29:35,840 --> 00:29:37,831 l will. 383 00:30:01,332 --> 00:30:03,857 [Sayid] How are you? 384 00:30:07,505 --> 00:30:10,872 - Do you want to take a walk? - Sure. 385 00:30:13,178 --> 00:30:15,203 - l spoke to Locke. - What did he say? 386 00:30:15,280 --> 00:30:17,748 He took me to the plane. 387 00:30:17,816 --> 00:30:20,751 l believe what happened was an accident. 388 00:30:20,819 --> 00:30:22,650 Then why did he lie? 389 00:30:24,022 --> 00:30:26,684 l have no idea. 390 00:30:26,758 --> 00:30:29,386 But l don't believe he meant to harm Boone. 391 00:30:30,495 --> 00:30:32,019 So that's it? 392 00:30:32,797 --> 00:30:35,960 l know how strong the need can be to find someone to blame... 393 00:30:36,034 --> 00:30:37,899 You don't get it, do you? 394 00:30:39,037 --> 00:30:42,632 - Shannon. - Just forget about it, okay? 395 00:30:51,316 --> 00:30:53,307 How much weight can this hold? 396 00:30:54,652 --> 00:30:56,017 l don't know. 397 00:30:56,087 --> 00:30:58,647 A lot. Enough. 398 00:30:59,724 --> 00:31:03,387 - [speaks Korean] - Yeah. Tighter. Got it. 399 00:31:04,562 --> 00:31:06,689 - What if it tips over? - lt won't. 400 00:31:06,764 --> 00:31:09,460 That's why we made it this wide. 401 00:31:10,201 --> 00:31:11,964 [Michael] There, that should do it. 402 00:31:12,036 --> 00:31:14,163 Right? Good? 403 00:31:16,207 --> 00:31:17,196 Good. 404 00:31:18,443 --> 00:31:21,537 - [Michael] All right. - What if a shark attacks? 405 00:31:22,580 --> 00:31:25,014 Sharks ain't getting anywhere near us, man. 406 00:31:27,619 --> 00:31:28,677 What if we die? 407 00:31:34,225 --> 00:31:36,056 We are not gonna die. 408 00:31:38,162 --> 00:31:39,686 - Boone died. - [baby crying] 409 00:31:41,466 --> 00:31:44,560 Michael, do you know anything about babies? 410 00:31:44,636 --> 00:31:46,399 l can't get this guy to be quiet. 411 00:31:46,471 --> 00:31:50,168 - Walk with him. He'll calm down. - l tried that. 412 00:31:50,241 --> 00:31:53,540 - Jin, have you seen Sun? - Huh? 413 00:31:53,611 --> 00:31:56,239 Sun. l need some help with this baby. 414 00:31:56,314 --> 00:31:59,442 - No. - Okay. 415 00:32:01,986 --> 00:32:04,580 Chucky, you wanna keep that kid quiet? 416 00:32:04,656 --> 00:32:07,716 Baby Huey's like nails on a chalkboard. 417 00:32:07,959 --> 00:32:11,952 Aww, there you go. You happy now? 418 00:32:12,030 --> 00:32:13,930 [crying] 419 00:32:16,067 --> 00:32:18,058 l was. 420 00:32:18,136 --> 00:32:21,162 lf you're gonna play nursemaid at least do the damn job. 421 00:32:21,272 --> 00:32:23,069 Hey. Hey, say something else. 422 00:32:24,676 --> 00:32:28,544 - Just say something, say anything. - Okay, fine. 423 00:32:28,613 --> 00:32:32,014 l liked that thing a lot better inside than l like it outside. 424 00:32:32,183 --> 00:32:33,673 [cooing] 425 00:32:37,755 --> 00:32:38,949 What? 426 00:32:52,003 --> 00:32:53,027 Hey. 427 00:32:53,104 --> 00:32:54,571 [groans] 428 00:33:03,014 --> 00:33:04,641 Brought you something to eat. 429 00:33:04,716 --> 00:33:09,050 - What's in it? Chloroform? - Soup. 430 00:33:10,288 --> 00:33:11,778 Thanks, but l think l'll... 431 00:33:15,994 --> 00:33:19,020 - Who was in here? - l don't know. What's the matter? 432 00:33:19,097 --> 00:33:21,657 - Was anybody in here? - No, why are you...? 433 00:33:21,733 --> 00:33:24,930 The key to the gun case. lt's gone. 434 00:33:25,903 --> 00:33:28,463 - Maybe it fell off this morning. - lt didn't. 435 00:33:30,375 --> 00:33:31,865 What's going on? 436 00:33:31,943 --> 00:33:34,434 Locke took the key. He's after the guns. 437 00:33:34,512 --> 00:33:36,673 [Kate] l haven't seen him. You don't know... 438 00:33:36,748 --> 00:33:38,978 - [Jack] No? Then who was it? - [Sayid] Jack. 439 00:33:43,421 --> 00:33:45,548 lt wasn't Locke. 440 00:34:04,375 --> 00:34:06,138 - [Haddad] Sayid. - [tires screech] 441 00:34:08,379 --> 00:34:09,710 Get in. 442 00:34:19,257 --> 00:34:20,246 lt's time. 443 00:34:42,947 --> 00:34:46,474 Stay relaxed and focused. Drive with the windows down. 444 00:34:46,551 --> 00:34:49,042 The fresh air will keep you alert. 445 00:34:51,622 --> 00:34:53,214 You will need to wear these. 446 00:34:57,095 --> 00:34:58,824 lf you run into any problems... 447 00:34:58,896 --> 00:35:00,625 [clicking gun safety off] 448 00:35:02,266 --> 00:35:03,324 ...use this. 449 00:35:05,970 --> 00:35:07,460 You are heroes. 450 00:35:09,874 --> 00:35:11,671 Good luck. 451 00:35:31,129 --> 00:35:33,723 [engine starts] 452 00:35:33,798 --> 00:35:35,595 Essam, stop. 453 00:35:36,667 --> 00:35:40,000 Don't be nervous, brother. We'll be okay. 454 00:35:40,071 --> 00:35:41,800 l'm working with the ClA. 455 00:35:43,875 --> 00:35:45,240 What? 456 00:35:45,309 --> 00:35:48,335 l'm going to give you ten minutes to get away before l call them. 457 00:35:49,981 --> 00:35:52,279 - You set me up? - Essam, just go. 458 00:35:52,350 --> 00:35:54,818 - Why would you do this to me? - You're wasting time. 459 00:35:54,886 --> 00:35:58,287 We were going to do this together. You said you lost someone. 460 00:36:01,692 --> 00:36:03,125 Her name is Nadia. 461 00:36:03,194 --> 00:36:05,628 We were separated years ago. 462 00:36:07,198 --> 00:36:09,632 They know where l can find her. 463 00:36:11,836 --> 00:36:14,669 You used me to find a woman? 464 00:36:27,985 --> 00:36:30,886 - You talked me into this. - Essam, don't. 465 00:36:30,955 --> 00:36:33,685 - lt was for the greater good. - l'm begging you to go. 466 00:36:33,758 --> 00:36:36,886 You said you were my brother. You're supposed to be my friend! 467 00:36:36,961 --> 00:36:38,826 l am your friend. 468 00:36:38,896 --> 00:36:41,126 A friend who told me to do this for Zahraa, 469 00:36:41,199 --> 00:36:44,657 just so you could find some woman that you love? 470 00:36:52,743 --> 00:36:57,771 Well, Sayid, l hope she makes you whole again. 471 00:36:57,848 --> 00:37:00,248 - Essam! - [gun discharges] 472 00:37:00,318 --> 00:37:02,286 [thunder] 473 00:37:11,796 --> 00:37:13,263 Go! 474 00:37:13,397 --> 00:37:14,557 Go. 475 00:37:28,813 --> 00:37:30,906 She doesn't believe me, Sayid. 476 00:37:33,184 --> 00:37:34,481 [Sayid] Shannon. 477 00:37:35,253 --> 00:37:36,515 Shannon. 478 00:37:36,587 --> 00:37:41,456 - Please listen to me. - He did it. l know it. 479 00:37:41,525 --> 00:37:43,288 You're not thinking rationally. 480 00:37:48,099 --> 00:37:49,726 You've never fired a gun before. 481 00:37:52,169 --> 00:37:55,696 - Shannon. You don't want to do this. - Yes, l do. 482 00:37:55,773 --> 00:37:59,334 lf you do it, you can never take it back. 483 00:38:04,515 --> 00:38:05,914 Stay back! 484 00:38:09,820 --> 00:38:11,481 What did you do to him? 485 00:38:12,423 --> 00:38:14,084 l told you it was an accident. 486 00:38:14,792 --> 00:38:15,781 Shannon. 487 00:38:15,860 --> 00:38:17,452 Jack, you told me he was a liar. 488 00:38:29,407 --> 00:38:31,967 [Shannon screaming] No! 489 00:38:37,348 --> 00:38:39,248 [Shannon screams] 490 00:38:40,685 --> 00:38:41,811 [Shannon screaming] 491 00:38:41,886 --> 00:38:43,877 - [Sayid] l'm sorry. - [Shannon] Don't. 492 00:38:45,323 --> 00:38:47,689 - Get away. - Shannon. 493 00:39:16,721 --> 00:39:19,189 [Sawyer] ''The low rumble breaks the crisp fall air 494 00:39:19,256 --> 00:39:23,352 as a flash of red streaks down the maple-dappled Vermont highway.'' 495 00:39:23,427 --> 00:39:25,691 [cooing] 496 00:39:25,763 --> 00:39:29,494 ''The 32-valve V8 engine purrs as the transmission clicks down a gear 497 00:39:29,567 --> 00:39:31,626 and the vehicle unleashes 400 horses 498 00:39:31,702 --> 00:39:35,695 and 350 poundlfeet of rear-wheel torque.'' 499 00:39:38,275 --> 00:39:40,971 - [crying] - Keep going. Keep going! 500 00:39:42,079 --> 00:39:43,842 - Charlie... - Shh. 501 00:39:43,914 --> 00:39:46,747 [Sawyer] ''Beneath the hood, the 4.4-liter power plant 502 00:39:46,817 --> 00:39:50,844 features an integrated supercharger mated to a six-speed transmission 503 00:39:50,921 --> 00:39:53,515 with a manual sequential shift feature.'' 504 00:39:55,059 --> 00:39:57,550 - [baby cries] - Keep going. 505 00:39:58,362 --> 00:40:00,193 ''This smooth-riding sports car 506 00:40:00,264 --> 00:40:04,257 offers a bewitching blend of pace, comfort and economy.'' 507 00:40:21,152 --> 00:40:22,744 [Kate] She just needs time. 508 00:40:22,820 --> 00:40:24,811 [Kate] She's been through a lot. 509 00:40:25,956 --> 00:40:28,151 Time won't make a difference. 510 00:40:31,695 --> 00:40:34,061 Perhaps l made a mistake. 511 00:40:34,799 --> 00:40:38,257 You couldn't let her kill Locke. You had no choice. 512 00:40:40,271 --> 00:40:42,432 There's always a choice. 513 00:40:46,377 --> 00:40:49,608 She lives in lrvine, California, just south of Los Angeles. 514 00:40:49,680 --> 00:40:52,205 Works as a lab tech in a medical testing company. 515 00:40:52,283 --> 00:40:54,911 Plane ticket. Walking around money. 516 00:40:54,985 --> 00:40:58,944 You're on an Oceanic flight to LA. lt leaves in two hours. 517 00:40:59,023 --> 00:41:01,150 [Sayid] What happens to his body? 518 00:41:01,225 --> 00:41:04,820 He was a terrorist, so he's not exactly getting a state funeral. 519 00:41:04,895 --> 00:41:07,125 What happens to his body? 520 00:41:12,069 --> 00:41:15,061 After it's released, he'll be cremated. 521 00:41:15,139 --> 00:41:17,164 A Muslim man is supposed to be buried. 522 00:41:17,241 --> 00:41:19,801 Yeah? Well, there's no one to claim the body. 523 00:41:19,877 --> 00:41:21,174 l'll claim him. 524 00:41:21,245 --> 00:41:23,509 You can't claim him on a plane in two hours. 525 00:41:23,581 --> 00:41:26,482 Then change my flight to tomorrow. 526 00:41:42,399 --> 00:41:44,390 How's your head? 527 00:41:46,370 --> 00:41:49,862 - lt'll heal. - Another war wound. 528 00:41:51,976 --> 00:41:54,171 l know what it cost you... 529 00:41:56,080 --> 00:41:57,513 ...to do what you did. 530 00:41:59,183 --> 00:42:00,241 Thank you. 531 00:42:02,653 --> 00:42:05,053 l did it because l sense 532 00:42:05,122 --> 00:42:07,556 you might be our best hope of surviving here. 533 00:42:10,294 --> 00:42:12,888 But l don't forgive what you did, 534 00:42:12,963 --> 00:42:14,692 and l certainly don't trust you. 535 00:42:16,667 --> 00:42:20,000 And now, you're going to take me to the hatch. 536 00:42:21,138 --> 00:42:24,574 - Hatch? l already showed you... - John. 537 00:42:26,010 --> 00:42:27,409 No more lies. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.