All language subtitles for Lost - [1x20] - Do No Harm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,263 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,327 How do you open the hatch that has no handle, no latch? 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,600 People are talking about what we're doing. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,369 - Tell them. - They're not ready. 5 00:00:09,442 --> 00:00:11,967 - l saw a Beechcraft. - What is inside of it? 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,036 You're gonna have to climb up there. 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,604 Anybody out there? 8 00:00:15,682 --> 00:00:16,876 Mayday! 9 00:00:21,454 --> 00:00:22,614 Help! 10 00:00:23,356 --> 00:00:26,382 - What happened? - An accident. Boone fell off a cliff. 11 00:00:26,459 --> 00:00:28,222 Tell me exactly what happened. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,989 John? Locke! 13 00:00:31,965 --> 00:00:32,399 Come on. Out of the way! 14 00:00:32,399 --> 00:00:33,423 Come on. Out of the way! 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,396 l need room. 16 00:00:36,903 --> 00:00:39,098 - Keep him steady. - Can you hear me? 17 00:00:39,172 --> 00:00:40,605 What happened? 18 00:00:40,673 --> 00:00:42,470 - He was with Locke. - Keep him steady. 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,567 - He's bleeding. - l know he's bleeding. 20 00:00:44,644 --> 00:00:47,078 Keep him steady, damn it! You gotta press harder. 21 00:00:47,147 --> 00:00:49,206 - l'm trying. - All right. Slow and gentle. 22 00:00:50,316 --> 00:00:51,783 Easy! 23 00:00:54,154 --> 00:00:56,884 Sun, pair of scissors in the second drawer of the cart. 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,258 Second drawer. 25 00:01:01,961 --> 00:01:05,124 There are diapers in the drawer. Sun's gonna switch with you. 26 00:01:05,198 --> 00:01:07,098 - Sun, l need... - Yes, l understand. 27 00:01:07,167 --> 00:01:09,032 Grab me that seat from up there. 28 00:01:09,102 --> 00:01:11,696 l need that mesh. We need to create some sterile... 29 00:01:11,771 --> 00:01:16,037 - l swear to God, if you faint... - No. First class, mesh. l'm cool. 30 00:01:16,109 --> 00:01:17,667 - Lord. - Get to the beach. 31 00:01:17,744 --> 00:01:20,042 Ransack Sawyer's stuff. l want his alcohol. 32 00:01:20,113 --> 00:01:23,082 - Rubbing, scotch... - [Boone gasping] 33 00:01:24,317 --> 00:01:26,615 [Kate] Jack, what's going on? 34 00:01:26,686 --> 00:01:28,745 His lung just collapsed. 35 00:01:30,390 --> 00:01:31,652 OK. 36 00:01:50,443 --> 00:01:52,570 [Jack] OK. OK. 37 00:01:53,079 --> 00:01:54,444 Good, Boone. 38 00:01:55,048 --> 00:01:57,642 Good, Boone. That's good. Good job. 39 00:01:58,318 --> 00:02:01,879 All right. l'm gonna put a tube in that, and you're gonna be just fine. 40 00:02:03,590 --> 00:02:05,080 What are you still doing here? 41 00:02:05,992 --> 00:02:09,723 Alcohol. You want him to live? Get to the beach! Now! 42 00:02:11,464 --> 00:02:14,399 [Boone wheezing] 43 00:02:24,177 --> 00:02:25,974 Damn it. Just get the clip-on. 44 00:02:26,045 --> 00:02:28,912 You know why they call it a tie? 'Cause you gotta tie it. 45 00:02:28,982 --> 00:02:31,450 Know why they call it a clip-on? You clip it on. 46 00:02:33,219 --> 00:02:36,154 - You nervous? - What do l have to be nervous about? 47 00:02:36,222 --> 00:02:39,589 - lt's a big responsibility. - l can handle responsibility. 48 00:02:39,659 --> 00:02:41,684 You don't like to get up in front of crowds. 49 00:02:41,761 --> 00:02:42,921 l'll be fine. 50 00:02:45,031 --> 00:02:46,726 After eight beers, l'll be fine. 51 00:02:46,799 --> 00:02:49,097 - She'll bust you, man. - l'll brush my teeth. 52 00:02:49,169 --> 00:02:51,569 She'll bust you. 53 00:02:52,972 --> 00:02:55,497 You can still back out, Marc. 54 00:02:56,943 --> 00:03:00,902 No, it's just a stupid speech. 55 00:03:00,980 --> 00:03:02,948 l'll make you proud. 56 00:03:04,017 --> 00:03:05,541 OK, groom's turn. 57 00:03:07,687 --> 00:03:10,019 You can still back out, Jack. 58 00:03:15,028 --> 00:03:16,495 [Boone] Oh, it hurts. 59 00:03:17,897 --> 00:03:21,298 lt's a closed fracture, but l think l can set it. 60 00:03:21,367 --> 00:03:23,631 - [Boone] l'm gonna die. - His chest. The wound. 61 00:03:23,703 --> 00:03:26,501 Can you sew him? 62 00:03:26,573 --> 00:03:30,373 He's lost a lot of blood. l don't know how far Locke had to carry him. 63 00:03:31,811 --> 00:03:33,073 Listen. Listen! 64 00:03:34,080 --> 00:03:37,948 You are not gonna die. l'm gonna fix this, OK? 65 00:03:39,786 --> 00:03:42,482 l am going to save you. 66 00:04:06,846 --> 00:04:10,179 [Michael] You gotta flip them or they'll burn, Walt. 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,115 [Sawyer] Hey, mamacita! 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,447 Want some fish? 69 00:04:15,555 --> 00:04:18,023 No, thanks. l'm not really hungry. 70 00:04:20,260 --> 00:04:23,354 How long do you think? Till it's ready? 71 00:04:23,930 --> 00:04:26,057 Maybe a week. Maybe less. 72 00:04:28,801 --> 00:04:30,666 You OK? 73 00:04:30,737 --> 00:04:33,638 Yeah, l'm fine. All right, l'll see you guys later. 74 00:04:35,174 --> 00:04:37,404 She likes me. 75 00:04:38,778 --> 00:04:41,008 [Michael] Hey, Jin! 76 00:04:41,080 --> 00:04:44,607 Want some fish? Take a break. Eat some fish. 77 00:04:48,021 --> 00:04:50,819 [Sawyer] Man's got an overzealous work ethic. 78 00:04:50,890 --> 00:04:53,324 Try ''obsession''. 79 00:04:53,393 --> 00:04:55,293 He wants off this island bad, man. 80 00:04:55,361 --> 00:04:57,386 Can't say l blame poor Kato. 81 00:04:57,463 --> 00:05:00,557 His lady speaks English all this time, and he didn't have a clue? 82 00:05:00,633 --> 00:05:02,498 Surprised he didn't swim outta here. 83 00:05:02,568 --> 00:05:05,594 - Hell, l would've. - Sawyer, l need all your alcohol. 84 00:05:05,672 --> 00:05:07,196 Now! 85 00:05:10,476 --> 00:05:11,966 How'd it happen? 86 00:05:12,045 --> 00:05:15,742 Locke said that he fell off a cliff while they were out hunting boar. 87 00:05:15,815 --> 00:05:17,680 The boar they never seem to get? 88 00:05:19,185 --> 00:05:22,848 - ls that it? - Afraid so. You need anything else? 89 00:05:22,922 --> 00:05:25,914 - l can come with you. - Too many cooks already. 90 00:05:25,992 --> 00:05:27,687 But thanks. 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,264 [Boone] l'm sorry. l'm really sorry. 92 00:05:33,333 --> 00:05:36,325 [wheezing] 93 00:05:36,402 --> 00:05:38,529 l'm sorry. 94 00:05:45,712 --> 00:05:49,478 [wheezing] 95 00:05:50,683 --> 00:05:53,049 - He needs blood. - [Sun] What? 96 00:05:53,119 --> 00:05:56,111 Blood. A transfusion. 97 00:05:56,189 --> 00:05:58,282 - How will you do... - l don't know. 98 00:05:58,358 --> 00:05:59,950 We'll figure it out. 99 00:06:03,830 --> 00:06:05,491 After l set the leg. 100 00:06:10,036 --> 00:06:11,731 - Let me. - No, that's OK. 101 00:06:11,804 --> 00:06:13,294 Let me. 102 00:06:14,907 --> 00:06:16,875 Get some air. 103 00:06:24,016 --> 00:06:25,540 How is he? 104 00:06:25,618 --> 00:06:27,711 - Don't know yet. - What happened out there? 105 00:06:27,787 --> 00:06:29,721 - Where's Locke? - l don't know. 106 00:06:29,789 --> 00:06:31,780 - What? He just took off? - Yeah. 107 00:06:31,858 --> 00:06:34,258 - Charlie, he just took off. - Where's Shannon? 108 00:06:34,327 --> 00:06:36,158 - l don't know. - She's his sister. 109 00:06:36,229 --> 00:06:39,062 l don't know where she is! 110 00:06:42,301 --> 00:06:44,326 [Marc] And here she is, 111 00:06:44,404 --> 00:06:47,237 the future Mrs. Jack Shephard. 112 00:06:47,306 --> 00:06:48,864 Thank you, Marc. 113 00:06:48,941 --> 00:06:51,739 Wow! Can l get another microphone? 114 00:06:51,811 --> 00:06:53,574 l think this one's been drinking. 115 00:06:53,646 --> 00:06:55,671 [laughter] 116 00:06:57,383 --> 00:06:59,544 A little over two years ago, 117 00:06:59,619 --> 00:07:01,519 l blew a tire out, 118 00:07:01,587 --> 00:07:04,852 flipped over the center divider into oncoming traffic 119 00:07:04,924 --> 00:07:07,722 and was hit head-on by an SUV. 120 00:07:08,661 --> 00:07:10,720 My back was broken. 121 00:07:10,797 --> 00:07:14,392 They all said it was irreparable. 122 00:07:17,303 --> 00:07:19,703 And then there was Jack. 123 00:07:21,808 --> 00:07:24,641 And he promised that he would fix me. 124 00:07:26,045 --> 00:07:29,845 Because that's the kind of guy he is. 125 00:07:32,585 --> 00:07:36,385 Because you are the most committed man l have ever known. 126 00:07:38,291 --> 00:07:42,022 Because you fixed me, 127 00:07:43,996 --> 00:07:47,523 l will dance at our wedding. 128 00:07:50,870 --> 00:07:54,101 - To Jack. - [glasses clinking] 129 00:07:55,875 --> 00:07:58,139 My hero. Jack. 130 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 [applause] 131 00:08:10,756 --> 00:08:13,452 Give him this for the pain. 132 00:08:15,428 --> 00:08:18,556 l think we're a little beyond herbal remedies here. 133 00:08:18,631 --> 00:08:20,531 lt is not a remedy. 134 00:08:31,911 --> 00:08:33,401 Will you hold his shoulders? 135 00:08:45,124 --> 00:08:46,785 Here we go. 136 00:08:46,859 --> 00:08:49,851 [Boone screams] 137 00:08:57,770 --> 00:09:00,170 Ah! 138 00:09:00,239 --> 00:09:02,298 [groaning] 139 00:09:06,279 --> 00:09:07,610 Come on. 140 00:09:12,952 --> 00:09:15,216 [groaning] 141 00:09:28,634 --> 00:09:31,660 [groaning, panting] 142 00:09:33,606 --> 00:09:35,574 [panting] 143 00:09:35,641 --> 00:09:38,542 Claire? What are you doing out here? 144 00:09:38,611 --> 00:09:41,307 Nothing. Just leave me alone, please. 145 00:09:42,582 --> 00:09:45,551 [groaning] 146 00:09:46,752 --> 00:09:48,481 Oh, God. 147 00:09:49,655 --> 00:09:51,782 You're having the baby. 148 00:09:55,928 --> 00:09:58,419 Um, Claire, we need to get you back to camp. 149 00:09:58,497 --> 00:10:00,658 l'm fine. l just need to catch my breath. 150 00:10:00,733 --> 00:10:02,758 lt's not OK. You're having your baby. 151 00:10:02,835 --> 00:10:04,894 No, l'm not. lt's just gas pains. 152 00:10:04,971 --> 00:10:07,201 - You're having contractions. - No, l'm not! 153 00:10:07,273 --> 00:10:09,605 - Just leave me alone. - l gotta get you to Jack. 154 00:10:09,675 --> 00:10:12,337 - Please, try to stand. - Look, l can't! 155 00:10:18,317 --> 00:10:19,477 Help! 156 00:10:21,554 --> 00:10:24,148 Somebody, help! 157 00:10:25,257 --> 00:10:27,350 Help! 158 00:10:28,861 --> 00:10:30,954 Help! 159 00:10:33,165 --> 00:10:35,326 Please help! 160 00:10:40,006 --> 00:10:41,701 [Kate] Help! 161 00:10:50,583 --> 00:10:53,950 [Kate] Please help! Somebody, help! 162 00:10:55,221 --> 00:10:57,587 Help! 163 00:11:03,029 --> 00:11:06,362 - Oh. - [gasping] 164 00:11:06,432 --> 00:11:08,297 [speaking Korean] 165 00:11:08,367 --> 00:11:09,698 Hey, Jin! 166 00:11:09,769 --> 00:11:12,499 l need you to go to the caves and get Jack. OK? 167 00:11:12,571 --> 00:11:13,629 Understand? 168 00:11:15,041 --> 00:11:17,635 - We need Jack. - Jack. Doctor. 169 00:11:17,710 --> 00:11:21,771 - Yes, doctor. Please come here. - Oh, this one's big. 170 00:11:21,847 --> 00:11:25,078 - Don't leave me. - Oh, no, honey, l won't. 171 00:11:25,151 --> 00:11:27,642 l'm not going anywhere, OK? l promise. 172 00:11:28,721 --> 00:11:31,747 Jack. Hurry. 173 00:11:33,225 --> 00:11:35,056 - Ask him again. - He's in shock. 174 00:11:35,127 --> 00:11:37,254 That's why you need to ask him again. 175 00:11:40,800 --> 00:11:43,166 Boone, can you hear me? 176 00:11:43,235 --> 00:11:45,635 What is your blood type? 177 00:11:48,340 --> 00:11:52,504 Boone, please listen. What is your blood type? 178 00:11:52,578 --> 00:11:53,909 Damn it. 179 00:11:53,979 --> 00:11:58,416 - Maybe a smaller piece. - Veins are like a wet noodle. 180 00:11:58,484 --> 00:12:01,647 First you have to find one, then you have to have a hollow needle 181 00:12:01,721 --> 00:12:05,020 sharp enough to actually pierce it. l've got bamboo. 182 00:12:08,527 --> 00:12:11,394 None of that matters because l don't know his blood type. 183 00:12:11,464 --> 00:12:14,399 - Not to mention his injuries... - [Boone] A-negative. 184 00:12:17,269 --> 00:12:20,534 - Boone, what'd you say? - Oh, Shannon, the plane. 185 00:12:20,606 --> 00:12:22,597 Did you hear ''A-negative''? 186 00:12:23,309 --> 00:12:26,745 Get Charlie. Ask everyone you can find what their blood type is. 187 00:12:26,812 --> 00:12:29,110 A-negative, OK? 188 00:12:29,181 --> 00:12:30,944 And find his sister. 189 00:12:31,016 --> 00:12:32,506 Find Shannon. 190 00:12:33,319 --> 00:12:34,445 Where are we going? 191 00:12:36,255 --> 00:12:39,622 - This way. - Oh, OK. 192 00:12:43,162 --> 00:12:44,993 Are you lost? 193 00:12:45,064 --> 00:12:47,498 No. Absolutely not. 194 00:12:48,534 --> 00:12:51,025 Those trees look really familiar. 195 00:12:52,271 --> 00:12:54,569 lt's this way, l think. 196 00:12:55,875 --> 00:12:57,809 Did you say ''l think''? 197 00:13:07,186 --> 00:13:09,518 [Sayid] Surprise. 198 00:13:13,225 --> 00:13:14,817 Damn it. 199 00:13:14,894 --> 00:13:16,452 l found an ''A''. 200 00:13:17,129 --> 00:13:19,222 - Positive or negative? - She doesn't know. 201 00:13:19,298 --> 00:13:22,995 l also found two B-positives and one A/B-negative. 202 00:13:23,068 --> 00:13:25,002 At least he thinks so. 203 00:13:25,070 --> 00:13:28,130 - Did you find any O-Negatives? - Sun said A-Negative. 204 00:13:28,207 --> 00:13:31,199 - Where is she? - We split up. l thought she'd be here. 205 00:13:31,277 --> 00:13:34,678 - And you only asked four people? - l asked the whole sodding camp. 206 00:13:34,747 --> 00:13:37,807 No one knows their blood type. l don't know my blood type. 207 00:13:37,883 --> 00:13:40,511 - Did you find Shannon? - No. 208 00:13:40,586 --> 00:13:42,178 l was getting you this. 209 00:13:48,294 --> 00:13:49,693 A hollow needle. 210 00:13:49,762 --> 00:13:52,731 Sharp enough to pierce a noodle. 211 00:13:58,971 --> 00:14:00,529 lt's perfect. 212 00:14:00,606 --> 00:14:04,440 Not to rain on your parade, but l thought you said we needed A-negative. 213 00:14:04,510 --> 00:14:07,206 - Or O-negative. - Right. Which no one is. 214 00:14:07,279 --> 00:14:09,679 Someone is. 215 00:14:09,748 --> 00:14:13,184 - You! Why'd you make me... - O-neg is ''universal donor''. 216 00:14:13,252 --> 00:14:16,244 lt's in the ballpark. lt's not a match. 217 00:14:16,322 --> 00:14:19,086 My blood could put him into anaphylactic shock. 218 00:14:19,592 --> 00:14:21,492 Stop his heart. 219 00:14:22,628 --> 00:14:24,960 You mean he'll die? 220 00:14:25,030 --> 00:14:26,588 He's not gonna die. 221 00:14:44,650 --> 00:14:47,278 Those girls are checking you out. 222 00:14:49,154 --> 00:14:51,748 You're in your pj's. 223 00:14:51,824 --> 00:14:53,621 lndeed l am. 224 00:14:55,694 --> 00:14:57,662 - Are they cute? - Who? 225 00:14:57,730 --> 00:14:59,789 The girls who are checking me out. 226 00:15:00,833 --> 00:15:04,200 Mm... One of them's kinda cute. 227 00:15:04,270 --> 00:15:05,703 The other one's just trashy. 228 00:15:07,640 --> 00:15:10,473 - Heart and Soul? - You got it. 229 00:15:10,542 --> 00:15:13,511 - l'm taking the easy part. - Of course. 230 00:15:21,220 --> 00:15:24,383 You know you don't have to do this if you don't want to. 231 00:15:26,125 --> 00:15:27,820 How do you know l haven't? 232 00:15:27,893 --> 00:15:30,885 Because you haven't. 233 00:15:30,963 --> 00:15:32,794 - [plays off-key note] - Sorry. 234 00:15:34,366 --> 00:15:37,392 lt was a silly idea. l read too many bridal magazines. 235 00:15:37,469 --> 00:15:41,337 - l think it rotted my brain. - Sarah, l want to. l'm going to. 236 00:15:41,407 --> 00:15:45,434 l just have to figure out the right way to say it. 237 00:15:47,079 --> 00:15:49,047 Just vows. 238 00:15:49,515 --> 00:15:51,005 Just vows. 239 00:15:56,021 --> 00:15:57,010 Hey... 240 00:16:00,726 --> 00:16:03,251 - He's gonna come. - Yeah. l... 241 00:16:03,329 --> 00:16:04,591 l know. 242 00:16:07,166 --> 00:16:10,795 So you stay down here as long as you need to. 243 00:16:11,904 --> 00:16:15,135 And when you're ready, l'll be upstairs. 244 00:16:21,347 --> 00:16:25,613 l cannot wait to marry you, Jack Shephard. 245 00:16:36,829 --> 00:16:39,263 [Jin] Jack! Jack! 246 00:16:39,832 --> 00:16:42,892 - Jack. Doctor. Jack. - Jack. 247 00:17:00,219 --> 00:17:03,211 [speaking Korean] 248 00:17:05,190 --> 00:17:08,523 - Claire! - Claire? What about Claire? 249 00:17:11,030 --> 00:17:13,191 He says Claire's with Kate. She's in labor. 250 00:17:13,265 --> 00:17:15,358 Claire's having the baby? Where? 251 00:17:19,271 --> 00:17:22,001 He says he thinks she's OK, but she's in pain. 252 00:17:22,074 --> 00:17:24,599 Does he know how fast the contractions are coming? 253 00:17:27,646 --> 00:17:29,580 - Every two minutes. - ls she nauseous? 254 00:17:29,948 --> 00:17:32,883 Can she stand? ls there any bleeding? Did her water break? 255 00:17:35,154 --> 00:17:36,815 No, none of that. 256 00:17:36,889 --> 00:17:39,517 - But she can't move. - We should go. What do we need? 257 00:17:39,591 --> 00:17:42,151 Towels? Bandages? Hot water? 258 00:17:42,227 --> 00:17:44,525 - How do we take water? - You'll figure that out. 259 00:17:44,596 --> 00:17:46,860 Tell Jin to take Charlie and go back to Claire. 260 00:17:46,932 --> 00:17:50,231 l can do that. That dilating thing, how do you look for that? 261 00:17:50,302 --> 00:17:53,032 Listen to me. Tell Kate... Charlie, look at me. 262 00:17:53,105 --> 00:17:56,074 Tell Kate to wait until the contractions 263 00:17:56,141 --> 00:17:57,665 are 60 seconds apart. 264 00:17:57,743 --> 00:17:58,732 You got that? 265 00:17:58,811 --> 00:18:01,177 She's gonna need to make sure Claire pushes, 266 00:18:01,246 --> 00:18:02,736 but not too hard, not too fast, 267 00:18:02,815 --> 00:18:04,715 just until the head is clear, 268 00:18:04,783 --> 00:18:07,081 and then as hard as she can. 269 00:18:07,152 --> 00:18:10,952 When the baby is out, make sure she clears its nose and its mouth. 270 00:18:11,023 --> 00:18:13,856 - But you'll be there by then, right? - No, l won't. 271 00:18:13,926 --> 00:18:15,951 l'm not going anywhere. 272 00:18:16,895 --> 00:18:19,090 l need to stay here. 273 00:18:19,331 --> 00:18:20,491 And you tell Kate... 274 00:18:21,533 --> 00:18:24,593 ...she's gonna have to deliver this baby. 275 00:18:37,082 --> 00:18:38,811 They've stopped. 276 00:18:40,486 --> 00:18:43,751 - That happens, l think. - No. They're not coming anymore. 277 00:18:43,822 --> 00:18:46,791 - l'm fine. l'm OK. - Claire... 278 00:18:46,859 --> 00:18:50,351 - No. l'm OK. Really. - l don't think that you should be... 279 00:18:51,964 --> 00:18:54,956 - What is that? - l think your water just broke. 280 00:18:55,601 --> 00:18:58,468 No, no. l can't have the baby now. 281 00:18:58,537 --> 00:19:01,836 - Just hold on. - l can't have the baby now! 282 00:19:01,907 --> 00:19:03,272 Jack's coming. 283 00:19:03,342 --> 00:19:05,572 Claire, he's coming. 284 00:19:18,123 --> 00:19:20,785 [raspy breathing] 285 00:19:24,897 --> 00:19:28,458 l screwed myself up pretty bad, huh? 286 00:19:30,369 --> 00:19:31,859 [Jack] Hey. 287 00:19:33,705 --> 00:19:35,866 My leg hurts. 288 00:19:35,941 --> 00:19:37,875 Don't try to move it. 289 00:19:37,943 --> 00:19:41,777 - Can you breathe OK? - lt fell on me. 290 00:19:41,847 --> 00:19:45,180 - What fell? - A plane. lt was a plane. 291 00:19:45,250 --> 00:19:47,650 Boone? Boone. 292 00:19:47,719 --> 00:19:49,949 Locke said you fell from a cliff. 293 00:19:50,022 --> 00:19:53,514 No, it was... 294 00:19:53,592 --> 00:19:56,823 lt fell... the plane. 295 00:19:57,763 --> 00:19:59,788 lt's because of the hatch. 296 00:19:59,865 --> 00:20:02,265 - We found the hatch... - Boone? Boone? 297 00:20:02,334 --> 00:20:04,859 Stay with me, man. Stay with me. 298 00:20:07,272 --> 00:20:09,206 Locke said... 299 00:20:09,274 --> 00:20:10,935 John... 300 00:20:11,009 --> 00:20:14,069 John said... not to tell. 301 00:20:15,914 --> 00:20:20,351 - They built a hatch. - What'd Locke do? What hatch? 302 00:20:20,419 --> 00:20:22,580 My leg hurts. 303 00:20:22,654 --> 00:20:25,487 Boone? Boone. Hey. 304 00:20:29,761 --> 00:20:33,458 Shannon... Shannon. 305 00:20:33,532 --> 00:20:36,467 Shannon. 306 00:20:36,535 --> 00:20:39,561 Shannon. Shannon. 307 00:20:48,013 --> 00:20:49,913 l need to tell you something. 308 00:20:49,982 --> 00:20:51,916 All right. 309 00:20:55,887 --> 00:20:59,414 My brother, Boone, 310 00:20:59,491 --> 00:21:01,823 he's not really my brother. 311 00:21:01,893 --> 00:21:03,224 He's my stepbrother. 312 00:21:04,496 --> 00:21:07,988 Our parents got married when we were, like, eight and 1 0. 313 00:21:10,569 --> 00:21:13,402 He's kind of in love with me. 314 00:21:15,507 --> 00:21:16,496 ln love with you? 315 00:21:19,745 --> 00:21:22,543 And how do you feel towards him? 316 00:21:22,614 --> 00:21:25,606 l'll always feel something for him, 317 00:21:26,985 --> 00:21:29,886 but am l in love with him in that way? 318 00:21:29,955 --> 00:21:33,254 No. Not at all. 319 00:21:34,893 --> 00:21:37,726 We're here for God knows how long, 320 00:21:37,796 --> 00:21:39,991 and so is Boone. 321 00:21:42,301 --> 00:21:43,791 Maybe we should go back. 322 00:21:46,338 --> 00:21:49,569 - l don't wanna go back. - Are you sure? 323 00:21:49,641 --> 00:21:51,336 Yes. 324 00:21:54,946 --> 00:21:59,007 l just need to take it a little slow. 325 00:22:00,519 --> 00:22:03,249 Are you OK with that? 326 00:22:03,322 --> 00:22:05,187 l had no expectations. 327 00:22:09,928 --> 00:22:11,020 Right. 328 00:22:12,698 --> 00:22:14,791 Hopes. Not expectations. 329 00:22:14,866 --> 00:22:16,925 [chuckles] 330 00:22:18,003 --> 00:22:19,436 [gasping] 331 00:22:19,504 --> 00:22:21,563 Oh, God, that hurts. 332 00:22:23,175 --> 00:22:24,665 [Charlie] Hello? 333 00:22:24,743 --> 00:22:27,268 Hey, Kate. Claire. 334 00:22:27,346 --> 00:22:28,745 - ls she OK? - Where's Jack? 335 00:22:28,814 --> 00:22:30,281 - He couldn't come. - What? 336 00:22:30,349 --> 00:22:33,841 He's pouring his own blood into Boone's arm right now. 337 00:22:35,053 --> 00:22:37,851 OK, we'll just have to pick her up and bring her to him. 338 00:22:37,923 --> 00:22:40,118 - No, Kate. - We have to, before it's too late. 339 00:22:40,192 --> 00:22:42,387 [Claire gasps] 340 00:22:42,461 --> 00:22:44,019 Look here. 341 00:22:44,096 --> 00:22:46,826 Jack said you have to deliver the baby. 342 00:22:46,898 --> 00:22:48,559 - What? - He talked me through it. 343 00:22:48,633 --> 00:22:50,794 - lt's relatively simple. - l can't do this. 344 00:22:50,869 --> 00:22:54,532 - Yes, you can. l have water, towels. - l can't deliver this baby. 345 00:22:54,606 --> 00:22:56,437 Well, somebody bloody has to! 346 00:22:57,576 --> 00:22:59,339 [Claire gasps] 347 00:22:59,411 --> 00:23:03,814 [speaking Korean] 348 00:23:05,817 --> 00:23:08,149 l was out there for over a week, 349 00:23:08,220 --> 00:23:10,450 days l can't remember. 350 00:23:10,522 --> 00:23:14,014 l mean, what if they did something to the baby? 351 00:23:16,928 --> 00:23:18,953 God, l'm not ready for this. 352 00:23:19,030 --> 00:23:21,157 l'm not... 353 00:23:21,233 --> 00:23:24,031 l'm so scared. 354 00:23:24,102 --> 00:23:27,071 - l'm scared. - [Kate] Hey. 355 00:23:29,374 --> 00:23:31,467 l'm... l'm scared too. 356 00:23:34,079 --> 00:23:36,741 But we're gonna get through this together. 357 00:23:38,950 --> 00:23:40,577 [Kate] OK? 358 00:23:50,495 --> 00:23:52,656 Come on, Boone. 359 00:24:03,809 --> 00:24:04,969 lt's not working. 360 00:24:08,380 --> 00:24:10,905 The blood's not the problem. lt's the leg. 361 00:24:10,982 --> 00:24:15,078 All the blood's pooling there, compartment syndrome. 362 00:24:15,987 --> 00:24:18,581 He didn't get this injury from a fall. 363 00:24:18,657 --> 00:24:20,716 Something crushed his leg. 364 00:24:23,862 --> 00:24:27,525 - What are you doing? - You've given him enough. 365 00:24:45,150 --> 00:24:46,481 Hurley. 366 00:24:47,486 --> 00:24:49,351 Whoa. Dude. You all right, man? 367 00:24:49,421 --> 00:24:52,356 - You're looking kinda goth. - Look, where's Michael? 368 00:24:52,424 --> 00:24:55,791 - The beach, l think. - l need you to go get him for me. 369 00:24:55,861 --> 00:24:58,421 - What for? - Just get him. 370 00:25:12,711 --> 00:25:14,702 Hey, kiddo. 371 00:25:19,885 --> 00:25:22,649 - Hey. - How's the water? 372 00:25:22,721 --> 00:25:25,986 Oh, it's fantastic. 373 00:25:28,994 --> 00:25:32,521 Screaming kid next to me in first class. 374 00:25:32,597 --> 00:25:34,258 How does that happen? 375 00:25:42,674 --> 00:25:45,142 What you got there? 376 00:25:45,210 --> 00:25:48,976 Oh, Sarah wants us to write our own vows. 377 00:25:54,085 --> 00:25:58,181 ''My heart skips beats at the sound of your voice, 378 00:25:58,256 --> 00:26:02,488 my skin warms to the touch of your fingers. 379 00:26:02,561 --> 00:26:06,554 Where you go, l will go...'' Et cetera, et cetera. 380 00:26:07,432 --> 00:26:09,059 This is very nice. 381 00:26:10,769 --> 00:26:12,737 Those aren't my vows. Those are hers. 382 00:26:12,804 --> 00:26:14,965 l stole them out of the room. 383 00:26:18,109 --> 00:26:20,168 - l can't write mine. - You're a doctor. 384 00:26:20,245 --> 00:26:22,406 - You're not a writer. - Right. 385 00:26:22,480 --> 00:26:23,970 Right. 386 00:26:30,021 --> 00:26:32,819 Sarah is a beautiful girl. 387 00:26:32,891 --> 00:26:34,381 Hell yeah, she is. 388 00:26:36,361 --> 00:26:38,022 You love her? 389 00:26:39,998 --> 00:26:41,329 Absolutely. 390 00:26:41,900 --> 00:26:44,926 Then why are you sitting out here? 391 00:26:53,912 --> 00:26:57,177 What if l can't be the husband 392 00:26:57,248 --> 00:26:59,614 or the father that l wanna be? 393 00:27:02,754 --> 00:27:04,949 What if l asked her because... 394 00:27:08,026 --> 00:27:10,256 ...because l saved her life? 395 00:27:20,271 --> 00:27:22,637 Should l marry her, Dad? 396 00:27:28,213 --> 00:27:30,340 Commitment. 397 00:27:30,415 --> 00:27:33,145 lt's what makes you tick, Jack. 398 00:27:35,520 --> 00:27:37,454 The problem is, 399 00:27:37,522 --> 00:27:39,956 you're just not good at letting go. 400 00:27:46,331 --> 00:27:48,856 - [Michael] Locke lied? - [Jack] He didn't fall. 401 00:27:48,933 --> 00:27:51,094 His leg was pinned under something heavy. 402 00:27:52,637 --> 00:27:54,036 OK, Jack, wait. 403 00:27:54,105 --> 00:27:57,404 The cargo container? We gotta do this? 404 00:27:57,475 --> 00:27:59,909 - What about the ax? - l can't use the ax. 405 00:28:01,413 --> 00:28:02,778 [Sun] What are you doing? 406 00:28:06,017 --> 00:28:08,577 His right leg is filling with blood. 407 00:28:08,653 --> 00:28:10,814 lf l don't stop it, l won't be able to save him. 408 00:28:11,756 --> 00:28:14,190 - You don't mean the... - The leg is dead. 409 00:28:28,440 --> 00:28:30,169 There's no other choice. 410 00:28:34,446 --> 00:28:36,073 [Kate] Claire? 411 00:28:36,147 --> 00:28:38,945 l think this is the time you're supposed to push. 412 00:28:39,017 --> 00:28:41,986 So... push. 413 00:28:43,221 --> 00:28:44,711 And... 414 00:28:44,789 --> 00:28:47,781 Don't hold your breath. You're not gonna be able to push... 415 00:28:48,927 --> 00:28:50,121 Claire? 416 00:28:50,795 --> 00:28:52,057 What are you doing? 417 00:28:54,999 --> 00:28:57,866 Oh, no. You need to push right now. 418 00:28:57,936 --> 00:29:01,201 Don't do this, OK? You can't stop this. This is happening. 419 00:29:01,272 --> 00:29:03,365 Your baby is coming, and l need your help. 420 00:29:06,945 --> 00:29:10,540 - lt's not gonna want me. - What? 421 00:29:10,615 --> 00:29:13,106 lt knows l don't want it and l was gonna give it away. 422 00:29:13,184 --> 00:29:15,482 Babies know that stuff. 423 00:29:17,255 --> 00:29:19,155 Do you want this baby now? 424 00:29:23,128 --> 00:29:26,495 Do you want it to be healthy and safe? 425 00:29:27,799 --> 00:29:30,597 OK. Then the baby knows that too. 426 00:29:31,436 --> 00:29:33,802 You're not alone in this. We are all here for you. 427 00:29:36,808 --> 00:29:38,742 This baby is all of ours. 428 00:29:40,345 --> 00:29:44,907 But l need you to push. OK? 429 00:29:44,983 --> 00:29:47,918 OK? OK. 430 00:29:47,986 --> 00:29:50,250 On the count of three. Ready? 431 00:29:50,822 --> 00:29:54,724 One... two... three. Push. 432 00:29:54,793 --> 00:29:57,159 Go ahead. That's good. Push. 433 00:29:59,731 --> 00:30:00,959 [Kate] Good. 434 00:30:03,001 --> 00:30:06,459 - [Kate] Yeah, that's good. Push! - [Charlie] Yeah. Right. OK. 435 00:30:12,177 --> 00:30:15,169 [coughs] 436 00:30:20,385 --> 00:30:21,716 [Sun] Jack. 437 00:30:21,786 --> 00:30:23,686 [Boone wheezing] 438 00:30:34,299 --> 00:30:37,268 - Let's go. - Jack. 439 00:30:37,335 --> 00:30:39,667 - On three. One. - [Sun] Jack. 440 00:30:39,737 --> 00:30:42,433 - Two. Three. - Why are you doing this? 441 00:30:43,541 --> 00:30:46,942 He's bleeding inside. You're not helping him. 442 00:30:47,011 --> 00:30:49,741 You can't save him, Jack. You just can't. 443 00:30:49,814 --> 00:30:51,338 Don't tell me what l can't do! 444 00:30:52,116 --> 00:30:54,311 [Jack] OK. One, two, three, go. 445 00:30:54,385 --> 00:30:56,376 [Michael grunts] 446 00:30:58,156 --> 00:30:59,487 Ja... 447 00:31:21,613 --> 00:31:22,978 You don't need to see this. 448 00:31:26,484 --> 00:31:30,113 You need me, just shout. 449 00:31:56,814 --> 00:32:00,807 [raspy breathing] 450 00:32:14,699 --> 00:32:16,963 [door scraping] 451 00:32:18,436 --> 00:32:21,371 [Sarah] ...in sickness, in health. 452 00:32:21,439 --> 00:32:24,465 ln good times and bad. 453 00:32:26,511 --> 00:32:30,277 l risk it all, because l love you. 454 00:32:30,815 --> 00:32:35,252 Thank you, Sarah. Jack has also prepared his vows. 455 00:32:35,320 --> 00:32:38,221 Jack, if you would, please. 456 00:32:49,867 --> 00:32:51,562 Jack? 457 00:32:55,873 --> 00:32:58,808 l didn't write any vows. 458 00:33:00,812 --> 00:33:03,246 l've been trying to for a month, but... 459 00:33:04,315 --> 00:33:05,942 l couldn't, and... 460 00:33:07,618 --> 00:33:10,951 So l started to wonder why that was. 461 00:33:11,022 --> 00:33:14,788 And as time went on, it only got worse. 462 00:33:16,194 --> 00:33:17,991 Because, um... 463 00:33:19,130 --> 00:33:21,121 Because l'm not good at letting go. 464 00:33:25,536 --> 00:33:28,767 Or maybe l'm afraid of what will happen if l fail. 465 00:33:32,543 --> 00:33:34,909 But l know one thing. 466 00:33:35,413 --> 00:33:40,214 l would have never been able to write anything as beautiful as what you said. 467 00:33:41,719 --> 00:33:45,052 And last night, when you were talking about the accident, 468 00:33:46,391 --> 00:33:48,951 you got it all wrong. 469 00:33:50,661 --> 00:33:52,629 l didn't fix you. 470 00:33:57,869 --> 00:33:59,427 You fixed me. 471 00:34:02,240 --> 00:34:04,231 l love you, Sarah... 472 00:34:05,343 --> 00:34:07,174 ...and l always will. 473 00:34:09,781 --> 00:34:12,306 [applause, cheering] 474 00:34:32,904 --> 00:34:34,269 [Boone] Wait. 475 00:34:38,676 --> 00:34:40,268 Wait. 476 00:34:41,279 --> 00:34:42,837 l have to. 477 00:34:43,815 --> 00:34:47,080 - lf l don't... - l'm all mashed up inside. 478 00:34:48,453 --> 00:34:49,886 You know it. 479 00:34:51,756 --> 00:34:54,418 This is our best chance. 480 00:34:56,094 --> 00:34:57,891 There's no chance. 481 00:34:59,030 --> 00:35:01,294 Really. 482 00:35:02,100 --> 00:35:06,002 l mean, look where we are. 483 00:35:07,939 --> 00:35:10,066 l'm not gonna let you give up. 484 00:35:13,411 --> 00:35:16,812 l know you made... 485 00:35:16,881 --> 00:35:18,246 ...a promise. 486 00:35:21,018 --> 00:35:23,418 l'm letting you off the hook. 487 00:35:33,598 --> 00:35:36,294 Let me go, Jack. 488 00:36:00,458 --> 00:36:03,052 l'm sorry. 489 00:36:05,196 --> 00:36:06,891 Don't be. 490 00:36:11,202 --> 00:36:14,035 Relax, relax. Breathe. Come on. Breathe. 491 00:36:14,105 --> 00:36:16,437 Breathe. OK. Good. 492 00:36:16,507 --> 00:36:18,805 OK, ready? You've gotta do a nice one. 493 00:36:18,876 --> 00:36:21,037 l can see it's close. Go, go. Push! 494 00:36:22,680 --> 00:36:25,205 [Kate] That's good. l think it's close. Come on. 495 00:36:25,583 --> 00:36:29,075 That's it. OK. Good, good, good. 496 00:36:29,153 --> 00:36:31,678 l can see the top of its head. You're almost there. 497 00:36:31,756 --> 00:36:34,691 Come on. l can see it. OK. 498 00:36:34,759 --> 00:36:37,227 You're almost there. You're so close. 499 00:36:37,295 --> 00:36:40,264 Ready? Ready? Come on. One more. 500 00:36:41,165 --> 00:36:44,134 Go! Push! Push! Push! Push! Push! 501 00:36:45,937 --> 00:36:49,873 - [Claire screams] - Good! Come on! 502 00:36:57,315 --> 00:37:01,547 Oh, my God, you have a little boy. A little baby boy. 503 00:37:01,619 --> 00:37:04,747 - [baby crying] - Oh, come here. 504 00:37:13,531 --> 00:37:16,056 Oh! Oh... 505 00:37:16,133 --> 00:37:18,431 That's your baby boy. 506 00:37:21,305 --> 00:37:24,001 [Claire sobbing] 507 00:37:28,346 --> 00:37:31,315 l have a son. l have a son. 508 00:37:34,252 --> 00:37:38,313 [Charlie, Jin laugh] 509 00:37:38,389 --> 00:37:40,380 Shh... 510 00:37:56,874 --> 00:37:59,274 [wheezing] 511 00:38:09,220 --> 00:38:11,188 Tell Shannon... 512 00:38:19,830 --> 00:38:22,230 Tell Shannon... 513 00:38:24,201 --> 00:38:26,567 Tell her l... 514 00:40:26,557 --> 00:40:29,082 [no audible dialogue] 515 00:41:58,616 --> 00:42:00,811 lt's a beautiful, healthy baby. 516 00:42:06,156 --> 00:42:07,487 Wanna talk about it? 517 00:42:08,826 --> 00:42:10,691 Talk about what? 518 00:42:13,464 --> 00:42:15,261 Boone died, Jack. 519 00:42:17,167 --> 00:42:18,896 He didn't die. 520 00:42:21,906 --> 00:42:25,706 - He was murdered. - What? 521 00:42:25,776 --> 00:42:26,970 Jack. 522 00:42:27,778 --> 00:42:29,905 Where are you going? 523 00:42:29,980 --> 00:42:31,811 To find John Locke. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.