All language subtitles for Lost - [1x18] - Numbers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,094 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,663 Right now, this is our priority. 3 00:00:12,912 --> 00:00:14,539 Oh! 4 00:00:14,614 --> 00:00:16,946 How did you come to be on this island, Danielle? 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,350 The ship slammed into rocks, ran aground. 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,833 [speaking Korean] 7 00:00:38,905 --> 00:00:41,203 Hold on a second, dude. You want what now? 8 00:00:44,577 --> 00:00:47,341 - You wanna make snowballs? - Hold the bamboo tighter. 9 00:00:49,582 --> 00:00:50,674 l think. 10 00:00:51,084 --> 00:00:52,551 - [Jack] Hey. - [Michael] Hey. 11 00:00:52,619 --> 00:00:54,883 - How's it coming? - lt's coming. 12 00:00:54,954 --> 00:00:57,582 Long as nobody sabotages this one as well, huh? 13 00:00:57,657 --> 00:00:59,818 l got people standing guard 24l7. 14 00:00:59,893 --> 00:01:03,021 Nobody gets near this, with or without intent to burn. 15 00:01:03,096 --> 00:01:05,758 l was thinking, uh, the chances of a passing ship 16 00:01:05,832 --> 00:01:08,130 spotting this raft out there is pretty slim. 17 00:01:08,201 --> 00:01:10,533 We could use something to send a distress call 18 00:01:10,603 --> 00:01:13,231 to any ship that might be close. Like an SOS. 19 00:01:13,306 --> 00:01:16,935 OK. l'll ask Sayid, but even if he could make something like that, 20 00:01:17,010 --> 00:01:19,342 he's not gonna have anything to power it with. 21 00:01:19,412 --> 00:01:22,279 Didn't Sayid say that crazy French chick had batteries? 22 00:01:24,617 --> 00:01:27,415 - Absolutely not. - l'm not asking you to go. 23 00:01:27,487 --> 00:01:29,011 - l'll do it. - No, you won't. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,216 - We're trying... - Do you think she would 25 00:01:31,291 --> 00:01:33,521 give up something she needs to a stranger? 26 00:01:33,593 --> 00:01:37,188 All l'm asking is for you to tell me how to find her. That's it. 27 00:01:37,263 --> 00:01:39,629 l was brought unconscious to her camp. 28 00:01:39,699 --> 00:01:42,634 l was disoriented. l don't know how to find her. 29 00:01:42,702 --> 00:01:44,727 Don't know, dude? Or don't want to? 30 00:01:45,705 --> 00:01:48,435 [Jack] Sayid, look. You've got her maps and her papers. 31 00:01:48,508 --> 00:01:50,976 You thought they were pointing to something. 32 00:01:51,044 --> 00:01:53,604 - l was wrong. - Maybe they're pointing to her. 33 00:01:53,680 --> 00:01:55,739 Look! l don't know what these papers mean! 34 00:01:55,815 --> 00:01:58,443 They could be the ravings of her disturbed mind. 35 00:01:58,518 --> 00:02:00,850 Song lyrics, mixed with equations! 36 00:02:06,059 --> 00:02:07,959 lf this map is pointing to her, 37 00:02:08,027 --> 00:02:10,996 then you should know she resides here in this area. 38 00:02:11,064 --> 00:02:14,363 She gave it a name. ''Territoire Fonce. '' 39 00:02:14,434 --> 00:02:15,765 Shannon translated it. 40 00:02:15,835 --> 00:02:20,636 lt means ''Dark Territory.'' That sound like a place you'd like to visit? 41 00:02:20,707 --> 00:02:23,801 - So you won't help? - l didn't say that. 42 00:02:23,877 --> 00:02:27,904 l'll build the distress beacon. l suggest you find another power source. 43 00:02:27,981 --> 00:02:31,644 - Something in the cockpit. - [Jack] We're not going to the cockpit. 44 00:02:36,422 --> 00:02:38,447 ~ Swing your partner, dosey do 45 00:02:38,525 --> 00:02:41,289 - Step high! - [woman] What are you doing in there? 46 00:02:41,361 --> 00:02:44,990 - ...when you cut the.... - l'm just checking something out. 47 00:02:45,064 --> 00:02:48,556 l hope you're not watching those G-string mujeres again. 48 00:02:48,635 --> 00:02:50,262 Look, Ma, we talked about this. 49 00:02:50,336 --> 00:02:53,567 lf you want me living here, you gotta respect my privacy. 50 00:02:54,307 --> 00:02:55,706 And no, l'm not. 51 00:02:58,144 --> 00:03:01,671 Look at you. lt's Saturday night. 52 00:03:01,748 --> 00:03:05,707 A grown-up man sitting at home watching TV. 53 00:03:05,785 --> 00:03:09,152 You should go out. Try to find yourself a nice woman. 54 00:03:09,222 --> 00:03:10,587 l'll get right on that. 55 00:03:10,657 --> 00:03:13,455 Try eating better. You're gaining weight again. 56 00:03:13,526 --> 00:03:16,222 ...with the Mega Number 42. 57 00:03:19,265 --> 00:03:22,792 And that makes tonight's Mega Lotto Jackpot Drawing 58 00:03:22,869 --> 00:03:28,136 four, eight, 1 5, 16 and 23, 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,369 with the Mega Number 42. 60 00:03:30,443 --> 00:03:33,173 Whoever has those numbers has won 61 00:03:33,246 --> 00:03:36,044 or will share in a near record jackpot. 62 00:03:36,115 --> 00:03:37,514 [man] That's right, Mary Jo, 63 00:03:37,584 --> 00:03:40,519 because this is the sixteenth week without a winner. 64 00:03:40,587 --> 00:03:42,521 [crashing] 65 00:04:12,085 --> 00:04:13,109 Hi. 66 00:04:16,022 --> 00:04:17,580 You awake? 67 00:04:17,657 --> 00:04:19,955 l was just wondering that myself. 68 00:04:22,662 --> 00:04:24,721 That French lady wrote this stuff? 69 00:04:25,398 --> 00:04:28,094 lt's the middle of the night. What do you want? 70 00:04:28,167 --> 00:04:31,136 Nothing. Couldn't sleep. 71 00:04:31,204 --> 00:04:33,968 And l got curious. 72 00:04:34,040 --> 00:04:35,769 You and Shannon, 73 00:04:35,842 --> 00:04:39,005 you guys have been trying to figure out some of this stuff, 74 00:04:39,078 --> 00:04:42,047 and l was wondering what... 75 00:04:42,115 --> 00:04:45,516 ...you guys figured out about this stuff? 76 00:04:46,819 --> 00:04:49,413 - What stuff? - l don't know. 77 00:04:49,489 --> 00:04:52,356 Well, take these numbers she wrote down a bunch of times. 78 00:04:54,527 --> 00:04:55,858 Got any idea what it means? 79 00:04:58,798 --> 00:05:02,029 l thought at one time they might be coordinates of some kind. 80 00:05:02,101 --> 00:05:04,160 Coordinates, yeah. 81 00:05:05,605 --> 00:05:08,802 But when you first found her, the French chick, 82 00:05:08,875 --> 00:05:11,867 you said you saw a wire or something on the beach. 83 00:05:11,944 --> 00:05:13,844 You followed it, and it led you to her. 84 00:05:13,913 --> 00:05:17,110 No. lt led me into a trap she set. 85 00:05:17,183 --> 00:05:19,208 But her place is probably close, right? 86 00:05:20,853 --> 00:05:24,118 - Why are you interested in Rousseau? - l'm not. 87 00:05:24,190 --> 00:05:26,522 Just making conversation, dude. 88 00:05:26,592 --> 00:05:28,787 Sorry if it's a bad time. 89 00:05:30,096 --> 00:05:31,461 Good night. 90 00:05:39,472 --> 00:05:42,066 - [camera shutters clicking] - [chattering] 91 00:05:43,142 --> 00:05:44,234 Yeah, you. 92 00:05:44,310 --> 00:05:47,279 How did you come up with the winning numbers? 93 00:05:47,347 --> 00:05:52,444 Oh, uh, they just, uh, sorta came to me. 94 00:05:52,518 --> 00:05:56,579 - Why don't you introduce your family? - Oh, yeah, okay. Um... 95 00:05:56,656 --> 00:06:00,422 This bashful beauty is my mom, Carmen. Come here, Ma. 96 00:06:01,094 --> 00:06:04,461 And this is my brother, Diego, and his wife, Lisa. 97 00:06:04,530 --> 00:06:06,589 - Whoo! We're rich! - Nice, dude. 98 00:06:06,699 --> 00:06:08,758 lgnore him. He's an idiot. And, uh... 99 00:06:09,902 --> 00:06:13,133 Oh! You gotta meet this guy. This is the greatest guy l know. 100 00:06:13,206 --> 00:06:17,905 My grandpa, Tito. He's worked three jobs for... 101 00:06:17,977 --> 00:06:20,275 - How long's it been, Abuelito? - 52 years. 102 00:06:20,346 --> 00:06:21,540 Fifty-two years! 103 00:06:21,614 --> 00:06:25,175 He's 70 years old, and the closest thing that he's had to a vacation 104 00:06:25,251 --> 00:06:28,243 is when they put a pacemaker in him four years ago. 105 00:06:28,321 --> 00:06:32,690 The first thing l'll do with the money is to give him the rest he's earned. 106 00:06:32,759 --> 00:06:34,659 That's what it's all about for me, 107 00:06:34,727 --> 00:06:38,527 to be able to do things for the people l care about. 108 00:06:38,598 --> 00:06:41,533 'Cause l really put my family through a lot recently, 109 00:06:41,601 --> 00:06:44,695 and, um, well, this way l can make it up to them. 110 00:06:44,771 --> 00:06:47,638 You know, maybe even buy my mom a new house. 111 00:06:47,707 --> 00:06:49,436 And, uh... 112 00:06:49,509 --> 00:06:52,774 Maybe after, uh, my grandpa comes back from his cruise, 113 00:06:52,845 --> 00:06:57,544 we can get to do some of the things that we always wanted to do. 114 00:07:00,319 --> 00:07:01,809 Grandpa? 115 00:07:07,460 --> 00:07:09,121 - Hey. - l'm not doing anything. 116 00:07:09,195 --> 00:07:10,594 What? 117 00:07:12,165 --> 00:07:14,099 - What? - Just saying good morning. 118 00:07:15,067 --> 00:07:16,694 Oh. Right. 119 00:07:16,769 --> 00:07:17,895 Morning. 120 00:07:18,871 --> 00:07:20,771 - Sorry. - You going somewhere? 121 00:07:20,840 --> 00:07:22,137 Me? No. 122 00:07:24,444 --> 00:07:26,344 Well, yeah... 123 00:07:27,847 --> 00:07:29,678 ...just thought l might take a walk. 124 00:07:30,716 --> 00:07:33,776 Uh, maybe scope out some, uh, new fishing area. 125 00:07:33,853 --> 00:07:35,548 - l'll come with. - That's okay. 126 00:07:35,621 --> 00:07:37,282 l could use a bit of the wide open. 127 00:07:37,356 --> 00:07:40,416 Dude, l could really use some alone time right now. 128 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 Sure. 129 00:07:52,405 --> 00:07:54,999 l'm a big guy. l get dehydrated easy. 130 00:07:56,008 --> 00:07:57,270 Yeah. 131 00:07:58,678 --> 00:07:59,770 Yeah, okay. 132 00:08:07,620 --> 00:08:11,147 Claire, you got a second? 133 00:08:11,924 --> 00:08:13,949 - Uh, sure. - l was wondering if you're free 134 00:08:14,026 --> 00:08:15,789 to help me with a little project. 135 00:08:15,862 --> 00:08:17,625 - Me? - Yeah. 136 00:08:17,697 --> 00:08:20,791 l'm building something and l could use an extra pair of hands. 137 00:08:21,100 --> 00:08:24,263 l'm nine months pregnant. l can barely waddle to the beach. 138 00:08:24,337 --> 00:08:25,565 Could you hold a saw? 139 00:08:27,773 --> 00:08:31,300 - Um, yeah. - Can you move your hand back and forth? 140 00:08:33,412 --> 00:08:35,505 - Possibly. - You're perfect. 141 00:08:36,249 --> 00:08:37,477 Come on. 142 00:08:40,052 --> 00:08:41,451 Okay. 143 00:08:47,126 --> 00:08:50,493 So, what exactly are we building? 144 00:08:53,666 --> 00:08:54,758 Where is it? 145 00:08:57,737 --> 00:09:00,797 - Where's what? - The map. lt won't help you find her. 146 00:09:00,873 --> 00:09:02,568 - l don't have it. - What's worse 147 00:09:02,642 --> 00:09:05,577 is you won't do your own dirty work. You get Hurley to do it. 148 00:09:05,645 --> 00:09:07,579 Wait a minute. Hurley? 149 00:09:07,647 --> 00:09:10,548 He was in my tent last night. Quizzing me about Rousseau. 150 00:09:10,616 --> 00:09:13,710 About numbers she wrote, how l came to find her. 151 00:09:16,956 --> 00:09:19,186 You don't know anything about this, do you? 152 00:09:20,993 --> 00:09:24,360 - Charlie, have you seen Hurley? - Um... 153 00:09:24,430 --> 00:09:27,228 Couple of hours ago. He was setting out for a walk. 154 00:09:27,300 --> 00:09:28,892 Acting like a loon, l might add. 155 00:09:30,636 --> 00:09:32,570 My God. He's going after her. 156 00:09:33,906 --> 00:09:38,138 - When are you gonna be back? - lf we catch him, before nightfall. 157 00:09:38,210 --> 00:09:39,507 Why? 158 00:09:40,012 --> 00:09:41,309 Are you worried about me? 159 00:09:42,882 --> 00:09:43,940 So what if l am? 160 00:09:46,652 --> 00:09:48,244 [Jack] Sayid! 161 00:09:48,321 --> 00:09:49,583 You ready? 162 00:09:55,294 --> 00:09:57,387 l'll be fine. 163 00:10:02,602 --> 00:10:05,264 [rap music plays] 164 00:10:17,249 --> 00:10:19,274 Hugo, turn that noise down. 165 00:10:19,352 --> 00:10:21,980 - Oh, sorry. - [turns volume down] 166 00:10:22,054 --> 00:10:24,579 [mother sighs] 167 00:10:24,657 --> 00:10:27,785 Where are you taking me? You know l don't like surprises. 168 00:10:27,860 --> 00:10:29,953 You're gonna like this one, Ma. 169 00:10:30,029 --> 00:10:32,725 l mean, after everything you've been through... 170 00:10:32,798 --> 00:10:34,231 ...like Grandpa... 171 00:10:34,300 --> 00:10:36,530 [speaking Spanish] 172 00:10:37,903 --> 00:10:41,703 Then at the funeral, Father Aguilar getting struck by lightning. 173 00:10:42,875 --> 00:10:44,502 Man, that was a freak storm. 174 00:10:45,177 --> 00:10:46,940 And Diego moving back home 175 00:10:47,013 --> 00:10:51,677 - after Lisa left him for that waitress. - Don't mention that whore. 176 00:10:51,751 --> 00:10:54,549 l'm just saying, you deserve something good to happen. 177 00:10:59,792 --> 00:11:02,090 You know, 178 00:11:02,161 --> 00:11:04,595 ever since l won the lottery, it's like... 179 00:11:06,132 --> 00:11:08,657 ...we've had nothing but bad luck. 180 00:11:09,568 --> 00:11:11,502 Like, l don't know, 181 00:11:11,570 --> 00:11:13,265 the money's cursed or something. 182 00:11:13,339 --> 00:11:14,499 Ow! 183 00:11:14,573 --> 00:11:17,337 That's blasphemy. You know we are Catholic. 184 00:11:17,410 --> 00:11:20,971 - We don't believe in curses. - Jeez, Ma, l'm just talking. 185 00:11:23,416 --> 00:11:25,976 Okay, we're almost there. Here, put this on. 186 00:11:42,034 --> 00:11:45,128 - Why do l have to wear this? - Give me your hand. Careful. 187 00:11:45,204 --> 00:11:46,933 - You be careful. - Stepping down. 188 00:11:47,006 --> 00:11:48,974 l can't see anything. 189 00:11:50,309 --> 00:11:53,506 Okay, now, take off your blindfold, 190 00:11:53,579 --> 00:11:56,639 and get a look at your new dream house. 191 00:11:56,716 --> 00:11:58,513 My ankle. Ahhh! 192 00:11:58,984 --> 00:12:01,145 l said take off your blindfold. 193 00:12:01,220 --> 00:12:03,688 Why did you make me put that thing on? 194 00:12:07,259 --> 00:12:08,783 Hugo, do l smell smoke? 195 00:12:10,229 --> 00:12:11,890 Aw, crap! 196 00:12:11,964 --> 00:12:13,454 Hang on. l gotta call 91 1 . 197 00:12:13,532 --> 00:12:15,966 You tell them l broke my ankle. 198 00:12:16,969 --> 00:12:18,960 [sirens blaring] 199 00:12:25,244 --> 00:12:27,474 Drop the phone. Move away from the vehicle. 200 00:12:27,546 --> 00:12:29,605 - No, no! lt's the house. - Do it! Now! 201 00:12:29,682 --> 00:12:31,047 Turn around. 202 00:12:35,154 --> 00:12:37,122 [Hurley] No such thing as curses, Ma? 203 00:12:38,190 --> 00:12:40,021 You have the right to remain silent. 204 00:12:40,092 --> 00:12:43,425 Anything you say can and will be used against you. 205 00:12:59,311 --> 00:13:02,678 Yo! French chick! 206 00:13:11,056 --> 00:13:12,751 [man] l would think you'd be happy. 207 00:13:12,825 --> 00:13:14,486 Every one of your stocks is up. 208 00:13:14,560 --> 00:13:17,495 Your interests in orange futures skyrocketed 209 00:13:17,563 --> 00:13:19,997 after those tropical storms hit Florida. 210 00:13:20,065 --> 00:13:23,466 And you are now the majority shareholder 211 00:13:23,536 --> 00:13:27,063 for a box company in Tustin. 212 00:13:27,139 --> 00:13:29,733 - A box company? - Mm-hmm. They make boxes. 213 00:13:29,809 --> 00:13:32,903 Lucrative business. Everybody needs boxes. 214 00:13:32,978 --> 00:13:36,345 Which reminds me, your sneaker factory in Canada... 215 00:13:36,415 --> 00:13:39,851 - l own a sneaker factory in Canada? - Well, not anymore. 216 00:13:39,919 --> 00:13:44,413 - lt was destroyed in a fire last month. - Of course it was. 217 00:13:44,490 --> 00:13:47,926 You might have read about it. Eight-something people died. 218 00:13:47,993 --> 00:13:50,484 But the good news is, we over-insured it. 219 00:13:50,563 --> 00:13:52,463 lt's gonna yield you a windfall. 220 00:13:52,531 --> 00:13:56,228 And when we add in the generous settlement from the LAPD 221 00:13:56,302 --> 00:13:59,669 for your false arrest, you've almost doubled your net worth 222 00:13:59,738 --> 00:14:00,932 in a few short months. 223 00:14:01,006 --> 00:14:04,533 l still can't imagine how the police mistook you for a drug dealer. 224 00:14:05,678 --> 00:14:07,111 - Bad luck. - Hugo. 225 00:14:07,179 --> 00:14:09,977 You are not the first lottery winner to believe 226 00:14:10,049 --> 00:14:13,143 the money's brought nothing but trouble. lt's in your head. 227 00:14:13,219 --> 00:14:15,779 You don't believe in jinxes? You know, curses? 228 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 l'm an accountant. l believe in numbers. 229 00:14:18,057 --> 00:14:20,548 - Where'd you get 'em, anyway? - What? 230 00:14:20,626 --> 00:14:23,356 The numbers. What did you use? Somebody's birthday? 231 00:14:23,429 --> 00:14:27,422 - Phone number? - lt's nothing. lt's just something... 232 00:14:30,703 --> 00:14:32,000 What? 233 00:14:34,340 --> 00:14:36,205 That's it. 234 00:14:36,275 --> 00:14:38,641 lt's not the money, it's the numbers. 235 00:14:38,711 --> 00:14:39,939 The numbers are cursed. 236 00:14:40,813 --> 00:14:43,373 Dude, don't look at me like that. l'm not crazy. 237 00:14:43,449 --> 00:14:45,883 - This is really... - Listen to yourself. 238 00:14:45,951 --> 00:14:49,148 ''The numbers are cursed.'' You know there is no such thing as... 239 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 [man screams] 240 00:15:04,036 --> 00:15:05,799 You wanna hit that a little harder? 241 00:15:07,439 --> 00:15:11,273 l'm sorry. ls my building a raft to get us rescued bothering you? 242 00:15:11,343 --> 00:15:14,244 - At the moment, yeah. - Why aren't you helping? 243 00:15:14,313 --> 00:15:16,406 l am helping, short-round. 244 00:15:16,482 --> 00:15:18,143 Keeping watch for arsonists. 245 00:15:18,951 --> 00:15:20,976 Walt's got a point. 246 00:15:21,053 --> 00:15:24,489 You could pitch in, as you've already bought your ticket. 247 00:15:26,525 --> 00:15:28,618 [speaking Korean] 248 00:15:29,228 --> 00:15:32,425 Did you tie this like l told you? lf you'd tied it like l told you, 249 00:15:32,498 --> 00:15:34,762 the thing would still be together. 250 00:15:34,833 --> 00:15:38,496 What's the matter with you? What is your problem? 251 00:15:41,840 --> 00:15:44,001 He's never going to speak to me again. 252 00:15:45,778 --> 00:15:46,938 He just needs time. 253 00:15:49,114 --> 00:15:51,947 l humiliated him. 254 00:15:58,123 --> 00:16:01,559 When the raft sails, 255 00:16:01,627 --> 00:16:04,187 do you think he's going to leave with them? 256 00:16:06,231 --> 00:16:07,698 l don't know. 257 00:16:20,045 --> 00:16:23,105 [flies buzzing] 258 00:16:41,867 --> 00:16:43,266 [clicking] 259 00:16:48,273 --> 00:16:49,638 Don't move! 260 00:16:50,843 --> 00:16:53,368 - Hey, what are you guys...? - Do not move. 261 00:16:53,445 --> 00:16:55,310 You're on a pressure trigger. 262 00:16:55,381 --> 00:16:58,509 lf you take your weight off it, it will release that. 263 00:17:03,255 --> 00:17:04,517 Oh, man. 264 00:17:06,592 --> 00:17:09,288 We need to replace his weight on the trigger. 265 00:17:09,361 --> 00:17:12,159 - How we gonna do that? - Don't move. 266 00:17:12,231 --> 00:17:14,222 Hey, everybody just calm down. 267 00:17:14,299 --> 00:17:16,665 - Can l drop the wire? - Maybe l'll find a rock. 268 00:17:16,735 --> 00:17:18,566 - l'm dropping the wire. - No! 269 00:17:22,841 --> 00:17:24,604 - l can make it. - Hurley, don't move. 270 00:17:24,676 --> 00:17:26,667 l can get out of the way. l'm spry. 271 00:17:26,745 --> 00:17:28,542 - Stay put. - No, wait! 272 00:17:28,614 --> 00:17:30,172 [Jack] Hurley, don't even... 273 00:17:36,088 --> 00:17:38,716 Hurley, what the bloody hell's wrong with you? 274 00:17:38,791 --> 00:17:40,918 Nothing. 275 00:17:43,429 --> 00:17:44,862 What are you doing out here? 276 00:17:45,564 --> 00:17:46,929 l came to get a battery. 277 00:17:48,033 --> 00:17:50,831 Seriously, what's going on? 278 00:17:50,903 --> 00:17:52,427 Nada. 279 00:17:53,105 --> 00:17:54,572 You guys coming? 280 00:17:59,011 --> 00:18:01,912 You all want to go? Fine. 281 00:18:02,481 --> 00:18:05,177 But perhaps l should take the lead. 282 00:18:05,250 --> 00:18:07,309 Excellent notion. 283 00:18:13,358 --> 00:18:15,724 Lenny. His name is Lenny. 284 00:18:15,794 --> 00:18:18,695 - Or Leonard. - But you don't know his last name. 285 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 Look, l just need to talk to him for five minutes. 286 00:18:21,467 --> 00:18:23,492 lf you can't tell me the person's name, 287 00:18:23,569 --> 00:18:26,663 - l can't look it up. - How many Leonards are here? 288 00:18:26,738 --> 00:18:28,603 Can't you just type in ''Leonard''? 289 00:18:28,674 --> 00:18:31,575 The guy's been here forever. He knows me. 290 00:18:31,643 --> 00:18:34,305 Our records are private, And any visitors... 291 00:18:34,379 --> 00:18:36,870 Dude, do not do that right now! 292 00:18:36,949 --> 00:18:40,146 Leave the bulb for another time, man. 293 00:18:45,691 --> 00:18:47,158 Five minutes. 294 00:18:47,226 --> 00:18:49,922 All l need is five minutes. 295 00:18:49,995 --> 00:18:51,792 Hugo? 296 00:18:51,864 --> 00:18:54,662 - Oh, hey, doc. - lt's good to see you! 297 00:18:54,733 --> 00:18:56,257 What are you doing back here? 298 00:18:58,637 --> 00:18:59,661 Uh... 299 00:19:00,973 --> 00:19:04,170 [doctor] l don't remember you and Leonard being that close, Hugo. 300 00:19:05,043 --> 00:19:07,307 [Hurley] Yeah. Well, we hung. 301 00:19:08,080 --> 00:19:10,344 [doctor] l'll leave you gentlemen to it. 302 00:19:10,415 --> 00:19:12,940 - Good luck, Hugo. - [Leonard grunting] 303 00:19:18,824 --> 00:19:20,291 Hey, Lenny. 304 00:19:21,293 --> 00:19:22,726 Remember me? 305 00:19:25,230 --> 00:19:26,788 Hugo. 306 00:19:28,667 --> 00:19:30,157 Hurley. 307 00:19:32,404 --> 00:19:34,463 Well, l was... 308 00:19:34,540 --> 00:19:37,634 ...just, you know, in the neighborhood and, um... 309 00:19:37,709 --> 00:19:40,177 [grunting] 310 00:19:43,081 --> 00:19:46,983 Look, Lenny, l gotta know, what do the numbers mean? 311 00:19:47,052 --> 00:19:50,180 [repeating] 4-8-1 5-1 6-23-42. 312 00:19:57,129 --> 00:19:59,461 Come on, Lenny, give me something. 313 00:19:59,531 --> 00:20:02,261 Anything. Where'd you get the numbers? 314 00:20:04,903 --> 00:20:07,531 ls that why you're here? 315 00:20:07,606 --> 00:20:09,198 lt's 'cause of the numbers? 316 00:20:09,274 --> 00:20:11,174 Did they do something to you? 317 00:20:11,944 --> 00:20:14,504 'Cause l think they did something to me. 318 00:20:15,447 --> 00:20:18,439 l think they turned me into a jinx. 319 00:20:19,585 --> 00:20:21,849 Bad news to everyone around me. 320 00:20:21,920 --> 00:20:24,081 And when l tell people l think l'm the cause, 321 00:20:25,824 --> 00:20:28,384 they look at me like l'm nuts. 322 00:20:28,460 --> 00:20:31,224 They don't believe me. But, l know. 323 00:20:31,296 --> 00:20:34,026 Ever since l won the lottery with those numbers... 324 00:20:39,905 --> 00:20:43,534 You used those numbers to play the lottery? 325 00:20:44,810 --> 00:20:46,903 Uh... 326 00:20:48,213 --> 00:20:50,613 - Yeah. - You shouldn't have done that. 327 00:20:51,950 --> 00:20:54,612 - You've opened the box. - l what? 328 00:20:54,686 --> 00:20:56,654 - You shouldn't have used those! - Why? 329 00:20:56,722 --> 00:20:59,589 lt doesn't stop! You gotta get away from those numbers. 330 00:20:59,658 --> 00:21:02,627 - You gotta get far away. - [man] All right. Slow down. 331 00:21:02,694 --> 00:21:04,093 Don't you understand? 332 00:21:04,162 --> 00:21:06,630 You gotta get away from them or it won't stop. 333 00:21:06,698 --> 00:21:08,689 - [man] Calm down. - Wait. l need answers. 334 00:21:08,767 --> 00:21:10,530 - Step away. - The numbers! 335 00:21:10,602 --> 00:21:13,196 - Where'd you get 'em? - Sam Toomey. He heard them. 336 00:21:13,272 --> 00:21:15,240 He heard them in Kalgoorlie. 337 00:21:15,307 --> 00:21:17,537 - What's Kalgoorlie? - lt's a town. 338 00:21:17,609 --> 00:21:21,306 - A town where? - ln Australia. 339 00:21:21,380 --> 00:21:23,177 Oh, God. 340 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 lt stops here. 341 00:21:27,486 --> 00:21:29,420 lt goes into the ground. 342 00:21:31,423 --> 00:21:33,152 This poses somewhat of a problem. 343 00:21:33,225 --> 00:21:36,490 [Charlie] Guys, you should come see this. 344 00:21:46,438 --> 00:21:47,837 Whoa. 345 00:21:56,448 --> 00:22:00,441 - You never mentioned a bridge. - l never saw this before. 346 00:22:01,253 --> 00:22:05,053 - [Jack] No way she built this. - [Sayid] No, but her team could have. 347 00:22:05,123 --> 00:22:06,886 [Charlie] Or Ethan's team. 348 00:22:09,528 --> 00:22:12,497 - What are you doing? - Relax, l'm just gonna check it out. 349 00:22:12,564 --> 00:22:14,691 - You guys stay here. - Get back here! 350 00:22:14,766 --> 00:22:16,961 Dudes, chill. 351 00:22:17,736 --> 00:22:19,863 [creaking] 352 00:22:52,104 --> 00:22:54,299 [gasping] 353 00:22:57,909 --> 00:22:59,501 - Charlie... - Hey! 354 00:22:59,578 --> 00:23:01,569 Hey! lf he can do it... 355 00:23:14,226 --> 00:23:16,285 [creaking] 356 00:23:35,280 --> 00:23:36,611 - [snaps] - Charlie! 357 00:23:38,250 --> 00:23:39,239 Charlie! 358 00:23:43,355 --> 00:23:44,481 Dude, you okay? 359 00:23:46,958 --> 00:23:49,893 l'm okay. Whoo! 360 00:23:49,961 --> 00:23:51,394 You two stay right there. 361 00:23:51,463 --> 00:23:54,023 We'll find a way around, and we'll meet you there. 362 00:23:54,099 --> 00:23:56,329 Nah! Screw that! You guys stay! 363 00:23:56,401 --> 00:23:58,028 There's a path right here. 364 00:23:58,103 --> 00:24:01,163 Will you shut up and listen to Jack. He said stay put. 365 00:24:01,239 --> 00:24:03,400 You're acting like a bloody lunatic. 366 00:24:11,583 --> 00:24:13,448 [knocking] 367 00:24:18,457 --> 00:24:21,756 lf this weren't the middle of nowhere, l'd say you were lost. 368 00:24:21,827 --> 00:24:25,228 - Hi. ls this Sam Toomey's house? - lt is. l'm his wife. 369 00:24:25,297 --> 00:24:27,060 Well, is he around? 370 00:24:27,132 --> 00:24:29,794 'Cause l'd kinda like to talk to him. 371 00:24:29,868 --> 00:24:31,665 l'd like that too, 372 00:24:31,736 --> 00:24:34,432 but Sam's been dead for four years. 373 00:24:37,042 --> 00:24:40,637 Your husband worked with a guy l know, Leonard Simms. 374 00:24:40,712 --> 00:24:44,170 That's right. They served together in the U.S. Navy. 375 00:24:44,249 --> 00:24:45,944 How is Leonard? 376 00:24:46,017 --> 00:24:47,746 Still in the service? 377 00:24:47,986 --> 00:24:52,320 Uh, he's, um... retired. 378 00:24:54,059 --> 00:24:57,859 Anyway, he told me about Sam... 379 00:24:57,929 --> 00:24:59,362 ...hearing something. 380 00:25:02,367 --> 00:25:04,858 - You're talking about the numbers. - Yes. 381 00:25:04,936 --> 00:25:06,801 The numbers. Exactly. 382 00:25:06,872 --> 00:25:09,238 Do you know anything about them? 383 00:25:10,675 --> 00:25:14,270 Sam and Leonard were stationed at a listening post 384 00:25:14,346 --> 00:25:17,873 monitoring long-wave transmissions out of the Pacific. 385 00:25:17,949 --> 00:25:20,383 Boring job. Sam hated it. 386 00:25:21,253 --> 00:25:24,450 Nothing to do but listen to static, night after night. 387 00:25:24,523 --> 00:25:29,324 Until one night, about 1 6 years ago, 388 00:25:29,394 --> 00:25:31,157 there's something in the static. 389 00:25:32,030 --> 00:25:33,657 A voice comes through, 390 00:25:33,732 --> 00:25:37,224 a voice repeating those numbers 391 00:25:37,302 --> 00:25:38,735 over and over again. 392 00:25:42,641 --> 00:25:46,509 Couple of days later, we're at the fair in Kalgoorlie, 393 00:25:46,578 --> 00:25:50,605 and some wally there's got this jar, must have been big as a pony. 394 00:25:50,682 --> 00:25:54,584 lt's filled to the rim with beans. Fella's offering 50 grand to anyone 395 00:25:54,653 --> 00:25:58,919 able to guess how many beans were in that jar within ten. 396 00:25:59,858 --> 00:26:02,088 - Sam used the numbers. - Yep. 397 00:26:02,160 --> 00:26:05,527 The answer was exact to the bean. 398 00:26:06,298 --> 00:26:09,825 Man had been running the same scam for 40 years, 399 00:26:09,901 --> 00:26:12,062 nobody had ever come close. 400 00:26:13,204 --> 00:26:15,104 So we won the money. 401 00:26:15,173 --> 00:26:19,940 On the way home, a pickup truck blows a tire on the highway, 402 00:26:20,011 --> 00:26:21,808 hits us head-on. 403 00:26:22,747 --> 00:26:25,079 Lost my leg that night. 404 00:26:26,985 --> 00:26:29,783 - What about Sam? - Barely a scratch. 405 00:26:30,422 --> 00:26:33,789 Most people would consider themselves lucky, 406 00:26:33,858 --> 00:26:35,883 but not him. 407 00:26:36,962 --> 00:26:39,123 He was never the same after that. 408 00:26:40,131 --> 00:26:42,497 He started keeping a record. 409 00:26:44,069 --> 00:26:47,800 Anything terrible that happened to anyone around us, 410 00:26:47,872 --> 00:26:50,966 he believed it was all because he used those numbers. 411 00:26:51,042 --> 00:26:54,910 He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop. 412 00:26:54,980 --> 00:26:56,004 Did it? 413 00:26:57,782 --> 00:26:59,613 Did he ever find a way to make it stop? 414 00:27:01,119 --> 00:27:02,279 Yep. 415 00:27:04,556 --> 00:27:07,184 He put a shotgun in his mouth and pulled the trigger. 416 00:27:10,295 --> 00:27:13,162 What is it you're looking for, Mr. Reyes? 417 00:27:18,870 --> 00:27:20,360 l used them. 418 00:27:22,073 --> 00:27:23,768 The numbers. 419 00:27:24,442 --> 00:27:26,376 To win the lottery. 420 00:27:29,080 --> 00:27:32,846 And now l think l'm under the same curse. 421 00:27:32,917 --> 00:27:36,318 Curse? There's no curse. 422 00:27:36,388 --> 00:27:39,118 - You just told me... - You think l'd still have my leg 423 00:27:39,190 --> 00:27:41,886 if Sam hadn't have picked the right number of beans? 424 00:27:41,960 --> 00:27:43,621 Floods wouldn't have happened? 425 00:27:43,695 --> 00:27:46,687 Homes wouldn't have burned? People wouldn't have died? 426 00:27:49,901 --> 00:27:52,028 Well... yeah. 427 00:27:52,737 --> 00:27:56,468 You make your own luck, Mr. Reyes. 428 00:27:56,541 --> 00:27:59,874 Don't blame it on the damn numbers. 429 00:27:59,944 --> 00:28:04,142 You're looking for an excuse that doesn't exist. 430 00:28:08,019 --> 00:28:10,249 lt's a trap, right? 431 00:28:10,321 --> 00:28:12,881 For catching animals? 432 00:28:13,758 --> 00:28:15,055 Pass me that cup, please. 433 00:28:17,395 --> 00:28:20,831 - Ugh! What's this gunk? - Glue. 434 00:28:21,366 --> 00:28:23,561 Where'd you find glue? 435 00:28:23,635 --> 00:28:27,071 l made it out of rendered animal fat. 436 00:28:27,806 --> 00:28:29,501 You made glue? 437 00:28:31,810 --> 00:28:33,505 Wow. 438 00:28:33,578 --> 00:28:38,379 You should have one of those shows where you fix up houses for people. 439 00:28:38,450 --> 00:28:41,214 [chuckles] l don't think so. 440 00:28:46,624 --> 00:28:49,491 Thanks for this. 441 00:28:49,561 --> 00:28:51,859 Giving me something to do. 442 00:28:54,332 --> 00:28:58,666 l'm tired of trying to remember what happened to me out there. 443 00:29:00,772 --> 00:29:02,171 How's that coming... 444 00:29:04,743 --> 00:29:06,335 ...your memory? 445 00:29:06,411 --> 00:29:08,936 Bits and pieces. Here and there. 446 00:29:09,914 --> 00:29:12,382 Nothing that makes any real sense. 447 00:29:13,885 --> 00:29:15,614 Well, maybe l can help. 448 00:29:17,355 --> 00:29:21,451 l'm good at putting bits and pieces together. 449 00:29:44,649 --> 00:29:46,116 What? 450 00:29:46,184 --> 00:29:48,414 This is familiar. This area. 451 00:29:49,754 --> 00:29:51,278 We're close. 452 00:29:52,423 --> 00:29:54,015 How do you know? 453 00:29:54,692 --> 00:29:56,660 l thought she lived underground. 454 00:29:57,695 --> 00:29:58,957 - [click] - Jack! 455 00:30:02,167 --> 00:30:03,828 What the hell was that? 456 00:30:16,548 --> 00:30:18,482 Hell of a security system. 457 00:30:18,550 --> 00:30:21,519 Somebody trips a wire, and the whole place blows up. 458 00:30:21,586 --> 00:30:24,077 - There's nothing here. - The batteries? 459 00:30:24,155 --> 00:30:26,055 Nothing. 460 00:30:27,692 --> 00:30:28,784 l don't get it. 461 00:30:32,530 --> 00:30:33,895 She knew. 462 00:30:34,866 --> 00:30:37,858 She knew that one day l'd come back and bring others. 463 00:30:38,603 --> 00:30:40,969 So she abandoned this place, 464 00:30:41,039 --> 00:30:43,872 booby-trapped it and moved on. 465 00:30:45,210 --> 00:30:47,576 Moved on where? 466 00:30:47,645 --> 00:30:49,875 [Hurley] Jack! Sayid! 467 00:30:51,049 --> 00:30:53,017 [Charlie] Do we know where we're going? 468 00:30:53,084 --> 00:30:55,382 [Hurley] The blast sounded like it came this way. 469 00:30:55,453 --> 00:30:57,819 - l think. - You don't know. 470 00:30:57,889 --> 00:30:59,982 Dude, what do you want from me? 471 00:31:00,058 --> 00:31:03,516 What do l want? To know what we're doing in the middle of nowhere. 472 00:31:03,595 --> 00:31:06,189 And don't tell me it's because of some batteries. 473 00:31:06,264 --> 00:31:08,528 One minute you're ''good-time Hurley.'' 474 00:31:08,600 --> 00:31:10,192 The next you're Colonel Kurtz. 475 00:31:10,268 --> 00:31:12,998 lt just doesn't make any sense. lt's not you. 476 00:31:13,071 --> 00:31:14,470 Dude, you don't know me. 477 00:31:14,539 --> 00:31:17,565 All this time, you've told me nothing about yourself. 478 00:31:17,642 --> 00:31:20,543 - We all got personal stuff. - Don't change the subject. 479 00:31:20,612 --> 00:31:22,102 We're lost out here. 480 00:31:22,180 --> 00:31:24,239 Jack and Sayid could be hurt, 481 00:31:24,315 --> 00:31:27,113 all because you're acting like some bloody nutter. 482 00:31:29,153 --> 00:31:31,451 l am not crazy! 483 00:31:33,725 --> 00:31:37,923 - l've got my reasons for every... - l think l have a right to know. 484 00:31:41,099 --> 00:31:42,589 Okay. 485 00:31:42,667 --> 00:31:45,101 - All right, you wanna know? - Yeah. 486 00:31:46,971 --> 00:31:49,269 About a year ago... 487 00:31:49,340 --> 00:31:50,705 [gunshot ricochets] 488 00:31:54,012 --> 00:31:55,946 ls someone shooting at us? 489 00:32:15,700 --> 00:32:17,395 Oh! 490 00:32:19,871 --> 00:32:22,362 - You must be the French chick. - Who are you? 491 00:32:22,473 --> 00:32:25,169 Hurley. l, uh... 492 00:32:28,313 --> 00:32:31,373 Sayid, that guy you tortured... 493 00:32:32,850 --> 00:32:34,340 You were on the plane. 494 00:32:35,320 --> 00:32:38,847 Look, l came here to find... Easy. 495 00:32:42,026 --> 00:32:43,994 l'm just getting your notes. 496 00:32:51,569 --> 00:32:55,164 Please, tell me why you wrote this. 497 00:32:55,239 --> 00:32:57,366 What do these numbers mean? Please. 498 00:33:00,144 --> 00:33:01,543 l don't know. 499 00:33:03,114 --> 00:33:04,103 What? 500 00:33:07,719 --> 00:33:09,209 You don't know? 501 00:33:10,121 --> 00:33:13,386 Okay, that thing in the woods... 502 00:33:15,693 --> 00:33:17,558 ...maybe it's a monster, 503 00:33:17,628 --> 00:33:21,530 maybe it's a pissed-off giraffe. 504 00:33:21,599 --> 00:33:23,863 l don't know. 505 00:33:23,935 --> 00:33:28,201 The fact that no one is even looking for us, 506 00:33:28,272 --> 00:33:30,763 yeah, that's weird. 507 00:33:30,842 --> 00:33:32,810 But l just go along with it. 508 00:33:32,877 --> 00:33:34,868 'Cause l'm along for the ride. 509 00:33:34,946 --> 00:33:38,347 Good old fun-time Hurley! 510 00:33:38,416 --> 00:33:40,884 Well, guess what? 511 00:33:40,952 --> 00:33:44,888 Now l want some freaking answers! 512 00:33:59,737 --> 00:34:03,639 Our ship picked up a transmission, 513 00:34:03,708 --> 00:34:06,040 a voice, repeating those numbers. 514 00:34:06,944 --> 00:34:09,174 We changed course to investigate. 515 00:34:09,814 --> 00:34:12,715 After we shipwrecked, 516 00:34:12,784 --> 00:34:15,878 my team continued to search for the transmission source. 517 00:34:16,754 --> 00:34:19,314 lt was weeks before we found the radio tower. 518 00:34:19,390 --> 00:34:21,381 There's a radio tower on this island? 519 00:34:21,459 --> 00:34:24,724 Yes, up by the black rock. 520 00:34:27,165 --> 00:34:31,499 Some of us continued to search for the meaning of those numbers 521 00:34:31,569 --> 00:34:33,969 while we waited for rescue. 522 00:34:34,605 --> 00:34:37,540 But then the sickness came. 523 00:34:37,608 --> 00:34:41,601 When my team was gone, 524 00:34:41,679 --> 00:34:45,080 l went back, up to the tower 525 00:34:45,149 --> 00:34:46,810 and changed the transmission. 526 00:34:48,019 --> 00:34:51,386 - That distress signal we heard. - Yes. 527 00:34:51,456 --> 00:34:53,117 But the numbers... 528 00:34:56,194 --> 00:34:58,628 Did you ever find out anything about them? 529 00:34:58,696 --> 00:35:01,096 Do you know where they got their power? 530 00:35:01,165 --> 00:35:02,223 Power? 531 00:35:03,734 --> 00:35:07,864 They bring bad stuff to everyone around you. 532 00:35:08,806 --> 00:35:11,639 They're cursed, you know that, right? 533 00:35:12,610 --> 00:35:16,341 The numbers are cursed. 534 00:35:17,181 --> 00:35:19,706 The numbers are what brought me here. 535 00:35:20,818 --> 00:35:25,084 As it appears, they've brought you. 536 00:35:27,024 --> 00:35:29,390 Since that time, 537 00:35:29,460 --> 00:35:32,759 l've lost everything, 538 00:35:32,830 --> 00:35:34,798 everyone l cared about. 539 00:35:36,334 --> 00:35:37,767 So, yes... 540 00:35:39,804 --> 00:35:42,136 ...l suppose you're right. 541 00:35:42,206 --> 00:35:44,333 They are cursed. 542 00:35:47,778 --> 00:35:49,905 [whispering] Thank you. 543 00:35:53,684 --> 00:35:55,481 Thank you. 544 00:35:58,556 --> 00:36:01,286 You have no idea how long l've been waiting 545 00:36:01,359 --> 00:36:03,418 for somebody to agree with me. 546 00:36:05,830 --> 00:36:08,196 Thank you! Oh, God, thank you. 547 00:36:16,274 --> 00:36:18,799 We need to find Hurley and Charlie, 548 00:36:18,876 --> 00:36:20,503 get out of this jungle. 549 00:36:21,913 --> 00:36:24,108 l hate that we're going home empty-handed. 550 00:36:28,186 --> 00:36:29,346 Hey! 551 00:36:31,422 --> 00:36:33,447 Someone shot at us! Hurley and me. 552 00:36:33,524 --> 00:36:35,719 - We were looking for you when... - Rousseau. 553 00:36:35,793 --> 00:36:37,658 - Where's Hurley? - l don't know. 554 00:36:37,728 --> 00:36:39,958 He was right behind me, then he just... 555 00:36:40,031 --> 00:36:41,362 He just wasn't. 556 00:36:43,501 --> 00:36:45,799 - l'll go and find him. - No. 557 00:36:45,870 --> 00:36:48,338 - We'll all go. - Go where? 558 00:36:50,641 --> 00:36:52,541 What the hell happened to you? 559 00:36:56,247 --> 00:36:57,373 Need a battery? 560 00:37:01,552 --> 00:37:03,543 She says ''Hey.'' 561 00:37:39,390 --> 00:37:42,826 - [Locke] You think of a name yet? - [Claire] Huh? 562 00:37:42,893 --> 00:37:44,690 For the baby. 563 00:37:45,763 --> 00:37:47,492 Haven't really thought about it. 564 00:37:51,769 --> 00:37:53,236 l was gonna give it away. 565 00:37:54,672 --> 00:37:56,902 You know, for adoption. 566 00:38:00,511 --> 00:38:03,537 - Must've been a difficult decision. - Yeah. 567 00:38:05,916 --> 00:38:08,180 Well, doesn't matter now. 568 00:38:12,456 --> 00:38:13,923 lt's my birthday today. 569 00:38:16,694 --> 00:38:18,594 Why haven't you told anyone? 570 00:38:18,663 --> 00:38:22,224 l'm pregnant, single 571 00:38:22,300 --> 00:38:24,825 and on an island in the middle of nowhere. 572 00:38:25,469 --> 00:38:28,336 Doesn't really matter that it's my birthday, does it? 573 00:38:30,107 --> 00:38:31,972 l guess not. 574 00:38:33,010 --> 00:38:35,672 Your birthdays will be close, you and your baby. 575 00:38:35,746 --> 00:38:38,613 - That's good luck. - Yeah? You think? 576 00:38:38,683 --> 00:38:40,150 Yeah, l do. 577 00:38:40,751 --> 00:38:44,653 You believe in that? Luck? 578 00:38:46,490 --> 00:38:48,355 l believe in a lot of things. 579 00:38:52,730 --> 00:38:54,698 That should do it. 580 00:38:54,765 --> 00:38:57,131 Okay. l give up. 581 00:38:57,868 --> 00:38:59,665 What is it? 582 00:39:12,616 --> 00:39:14,174 lt's a cradle. 583 00:39:15,720 --> 00:39:17,881 Happy birthday, Claire. 584 00:39:20,925 --> 00:39:22,153 Thank you. 585 00:39:33,170 --> 00:39:36,469 l know food's scarce, but your shirt? 586 00:39:37,408 --> 00:39:39,808 When you find a laundromat, let me know. 587 00:39:50,154 --> 00:39:52,816 Back in the jungle, 588 00:39:52,890 --> 00:39:56,257 before we became target practice, you were gonna tell me 589 00:39:56,327 --> 00:39:59,660 what inspired this little quest. 590 00:40:14,111 --> 00:40:16,545 l think the plane crash might have been my fault. 591 00:40:16,614 --> 00:40:19,845 - Don't be daft. How could you...? - Before we came here, 592 00:40:19,917 --> 00:40:24,286 a lot of bad stuff used to happen whenever l was around. 593 00:40:24,355 --> 00:40:27,381 - What do you mean, like bad luck? - Yeah, that's... 594 00:40:27,458 --> 00:40:31,394 ...that'd be kind of a mellow way of describing it. 595 00:40:31,462 --> 00:40:35,796 Hurley, bad things happen. 596 00:40:35,866 --> 00:40:37,458 Planes crash. People die. 597 00:40:37,535 --> 00:40:39,196 You ought to let me finish. 598 00:40:39,270 --> 00:40:42,000 You think you're the only person with baggage? 599 00:40:42,940 --> 00:40:45,568 You know what l was doing when the plane went down? 600 00:40:47,178 --> 00:40:49,908 l was snorting heroin. ln the toilet. 601 00:40:51,048 --> 00:40:53,710 l was such a junkie, 602 00:40:53,784 --> 00:40:56,776 l couldn't even take a plane ride without having a fix. 603 00:40:56,854 --> 00:40:58,754 l suppose that was your fault as well? 604 00:41:07,598 --> 00:41:09,429 So how about it? 605 00:41:11,435 --> 00:41:12,766 What? 606 00:41:13,671 --> 00:41:16,071 l just told you the biggest secret in my life. 607 00:41:16,140 --> 00:41:18,506 Thought you'd wanna reciprocate. 608 00:41:28,018 --> 00:41:29,178 Okay. 609 00:41:32,490 --> 00:41:34,151 Back home, 610 00:41:36,427 --> 00:41:40,158 l'm worth 1 56 million dollars. 611 00:41:50,207 --> 00:41:51,333 Fine. Don't tell me. 612 00:41:51,408 --> 00:41:54,104 - Dude. - l bare my soul, 613 00:41:54,178 --> 00:41:56,772 and all l get is bloody jokes. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.