All language subtitles for Lost - [1x13] - Hearts and Minds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,225 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,596 Has anyone seen Ethan? 3 00:00:04,704 --> 00:00:07,138 He went to get some wood, on the path to the beach. 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,038 - Charlie? - He went after Claire. 5 00:00:09,109 --> 00:00:11,703 Footprints, three distinct sets all over the place. 6 00:00:11,778 --> 00:00:13,939 Looks like there might have been a struggle. 7 00:00:14,014 --> 00:00:17,313 l think they've been taken. We need to organize a search party. 8 00:00:17,384 --> 00:00:18,442 Can l help? 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,383 Could use a hand, if you're up for it. 10 00:00:20,453 --> 00:00:23,479 This is a deserted island. How are you gonna find them? 11 00:00:24,457 --> 00:00:26,687 - What do you do in the real world? - l was a... 12 00:00:26,760 --> 00:00:31,959 ...regional collections supervisor for a box company. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,125 Yeah, right. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,168 - You should head back. - What about you? 15 00:00:36,236 --> 00:00:38,227 - l can take care of myself. - No. 16 00:00:38,304 --> 00:00:41,330 - l admire your courage, but you... - l'm not heading back. 17 00:00:43,610 --> 00:00:45,601 - Where have you been? - What do you mean? 18 00:00:45,678 --> 00:00:47,737 You and Locke leaving before sunrise 19 00:00:47,814 --> 00:00:49,873 and coming back after dark for four days. 20 00:00:49,949 --> 00:00:51,746 What are you doing out there? 21 00:00:52,952 --> 00:00:55,944 - Looking for Claire. - l thought there was no trail, 22 00:00:56,022 --> 00:00:57,387 no one knew where to look. 23 00:00:57,457 --> 00:01:00,392 lt's gonna start raining in one minute. 24 00:01:00,460 --> 00:01:02,951 - One minute? - Give or take a few seconds. 25 00:01:03,029 --> 00:01:04,587 [Shannon] They aren't back yet. 26 00:01:04,664 --> 00:01:06,928 l'm sure they just made camp for the night. 27 00:01:07,000 --> 00:01:11,096 lf there's anyone on this island your brother's safe with, it's Locke. 28 00:01:17,744 --> 00:01:20,941 They teach you how to predict the weather at a box company? 29 00:01:43,436 --> 00:01:45,063 l brought you a present 30 00:01:45,138 --> 00:01:47,299 for helping me with the translations. 31 00:01:48,708 --> 00:01:51,836 l didn't have a chance to get it gift wrapped, so... 32 00:01:56,149 --> 00:01:57,241 Oh... 33 00:01:57,317 --> 00:02:00,753 l found these in the wreckage, and l have no use for them personally. 34 00:02:01,788 --> 00:02:03,449 They're actually my size. 35 00:02:03,523 --> 00:02:07,653 Well, half a size off, but l swear, this place is making my feet swell. 36 00:02:07,727 --> 00:02:10,594 Another mysterious force on the island revealed. 37 00:02:16,002 --> 00:02:17,492 [Hurley] Yo, Boone. 38 00:02:17,570 --> 00:02:19,470 - Question for you, dude. - Yeah. 39 00:02:19,539 --> 00:02:21,973 You and Locke are hunting boar every day, right? 40 00:02:22,041 --> 00:02:23,770 - What about it? - lt's cool, except 41 00:02:23,843 --> 00:02:26,175 how come you're not coming back with any? 42 00:02:26,246 --> 00:02:29,340 We haven't had fresh pork on our plate in about a week. 43 00:02:29,415 --> 00:02:31,940 lt's not like they're domesticated animals. 44 00:02:32,018 --> 00:02:34,452 - Maybe you aren't trying hard? - We're hunting. 45 00:02:34,521 --> 00:02:38,048 l hope so, 'cause people need food, man. 46 00:02:38,791 --> 00:02:39,951 Solid food. 47 00:02:40,026 --> 00:02:42,517 This isn't a game, man. 48 00:02:42,595 --> 00:02:46,326 [Shannon chattering] 49 00:02:48,334 --> 00:02:50,598 [cell phone ringing] 50 00:02:51,704 --> 00:02:53,865 l can't believe you ran down that last ball. 51 00:02:53,973 --> 00:02:56,373 - Then you hit it for a winner. - Lucky shot. 52 00:02:56,442 --> 00:02:58,376 Yeah, l wish it was luck. 53 00:02:58,444 --> 00:03:00,742 - [cell phone ringing] - ls that my phone? 54 00:03:01,414 --> 00:03:02,972 Yeah, hello. 55 00:03:03,049 --> 00:03:04,482 [Shannon] Boone, it's me. 56 00:03:04,551 --> 00:03:06,883 - Shannon? - Yeah. 57 00:03:08,721 --> 00:03:10,712 What's the matter? 58 00:03:10,790 --> 00:03:13,020 - Things aren't so good. - Where are you? 59 00:03:13,092 --> 00:03:15,287 Get out of here! Get the hell away from me! 60 00:03:15,361 --> 00:03:17,022 - Shannon? - Stay out of here! 61 00:03:17,096 --> 00:03:18,393 Get away from me! 62 00:03:18,464 --> 00:03:20,227 - What's going on? - I can't talk. 63 00:03:20,300 --> 00:03:21,767 All right, hang on. 64 00:03:21,834 --> 00:03:25,031 Just tell me where you are. l'll come get you. 65 00:03:25,104 --> 00:03:26,901 - Sydney. - Sydney. 66 00:03:26,973 --> 00:03:28,497 Australia. 67 00:03:35,448 --> 00:03:37,075 Stay away from my sister. 68 00:03:38,618 --> 00:03:41,086 For a moment, you seemed to be giving me an order. 69 00:03:41,154 --> 00:03:44,146 - lt's just a friendly suggestion. - A suggestion. 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,385 Yes, and if l were you, l'd listen. 71 00:03:46,459 --> 00:03:48,620 What if l don't? 72 00:03:50,363 --> 00:03:51,887 [Locke] Boone! 73 00:03:52,932 --> 00:03:55,264 l found some fresh tracks down by the stream. 74 00:03:58,104 --> 00:04:01,073 - l'll see you later. - You know where to find me. 75 00:04:09,916 --> 00:04:12,248 [Locke] Put aside your differences with Sayid. 76 00:04:12,318 --> 00:04:13,910 [Boone] He's hitting on Shannon. 77 00:04:15,021 --> 00:04:18,286 [Locke] He's very competent. We don't want to make an enemy of him. 78 00:04:18,358 --> 00:04:20,519 We're gonna want him on our side. 79 00:04:21,694 --> 00:04:24,026 People are talking about what we're doing, 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,122 since we never come back with anything. 81 00:04:26,199 --> 00:04:27,894 You mean boar. 82 00:04:27,967 --> 00:04:30,527 - Yeah. - There's plenty of fruit and fish. 83 00:04:31,938 --> 00:04:34,372 What we're doing here is far more important. 84 00:04:47,654 --> 00:04:51,021 Right now, this is our priority. 85 00:05:15,581 --> 00:05:17,344 So, Jack... 86 00:05:18,251 --> 00:05:19,775 So, Hurley. 87 00:05:19,852 --> 00:05:22,116 There's something kind of important 88 00:05:22,188 --> 00:05:24,679 l've been wanting to ask you about. 89 00:05:24,757 --> 00:05:26,418 Um... 90 00:05:27,460 --> 00:05:30,156 Anything l tell you is, uh, 91 00:05:30,229 --> 00:05:34,256 doctor-patient confidential, right? 92 00:05:34,334 --> 00:05:36,097 Yeah. 93 00:05:36,169 --> 00:05:40,230 The thing is, l haven't been feeling so great. 94 00:05:40,306 --> 00:05:42,103 What's the matter? 95 00:05:42,175 --> 00:05:45,269 Well, it's kinda like, uh, my stomach. 96 00:05:45,345 --> 00:05:47,973 l've been having some, um... 97 00:05:48,047 --> 00:05:49,981 ...major digestive issues. 98 00:05:50,049 --> 00:05:52,540 - What have you been eating? - The usual: 99 00:05:52,618 --> 00:05:55,678 Bananas, papayas, mangoes, 100 00:05:55,755 --> 00:05:57,052 guava, passion fruit, 101 00:05:57,123 --> 00:06:00,320 coconut, some of those weird star fruits from up on the hill. 102 00:06:00,393 --> 00:06:02,588 Someone said they'd be good for digestion. 103 00:06:02,662 --> 00:06:03,993 Let me tell you, they lied. 104 00:06:04,063 --> 00:06:06,327 lt might help if you had a little more protein. 105 00:06:06,399 --> 00:06:09,129 What can l do? There's no boar. No boar, no protein. 106 00:06:09,202 --> 00:06:12,603 You can eat fish. Jin's been catching a lot of 'em. 107 00:06:12,672 --> 00:06:15,072 - That guy has it in for me. - Come on... 108 00:06:15,141 --> 00:06:18,338 l'm not kidding. He offered me something to eat, like, 109 00:06:18,411 --> 00:06:21,141 right after we, you know, got here. 110 00:06:21,214 --> 00:06:24,445 - Um, that thing with the spikes. - Sea urchin. 111 00:06:24,517 --> 00:06:26,485 Yeah, when l turned him down, it's like 112 00:06:26,552 --> 00:06:30,215 l soiled his family honor or something. 113 00:06:30,289 --> 00:06:33,747 He hasn't looked me in the eye since. The guy holds a serious grudge. 114 00:06:33,826 --> 00:06:35,691 You're not eating those, are you? 115 00:06:35,762 --> 00:06:37,593 [stomach gurgling] 116 00:06:37,663 --> 00:06:40,257 Dude, these aren't for eating. 117 00:06:40,333 --> 00:06:42,028 Excuse me. 118 00:07:16,769 --> 00:07:19,431 - l can see you there, you know. - [chuckles] 119 00:07:21,374 --> 00:07:22,568 l wasn't hiding. 120 00:07:23,543 --> 00:07:25,977 l just didn't want to disrupt you from doing... 121 00:07:27,380 --> 00:07:29,610 ...whatever it is you're doing. 122 00:07:30,917 --> 00:07:35,354 - lt's not like it's a secret. - Hard to tell with you sometimes. 123 00:07:38,958 --> 00:07:42,359 Ah! Gross, little, grayish yellow things. 124 00:07:42,428 --> 00:07:44,862 - Passion fruit seeds. - What are they for? 125 00:07:48,468 --> 00:07:50,459 l'll show you... if you want to see. 126 00:07:51,037 --> 00:07:52,299 Yeah. 127 00:07:53,806 --> 00:07:55,398 Follow me. 128 00:07:57,210 --> 00:08:00,008 Please tell me you found a coffee bar. 129 00:08:00,913 --> 00:08:02,380 Not quite. 130 00:08:09,822 --> 00:08:11,346 [Jack chuckles] 131 00:08:12,859 --> 00:08:15,453 - When did you do all this? - l didn't. 132 00:08:15,528 --> 00:08:17,758 lt was all Sun. 133 00:08:17,830 --> 00:08:21,493 l wandered into this place the other day when l was picking fruit. 134 00:08:24,136 --> 00:08:26,627 This is beautiful. lt's great. 135 00:08:26,706 --> 00:08:29,573 She planted some herbs and some low-growing stuff here, 136 00:08:29,642 --> 00:08:32,736 and then she started a grove over there. 137 00:08:32,812 --> 00:08:34,575 Smart. 138 00:08:34,647 --> 00:08:38,139 With the boar running out, we're gonna need as much food as we can get. 139 00:08:38,217 --> 00:08:41,380 - Maybe it's not running out. - What do you mean? 140 00:08:42,388 --> 00:08:45,323 Maybe Locke's just decided not to catch it for us anymore. 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,616 - Why would he do that? - A lot of mouths to feed. 142 00:08:48,694 --> 00:08:52,528 lf the boar's thinning out, why should he feed everyone else at his expense? 143 00:08:56,369 --> 00:08:59,600 [Boone] That glass isn't breaking, and the door is sealed shut. 144 00:08:59,672 --> 00:09:01,435 l think it's cement. 145 00:09:03,476 --> 00:09:06,001 - What is that? - [Locke] Hmm? 146 00:09:06,078 --> 00:09:08,069 The stuff in the bowl, what is that? 147 00:09:08,147 --> 00:09:09,637 lt's for later. 148 00:09:12,118 --> 00:09:13,551 Not to be too difficult, 149 00:09:13,619 --> 00:09:17,146 but we've been coming here for two days, just staring at this thing. 150 00:09:17,223 --> 00:09:20,659 l'm not really sure what we're supposed to be doing. 151 00:09:20,726 --> 00:09:22,455 Lodovico Buonarroti. 152 00:09:24,564 --> 00:09:26,998 Michelangelo's father, 153 00:09:27,066 --> 00:09:28,624 he was a wealthy man. 154 00:09:28,701 --> 00:09:31,898 Had no understanding of the divinity in his son, 155 00:09:31,971 --> 00:09:33,939 so he beat him. 156 00:09:34,006 --> 00:09:36,566 No child of his was gonna use his hands for a living. 157 00:09:36,642 --> 00:09:40,169 So Michelangelo learned not to use his hands. 158 00:09:41,247 --> 00:09:44,512 Years later, a visiting prince came into Michelangelo's studio 159 00:09:44,584 --> 00:09:49,886 and found the master staring at a single 1 8-foot block of marble. 160 00:09:49,956 --> 00:09:53,187 He knew the rumors were true, Michelangelo had come in every day 161 00:09:53,259 --> 00:09:55,625 for the past four months, 162 00:09:55,695 --> 00:09:57,356 stared at the marble 163 00:09:57,430 --> 00:09:58,988 and gone home for supper. 164 00:09:59,065 --> 00:10:01,795 So the prince asked the obvious: ''What are you doing?'' 165 00:10:01,867 --> 00:10:05,928 And Michelangelo turned around and looked at him and whispered... 166 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 [speaking ltalian] 167 00:10:08,908 --> 00:10:10,307 ''l'm working.'' 168 00:10:14,880 --> 00:10:18,372 Three years later, that block of marble was the statue of David. 169 00:10:21,887 --> 00:10:25,118 We're not gonna stare at this thing for four months, are we? 170 00:10:27,293 --> 00:10:28,453 How we gonna open it? 171 00:10:28,527 --> 00:10:31,860 That's what we have to figure out. That's why we're sitting here. 172 00:10:33,432 --> 00:10:35,024 l mean, how do you open a... 173 00:10:36,035 --> 00:10:38,799 ...hatch that has no handle, no latch... 174 00:10:42,475 --> 00:10:44,443 ...no discernible way of opening it? 175 00:10:49,515 --> 00:10:51,506 [knocking] 176 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Yeah? 177 00:10:57,623 --> 00:10:59,648 - l'm looking for Shannon. - Who are you? 178 00:10:59,725 --> 00:11:01,215 l'm her brother. 179 00:11:08,367 --> 00:11:10,460 - Boone? - What's going on? 180 00:11:10,536 --> 00:11:12,003 What are you doing here? 181 00:11:12,605 --> 00:11:16,132 Fifteen hours. l just spent 1 5 hours on a plane. 182 00:11:16,208 --> 00:11:18,733 ''l'm happy to see you.'' That might work. 183 00:11:18,811 --> 00:11:21,041 Listen, this isn't really the best time. 184 00:11:21,113 --> 00:11:24,173 Bryan and l were on our way out to meet some friends. 185 00:11:24,250 --> 00:11:25,808 Give me a call tomorrow. 186 00:11:31,824 --> 00:11:33,985 Please. 187 00:11:36,395 --> 00:11:37,589 Okay. 188 00:11:39,231 --> 00:11:41,358 Enjoy your friends. 189 00:11:51,343 --> 00:11:54,608 [Hurley] Jin! Yo, Jin! 190 00:11:54,680 --> 00:11:55,840 Uh, alto. 191 00:11:56,849 --> 00:11:59,682 l know you don't like me 'cause of the sea urchin thing. 192 00:11:59,752 --> 00:12:02,312 That's okay, 'cause l'm not asking for any favors. 193 00:12:02,388 --> 00:12:05,357 Just let me know where you get the fish. 194 00:12:06,625 --> 00:12:08,024 Fish. 195 00:12:09,095 --> 00:12:10,995 Point me in the right direction. 196 00:12:11,063 --> 00:12:14,931 l'll take care of my own business with my own tools. 197 00:12:15,000 --> 00:12:17,298 [speaking Korean] 198 00:12:20,806 --> 00:12:22,967 You just said something mean, didn't you? 199 00:12:28,981 --> 00:12:31,142 You know, we're gonna have to tell 'em. 200 00:12:31,217 --> 00:12:34,482 - Tell them what? - What we found. 201 00:12:35,387 --> 00:12:38,117 They're not gonna keep believing that we're hunting. 202 00:12:38,190 --> 00:12:41,455 They're not ready. They won't understand it. 203 00:12:41,527 --> 00:12:44,553 - l don't think l understand it. - That's the problem. 204 00:12:44,630 --> 00:12:47,463 Look, at least... l gotta tell Shannon. 205 00:12:47,967 --> 00:12:49,662 - Why? - 'Cause she's my sister. 206 00:12:49,735 --> 00:12:52,135 Why do you care about her so much? 207 00:12:52,204 --> 00:12:54,104 You don't know her, man. 208 00:12:54,173 --> 00:12:57,574 She's smart and she's special in a lot of ways. 209 00:12:58,410 --> 00:12:59,900 Fair enough. 210 00:13:01,714 --> 00:13:05,241 She's been asking me about this. l can't keep lying to her. 211 00:13:06,619 --> 00:13:08,211 You can't keep lying to her, 212 00:13:08,287 --> 00:13:10,755 or you can't stand the way she makes you feel 213 00:13:10,823 --> 00:13:12,984 because you're lying to her? 214 00:13:13,592 --> 00:13:15,389 Both. Whatever. 215 00:13:15,461 --> 00:13:18,521 Look, she can keep a secret. 216 00:13:20,800 --> 00:13:23,564 - You're sure? - Yes, l'm sure. 217 00:13:23,636 --> 00:13:25,604 l mean, are you sure you want to do this? 218 00:13:25,671 --> 00:13:28,936 l gotta get her off my back. She keeps asking me about this, 219 00:13:29,008 --> 00:13:31,067 about you, about the whole thing. 220 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 Are you sure you've thought through the ramifications? 221 00:13:34,880 --> 00:13:36,211 Yes. 222 00:13:37,750 --> 00:13:38,978 So be it. 223 00:14:06,245 --> 00:14:07,542 Locke... 224 00:14:10,850 --> 00:14:12,215 What is this? 225 00:14:16,355 --> 00:14:17,583 Do you hear me? 226 00:14:18,224 --> 00:14:21,421 - Untie me right now. - Or what? 227 00:14:22,094 --> 00:14:26,053 l swear l won't tell anyone about the hatch thing, okay? l promise. 228 00:14:26,131 --> 00:14:30,090 l'm doing this because it's time for you to let go of some things, 229 00:14:30,169 --> 00:14:31,898 because it's what's best for you. 230 00:14:31,971 --> 00:14:35,600 And l promise, you're gonna thank me for this later. 231 00:14:37,176 --> 00:14:40,509 Hey, l don't think this is best for me. 232 00:14:40,579 --> 00:14:41,841 What is that? 233 00:14:41,914 --> 00:14:44,382 An untreated wound out here, 234 00:14:45,150 --> 00:14:46,583 it's gonna get infected. 235 00:14:50,656 --> 00:14:52,283 You're not gonna leave me here. 236 00:14:52,358 --> 00:14:54,519 Whether you stay is up to you. 237 00:14:54,593 --> 00:14:56,220 The camp is four miles due west. 238 00:14:56,295 --> 00:14:57,694 Which way is west? 239 00:15:09,275 --> 00:15:12,938 You'll be able to cut yourself free once you have the proper motivation. 240 00:15:20,119 --> 00:15:21,279 Locke! 241 00:15:38,671 --> 00:15:41,333 [straining] 242 00:15:43,375 --> 00:15:45,138 [shrieks] 243 00:15:45,210 --> 00:15:46,404 Help! 244 00:15:46,478 --> 00:15:48,309 Help! 245 00:15:48,380 --> 00:15:51,247 l'm sorry, Mr. Carlisle, but l'm afraid l can't help you. 246 00:15:51,317 --> 00:15:53,547 We'll need a little more to go on. 247 00:15:53,619 --> 00:15:56,053 l don't understand this. l'm reporting a crime. 248 00:15:57,089 --> 00:15:59,455 Look, this is a cycle with her, okay? 249 00:15:59,525 --> 00:16:01,959 My sister is attracted to the wrong kind of guy. 250 00:16:02,027 --> 00:16:04,222 lt was his bottle. l just gave it back to him. 251 00:16:05,431 --> 00:16:07,456 Hey, yo, croc hunter! 252 00:16:07,533 --> 00:16:10,093 How come nobody wants to hear my side of the story? 253 00:16:10,970 --> 00:16:13,837 Now, if that were her mate, see, then l could help you. 254 00:16:13,906 --> 00:16:16,204 Let's finish taking down your information. 255 00:16:16,275 --> 00:16:18,038 You were saying she's your sister. 256 00:16:18,110 --> 00:16:21,136 Then why is her name Rutherford and yours Carlisle? 257 00:16:21,213 --> 00:16:22,805 - ls she married? - She was. 258 00:16:22,881 --> 00:16:26,442 She's not married anymore. That has nothing to do with this. 259 00:16:27,953 --> 00:16:29,648 Rutherford is her father's name. 260 00:16:29,722 --> 00:16:31,815 Our parents married when l was 1 0, she was 8. 261 00:16:31,890 --> 00:16:34,620 - She's your stepsister. - That's right. 262 00:16:34,693 --> 00:16:37,127 No blood relation. 263 00:16:41,633 --> 00:16:44,295 Maybe you've heard of my mother, Sabrina Carlisle. 264 00:16:44,370 --> 00:16:46,861 She owns the largest wedding business in the U.S. 265 00:16:46,939 --> 00:16:49,669 l'm the C.O.O. of the wedding clothing subsidiary. 266 00:16:49,742 --> 00:16:52,074 Would you like to buy my wife's wedding dress? 267 00:16:52,177 --> 00:16:54,611 lt cost $2,000 new. lt's only been worn once. 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,843 l just want someone to go pay this guy a visit, that's all. 269 00:16:57,916 --> 00:17:01,215 ln the absence of physical evidence or a direct complaint from... 270 00:17:02,254 --> 00:17:04,313 - Shannon. - ...Shannon... 271 00:17:04,390 --> 00:17:06,517 We can't barge into people's apartments. 272 00:17:06,592 --> 00:17:09,925 Sadly, we're the police, not the dating police. 273 00:17:16,068 --> 00:17:17,660 - Bryan, we need to talk. - Huh? 274 00:17:17,736 --> 00:17:19,931 l'm not gonna waste your time or mine. 275 00:17:20,005 --> 00:17:22,405 l want you to break up with my sister. 276 00:17:22,474 --> 00:17:26,433 - What? - l want you to end it today. Right now. 277 00:17:26,512 --> 00:17:29,106 - Bugger off, mate. - You don't understand. 278 00:17:29,181 --> 00:17:31,672 You'll be the third guy l've paid to leave. 279 00:17:31,750 --> 00:17:35,413 Go to her house, pack your stuff and never have contact with her again. 280 00:17:35,487 --> 00:17:39,014 - Understood? - So you flew over here to bribe me? 281 00:17:39,091 --> 00:17:41,355 l'm going to give you 25,000 U.S. dollars. 282 00:17:43,695 --> 00:17:45,424 - l love her. - How much? 283 00:17:45,497 --> 00:17:46,691 My love for her? 284 00:17:49,935 --> 00:17:51,766 lt's worth closer to $50,000. 285 00:17:53,906 --> 00:17:58,002 Can you believe we've been here for over three weeks? 286 00:18:00,612 --> 00:18:03,274 l was on my way to Bali. 287 00:18:03,348 --> 00:18:05,282 l travel a lot. 288 00:18:06,118 --> 00:18:08,643 l was looking forward to exploring the island. 289 00:18:10,322 --> 00:18:12,950 Somehow l ended up on a flight to LA instead. 290 00:18:14,860 --> 00:18:18,956 l guess that falls under the category ''Be careful what you wish for.'' 291 00:18:24,736 --> 00:18:25,964 You understood me. 292 00:18:28,740 --> 00:18:31,436 You did, didn't you? You just understood what l said. 293 00:18:34,580 --> 00:18:36,639 You speak English? 294 00:18:38,984 --> 00:18:39,973 Please, 295 00:18:41,220 --> 00:18:43,279 don't tell anyone. 296 00:19:03,308 --> 00:19:04,297 Damn it! 297 00:19:07,513 --> 00:19:10,175 [speaking Korean] 298 00:19:10,249 --> 00:19:11,580 You know what? Fine. 299 00:19:11,650 --> 00:19:14,346 You win, okay? You happy now? 300 00:19:14,419 --> 00:19:17,684 Keep your damn fish. l'm outta here. 301 00:19:17,756 --> 00:19:20,486 Ow! Ow! Ow! Ow! 302 00:19:20,559 --> 00:19:23,153 l stepped on a friggin' urchin! 303 00:19:23,228 --> 00:19:25,093 You understand me? 304 00:19:26,198 --> 00:19:29,929 You understand infection? Gangrene? Amputation? 305 00:19:30,002 --> 00:19:32,800 Ow! My foot! 306 00:19:33,772 --> 00:19:38,209 - [Jin speaks Korean] - [Hurley groans] 307 00:19:39,411 --> 00:19:42,574 Oh. Ow! Oh, you gotta do something for me. 308 00:19:42,648 --> 00:19:45,139 [speaking Korean] 309 00:19:45,217 --> 00:19:47,117 You're gonna have to pee on my foot. 310 00:19:47,186 --> 00:19:49,848 lt'll stop the venom. l saw it on TV. 311 00:19:49,922 --> 00:19:51,549 Just do it! Ow! 312 00:19:51,623 --> 00:19:54,956 No, just pee on it, man! You need to pee... 313 00:19:55,027 --> 00:19:56,892 Pee on it. 314 00:19:56,962 --> 00:19:58,725 Pee on my foot. l'll lose... 315 00:19:58,797 --> 00:20:00,731 l'll lose my foot if you don't. 316 00:20:00,799 --> 00:20:04,326 Just pee on it! 317 00:20:04,670 --> 00:20:05,694 No! 318 00:20:19,785 --> 00:20:21,412 [rustling] 319 00:20:26,858 --> 00:20:29,019 - Hi. - l didn't hear you. 320 00:20:29,094 --> 00:20:32,291 Sorry. l'm sneakier than l give myself credit for. 321 00:20:33,632 --> 00:20:35,930 - What are you doing out here? - We were hunting. 322 00:20:36,001 --> 00:20:39,164 Boone thought l should take the afternoon off. 323 00:20:39,238 --> 00:20:40,830 Boone is hunting? 324 00:20:40,906 --> 00:20:43,340 Boy's eager to learn. 325 00:20:45,310 --> 00:20:47,437 - You think he'll catch anything? - Nope. 326 00:20:52,084 --> 00:20:54,018 What are you doing out here, Sayid? 327 00:20:54,086 --> 00:20:55,747 Orienteering. 328 00:20:55,821 --> 00:20:58,449 l'm trying to make something of Rousseau's maps... 329 00:20:58,523 --> 00:20:59,990 There's nothing to make. 330 00:21:01,326 --> 00:21:02,452 Exactly. 331 00:21:02,527 --> 00:21:05,155 Well, you made a compass. l haven't seen one of those 332 00:21:05,264 --> 00:21:08,290 since l was a Webelos. 333 00:21:08,367 --> 00:21:10,130 What's a Webelos? 334 00:21:10,202 --> 00:21:12,363 Halfway between a Cub Scout and a Boy Scout. 335 00:21:12,437 --> 00:21:14,735 And what does a Webelos do? 336 00:21:16,141 --> 00:21:18,541 Gets badges mostly. 337 00:21:19,745 --> 00:21:22,339 Ties knots, identifies birds. 338 00:21:24,249 --> 00:21:26,843 l wasn't the most popular kid. 339 00:21:34,159 --> 00:21:36,423 l'll leave you to it. 340 00:21:36,495 --> 00:21:37,621 Here. 341 00:21:38,196 --> 00:21:39,993 Maybe this will help your cause. 342 00:21:44,436 --> 00:21:47,405 - Don't you need this? - Not anymore. 343 00:22:04,156 --> 00:22:06,090 [woman] Somebody, help me! 344 00:22:09,094 --> 00:22:12,063 - Who's that? - Boone? 345 00:22:13,065 --> 00:22:14,862 Shannon! 346 00:22:14,933 --> 00:22:17,527 - l'm tied up! - What? 347 00:22:18,437 --> 00:22:19,768 Can you get over here? 348 00:22:19,838 --> 00:22:21,829 l'm tied up too! 349 00:22:21,907 --> 00:22:23,602 [birds' wings fluttering] 350 00:22:23,675 --> 00:22:26,439 [roaring] 351 00:22:26,511 --> 00:22:29,605 [crashing] 352 00:22:29,681 --> 00:22:33,139 - [Shannon screams] - Hold on. l'm coming! 353 00:22:33,218 --> 00:22:36,449 [Shannon] Boone! lt's getting closer! 354 00:22:36,521 --> 00:22:38,989 Somebody, help me! 355 00:22:39,057 --> 00:22:41,048 [crashing grows louder] 356 00:22:41,126 --> 00:22:42,753 Boone? 357 00:22:42,828 --> 00:22:44,659 [grunting] 358 00:22:45,630 --> 00:22:48,121 [yelling] 359 00:22:48,200 --> 00:22:49,895 [growling] 360 00:22:51,636 --> 00:22:53,831 Please, Boone! 361 00:22:53,905 --> 00:22:55,532 [yelling] 362 00:22:58,410 --> 00:23:00,674 Oh! [gasping] 363 00:23:00,746 --> 00:23:02,805 - [roaring] - [crashing] 364 00:23:02,881 --> 00:23:03,905 Boone! 365 00:23:05,617 --> 00:23:08,142 [roaring] 366 00:23:11,223 --> 00:23:13,919 - Boone! - Shannon! 367 00:23:16,228 --> 00:23:18,594 - Help me! Hurry! - l'm trying. 368 00:23:18,663 --> 00:23:19,755 Please. 369 00:23:20,465 --> 00:23:22,126 Please hurry! 370 00:23:23,568 --> 00:23:25,035 Go! 371 00:23:28,006 --> 00:23:30,031 - [crashing] - [roaring] 372 00:23:30,108 --> 00:23:31,541 Come on! 373 00:23:33,145 --> 00:23:35,579 - Run! - No! ln here. 374 00:23:38,250 --> 00:23:41,185 [roaring] 375 00:23:43,655 --> 00:23:45,520 [growling] 376 00:24:02,374 --> 00:24:05,775 [birds screeching] 377 00:24:15,187 --> 00:24:17,178 - [loud crash] - [Shannon sobbing] No! 378 00:24:25,130 --> 00:24:27,530 Let me ask you something. 379 00:24:27,599 --> 00:24:30,124 Which way do you think north is? 380 00:24:30,202 --> 00:24:32,500 - Sorry? - North. Which way is it? 381 00:24:32,571 --> 00:24:35,165 Uh... [sighs] 382 00:24:35,240 --> 00:24:36,901 Okay. 383 00:24:36,975 --> 00:24:38,567 The sun's gonna set there, 384 00:24:38,643 --> 00:24:42,079 so that makes that west. 385 00:24:43,215 --> 00:24:44,978 That'd be north. 386 00:24:45,917 --> 00:24:47,145 Yeah. 387 00:24:47,219 --> 00:24:50,052 Correct. That's where north should be. 388 00:24:54,826 --> 00:24:56,623 Yet that is north. 389 00:24:58,029 --> 00:24:59,018 l'm not... 390 00:24:59,097 --> 00:25:02,692 A magnetic anomaly might explain a variance of two or three degrees, 391 00:25:02,767 --> 00:25:04,962 but not this. 392 00:25:05,036 --> 00:25:08,995 - What are you saying? - This compass is obviously defective. 393 00:25:11,276 --> 00:25:12,641 Where'd you get it? 394 00:25:12,711 --> 00:25:14,508 Locke gave it to me this afternoon. 395 00:25:15,413 --> 00:25:17,040 Locke. 396 00:25:18,383 --> 00:25:20,180 Where'd you see Locke? 397 00:25:20,252 --> 00:25:23,710 About a mile east of here, walking through the jungle. 398 00:25:24,823 --> 00:25:26,415 At least l think it's east. 399 00:25:33,698 --> 00:25:36,565 [panting] 400 00:26:09,401 --> 00:26:11,631 [Shannon] What did you do to him? 401 00:26:11,703 --> 00:26:14,763 - What did l do to who? - Locke. 402 00:26:14,839 --> 00:26:16,670 What did you do to piss him off? 403 00:26:16,741 --> 00:26:18,641 l didn't do anything to him. 404 00:26:18,710 --> 00:26:21,543 What, he just did it because he was bored? 405 00:26:21,613 --> 00:26:24,673 - Look, l know you guys are... - Let's go back to camp. 406 00:26:26,384 --> 00:26:28,181 [knocking] 407 00:26:32,057 --> 00:26:34,525 - You were supposed to come later. - Any bags? 408 00:26:34,593 --> 00:26:36,527 - Anything you want? - Come back. 409 00:26:36,595 --> 00:26:38,620 No, we're getting out of this country. 410 00:26:39,197 --> 00:26:41,859 ls there anything you want to bring with you? 411 00:26:41,933 --> 00:26:43,127 What's the matter? 412 00:26:47,772 --> 00:26:49,262 Oh, look at this. 413 00:26:49,341 --> 00:26:51,206 Let's go, please. 414 00:26:51,977 --> 00:26:53,444 Come on. 415 00:26:53,511 --> 00:26:55,411 We can go. 416 00:26:55,480 --> 00:26:58,278 Hey, mate, you don't get this yet, do you? 417 00:26:58,350 --> 00:26:59,612 What's what. 418 00:27:10,428 --> 00:27:12,055 You set me up. 419 00:27:12,130 --> 00:27:13,597 This whole thing was a setup. 420 00:27:15,200 --> 00:27:17,862 - She's getting what she's owed. - What did you say? 421 00:27:17,936 --> 00:27:21,167 She told me your mum screwed Shannon over after her daddy died, 422 00:27:21,239 --> 00:27:23,104 kept her father's money for herself. 423 00:27:23,174 --> 00:27:25,938 Oh, sweet mum you got there. 424 00:27:27,679 --> 00:27:29,340 This isn't the first time, is it? 425 00:27:31,416 --> 00:27:34,351 - You've done this before, little bitch. - That's enough. 426 00:27:34,419 --> 00:27:36,512 Don't touch me, you lowlife piece of... 427 00:27:38,056 --> 00:27:40,024 Bryan, get off of him! 428 00:27:40,992 --> 00:27:43,358 Get off of him! Get off! 429 00:28:12,757 --> 00:28:14,088 Any ships? 430 00:28:14,993 --> 00:28:16,051 Not yet. 431 00:28:16,127 --> 00:28:18,595 But l'm... patient. 432 00:28:19,597 --> 00:28:21,258 Mind if l join you? 433 00:28:25,637 --> 00:28:27,730 Been a while since you and l talked, John. 434 00:28:28,740 --> 00:28:31,504 - Well, you're a busy man. - So are you. 435 00:28:37,148 --> 00:28:38,945 Where's Boone? 436 00:28:39,017 --> 00:28:42,009 - l haven't seen him today. - Yeah? 437 00:28:42,087 --> 00:28:44,851 You two have been attached at the hip all week. 438 00:28:44,923 --> 00:28:48,359 Well, let me just check my hip. Nope, no Boone. 439 00:28:51,463 --> 00:28:53,658 How's the boar hunting going? 440 00:28:54,466 --> 00:28:56,957 - Between you and me? - Always. 441 00:28:57,669 --> 00:29:01,070 l'm afraid they're beginning to migrate outside our valley. 442 00:29:01,139 --> 00:29:04,472 They're smart animals, and smart animals adapt quickly 443 00:29:04,542 --> 00:29:07,534 when a new predator's introduced into their environment. 444 00:29:07,612 --> 00:29:09,102 You mean us? 445 00:29:09,948 --> 00:29:12,416 The most dangerous predator of all. 446 00:29:18,690 --> 00:29:21,181 Does anybody else know? 447 00:29:21,259 --> 00:29:22,487 Only Michael. 448 00:29:22,560 --> 00:29:24,152 - Not your husband? - Please... 449 00:29:24,229 --> 00:29:27,528 Don't worry. l can keep a secret. 450 00:29:30,401 --> 00:29:33,768 l took English lessons in Korea. 451 00:29:33,838 --> 00:29:36,306 He doesn't know. lt's... 452 00:29:36,374 --> 00:29:37,534 ...complicated. 453 00:29:37,609 --> 00:29:39,702 - So why don't you tell him now? - l can't. 454 00:29:39,778 --> 00:29:40,767 Why? 455 00:29:43,014 --> 00:29:44,982 Because l love him. 456 00:29:46,217 --> 00:29:48,515 - l don't... - Have you never lied 457 00:29:48,586 --> 00:29:50,144 to a man you've loved? 458 00:29:58,163 --> 00:30:00,393 You sure you don't speak English? 459 00:30:00,465 --> 00:30:02,592 'Cause there's a rumor that you do. 460 00:30:05,503 --> 00:30:07,027 Your wife's hot. 461 00:30:18,082 --> 00:30:20,778 [speaking Korean] 462 00:30:20,852 --> 00:30:23,013 Oh, l get it. This is some kind of payback 463 00:30:23,087 --> 00:30:26,147 because l wouldn't eat the urchin the other time? 464 00:30:26,224 --> 00:30:28,124 l eat this, you give me a fish, right? 465 00:30:31,129 --> 00:30:33,097 Okay, fine. 466 00:30:36,067 --> 00:30:37,591 Over the lips, past the gums, 467 00:30:37,669 --> 00:30:39,193 yadda, yadda... 468 00:30:39,604 --> 00:30:41,128 Oh, God. 469 00:30:55,353 --> 00:30:57,412 [retching] 470 00:31:05,630 --> 00:31:06,892 Cheers. 471 00:31:09,534 --> 00:31:10,899 You need a hand? 472 00:31:12,003 --> 00:31:14,631 Yeah. l'd love one. 473 00:31:18,243 --> 00:31:20,438 l seen you around the caves lately. 474 00:31:21,646 --> 00:31:23,238 l needed a change of scenery. 475 00:31:24,249 --> 00:31:26,080 How are you doing, Charlie? 476 00:31:26,150 --> 00:31:27,549 How am l doing? 477 00:31:27,619 --> 00:31:29,450 With week two of heroin withdrawal, 478 00:31:29,520 --> 00:31:32,853 or with Claire being abducted by the freak who tried to kill me? 479 00:31:33,858 --> 00:31:35,917 l gave you the aspirin for the withdrawal. 480 00:31:42,700 --> 00:31:45,396 - What do you think his story is? - Who? 481 00:31:45,470 --> 00:31:46,630 Locke? 482 00:31:47,538 --> 00:31:49,438 The guy's a freak of nature. 483 00:31:49,507 --> 00:31:50,838 Highly disturbed. 484 00:31:50,909 --> 00:31:52,877 He probably killed all his mates 485 00:31:52,944 --> 00:31:55,469 the day his mom forgot to put a cookie in his lunch. 486 00:31:55,546 --> 00:31:57,844 That was my first impression, anyway. 487 00:31:58,983 --> 00:32:01,952 And then he saved my life. 488 00:32:02,020 --> 00:32:03,146 So you trust him? 489 00:32:04,622 --> 00:32:06,522 Trust him? 490 00:32:06,591 --> 00:32:08,957 lf there's one person on this island 491 00:32:09,027 --> 00:32:11,996 l would put my absolute faith in to save us all, 492 00:32:12,063 --> 00:32:13,724 it would be John Locke. 493 00:32:29,614 --> 00:32:31,241 [dog barking] 494 00:32:31,316 --> 00:32:33,682 Come on, boy. You want the ball? 495 00:32:35,787 --> 00:32:38,813 Go get the ball. Good boy. 496 00:32:38,890 --> 00:32:40,255 [Hurley] You found your bag? 497 00:32:40,325 --> 00:32:41,952 - That's awesome, man. - Yeah. 498 00:32:42,760 --> 00:32:45,388 Be nice to get to use your own toothbrush again. 499 00:32:46,097 --> 00:32:48,258 - Got some papaya there? - Yeah. 500 00:32:48,333 --> 00:32:50,563 - Yippee. - Hey, you mind if l, uh... 501 00:32:50,635 --> 00:32:52,660 Oh, knock yourself out. 502 00:32:52,737 --> 00:32:54,762 Want to wish something on your enemy? 503 00:32:54,839 --> 00:32:57,171 Hope they step on a sea urchin. 504 00:32:58,843 --> 00:33:00,936 Oh, hey. 505 00:33:08,653 --> 00:33:10,211 Thanks. 506 00:33:12,957 --> 00:33:15,425 Has this already been cleaned? Are you kidding? 507 00:33:16,494 --> 00:33:20,555 [speaking Korean] 508 00:33:22,500 --> 00:33:23,865 [Sun chuckles] 509 00:33:25,136 --> 00:33:29,664 [conversing in Korean] 510 00:33:36,214 --> 00:33:38,444 They look happy. 511 00:33:38,516 --> 00:33:39,505 Happy? 512 00:33:43,888 --> 00:33:45,150 Put out your hand. 513 00:33:48,359 --> 00:33:49,826 You'll like it, l swear. 514 00:33:55,767 --> 00:33:57,962 Gross, little, grayish yellow thingies? 515 00:33:58,036 --> 00:34:02,029 No, these are slimy, little, bluish black things. 516 00:34:03,808 --> 00:34:05,366 Guava seeds. 517 00:34:05,443 --> 00:34:08,003 What's a garden without guava? 518 00:34:15,520 --> 00:34:19,115 - Are we going the right direction? - lf you don't want to follow, don't. 519 00:34:19,190 --> 00:34:23,422 l wouldn't have to if you weren't best friends with that nutcase. 520 00:34:23,494 --> 00:34:26,190 You weren't hunting. You were doing something else. 521 00:34:26,264 --> 00:34:29,995 - Haven't we been over this? - You're a horrible liar. 522 00:34:30,068 --> 00:34:33,060 - We weren't doing anything. - Why are you keeping secrets? 523 00:34:33,137 --> 00:34:34,604 Do you know who ''this guy'' is? 524 00:34:35,039 --> 00:34:37,872 He's the only one here that has a clue to what's going on. 525 00:34:37,942 --> 00:34:41,139 - What is that supposed to mean? - lt means he's smart. 526 00:34:43,381 --> 00:34:45,372 He tied us up, Boone. 527 00:34:46,951 --> 00:34:47,940 Why? 528 00:34:51,856 --> 00:34:53,721 We found something. 529 00:34:54,826 --> 00:34:55,815 What? 530 00:34:56,928 --> 00:35:00,694 While looking for Claire, we found a piece of metal buried in the jungle. 531 00:35:00,765 --> 00:35:03,495 We've been excavating. That's what we've been doing. 532 00:35:05,069 --> 00:35:08,505 - A piece of metal. - A hatch buried in the dirt. 533 00:35:09,173 --> 00:35:12,165 - Like a door? - Yeah, that's what a hatch is. 534 00:35:13,144 --> 00:35:16,113 - Where does it go? - [birds' wings fluttering] 535 00:35:18,116 --> 00:35:19,549 l don't know. 536 00:35:19,617 --> 00:35:22,484 l told him l wanted to tell you. That's when he did this. 537 00:35:25,056 --> 00:35:27,354 [roaring] 538 00:35:28,559 --> 00:35:29,787 [Boone] Come on! 539 00:35:37,301 --> 00:35:39,769 [roaring continues] 540 00:35:39,837 --> 00:35:41,668 [crashing] 541 00:35:43,875 --> 00:35:48,369 - [loud screeching] - [Shannon screams] 542 00:35:48,446 --> 00:35:51,108 No! Shannon! 543 00:35:55,686 --> 00:35:57,278 Shannon! 544 00:35:58,055 --> 00:35:59,386 Shannon! 545 00:36:01,559 --> 00:36:02,787 [knocking] 546 00:36:05,763 --> 00:36:07,321 [knocking] 547 00:36:13,104 --> 00:36:14,128 What do you want? 548 00:36:20,211 --> 00:36:22,236 Bryan took the money. 549 00:36:23,481 --> 00:36:25,176 He's gone. 550 00:36:30,721 --> 00:36:34,452 So the player got played. That's poetic, don't you think? 551 00:36:34,525 --> 00:36:36,755 l knew you'd bring the money. 552 00:36:36,827 --> 00:36:39,022 - You are drunk. - Do you wanna know why? 553 00:36:39,096 --> 00:36:41,326 lt doesn't matter. You're going to tell me. 554 00:36:41,399 --> 00:36:43,196 Because you're in love with me. 555 00:36:43,901 --> 00:36:45,425 What? 556 00:36:45,503 --> 00:36:48,199 You brought the money because you're in love with me. 557 00:36:50,208 --> 00:36:51,766 You show up here plastered... 558 00:36:52,210 --> 00:36:55,202 - You've always been. - You've always been self-centered, 559 00:36:55,279 --> 00:36:57,509 but now you're delusional. 560 00:36:57,582 --> 00:36:59,209 l've always known it. 561 00:36:59,984 --> 00:37:01,508 You're sick. 562 00:37:02,420 --> 00:37:03,819 No... 563 00:37:08,893 --> 00:37:11,691 - [Boone] Stop. - lt's okay. 564 00:37:11,762 --> 00:37:12,751 Shannon... 565 00:37:19,003 --> 00:37:21,471 lt's okay. 566 00:37:51,569 --> 00:37:53,867 Boone. 567 00:37:53,938 --> 00:37:55,371 What? 568 00:37:57,141 --> 00:37:59,234 When we get back to LA, 569 00:38:00,845 --> 00:38:04,178 you should just tell your mom that... 570 00:38:04,248 --> 00:38:07,581 ...you rescued me again, just like you always do, 571 00:38:07,652 --> 00:38:09,711 and then we'll just go back. 572 00:38:09,787 --> 00:38:12,984 - To what? - To what it was. 573 00:38:14,725 --> 00:38:17,694 Like it's all up to you. 574 00:38:18,896 --> 00:38:20,830 Get dressed. 575 00:38:27,571 --> 00:38:29,061 Shannon! 576 00:38:50,561 --> 00:38:51,789 No. 577 00:39:06,010 --> 00:39:07,307 Shannon. 578 00:39:08,879 --> 00:39:10,972 Shannon. Shannon. 579 00:39:15,419 --> 00:39:16,909 Shannon? 580 00:39:17,922 --> 00:39:19,514 Oh, Shannon. 581 00:39:51,055 --> 00:39:52,716 lt killed her! 582 00:39:57,228 --> 00:40:01,927 - You made it back. - That thing killed my sister. 583 00:40:01,999 --> 00:40:04,024 lt's your fault. You drug her out there. 584 00:40:04,101 --> 00:40:05,864 - Your sister? - Don't play dumb. 585 00:40:05,936 --> 00:40:08,700 - Calm down. - She died in my arms. 586 00:40:09,507 --> 00:40:10,940 Why is there no blood on you? 587 00:40:19,717 --> 00:40:21,776 What just happened to me out there? 588 00:40:21,852 --> 00:40:23,149 l don't know. 589 00:40:25,022 --> 00:40:26,751 l don't know. You tell me. 590 00:40:29,326 --> 00:40:33,228 - But your sister, Shannon... - [Shannon] l could spend days... 591 00:40:34,331 --> 00:40:37,300 - [Shannon chuckles] - [Sayid] Sorry to spoil it. 592 00:40:39,036 --> 00:40:43,473 [chattering] 593 00:40:43,541 --> 00:40:45,566 She... She was dead. 594 00:40:46,710 --> 00:40:49,645 - ls that what it made you see? - What made me see? 595 00:40:53,250 --> 00:40:55,684 That stuff you put on my head. 596 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 - You drugged me? - l gave you an experience 597 00:40:58,489 --> 00:41:01,549 that l believed was vital to your survival on this island. 598 00:41:01,625 --> 00:41:03,115 lt wasn't real? 599 00:41:03,194 --> 00:41:05,253 lt was only as real as you made it. 600 00:41:08,699 --> 00:41:09,859 l saw her. 601 00:41:12,136 --> 00:41:14,036 l saw her die. 602 00:41:15,739 --> 00:41:17,229 How did you feel 603 00:41:17,308 --> 00:41:19,367 when she died? 604 00:41:23,280 --> 00:41:26,078 l felt... l felt... 605 00:41:26,150 --> 00:41:28,243 l felt relieved. 606 00:41:31,422 --> 00:41:33,390 l felt relieved. 607 00:41:36,060 --> 00:41:37,721 Yes. 608 00:41:42,066 --> 00:41:44,159 Time to let go. 609 00:41:54,211 --> 00:41:56,270 [Shannon laughs] 610 00:42:04,121 --> 00:42:05,179 Follow me. 611 00:42:14,999 --> 00:42:19,163 [Sayid chattering] 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.