All language subtitles for Lost - [1x12] - Whatever the Case May Be

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,268 --> 00:01:10,668 [twig snaps] 2 00:01:28,421 --> 00:01:30,446 [twigs snapping] 3 00:01:35,161 --> 00:01:38,824 - [thudding] - [Sawyer] Ow! Son of a bitch! 4 00:01:39,466 --> 00:01:41,127 [sighs] 5 00:01:41,201 --> 00:01:43,396 - What are you doing? - What are you doing? 6 00:01:43,470 --> 00:01:46,530 - You practically busted my knee. - Are you stalking me now? 7 00:01:46,606 --> 00:01:49,302 Stalking you? l was protecting you. 8 00:01:49,375 --> 00:01:51,275 From what, Southern perverts? 9 00:01:51,344 --> 00:01:53,505 Yeah, whatever. 10 00:01:53,580 --> 00:01:56,447 - l can't believe you. - [laughing] lt's not that bad. 11 00:01:56,516 --> 00:01:59,417 lt's my knee. l'll tell you how bad it is. 12 00:02:00,420 --> 00:02:03,218 What the hell are you doing all the way out here? 13 00:02:03,289 --> 00:02:06,850 This is the only place the trees aren't picked clean. 14 00:02:06,926 --> 00:02:09,121 You shouldn't be here alone, not after... 15 00:02:09,195 --> 00:02:11,789 No, l'm fine. l can take care of myself. 16 00:02:11,865 --> 00:02:14,561 Oh, of course. ''l don't need protecting. 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,602 l can take care of myself. 18 00:02:16,669 --> 00:02:19,467 - Me Kate. Me throw rock.'' - Shh. 19 00:02:20,773 --> 00:02:23,207 What, you smell blood on the wind? 20 00:02:23,276 --> 00:02:25,506 You don't hear that? 21 00:02:28,047 --> 00:02:30,208 [water running] 22 00:02:43,429 --> 00:02:45,260 [Kate] What are you doing? 23 00:02:45,331 --> 00:02:48,664 [Sawyer] l need to soak my sore knee. 24 00:02:50,103 --> 00:02:52,435 Come on, Freckles. 25 00:02:52,906 --> 00:02:55,636 After all we've been through on this damn island, 26 00:02:55,708 --> 00:02:58,074 don't we deserve something good? 27 00:02:58,144 --> 00:03:00,112 What, you're gonna say no? 28 00:03:00,180 --> 00:03:03,513 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 29 00:03:15,461 --> 00:03:17,156 Well. 30 00:03:18,464 --> 00:03:21,365 [Sawyer] lt's chilly. Come on, girl! 31 00:03:21,434 --> 00:03:23,163 Whoo-hoo! 32 00:03:24,571 --> 00:03:26,368 lt's nice, huh? 33 00:03:38,318 --> 00:03:40,980 [Sawyer] Come on, let's go to the rock. 34 00:04:49,856 --> 00:04:52,086 [gasping] 35 00:04:52,158 --> 00:04:54,058 Hey, are you okay? 36 00:04:54,127 --> 00:04:56,493 Yeah. You? 37 00:04:56,562 --> 00:04:58,223 Yeah. l'm gonna go check 'em out. 38 00:04:58,298 --> 00:05:01,267 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 39 00:05:01,367 --> 00:05:02,766 Sawyer! 40 00:05:34,000 --> 00:05:35,865 [gasping] 41 00:05:35,935 --> 00:05:38,597 Hey! Got myself a wallet. 42 00:05:38,671 --> 00:05:41,799 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 43 00:05:41,874 --> 00:05:43,933 Help me with that case. 44 00:05:44,010 --> 00:05:46,877 Oh, l'm disgusting, but you're not? 45 00:05:46,946 --> 00:05:48,641 lt's mine. 46 00:06:24,150 --> 00:06:27,142 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 47 00:06:43,369 --> 00:06:45,303 That case ain't yours, is it? 48 00:06:51,411 --> 00:06:52,878 No. 49 00:06:53,913 --> 00:06:55,676 Well. 50 00:06:56,783 --> 00:06:58,978 You wouldn't mind if l just... 51 00:07:00,186 --> 00:07:03,212 - Take it. - l don't care. 52 00:07:04,891 --> 00:07:07,052 That's not what it looks like. 53 00:07:14,901 --> 00:07:17,802 Something you want to tell me about this suitcase? 54 00:07:24,811 --> 00:07:26,278 Take it. 55 00:07:39,992 --> 00:07:43,120 [people shouting] 56 00:07:51,704 --> 00:07:54,070 [Sayid] Everything is washing out to sea! 57 00:07:54,140 --> 00:07:55,937 This can't be normal. 58 00:07:56,008 --> 00:07:57,999 The tide shifting so suddenly. 59 00:07:58,077 --> 00:08:00,602 Rising in so short a time. 60 00:08:00,713 --> 00:08:02,840 There's a lot not normal around here. 61 00:08:02,882 --> 00:08:04,509 The rate this beach is eroding, 62 00:08:04,584 --> 00:08:07,280 the fuselage is going to be underwater in days. 63 00:08:07,353 --> 00:08:11,016 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 64 00:08:11,090 --> 00:08:13,786 l hope moving up the coast will make a difference. 65 00:08:13,860 --> 00:08:17,387 lt'd make a difference if everyone moved inland. 66 00:08:17,463 --> 00:08:20,762 l think you'll find people slightly wary of entering the jungle 67 00:08:20,833 --> 00:08:22,994 after what happened to the pregnant girl, 68 00:08:23,069 --> 00:08:25,037 not to mention whatever that thing is. 69 00:08:25,104 --> 00:08:26,867 Sayid... 70 00:08:28,508 --> 00:08:31,705 l need you to take me back to the French woman, Rousseau. 71 00:08:31,777 --> 00:08:33,335 Claire's still out there. 72 00:08:33,412 --> 00:08:36,108 Now, Rousseau mentioned that there are... 73 00:08:36,182 --> 00:08:38,514 - ...others on this island. - Her mind is gone. 74 00:08:38,584 --> 00:08:40,279 - You heard them. - l don't know. 75 00:08:40,353 --> 00:08:42,082 - You said that you... - The wind. 76 00:08:43,055 --> 00:08:45,182 lt was the wind playing tricks. 77 00:08:47,360 --> 00:08:50,420 Then what about the papers that you took from her then? 78 00:08:50,496 --> 00:08:52,225 Documents, maps. lsn't there... 79 00:08:52,298 --> 00:08:56,200 l'm skilled at mathematics, but these are beyond anything l've ever seen. 80 00:08:56,269 --> 00:09:00,137 There are these notes in French accompanying the maps and diagrams. 81 00:09:00,206 --> 00:09:04,142 lf l could translate them, l might be able to make sense of it, but... 82 00:09:05,211 --> 00:09:06,678 What? 83 00:09:06,746 --> 00:09:09,806 Perhaps some things are best left untranslated. 84 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Yeah? 85 00:09:11,083 --> 00:09:13,210 Maybe you should tell him that. 86 00:09:30,102 --> 00:09:32,332 You're doing something productive. 87 00:09:32,405 --> 00:09:34,771 - Where have you been? - What do you mean? 88 00:09:34,840 --> 00:09:38,674 You and Locke have been leaving before sunrise and coming back after dark. 89 00:09:38,744 --> 00:09:40,939 What are you doing out there? 90 00:09:41,948 --> 00:09:44,280 ls he your new boyfriend? 91 00:09:49,989 --> 00:09:52,981 - We're looking for Claire. - l thought there was no trail, 92 00:09:53,059 --> 00:09:56,790 - that no one knew where to look. - Yeah, at least l'm doing something. 93 00:09:56,862 --> 00:10:00,093 Don't you see the way they look at us? We're a joke. 94 00:10:00,900 --> 00:10:03,061 l'm trying to contribute something. 95 00:10:03,135 --> 00:10:06,229 And you're just... you're useless. 96 00:10:45,845 --> 00:10:48,746 [man] Okay, Miss Ryan, if you'll just give me some lD, 97 00:10:48,814 --> 00:10:51,282 we'll get started on your loan app. 98 00:10:51,350 --> 00:10:53,875 Okay. Here you go. 99 00:10:53,953 --> 00:10:57,218 So, what brings you to New Mexico? 100 00:10:57,289 --> 00:10:59,780 - My work. - What line of work is that? 101 00:10:59,859 --> 00:11:03,226 - l'm a photographer. - What do you photograph? 102 00:11:03,295 --> 00:11:05,786 l've been commissioned for a coffee table book. 103 00:11:05,865 --> 00:11:08,834 Pictures of old theaters in small towns. 104 00:11:08,901 --> 00:11:10,994 There's a fantastic one down in Ruidoso. 105 00:11:11,070 --> 00:11:13,265 You can't miss it. lt's off the main road. 106 00:11:13,339 --> 00:11:17,799 l'll have to make sure l give you an acknowledgement, Mr... Hutton. 107 00:11:17,877 --> 00:11:19,401 - Mark. - [door slams] 108 00:11:19,478 --> 00:11:22,174 [man] Everyone down on the ground now! 109 00:11:22,248 --> 00:11:24,216 [shouting, screaming] 110 00:11:24,817 --> 00:11:26,944 [man] Don't even think about it! Let's go! 111 00:11:27,019 --> 00:11:29,010 Shut up and move over there! Let's go! 112 00:11:30,022 --> 00:11:33,150 - Who's back there? l see you! - Big boy, get your ass down there! 113 00:11:33,859 --> 00:11:35,326 Get out! Let's go! 114 00:11:35,394 --> 00:11:37,089 All right! Hold it right there! 115 00:11:38,064 --> 00:11:41,124 All right, girlie, get up and get over there! Let's go! Move! 116 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 Stay there! Get down on the ground, bitch! 117 00:11:44,704 --> 00:11:46,569 Are you the manager? 118 00:11:46,639 --> 00:11:48,937 - l said, are you the manager? - Yes. 119 00:11:49,442 --> 00:11:52,275 Good. Now let's open the money cage now 120 00:11:52,344 --> 00:11:54,244 before people start getting killed. 121 00:11:54,814 --> 00:11:56,941 [man 1] Don't look at me! Look at the floor! 122 00:11:57,016 --> 00:11:58,210 [man 2] Down right now! 123 00:11:58,284 --> 00:12:00,445 l said, down! 124 00:12:33,018 --> 00:12:34,451 Gotcha. 125 00:12:34,520 --> 00:12:35,953 Get off of me. 126 00:12:36,021 --> 00:12:37,852 l hate to bicker about positions, 127 00:12:37,923 --> 00:12:40,187 but l think you're the one on top. 128 00:12:41,961 --> 00:12:44,293 Maybe you're not here for the case at all. 129 00:12:44,363 --> 00:12:46,695 Ow! [groaning] 130 00:12:48,968 --> 00:12:49,957 Woman! 131 00:12:51,704 --> 00:12:55,140 lf you wanted to play rough, all you had to do was say so. 132 00:12:59,445 --> 00:13:01,242 You wanna try for it again? 133 00:13:03,349 --> 00:13:05,544 Give it to me. 134 00:13:06,552 --> 00:13:07,849 No. 135 00:13:47,426 --> 00:13:49,519 We're quite close to the equator. 136 00:13:49,595 --> 00:13:52,155 The sun might be stronger than what you're used to. 137 00:13:52,231 --> 00:13:54,131 l have a pretty good base. 138 00:13:58,337 --> 00:14:00,635 There was a matter l was going to ask you about. 139 00:14:05,845 --> 00:14:09,042 - What? - l need a favor. 140 00:14:12,651 --> 00:14:15,711 l need your help translating papers l took from Rousseau. 141 00:14:15,788 --> 00:14:17,813 - Who's Rousseau? - The Frenchwoman. 142 00:14:17,890 --> 00:14:20,222 The distress call we intercepted. 143 00:14:26,899 --> 00:14:29,732 - Did my brother put you up to this? - Your brother? 144 00:14:31,136 --> 00:14:32,603 No. 145 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 The papers contain equations with notations in French. 146 00:14:37,910 --> 00:14:41,539 - lf l can understand the notations... - Sorry, l can't do it. 147 00:14:42,348 --> 00:14:44,680 You're the only person who speaks French. 148 00:14:44,750 --> 00:14:47,378 - l barely speak French. - Please, Shannon. 149 00:14:47,453 --> 00:14:50,013 Can you at least try? 150 00:14:58,130 --> 00:14:59,688 Son of a bitch. 151 00:14:59,798 --> 00:15:01,732 You're wasting your time, man. 152 00:15:02,668 --> 00:15:06,160 lf you pick the lock on a Halliburton, l'll put you on my back and fly. 153 00:15:06,238 --> 00:15:08,798 You better find yourself a runway, daddy, 154 00:15:08,874 --> 00:15:11,342 'cause there ain't a lock l can't pick. 155 00:15:11,410 --> 00:15:14,971 - What's he trying to do? - Pick the lock on a Halliburton. 156 00:15:15,047 --> 00:15:17,038 [Hurley laughing] 157 00:15:17,116 --> 00:15:19,107 [laughing] Good luck. 158 00:15:20,753 --> 00:15:25,713 The only way you're gonna open that case is with pure force, impact velocity. 159 00:15:25,791 --> 00:15:28,726 - What's that mean? - You gotta hit it with something hard 160 00:15:28,794 --> 00:15:32,958 like a sledgehammer. Or the axe. 161 00:15:35,768 --> 00:15:38,566 [straining] 162 00:15:44,443 --> 00:15:46,570 - You got it. - Yeah. 163 00:15:48,414 --> 00:15:49,813 Right there. 164 00:15:50,816 --> 00:15:52,943 lsn't there an easier way to get there? 165 00:15:53,018 --> 00:15:55,612 The easiest way isn't always the best. 166 00:15:55,688 --> 00:15:58,851 - Did anybody see you take it? - No. 167 00:15:58,924 --> 00:16:01,552 - l don't think so. - Well, which is it? 168 00:16:01,627 --> 00:16:03,094 Sorry? 169 00:16:03,162 --> 00:16:05,323 ''No,'' or ''l don't think so''? 170 00:16:08,167 --> 00:16:12,228 - No. - Good. Let's get to work. 171 00:16:18,210 --> 00:16:20,269 Hello, Charlie. 172 00:16:20,879 --> 00:16:23,143 Oh, that's right. 173 00:16:23,215 --> 00:16:25,775 You're not talking much these days. 174 00:16:25,851 --> 00:16:28,376 But it doesn't mean you get to be rude. 175 00:16:29,288 --> 00:16:31,449 Excuse me? 176 00:16:31,523 --> 00:16:33,013 Everybody else 177 00:16:33,092 --> 00:16:36,152 is helping us move the camp up the beach, 178 00:16:36,228 --> 00:16:39,095 - except for you. - Are you serious? 179 00:16:39,164 --> 00:16:42,133 You think you're the only one with something to be sad about? 180 00:16:42,201 --> 00:16:45,295 l got sob stories for you, so why don't you grab 181 00:16:45,371 --> 00:16:47,532 the other end of this thing and help me? 182 00:16:52,277 --> 00:16:54,142 Well? 183 00:17:07,359 --> 00:17:09,020 Come on. 184 00:17:09,628 --> 00:17:11,095 Come on. 185 00:17:18,203 --> 00:17:20,228 [screams] 186 00:17:27,780 --> 00:17:30,305 lmpact velocity... 187 00:17:30,382 --> 00:17:32,213 Physics, my ass. 188 00:17:33,719 --> 00:17:35,516 All right. 189 00:17:40,759 --> 00:17:43,057 Son of a... 190 00:17:43,128 --> 00:17:44,789 Unbelievable. 191 00:17:48,467 --> 00:17:50,560 Hey! 192 00:17:50,836 --> 00:17:52,701 Hey! 193 00:17:52,771 --> 00:17:54,295 Don't even think about it. 194 00:17:57,309 --> 00:18:00,608 Hey! Damn it. 195 00:18:30,476 --> 00:18:33,809 Hell, Freckles, l knew you wanted it. l just didn't know how bad. 196 00:18:33,879 --> 00:18:35,471 Whoa! 197 00:18:35,547 --> 00:18:38,107 You're gonna have to come up with a new move. 198 00:18:38,183 --> 00:18:39,673 Ah! God. 199 00:18:39,751 --> 00:18:41,878 Okay. Okay! 200 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Okay, this is just silly. 201 00:18:45,457 --> 00:18:47,425 Hold on. l got a proposition for you. 202 00:18:47,493 --> 00:18:50,462 You tell me what's inside, and l'll give it to you. 203 00:18:50,529 --> 00:18:51,996 Are you serious? 204 00:18:54,600 --> 00:18:56,864 Hell, no way to open the damn thing. 205 00:18:56,935 --> 00:19:00,132 At this point, all l care about is satisfying my own curiosity. 206 00:19:01,573 --> 00:19:05,976 Oh! Easy, sweetheart. l don't really care what it is. 207 00:19:07,045 --> 00:19:10,606 What's burning me up is why it means so much to you. 208 00:19:15,053 --> 00:19:17,681 Last chance. 209 00:19:22,895 --> 00:19:24,226 All right. 210 00:19:29,801 --> 00:19:31,701 [man] Give me the key now. 211 00:19:31,770 --> 00:19:34,261 l'm tired of asking nice. 212 00:19:34,339 --> 00:19:36,807 Give me the money cage key now. 213 00:19:36,875 --> 00:19:38,934 You're going to kill me. Why would l... 214 00:19:39,011 --> 00:19:41,479 You think we're having a conversation here? Huh? 215 00:19:41,547 --> 00:19:43,811 Everybody be cool! Do you wanna go home? 216 00:19:43,882 --> 00:19:47,113 Don't look at me! Look at the floor! Everybody calm. Stay down. 217 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 Listen to me, l am not gonna ask you again. 218 00:19:49,388 --> 00:19:50,821 l want that key! 219 00:19:50,889 --> 00:19:53,153 - l can take him. - What? 220 00:19:53,225 --> 00:19:55,557 The tall guy, he's not watching us. 221 00:19:55,627 --> 00:19:58,425 lt's now or never. Keep your head down. 222 00:20:00,432 --> 00:20:02,059 Hey! Watch out! 223 00:20:05,103 --> 00:20:06,365 Pick it up! 224 00:20:07,606 --> 00:20:09,870 Pick it up! Shoot him! 225 00:20:11,043 --> 00:20:12,635 [man 2] What's wrong? Shoot! 226 00:20:12,711 --> 00:20:14,406 - Cover him! - [man 2] Shoot him! 227 00:20:14,479 --> 00:20:18,142 - Shoot him! Turn off the safety! - Gimme that. 228 00:20:18,217 --> 00:20:20,481 [man 2] lt's on the side! Turn it off! 229 00:20:20,552 --> 00:20:23,043 l don't know how to use a gun! 230 00:20:24,389 --> 00:20:26,448 You wanna get shot, fat boy? Huh? 231 00:20:29,094 --> 00:20:31,028 - Okay, hero. - No, please, don't. 232 00:20:31,096 --> 00:20:33,360 Shut up! Let's you and me go talk. 233 00:20:33,432 --> 00:20:36,731 Huh? Right in here. Let's go. 234 00:20:45,577 --> 00:20:48,341 [laughing] ''l don't know how to use a gun''? 235 00:20:48,413 --> 00:20:50,347 - That's classic. - Yeah. 236 00:21:09,534 --> 00:21:11,593 [waves crashing] 237 00:21:16,241 --> 00:21:18,766 You never said anything about math. 238 00:21:19,845 --> 00:21:22,746 You worry about the French. l'll take care of the math. 239 00:21:25,584 --> 00:21:28,417 l can't do this. 240 00:21:28,487 --> 00:21:31,354 lf you really put your mind to it, l know you can. 241 00:21:35,093 --> 00:21:36,958 Where did you learn to speak French? 242 00:21:37,029 --> 00:21:39,156 l knew this guy. 243 00:21:42,834 --> 00:21:45,735 - This guy? - ln France, in St. Tropez. 244 00:21:45,804 --> 00:21:47,931 l kind of lived there for a while. 245 00:21:48,940 --> 00:21:53,138 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 246 00:22:00,585 --> 00:22:02,075 All right. 247 00:22:02,888 --> 00:22:05,152 Let me see. 248 00:22:08,927 --> 00:22:10,519 So... 249 00:22:11,263 --> 00:22:13,128 Uh... 250 00:22:13,198 --> 00:22:16,224 [chuckling] What is this? What is it for? 251 00:22:16,301 --> 00:22:19,134 [speaks Korean] 252 00:22:23,075 --> 00:22:26,602 - [moans] - A headache. 253 00:22:26,678 --> 00:22:29,476 Oh. Cool. 254 00:22:29,548 --> 00:22:31,482 [Jack] All right. 255 00:22:31,550 --> 00:22:32,539 Jack. 256 00:22:35,654 --> 00:22:39,112 - We got a problem. - We have a problem, or... 257 00:22:40,092 --> 00:22:42,253 ...you have a problem? 258 00:22:46,732 --> 00:22:50,463 Jack, you're the only one who knows about me. 259 00:22:56,074 --> 00:22:58,133 Before l left for Sydney, 260 00:22:58,210 --> 00:23:01,338 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 261 00:23:01,446 --> 00:23:04,040 The airline wouldn't let him bring it on the plane. 262 00:23:04,082 --> 00:23:07,415 lt was hard enough trying to convince them to let him wear a gun. 263 00:23:07,486 --> 00:23:10,717 But the case, they made him check it. 264 00:23:10,789 --> 00:23:13,257 What was in the case? 265 00:23:13,325 --> 00:23:16,590 Some traveling money. Some of his personal stuff. 266 00:23:18,397 --> 00:23:22,128 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 267 00:23:22,200 --> 00:23:24,293 - Guns. - Guns. 268 00:23:31,476 --> 00:23:35,276 - So, where is the case now? - Sawyer has it. 269 00:23:35,814 --> 00:23:37,008 Uh-huh. 270 00:23:37,082 --> 00:23:39,482 - He hasn't been able to open it. - Lucky for us. 271 00:23:39,551 --> 00:23:42,111 He will. Sooner or later. 272 00:23:44,389 --> 00:23:46,220 So, what do you need me to do? 273 00:23:49,428 --> 00:23:52,454 l know where the key is. He... 274 00:23:53,198 --> 00:23:55,598 The marshal kept it in his wallet, 275 00:23:55,667 --> 00:23:57,635 in his back pocket. 276 00:23:57,869 --> 00:24:00,235 [sighs] 277 00:24:00,338 --> 00:24:03,307 - l buried him, Kate. - l know. 278 00:24:04,242 --> 00:24:05,470 Where? 279 00:24:09,815 --> 00:24:11,373 [sighs] 280 00:24:11,450 --> 00:24:14,715 - So, what else is in the case? - What? 281 00:24:14,786 --> 00:24:16,549 What else is in the case? 282 00:24:16,621 --> 00:24:18,316 Nothing. 283 00:24:20,058 --> 00:24:23,994 - That's the truth? - Just the guns. 284 00:24:28,233 --> 00:24:30,394 [sighs] 285 00:24:31,937 --> 00:24:34,030 lf you want my help, 286 00:24:35,173 --> 00:24:37,107 we're gonna open the case together. 287 00:24:38,610 --> 00:24:40,840 Okay. 288 00:24:43,014 --> 00:24:44,948 Okay. 289 00:24:48,286 --> 00:24:51,312 - Why are you smiling? - Am l? 290 00:24:51,389 --> 00:24:53,949 You look happy. 291 00:24:54,025 --> 00:24:55,686 Well, l guess l must be then. 292 00:24:56,928 --> 00:24:58,828 There's no reason. Things are awful. 293 00:24:58,897 --> 00:25:01,695 - They're not awful. - We're stranded on an island. 294 00:25:01,766 --> 00:25:04,633 - No one's coming for us. - You don't know that. 295 00:25:04,703 --> 00:25:07,536 Well, what l do know 296 00:25:07,606 --> 00:25:10,507 is there's something in that jungle that eats people. 297 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 Just because we've not heard from it doesn't mean it won't get hungry again. 298 00:25:14,779 --> 00:25:18,875 And l know there's a person or people that are trying to hurt us. 299 00:25:18,950 --> 00:25:20,508 - Charlie. - And... 300 00:25:21,853 --> 00:25:23,616 Nobody blames you. 301 00:25:23,688 --> 00:25:25,121 What? 302 00:25:25,190 --> 00:25:26,817 For what happened to Claire. 303 00:25:26,892 --> 00:25:29,326 lt's not your fault. 304 00:25:29,394 --> 00:25:32,124 You did everything that you could do, 305 00:25:32,197 --> 00:25:35,496 and you came very close to dying yourself. 306 00:25:36,434 --> 00:25:38,163 Yeah. 307 00:25:39,771 --> 00:25:43,537 [sighs] Maybe l should have died. 308 00:25:43,608 --> 00:25:46,202 You know what l think, Charlie? 309 00:25:49,781 --> 00:25:51,578 You need to ask for help. 310 00:25:52,784 --> 00:25:54,843 Who's gonna help me? 311 00:25:59,124 --> 00:26:01,752 [Kate] So why didn't you put him with the others? 312 00:26:01,826 --> 00:26:03,521 When you burned the fuselage? 313 00:26:07,065 --> 00:26:09,465 Because l needed to bury him. 314 00:26:22,814 --> 00:26:25,442 - [Kate] So you ready to do this? - Hell, yeah. 315 00:26:25,517 --> 00:26:27,678 By now their imaginations are running wild. 316 00:26:27,752 --> 00:26:30,721 Don't hold back. He won't talk if the details are off. 317 00:26:30,789 --> 00:26:33,553 - You and your details, Maggie. - [grunts] 318 00:26:37,262 --> 00:26:39,287 - Okay, hero. - No, please, don't. 319 00:26:39,364 --> 00:26:42,299 Shut up! Everybody just relax! 320 00:26:42,367 --> 00:26:44,096 [sobbing] 321 00:26:44,169 --> 00:26:46,865 - [man 2] l said quiet. - [man 1] Okay, Mr. Manager, 322 00:26:46,938 --> 00:26:48,428 you want to be a hard-ass? 323 00:26:48,506 --> 00:26:51,100 Protect a vault that doesn't even belong to you? 324 00:26:51,176 --> 00:26:54,373 Okay. There's gonna be consequences. 325 00:26:54,446 --> 00:26:58,246 - He's gonna kill me anyway. - l swear, if you don't shut up. 326 00:27:00,385 --> 00:27:03,183 You got three seconds to give me that damn key. 327 00:27:03,254 --> 00:27:05,188 One... 328 00:27:05,256 --> 00:27:07,884 Two... 329 00:27:07,959 --> 00:27:09,290 - Three. - All right. 330 00:27:10,462 --> 00:27:12,760 l'll give it to you. 331 00:27:12,831 --> 00:27:15,299 Good. Let's go. 332 00:27:15,367 --> 00:27:17,232 Right around here. 333 00:27:17,302 --> 00:27:18,769 Let's go. 334 00:27:22,941 --> 00:27:25,205 [groaning] 335 00:27:30,982 --> 00:27:33,246 [retching] 336 00:27:33,318 --> 00:27:35,878 [coughing] 337 00:27:42,961 --> 00:27:45,122 - You all right? - Compared to what? 338 00:27:46,164 --> 00:27:49,190 - You want me to... - No. l'll do it. 339 00:27:49,267 --> 00:27:50,962 Oh, God. 340 00:27:59,444 --> 00:28:01,878 [flies buzzing] 341 00:28:03,715 --> 00:28:05,580 - Did you get it? - Yeah. [coughing] 342 00:28:07,252 --> 00:28:08,879 Oh! 343 00:28:13,525 --> 00:28:15,516 [gasps] Oh! 344 00:28:15,593 --> 00:28:17,356 Oh. 345 00:28:27,872 --> 00:28:30,568 The key isn't in here. 346 00:28:30,642 --> 00:28:32,769 lt isn't? 347 00:28:35,146 --> 00:28:38,980 That was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 348 00:28:44,322 --> 00:28:45,687 Open it. 349 00:28:57,035 --> 00:28:59,435 - Jack... - Don't. 350 00:29:00,905 --> 00:29:02,600 Don't. 351 00:29:13,017 --> 00:29:16,077 [speaking French] 352 00:29:16,154 --> 00:29:17,143 Um... 353 00:29:19,924 --> 00:29:22,392 ''The sea of sparkles?'' No, wait. Um... 354 00:29:22,460 --> 00:29:26,055 ''The sea of silver sparkles that change.'' 355 00:29:27,532 --> 00:29:30,365 - lt's the same as the last one. - Are you sure? 356 00:29:32,570 --> 00:29:35,437 The equation is different. lt doesn't relate. 357 00:29:35,507 --> 00:29:37,998 What you're saying doesn't make any sense. 358 00:29:39,177 --> 00:29:40,405 Okay. 359 00:29:40,478 --> 00:29:42,503 What about this one? 360 00:29:42,580 --> 00:29:44,741 lt should say something about latitude. 361 00:29:44,816 --> 00:29:47,580 - Something about the stars. - Give me some room. 362 00:29:49,621 --> 00:29:51,248 Um... 363 00:29:51,322 --> 00:29:53,813 ''Next to the pond... blue...'' 364 00:29:53,892 --> 00:29:57,453 Uh... ''Blue eternity.'' 365 00:29:58,296 --> 00:30:00,560 No, wait, no. Um, ''Blue infinity.'' 366 00:30:00,632 --> 00:30:02,862 - ''Blue infinity''? - ''Blue infinity.'' 367 00:30:04,502 --> 00:30:07,062 There's something about this that is so familiar. 368 00:30:07,138 --> 00:30:10,130 You've been telling me what sounds very much like nonsense 369 00:30:10,208 --> 00:30:12,802 for the past hour, and now it seems familiar? 370 00:30:12,911 --> 00:30:16,847 Okay, A: l told you that my French sucks. 371 00:30:16,915 --> 00:30:20,009 And B: This isn't my nonsense, okay? 372 00:30:20,084 --> 00:30:24,180 Do you ever think that after 1 6 years on Mystery Frickin' lsland, 373 00:30:24,255 --> 00:30:27,019 your friend might not be quite adjusted? 374 00:30:29,994 --> 00:30:32,019 This was a mistake. 375 00:30:33,665 --> 00:30:35,360 Yeah. 376 00:30:35,433 --> 00:30:38,459 Haven't you heard? l'm completely useless. 377 00:30:49,280 --> 00:30:50,975 Sawyer? 378 00:30:52,283 --> 00:30:54,114 Doctor. 379 00:30:56,187 --> 00:30:59,156 So, what can l do you for? 380 00:31:01,292 --> 00:31:05,228 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 381 00:31:05,296 --> 00:31:07,787 So, what? We gonna wrestle for it? 382 00:31:07,866 --> 00:31:09,731 No, you're gonna give it to me. 383 00:31:09,801 --> 00:31:11,701 - Am l? - Yeah. 384 00:31:11,769 --> 00:31:14,329 l'm just gonna give it to you? 385 00:31:14,405 --> 00:31:15,895 Yeah. 386 00:31:15,974 --> 00:31:18,841 - Why would l want to do that? - Cephalexin. 387 00:31:20,311 --> 00:31:21,642 Yeah? Go on. 388 00:31:21,713 --> 00:31:26,150 That's the antibiotic l'm giving you for the knife wound in your arm. 389 00:31:26,217 --> 00:31:30,153 You're in the middle of a cycle. lf l keep giving you the pills, 390 00:31:30,221 --> 00:31:32,712 you're gonna be as right as rain. 391 00:31:32,790 --> 00:31:35,554 But l'm gonna stop giving you the pills. 392 00:31:35,627 --> 00:31:38,687 For two days you're gonna think you're all good. 393 00:31:38,763 --> 00:31:40,788 Then it's gonna start to itch. 394 00:31:41,633 --> 00:31:44,727 The day after, the fever will come and you'll see red lines 395 00:31:44,802 --> 00:31:48,329 running up and down your arm. Day or two after that... 396 00:31:48,973 --> 00:31:53,569 ...you'll beg me to take the case just to cut off your arm. 397 00:31:55,046 --> 00:31:57,139 That's a nice story, Jack. 398 00:31:57,215 --> 00:31:59,547 And even if it were true, 399 00:32:00,184 --> 00:32:01,879 l don't think you could do it. 400 00:32:04,155 --> 00:32:06,089 You're wrong. 401 00:32:11,362 --> 00:32:13,762 She tell you what's inside? 402 00:32:16,701 --> 00:32:18,760 Yeah, me neither. 403 00:32:20,004 --> 00:32:23,804 Hope you got yourself some jaws of life back in Cave Town. 404 00:32:23,875 --> 00:32:26,241 That's what it's gonna take to pop this bitch. 405 00:32:26,311 --> 00:32:28,677 l'll figure something out. 406 00:32:31,849 --> 00:32:34,613 l know you think you're doing her a favor, 407 00:32:34,686 --> 00:32:37,849 but however she talked you into doing this, 408 00:32:37,922 --> 00:32:39,583 she lied, brother. 409 00:33:01,679 --> 00:33:02,668 Jack? 410 00:33:02,747 --> 00:33:04,339 We're gonna do this together. 411 00:33:06,451 --> 00:33:08,851 - Why? - Because that's what l said we'd do. 412 00:33:15,893 --> 00:33:19,021 [man] What are you waiting for? Open the damn thing! 413 00:33:20,198 --> 00:33:22,928 Hell, now we're talking. Don't move. 414 00:33:24,469 --> 00:33:26,994 - Please don't. l... - Shut up. 415 00:33:34,512 --> 00:33:37,675 l let you in. Now please let the girl go. 416 00:33:40,985 --> 00:33:42,680 Let the girl go? 417 00:33:44,188 --> 00:33:47,316 Man, you have no idea, do you? 418 00:33:47,392 --> 00:33:50,190 The girl is the one who set you up. 419 00:33:50,261 --> 00:33:54,220 The girl picked this bank. Picked this vault. 420 00:33:54,298 --> 00:33:56,459 This whole thing is the girl's idea. 421 00:34:00,238 --> 00:34:03,730 - What are you doing? - Easy, Maggie. 422 00:34:03,808 --> 00:34:05,469 Just cleaning up after myself. 423 00:34:06,911 --> 00:34:08,173 Hey! 424 00:34:11,382 --> 00:34:13,646 You shoot, l shoot. 425 00:34:14,819 --> 00:34:17,481 - Wait. What? - l said no one gets hurt. 426 00:34:18,790 --> 00:34:20,815 l know you're cold, baby. 427 00:34:20,892 --> 00:34:23,520 But you're not that cold. 428 00:34:24,629 --> 00:34:26,529 [screams] 429 00:34:27,732 --> 00:34:30,394 What the hell is going on here? 430 00:34:30,468 --> 00:34:33,528 - You shot me, you stupid bitch! - Shut up, Jason. 431 00:34:33,604 --> 00:34:35,435 l told you not to trust her! 432 00:34:35,506 --> 00:34:38,407 l need the key to safety deposit box 850 now. 433 00:34:38,476 --> 00:34:41,377 - Who are you? - The key to the box now. 434 00:34:41,446 --> 00:34:43,846 You need two keys, the bank's and... 435 00:34:43,915 --> 00:34:45,940 lf you had the customer key, why... 436 00:34:46,017 --> 00:34:47,609 l'm not on the signatory card. 437 00:34:47,685 --> 00:34:50,279 You put me up to this to get into a safe deposit box? 438 00:34:50,354 --> 00:34:53,084 l swear to God, you better kill me, 439 00:34:53,157 --> 00:34:56,786 - 'cause if you don't... - My name's not Maggie. Now go. 440 00:35:10,942 --> 00:35:12,671 Anything you want to tell me? 441 00:35:17,215 --> 00:35:18,978 All right then. 442 00:35:56,187 --> 00:35:57,984 ls this it? 443 00:35:58,055 --> 00:36:00,353 ls this what you wanted? 444 00:36:28,419 --> 00:36:30,410 What is it? 445 00:36:32,990 --> 00:36:35,550 - lt's nothing. - What is it, Kate? 446 00:36:35,626 --> 00:36:37,890 You wouldn't understand. 447 00:36:37,962 --> 00:36:39,793 l want the truth. 448 00:36:39,864 --> 00:36:43,163 Just this once. What is it? 449 00:36:44,535 --> 00:36:47,060 - lt belonged to the man l loved. - The truth. 450 00:36:47,138 --> 00:36:48,969 lt belonged to the man l loved! 451 00:36:49,040 --> 00:36:50,530 Stop lying to me! The truth! 452 00:36:50,608 --> 00:36:53,577 lt belonged to the man l killed! 453 00:36:57,548 --> 00:36:59,379 [Kate sobbing] 454 00:38:36,347 --> 00:38:39,077 Your husband was in the tail section of the plane. 455 00:38:40,151 --> 00:38:42,176 Yes, he was. 456 00:38:43,287 --> 00:38:45,255 But he'll be back. 457 00:38:46,957 --> 00:38:49,289 You think he's still alive? 458 00:38:49,360 --> 00:38:51,419 l know he is. 459 00:38:53,431 --> 00:38:55,661 How? 460 00:38:55,733 --> 00:38:57,291 l just do. 461 00:38:59,904 --> 00:39:03,897 lt's a fine line between denial and faith. 462 00:39:03,974 --> 00:39:07,000 lt's much better on my side. 463 00:39:25,229 --> 00:39:26,696 [sobbing] Help me. 464 00:39:26,764 --> 00:39:28,561 Baby... 465 00:39:30,935 --> 00:39:33,335 l'm not the one that can help you. 466 00:39:45,916 --> 00:39:48,544 Heavenly father, 467 00:39:49,387 --> 00:39:51,218 we thank you. 468 00:39:52,523 --> 00:39:57,256 We thank you for bringing us together tonight. 469 00:39:58,229 --> 00:40:01,130 And we ask, 470 00:40:01,198 --> 00:40:04,998 that you show Charlie the path... 471 00:40:06,237 --> 00:40:08,762 [people chattering] 472 00:40:32,596 --> 00:40:34,928 The guy from St. Tropez, 473 00:40:36,066 --> 00:40:38,933 he had this kid. 474 00:40:39,003 --> 00:40:42,097 A real snot, who hated me. 475 00:40:42,173 --> 00:40:43,606 His name was Laurent. 476 00:40:43,674 --> 00:40:47,974 He watched this movie over and over and over again 477 00:40:48,045 --> 00:40:51,173 every day, all day, like kids do, 900 times. 478 00:40:51,248 --> 00:40:53,773 lt was the cartoon about fish. 479 00:40:55,119 --> 00:40:56,984 You know, one of the computer ones. 480 00:40:57,054 --> 00:40:58,988 Why are you telling me this? 481 00:40:59,089 --> 00:41:01,080 The movie was dubbed in French, 482 00:41:01,125 --> 00:41:03,457 and at the end, there was this song. 483 00:41:04,628 --> 00:41:08,894 Those notations, they're song lyrics. 484 00:41:08,966 --> 00:41:10,957 And your French woman, 485 00:41:11,035 --> 00:41:12,798 she's just like Laurent, 486 00:41:12,870 --> 00:41:15,430 'cause she wrote them over and over again. 487 00:41:16,607 --> 00:41:18,507 What's the song? 488 00:41:21,812 --> 00:41:25,304 [singing in French] 489 00:41:53,844 --> 00:41:56,711 [continues singing in French] 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.