All language subtitles for Lonely.Enough.to.Love.E09.NEXT.iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,030 Na-eun. Na-eun, wait. 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,700 [English subtitles are available] 3 00:00:14,670 --> 00:00:15,800 Na-eun. 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,840 It's a misunderstanding. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,110 What? A misunderstanding? 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,040 Hear me out first. 7 00:00:26,010 --> 00:00:28,980 I did make a suggestion to the editor to read your posts. 8 00:00:29,150 --> 00:00:31,520 But the company made the decision to contact you. 9 00:00:32,180 --> 00:00:34,120 If your writing wasn't good enough, 10 00:00:34,090 --> 00:00:35,990 they wouldn't have made an offer. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,890 -That's not important to me. -What? 12 00:00:39,120 --> 00:00:41,030 I only decided to write again 13 00:00:41,160 --> 00:00:43,600 because I wanted to believe in my potentials and abilities 14 00:00:43,660 --> 00:00:45,430 more than anyone. 15 00:00:46,400 --> 00:00:49,000 I decided to write again because I was desperate to prove that. 16 00:00:50,170 --> 00:00:51,240 But 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,940 I can't believe you were the one who gave me the chance. 18 00:00:55,070 --> 00:00:57,440 Do you know how I feel right now? 19 00:00:59,140 --> 00:01:01,250 I feel as if I've been mocked out in the open. 20 00:01:02,510 --> 00:01:04,250 What was I to you? 21 00:01:05,650 --> 00:01:07,320 Without your help, 22 00:01:08,620 --> 00:01:10,760 what could I have achieved? 23 00:01:22,070 --> 00:01:24,270 [When I hit rock bottom,] 24 00:01:24,700 --> 00:01:27,310 [you stayed by my side which I was grateful for.] 25 00:01:29,010 --> 00:01:32,110 [But now, I am in love with you.] 26 00:01:33,240 --> 00:01:37,050 [So I no longer want to show you] 27 00:01:37,380 --> 00:01:39,050 [my bottom.] 28 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 I 29 00:01:47,930 --> 00:01:51,259 don't think I can see you anymore. 30 00:02:06,979 --> 00:02:11,080 [Episode 9: What I Want to Say to Myself] 31 00:02:15,990 --> 00:02:17,120 Are you okay? 32 00:02:19,360 --> 00:02:20,930 Tell me if it's tough. 33 00:02:23,660 --> 00:02:25,160 I'll stay with you. 34 00:03:41,710 --> 00:03:43,540 What are you doing up? 35 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 Hey. 36 00:03:47,850 --> 00:03:50,650 You said you're off work until the day after tomorrow, right? 37 00:03:51,120 --> 00:03:52,050 Yes. 38 00:03:54,820 --> 00:03:56,790 You look like you have a lot of worries. 39 00:03:59,990 --> 00:04:01,660 I was trying not to show it, 40 00:04:02,390 --> 00:04:04,030 but you got me. 41 00:04:06,030 --> 00:04:07,400 Is it because of Na-eun? 42 00:04:08,000 --> 00:04:09,100 Did you know? 43 00:04:09,000 --> 00:04:13,070 I believe I know more about you than the others. 44 00:04:15,410 --> 00:04:16,610 Something upsetting 45 00:04:17,680 --> 00:04:19,840 happened to Na-eun today. 46 00:04:20,850 --> 00:04:24,350 I wanted to console and comfort her, 47 00:04:26,079 --> 00:04:28,490 but I don't think I'll be able to help her this time. 48 00:04:29,519 --> 00:04:30,820 It must be upsetting. 49 00:04:32,160 --> 00:04:33,220 Jung-hoon, did something 50 00:04:34,460 --> 00:04:35,790 like this ever happen to you too? 51 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 Yes. 52 00:04:44,040 --> 00:04:47,040 My feelings for the other person was only getting clearer, 53 00:04:48,470 --> 00:04:51,409 but I didn't dare confess how I felt. 54 00:04:55,080 --> 00:04:56,850 But there are good things about it too. 55 00:04:58,050 --> 00:04:59,780 I can do a lot of things 56 00:05:00,890 --> 00:05:02,390 without them knowing. 57 00:05:05,020 --> 00:05:06,320 Whether it's something bad 58 00:05:08,430 --> 00:05:09,590 or good. 59 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Right. 60 00:05:31,720 --> 00:05:35,520 Na-eun was heartbroken today because of you. 61 00:05:37,990 --> 00:05:38,960 I know that. 62 00:05:39,090 --> 00:05:40,790 Why didn't you wait a little longer? 63 00:05:41,560 --> 00:05:43,460 Had you waited, 64 00:05:44,960 --> 00:05:47,830 she would've found her way back no matter what. 65 00:05:50,300 --> 00:05:51,670 In my opinion, 66 00:05:52,970 --> 00:05:55,510 you don't have enough trust in Na-eun yet. 67 00:06:01,750 --> 00:06:02,850 I know. 68 00:06:04,120 --> 00:06:06,450 It was the best you could do in your position. 69 00:06:08,590 --> 00:06:12,160 Na-eun must already know your intentions. 70 00:06:12,520 --> 00:06:14,830 I'm being comforted by my competitor. 71 00:06:16,660 --> 00:06:20,370 Because I'm also your roommate and your soulmate. 72 00:06:20,470 --> 00:06:23,100 We can't keep building kinship like this. 73 00:06:23,030 --> 00:06:25,070 Keep your guard up. 74 00:06:25,270 --> 00:06:27,340 You never know when I'll make my move. 75 00:06:48,530 --> 00:06:50,430 [The first thing I did here was] 76 00:06:50,530 --> 00:06:52,930 [putting a smile magnet on the door.] 77 00:06:53,430 --> 00:06:55,070 [When I saw the magnet every morning,] 78 00:06:55,200 --> 00:06:58,240 [I practiced showing a smile to other people.] 79 00:07:10,950 --> 00:07:12,080 Good morning. 80 00:07:16,790 --> 00:07:19,990 You're an early riser. Are you going to the cafe already? 81 00:07:21,160 --> 00:07:22,060 Yes. 82 00:07:21,990 --> 00:07:24,200 It's good to work, but you should eat first 83 00:07:24,460 --> 00:07:26,730 instead of getting a triangle gimbap. 84 00:07:26,800 --> 00:07:28,000 I have no appetite. 85 00:07:29,470 --> 00:07:32,100 Na-eun. Wait for me. 86 00:07:33,810 --> 00:07:37,140 How can someone post such vicious comments? I don't get it. 87 00:07:37,080 --> 00:07:38,810 Can't they see things in her shoes? 88 00:07:38,880 --> 00:07:40,410 I understand they don't like it, 89 00:07:40,510 --> 00:07:43,650 but it's no reason to be so harsh and break her heart. 90 00:07:43,710 --> 00:07:46,050 They're writing malicious comments to hurt other people. 91 00:07:46,120 --> 00:07:48,090 But why Na-eun of all people? 92 00:07:48,150 --> 00:07:50,820 On top of that, their nickname is "happytogether0917". 93 00:07:51,120 --> 00:07:53,590 It's as if they're pretending to be one of our residents. 94 00:07:55,159 --> 00:07:58,400 No way. Could that person be among us? 95 00:08:06,800 --> 00:08:08,070 Gosh. 96 00:08:08,610 --> 00:08:10,810 Whenever an uncomfortable conversation like this starts, 97 00:08:10,880 --> 00:08:13,140 the culprit is likely to start fiddling with something 98 00:08:13,240 --> 00:08:15,880 with wide eyes while biting their lips. 99 00:08:15,950 --> 00:08:17,980 Hey, what was that just now? 100 00:08:20,180 --> 00:08:22,520 What? Are you the culprit? 101 00:08:23,120 --> 00:08:25,320 No, it's definitely not me. Why would I do something like that? 102 00:08:25,420 --> 00:08:27,230 Why are you suddenly speaking so loudly? 103 00:08:27,790 --> 00:08:29,560 Are you sure it's not because you feel guilty? 104 00:08:35,570 --> 00:08:36,800 But isn't the culprit 105 00:08:37,100 --> 00:08:40,370 usually the one who speaks the least? 106 00:08:41,670 --> 00:08:43,909 Gosh. My mistake. 107 00:08:44,340 --> 00:08:46,679 Kyung-won, I didn't think you'd do something like that. 108 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 No. 109 00:08:49,150 --> 00:08:51,080 Why would I do that? 110 00:08:52,350 --> 00:08:53,549 I'm just kidding. 111 00:08:54,290 --> 00:08:57,160 It's just a joke. Why are you all so serious? 112 00:08:57,290 --> 00:08:59,290 All right, enough playing detective 113 00:08:59,390 --> 00:09:00,590 and eat your breakfast. 114 00:09:13,070 --> 00:09:15,110 [Why waste your energy on writing such meaningless stuff?] 115 00:09:15,010 --> 00:09:17,070 [Now I get why she was scammed by a publisher before.] 116 00:09:21,580 --> 00:09:22,680 Kyung-won. 117 00:09:23,980 --> 00:09:25,150 You came out fast. 118 00:09:25,450 --> 00:09:28,520 I left this on the shoe shelf while changing my shoes. 119 00:09:29,320 --> 00:09:31,220 Is there a hot topic on the news? 120 00:09:31,320 --> 00:09:33,160 No. 121 00:09:34,030 --> 00:09:36,730 I was just looking at some material I need for my consultation later. 122 00:09:36,790 --> 00:09:37,830 I see. 123 00:09:38,360 --> 00:09:42,170 All I do is look at the comments on Na-eun's blog these days. 124 00:09:43,030 --> 00:09:44,470 I wonder who it is. 125 00:09:45,100 --> 00:09:47,510 It can't be anyone from our share house, right? 126 00:09:48,870 --> 00:09:50,610 I hope not. 127 00:10:12,560 --> 00:10:14,230 [Why waste your energy on meaningless writing?] 128 00:10:14,300 --> 00:10:15,770 [Now I get why she was scammed.] 129 00:10:21,870 --> 00:10:24,010 [I'm always] 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,080 [But there are good things about it too.] 131 00:10:28,510 --> 00:10:31,180 [I can do a lot of things without them knowing.] 132 00:10:32,180 --> 00:10:33,580 Whether it's something bad 133 00:10:34,690 --> 00:10:35,820 or good. 134 00:10:49,470 --> 00:10:50,430 Mom. 135 00:10:51,070 --> 00:10:52,870 Did you look into what I asked? 136 00:10:55,610 --> 00:10:58,540 I guess it's not easy to look for it that way. 137 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 I'll 138 00:11:05,150 --> 00:11:06,650 try calling Father. 139 00:11:11,390 --> 00:11:13,020 You want to leave without eating, 140 00:11:13,720 --> 00:11:15,160 and you refused a ride from me. 141 00:11:16,430 --> 00:11:18,030 Is that how badly you don't want to see me? 142 00:11:21,500 --> 00:11:23,670 -Kang-woo. -What is it, Na-eun? 143 00:11:23,770 --> 00:11:26,270 You didn't forget what I said yesterday, did you? 144 00:11:27,270 --> 00:11:28,810 We had a big fight. 145 00:11:29,040 --> 00:11:31,810 I remember half of it and forgot the other half. 146 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 What? 147 00:11:33,610 --> 00:11:35,750 You said you felt mocked. 148 00:11:36,580 --> 00:11:38,050 I can understand. 149 00:11:39,350 --> 00:11:40,650 I told you, didn't I? 150 00:11:41,590 --> 00:11:44,420 I don't know what I have to do to treat you better. 151 00:11:46,190 --> 00:11:47,390 I still feel the same. 152 00:11:48,660 --> 00:11:50,760 I made a mistake while trying to treat you well. 153 00:11:51,200 --> 00:11:52,930 Can't you forgive me this once? 154 00:11:56,870 --> 00:11:59,040 Right. How about dinner later? 155 00:11:59,170 --> 00:12:00,200 Kang-woo. 156 00:12:01,240 --> 00:12:02,340 I'm sorry, 157 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 but I'm not in the mood. 158 00:12:05,110 --> 00:12:07,350 Really? Then 159 00:12:08,480 --> 00:12:11,920 let's have dinner together when you feel better. 160 00:12:16,720 --> 00:12:18,120 [Publication Contract] 161 00:12:18,360 --> 00:12:20,730 I'd like to annul this agreement. 162 00:12:21,030 --> 00:12:22,030 Ms. Lee. 163 00:12:22,160 --> 00:12:24,400 I'll wire back the prepayment tomorrow morning. 164 00:12:24,660 --> 00:12:28,670 Won't you hear me out first? 165 00:12:30,370 --> 00:12:33,170 It's true Kang-woo recommended you 166 00:12:33,070 --> 00:12:34,940 and that's how I got to know about you. 167 00:12:35,040 --> 00:12:37,940 But the decision was ours. 168 00:12:39,240 --> 00:12:41,680 Your writing is trendy, 169 00:12:42,110 --> 00:12:44,980 while it encompasses the worries and emotions of the current times. 170 00:12:45,080 --> 00:12:47,820 We believe your writing will attract young readers. 171 00:12:48,550 --> 00:12:50,350 That's what our company decided. 172 00:12:54,590 --> 00:12:55,590 Is it because of 173 00:12:56,360 --> 00:12:58,860 the recent malicious comments? 174 00:12:59,260 --> 00:13:02,770 I lost a lot of confidence due to several reasons. 175 00:13:03,870 --> 00:13:07,240 So I don't think I'll be able to meet the deadline. 176 00:13:07,540 --> 00:13:12,080 If that's the case, we can wait for you. 177 00:13:15,850 --> 00:13:17,850 [Publication Contract] 178 00:13:18,650 --> 00:13:21,950 Please reconsider breaking off the agreement. 179 00:13:33,730 --> 00:13:34,900 What else do we have to buy? 180 00:13:35,000 --> 00:13:37,270 -Hand wrappers, baby clothes, -Yes. Okay. 181 00:13:37,370 --> 00:13:39,040 a pillow, and socks. 182 00:13:41,110 --> 00:13:42,810 I want to see our baby soon. 183 00:13:50,680 --> 00:13:53,120 [Congratulations. You're eight weeks pregnant.] 184 00:14:09,000 --> 00:14:10,100 Yes, A-reum. 185 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 What? 186 00:14:14,000 --> 00:14:15,140 She annulled the contract? 187 00:14:20,280 --> 00:14:21,650 You didn't annul it, 188 00:14:22,080 --> 00:14:23,880 but you asked for their understanding 189 00:14:23,950 --> 00:14:25,920 and delayed the deadline. Right? 190 00:14:27,120 --> 00:14:31,160 I was confused because she said she won't be writing. 191 00:14:32,120 --> 00:14:33,620 I thought she annulled it. 192 00:14:34,990 --> 00:14:38,030 I didn't think it would be right to have the publisher see damage. 193 00:14:38,060 --> 00:14:39,260 You made the right decision. 194 00:14:41,000 --> 00:14:44,100 So? What are you going to do about Kang-woo? 195 00:14:44,570 --> 00:14:46,170 What about him? 196 00:14:46,840 --> 00:14:49,610 It's not like what he did was wrong. 197 00:14:50,940 --> 00:14:51,880 Na-eun. 198 00:14:53,040 --> 00:14:56,580 Would it have changed anything if Kang-woo 199 00:14:57,450 --> 00:14:58,780 discussed it with you in advance? 200 00:15:00,890 --> 00:15:03,820 Come on. Why is everything so complicated and difficult? 201 00:15:03,920 --> 00:15:07,190 He only helped you because he likes you. 202 00:15:07,560 --> 00:15:10,830 He didn't even boast about it. He did it quietly without you knowing. 203 00:15:12,360 --> 00:15:16,830 I think Kang-woo is even cooler because of that. 204 00:15:17,100 --> 00:15:18,240 I know. 205 00:15:19,100 --> 00:15:22,140 I just thought I'll finally be able to make my dream come true. 206 00:15:22,910 --> 00:15:26,110 But after knowing he introduced me to the publisher, 207 00:15:27,140 --> 00:15:29,380 I felt so embarrassed and shabby. 208 00:15:30,850 --> 00:15:32,320 That's why I feel more uncomfortable. 209 00:15:34,390 --> 00:15:36,420 I understand how you feel, Na-eun. 210 00:15:37,720 --> 00:15:39,520 It might not happen right away, 211 00:15:39,620 --> 00:15:41,660 but if you get the courage again, 212 00:15:42,390 --> 00:15:43,660 I'm sure everything will go well. 213 00:15:45,160 --> 00:15:47,460 Kang-woo will understand how you feel too. 214 00:15:48,470 --> 00:15:49,500 Yes. 215 00:15:50,030 --> 00:15:53,570 Listening to Ji-a makes me realize that it all depends on how you act. 216 00:15:59,280 --> 00:16:01,650 [Luckily, she agreed not to annul the contract.] 217 00:16:02,850 --> 00:16:06,880 [But it doesn't look like she can write again right away.] 218 00:16:08,150 --> 00:16:10,420 Okay. Thank you for letting me know. 219 00:16:18,360 --> 00:16:19,260 ["Na-eun's Better Life"] 220 00:16:21,830 --> 00:16:26,100 [I won't be posting the series for a while due to a personal reason.] 221 00:16:31,140 --> 00:16:33,110 I shouldn't have been so nosy. 222 00:16:43,020 --> 00:16:44,120 [Hyun-jin] 223 00:16:51,960 --> 00:16:53,060 Hey, Hyun-jin. 224 00:16:53,630 --> 00:16:55,670 Are you free for dinner? 225 00:16:56,000 --> 00:16:57,670 Yes. But why? 226 00:16:57,770 --> 00:16:58,970 That's great. 227 00:16:59,100 --> 00:17:02,010 I'm on my way there. Wait for me in front of the cafe. 228 00:17:04,040 --> 00:17:05,510 Okay, I will. 229 00:17:18,990 --> 00:17:20,619 I love how chewy this is. 230 00:17:21,030 --> 00:17:23,790 And the sauce even tastes better than before. 231 00:17:23,930 --> 00:17:26,530 You look so much better now that you're smiling. 232 00:17:27,599 --> 00:17:30,829 Yes, you're right. This is making me feel better. 233 00:17:31,300 --> 00:17:32,599 I guess I was too emotional. 234 00:17:32,700 --> 00:17:35,140 How long do you plan to take a break from writing? 235 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 I'm not sure. 236 00:17:40,040 --> 00:17:42,110 But there are people waiting to read my stuff, 237 00:17:42,180 --> 00:17:44,110 so I shouldn't take a break for too long. 238 00:17:45,880 --> 00:17:48,690 I'm proud to see you back on your feet, Na-eun. 239 00:17:59,000 --> 00:18:00,530 [Kang-woo] 240 00:18:03,200 --> 00:18:04,230 [Kang-woo] 241 00:18:10,070 --> 00:18:12,610 Hey, since we're here, 242 00:18:12,680 --> 00:18:15,110 why don't we play a round of Whac-A-Mole? 243 00:18:15,350 --> 00:18:17,880 Sure. It'll help me relieve my stress. 244 00:19:01,530 --> 00:19:04,460 I can't believe you tried to beat me. 245 00:19:08,370 --> 00:19:10,100 Okay, fine. You won. 246 00:19:10,600 --> 00:19:12,170 You really did well. 247 00:19:16,840 --> 00:19:19,710 Barley, barley, rice! 248 00:19:19,840 --> 00:19:22,110 Hey, that was too fast. Let's try again. 249 00:19:23,250 --> 00:19:24,280 Rice! 250 00:19:24,980 --> 00:19:27,990 You still have a really strong punch. 251 00:19:28,750 --> 00:19:30,790 Let's try again. Okay. 252 00:19:32,760 --> 00:19:36,360 -Barley. Barely. I said, "Barley". -Okay. 253 00:19:36,460 --> 00:19:38,430 Barley. Rice! 254 00:19:38,530 --> 00:19:41,270 I got you! I got you. 255 00:19:42,070 --> 00:19:44,400 Let go of me. Back when we were kids, 256 00:19:44,500 --> 00:19:47,370 I had bigger hands and was heavier than you. 257 00:19:47,470 --> 00:19:49,140 That was ages ago. 258 00:19:49,410 --> 00:19:51,880 Now, I'm way taller and stronger than you. 259 00:19:54,110 --> 00:19:55,350 So you can lean on me. 260 00:19:56,580 --> 00:20:00,680 Okay, I'll lean on you sometimes. 261 00:20:01,990 --> 00:20:04,150 I should hurry up and find you a girlfriend. 262 00:20:04,990 --> 00:20:07,120 You keep bothering me because you're single. 263 00:20:06,990 --> 00:20:08,060 Then 264 00:20:10,060 --> 00:20:11,530 why don't you be my girlfriend? 265 00:20:15,600 --> 00:20:16,700 What? 266 00:20:29,150 --> 00:20:31,110 After seeing you go through a hard time, 267 00:20:32,650 --> 00:20:34,450 I decided that I no longer want to be your friend. 268 00:20:38,190 --> 00:20:41,630 What are you saying all of a sudden? 269 00:20:42,060 --> 00:20:45,030 You've been single for way too long. 270 00:20:45,430 --> 00:20:48,070 I think that's what made you think you have feelings for me. 271 00:20:48,200 --> 00:20:50,500 But I swear you'll regret it later on before you go to bed. 272 00:20:50,630 --> 00:20:51,670 No, I won't. 273 00:20:53,100 --> 00:20:55,070 I'm tired of liking you one-sidedly. 274 00:21:12,420 --> 00:21:13,420 I'm ready 275 00:21:15,160 --> 00:21:17,230 to face the consequences by telling you how I feel. 276 00:21:20,630 --> 00:21:22,230 I know I might lose you. 277 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 I thought about it a lot. 278 00:21:28,240 --> 00:21:29,740 And I hesitated for a long time. 279 00:21:32,080 --> 00:21:36,310 I know you're flustered. You probably feel weird and awkward. 280 00:21:37,650 --> 00:21:39,050 I also felt the same way at first. 281 00:21:41,420 --> 00:21:42,420 But 282 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 don't answer me right away. 283 00:21:48,590 --> 00:21:51,730 Take some time to think about it before you tell me how you feel. 284 00:21:54,130 --> 00:21:56,230 As someone who sincerely cherishes you, 285 00:21:57,670 --> 00:21:59,470 I think I'm more than qualified 286 00:22:00,870 --> 00:22:02,270 to be your boyfriend. 287 00:22:26,160 --> 00:22:28,770 I'm going to go inside now. 288 00:22:29,230 --> 00:22:33,070 Yes, you must be tired. I'll see you tomorrow. 289 00:22:35,310 --> 00:22:36,340 Na-eun. 290 00:22:41,780 --> 00:22:43,110 I guess you guys went somewhere together. 291 00:22:48,090 --> 00:22:50,120 I bought a lot of food. Why don't we have a drink together? 292 00:22:50,190 --> 00:22:52,990 I'm good. You guys can drink without me. 293 00:23:18,180 --> 00:23:20,380 [Look at her vanishing all of a sudden.] 294 00:23:20,480 --> 00:23:22,620 [Did she get scammed by a publishing company?] 295 00:23:22,720 --> 00:23:24,960 [It wasn't even that fun anyway. Just stop writing this.] 296 00:23:34,660 --> 00:23:37,070 Na-eun, are you okay? 297 00:23:38,200 --> 00:23:40,670 What? What do you mean? 298 00:23:40,800 --> 00:23:41,870 I mean... 299 00:23:42,540 --> 00:23:46,010 You keep typing stuff and deleting it. 300 00:23:48,350 --> 00:23:51,110 I don't get why this is happening to me. 301 00:23:51,980 --> 00:23:53,850 I can't seem to write anything. 302 00:23:55,150 --> 00:23:57,550 If you can't seem to write anything, then just take a break. 303 00:23:57,620 --> 00:23:58,790 Just take your mind off it. 304 00:23:59,220 --> 00:24:02,130 The person who wrote those comments will be glad to see you so bothered. 305 00:24:01,990 --> 00:24:04,160 Yes, I know. But... 306 00:24:09,430 --> 00:24:13,500 By the way, I came to tell you guys something. 307 00:24:13,600 --> 00:24:14,870 What is it about? 308 00:24:19,410 --> 00:24:22,950 I'm eight weeks pregnant. 309 00:24:23,080 --> 00:24:24,110 -What? -What? 310 00:24:27,180 --> 00:24:29,390 Did you tell David? 311 00:24:29,490 --> 00:24:31,150 I should tell him soon. 312 00:24:32,420 --> 00:24:34,160 He's the baby's father. 313 00:24:34,020 --> 00:24:38,460 What do you mean "soon"? You should tell him as fast as possible. 314 00:24:39,060 --> 00:24:40,530 My gosh, I can't believe this. 315 00:24:40,630 --> 00:24:43,600 I also think you should talk about this with David. 316 00:24:44,200 --> 00:24:45,770 I bet he'll be thrilled. 317 00:24:54,510 --> 00:24:55,580 [Just take your mind off it.] 318 00:24:56,110 --> 00:24:59,880 [The person who wrote those comments will be glad to see you so bothered.] 319 00:25:00,980 --> 00:25:01,950 She's right. 320 00:25:02,950 --> 00:25:04,820 I can't give those people the satisfaction. 321 00:25:13,600 --> 00:25:14,430 Hello? 322 00:25:14,530 --> 00:25:18,100 [Hello, is this Lee Na-eun's number?] 323 00:25:18,240 --> 00:25:20,040 Yes, that's me. Who's calling? 324 00:25:21,000 --> 00:25:23,310 [I'm calling from a publishing company called Bills.] 325 00:25:25,340 --> 00:25:26,810 A publishing company? 326 00:25:28,880 --> 00:25:32,450 Did someone introduce you to my work or ask you for a favor? 327 00:25:34,050 --> 00:25:35,190 [No, no one introduced us to you.] 328 00:25:35,890 --> 00:25:39,120 [We're calling you after reading your online posts.] 329 00:25:39,390 --> 00:25:41,390 [Did you already sign a contract with another company?] 330 00:25:42,660 --> 00:25:44,030 You called after reading my stories? 331 00:25:46,030 --> 00:25:49,800 I already signed a contract with Harim Books. 332 00:25:51,270 --> 00:25:52,270 [Really?] 333 00:25:52,770 --> 00:25:55,410 [What a pity. We really wanted to sign a contract with you.] 334 00:25:55,510 --> 00:25:56,870 [What about your next book?] 335 00:25:57,140 --> 00:26:00,040 [We'd like to meet you in person and sign a contract for your next book.] 336 00:26:00,280 --> 00:26:02,580 You want to sign a contract for my next book? 337 00:26:11,490 --> 00:26:13,990 [Bills Publishing] 338 00:26:14,090 --> 00:26:16,530 I guess they're not a bunch of swindlers. 339 00:26:17,990 --> 00:26:21,000 Does that mean they called because they really liked my work? 340 00:26:35,580 --> 00:26:36,580 Kang-woo. 341 00:26:40,120 --> 00:26:42,150 I suddenly felt like taking the bus today. 342 00:26:42,890 --> 00:26:44,520 I guess we both thought the same thing. 343 00:26:44,920 --> 00:26:47,990 This is what you call telepathy. 344 00:26:50,990 --> 00:26:52,760 What were you looking at? 345 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 What? 346 00:26:55,170 --> 00:26:56,570 Just something. 347 00:26:57,770 --> 00:27:00,970 You seemed down this morning, but you look a lot better now. 348 00:27:03,010 --> 00:27:05,710 I'm going to go now. I feel like walking. 349 00:27:15,090 --> 00:27:15,950 Na-eun! 350 00:27:19,490 --> 00:27:21,090 You forgot something. 351 00:27:21,990 --> 00:27:24,260 You left behind the most important thing in this world. 352 00:27:24,360 --> 00:27:26,800 What? What did I leave behind? 353 00:27:28,830 --> 00:27:29,970 Isn't it obvious? 354 00:27:30,470 --> 00:27:31,470 It's 355 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 me. 356 00:27:39,080 --> 00:27:40,310 You tried not to laugh, didn't you? 357 00:27:40,610 --> 00:27:42,180 No, my nose itched. 358 00:27:43,110 --> 00:27:45,380 You're really good at talking nonsense. 359 00:27:45,480 --> 00:27:47,150 Do you know how important it is to talk nonsense? 360 00:27:47,250 --> 00:27:49,090 If you only say the right stuff, 361 00:27:49,150 --> 00:27:50,590 life will be too exhausting. 362 00:27:53,960 --> 00:27:55,260 I also feel like walking all of a sudden. 363 00:27:56,160 --> 00:27:57,260 Can we walk home together? 364 00:27:58,460 --> 00:27:59,730 Suit yourself. 365 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 Thank you. 366 00:28:49,150 --> 00:28:50,150 No. 367 00:28:54,720 --> 00:28:57,490 I wanted to meet you because I have something to tell you. 368 00:28:58,090 --> 00:28:59,160 Okay, go ahead. 369 00:29:03,030 --> 00:29:04,060 I'm 370 00:29:08,000 --> 00:29:09,270 pregnant. 371 00:29:09,900 --> 00:29:11,030 Really? 372 00:29:21,240 --> 00:29:22,150 Good. 373 00:29:24,850 --> 00:29:26,380 I'm sure you know 374 00:29:27,850 --> 00:29:30,420 how much this baby means to me. 375 00:29:31,020 --> 00:29:32,020 Yes, I know. 376 00:29:34,120 --> 00:29:35,760 I had to get a divorce 377 00:29:36,530 --> 00:29:38,160 because I couldn't get pregnant. 378 00:29:39,360 --> 00:29:41,000 So my marriage ended as a failure. 379 00:29:42,100 --> 00:29:43,800 And I became miserable. 380 00:29:46,400 --> 00:29:49,540 That's why I never wanted to get married again. 381 00:29:52,640 --> 00:29:53,680 I wanted 382 00:29:55,710 --> 00:29:58,050 to get pregnant so badly back then, but it never happened. 383 00:30:01,050 --> 00:30:02,390 But now, I'm finally pregnant. 384 00:30:22,110 --> 00:30:24,240 I know we should get married for the sake of our baby. 385 00:30:26,010 --> 00:30:28,910 And I'm sure you'll be a great father. 386 00:30:33,520 --> 00:30:34,550 But... 387 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 I do want to have this baby. 388 00:30:44,960 --> 00:30:46,000 But 389 00:30:48,870 --> 00:30:51,900 I don't think I'm ready 390 00:30:52,900 --> 00:30:54,000 to get married yet. 391 00:30:56,010 --> 00:30:57,610 It has nothing to do with you. 392 00:30:58,010 --> 00:31:01,610 I just don't trust myself enough yet. 393 00:31:05,350 --> 00:31:07,080 I want to think about it a bit more. 394 00:31:23,770 --> 00:31:24,770 Thank you. 395 00:31:41,580 --> 00:31:42,890 I'm sorry, Na-eun. 396 00:31:46,020 --> 00:31:47,020 For what? 397 00:31:47,120 --> 00:31:48,960 I feel like I upset you 398 00:31:49,930 --> 00:31:51,590 by caring too much. 399 00:31:53,000 --> 00:31:55,770 I only did it because I wanted the best for you. 400 00:31:57,230 --> 00:31:58,800 But I feel even more sorry 401 00:32:00,770 --> 00:32:03,670 because I have absolutely no idea what I need to do 402 00:32:05,070 --> 00:32:06,510 to make you feel better. 403 00:32:09,280 --> 00:32:10,710 I'm feeling this way 404 00:32:12,380 --> 00:32:13,720 because of myself. 405 00:32:15,080 --> 00:32:16,290 What do you mean? 406 00:32:19,420 --> 00:32:21,990 I'm just not ready 407 00:32:24,030 --> 00:32:25,760 to accept your goodwill. 408 00:32:28,460 --> 00:32:29,570 Then 409 00:32:31,100 --> 00:32:32,240 I'll wait. 410 00:32:52,390 --> 00:32:54,820 [Practice your writing skills. You're not ready to write.] 411 00:32:54,920 --> 00:32:56,990 [I can't relate to any of this.] 412 00:32:58,760 --> 00:33:01,130 Is there really nothing I can do? 413 00:33:04,400 --> 00:33:06,500 You mean the person who keeps leaving mean comments? 414 00:33:07,870 --> 00:33:09,270 Don't these comments bother you? 415 00:33:11,410 --> 00:33:12,540 They do. 416 00:33:13,140 --> 00:33:16,680 But there's nothing we can do to find out who this person is. 417 00:33:16,780 --> 00:33:19,350 We managed to take care of her house problem. 418 00:33:19,720 --> 00:33:21,680 But we're hopeless when it comes to an internet troll. 419 00:33:21,780 --> 00:33:22,690 My gosh. 420 00:33:29,730 --> 00:33:30,760 [You're not ready to write.] 421 00:33:30,860 --> 00:33:32,030 [I can't relate to any of this.] 422 00:33:43,010 --> 00:33:44,110 Kang-woo. 423 00:33:45,110 --> 00:33:47,040 Were you reading Na-eun's online posts? 424 00:33:47,110 --> 00:33:48,240 What? 425 00:33:52,080 --> 00:33:54,380 I enjoy reading them from time to time. 426 00:33:54,520 --> 00:33:56,390 -Really? -Yes. 427 00:34:25,679 --> 00:34:29,750 I know you're flustered. You probably feel weird and awkward. 428 00:34:31,120 --> 00:34:32,719 I also felt the same way at first. 429 00:34:35,120 --> 00:34:36,159 But 430 00:34:38,760 --> 00:34:40,260 don't answer me right away. 431 00:34:42,000 --> 00:34:45,100 Take some time to think about it before you tell me how you feel. 432 00:34:47,570 --> 00:34:49,940 As someone who sincerely cherishes you, 433 00:34:51,070 --> 00:34:53,080 I think I'm more than qualified 434 00:34:54,310 --> 00:34:55,980 to be your boyfriend. 435 00:35:05,960 --> 00:35:07,420 My gosh. 436 00:35:27,540 --> 00:35:28,610 So tell me. 437 00:35:29,780 --> 00:35:31,080 Did you think about it? 438 00:35:31,150 --> 00:35:32,180 Yes. 439 00:35:33,350 --> 00:35:36,990 Hyun-jin, I don't think this is going to work out between us. 440 00:35:42,430 --> 00:35:43,560 Do you really mean that? 441 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 I'm sorry. 442 00:35:45,860 --> 00:35:49,000 You were always just a friend to me. You were never anything more than that. 443 00:35:49,070 --> 00:35:50,200 Na-eun. 444 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 You might be mistaken about how you feel. 445 00:35:54,200 --> 00:35:56,710 What do you mean I might be mistaken? 446 00:35:56,810 --> 00:35:58,240 You never got the chance to see 447 00:35:59,510 --> 00:36:01,110 how charming I can be. 448 00:36:03,180 --> 00:36:05,780 Once you get to know me properly, 449 00:36:05,880 --> 00:36:07,650 you'll fall head over heels for me. 450 00:36:23,070 --> 00:36:25,100 Hey... What... 451 00:36:26,400 --> 00:36:29,140 This will be an unforgettable night. 452 00:36:29,310 --> 00:36:33,510 Hey, what's the matter with you? Did you eat something funny? 453 00:36:33,840 --> 00:36:35,910 I'll awaken your instincts. 454 00:36:36,050 --> 00:36:39,080 No, I don't think I want to know. I can live without knowing that. 455 00:36:39,150 --> 00:36:41,850 Hey, what... What's the matter with you? 456 00:37:01,170 --> 00:37:03,470 My gosh, I must be crazy. 457 00:37:06,080 --> 00:37:07,840 What an absurd dream. 458 00:37:12,250 --> 00:37:15,050 Hyun-jin, once you're back from your flight, 459 00:37:15,150 --> 00:37:17,290 can we talk on the terrace? 460 00:37:17,990 --> 00:37:19,020 I have something to tell you. 461 00:37:19,160 --> 00:37:21,960 What is it? You can tell me now. 462 00:37:22,020 --> 00:37:25,130 No, I don't want you to get distracted during your flight. 463 00:37:26,130 --> 00:37:29,270 Have a safe flight. I'll be off now. 464 00:37:33,640 --> 00:37:36,070 He's so serious today. 465 00:37:36,110 --> 00:37:39,040 [My feelings for the other person was only getting clearer,] 466 00:37:39,540 --> 00:37:42,480 but I didn't dare confess how I felt. 467 00:37:44,050 --> 00:37:45,850 Is it finally time? 468 00:37:51,520 --> 00:37:54,190 [I'm just not ready] 469 00:37:55,990 --> 00:37:57,990 to accept your goodwill. 470 00:38:01,060 --> 00:38:04,170 I should wait until she's ready. 471 00:38:06,770 --> 00:38:09,510 Being in love is way harder than counseling patients. 472 00:38:13,440 --> 00:38:15,110 Isn't Na-eun out yet? 473 00:38:15,340 --> 00:38:18,750 No, not yet. Are you going to drive her to the cafe? 474 00:38:18,880 --> 00:38:23,020 Yes, of course. Were you thinking of doing the same thing? 475 00:38:27,720 --> 00:38:29,590 -Good morning. -Good morning. 476 00:38:31,830 --> 00:38:34,560 Yes, good morning to you both. 477 00:38:40,500 --> 00:38:41,570 Na-eun. 478 00:38:42,870 --> 00:38:44,070 It's nice to see you. 479 00:38:45,310 --> 00:38:47,140 I waited to see you. 480 00:38:47,740 --> 00:38:50,480 I saw you, so I'll get going now. 481 00:38:54,150 --> 00:38:57,750 I'll let you drive her today. Make sure you drive her safely. 482 00:39:09,300 --> 00:39:11,030 You look like a panda today. 483 00:39:11,600 --> 00:39:13,170 Are you sure you slept well last night? 484 00:39:13,670 --> 00:39:16,440 What? Of course I slept well. 485 00:39:16,540 --> 00:39:18,010 You slept well? 486 00:39:19,910 --> 00:39:22,380 I couldn't sleep a wink last night because of you. 487 00:39:22,950 --> 00:39:25,980 What? You couldn't sleep because of me? 488 00:39:26,120 --> 00:39:27,150 I'm kidding. 489 00:39:27,250 --> 00:39:30,020 I have a flight today. I had to sleep well for work. 490 00:39:31,090 --> 00:39:35,320 Gosh, what's the matter with you? Is this your first time getting asked out? 491 00:39:35,420 --> 00:39:37,930 It may not be as often as you, but I also had a few guys ask me out. 492 00:39:38,260 --> 00:39:39,600 Yes, I know. 493 00:39:40,030 --> 00:39:42,000 Let's go. I'll drive you to the cafe. 494 00:39:42,060 --> 00:39:43,170 It's okay. 495 00:39:43,600 --> 00:39:45,800 Stop trying to be so distant. 496 00:39:46,100 --> 00:39:47,840 I'm still your best friend. 497 00:39:48,240 --> 00:39:49,670 And don't forget. 498 00:39:50,840 --> 00:39:54,040 I'm the person who worries and cares about you the most 499 00:39:54,880 --> 00:39:56,150 in this entire world. 500 00:40:06,990 --> 00:40:10,730 [Stop trying to be so distant. I'm still your best friend.] 501 00:40:11,790 --> 00:40:13,130 And don't forget. 502 00:40:14,760 --> 00:40:18,670 I'm the person who worries and cares about you the most 503 00:40:19,770 --> 00:40:21,040 [in this entire world.] 504 00:40:36,550 --> 00:40:39,920 What's the offer you wanted to make? 505 00:40:42,190 --> 00:40:43,430 Na-eun. 506 00:40:44,760 --> 00:40:47,400 Remember the book you wrote a long time ago? 507 00:40:53,000 --> 00:40:56,470 Are you interested in publishing this again? 508 00:40:56,540 --> 00:40:58,910 What do you mean? 509 00:40:59,010 --> 00:41:01,480 I don't know how this might sound to you, 510 00:41:01,810 --> 00:41:04,280 but a former colleague of mine told me he's looking for a new story 511 00:41:04,350 --> 00:41:06,050 to post on a new platform. 512 00:41:06,550 --> 00:41:08,280 So I showed him this book. 513 00:41:08,350 --> 00:41:11,950 And everyone in the editorial department 514 00:41:12,620 --> 00:41:14,620 unanimously liked yours the best. 515 00:41:19,860 --> 00:41:23,670 I hope you're not mad because I showed them your novel without your permission. 516 00:41:25,000 --> 00:41:28,070 Did I make the same mistake Kang-woo made? 517 00:41:29,070 --> 00:41:32,010 My gosh, no. That's not why. 518 00:41:33,080 --> 00:41:34,740 I'm just a bit flustered. 519 00:41:36,580 --> 00:41:38,850 Besides, you're not the same as Kang-woo. 520 00:41:39,550 --> 00:41:40,880 I can understand. 521 00:41:42,080 --> 00:41:45,320 You want to show your best side to the man you love. 522 00:41:46,590 --> 00:41:49,530 Thank you for looking out for me, Ji-a. 523 00:41:49,930 --> 00:41:51,460 Just give it some thought. No pressure. 524 00:41:52,130 --> 00:41:53,860 You can turn it down if you like. 525 00:41:54,860 --> 00:41:56,070 Okay. I will think about it. 526 00:42:09,880 --> 00:42:14,350 [Counseling Chart, Name: Choi Kyung-won] 527 00:42:20,290 --> 00:42:21,820 [You're not ready to write.] 528 00:42:21,920 --> 00:42:23,260 [I can't relate to any of this.] 529 00:42:39,810 --> 00:42:41,140 How did you make this one? 530 00:42:41,880 --> 00:42:43,110 It's nice and sweet, right? 531 00:42:43,850 --> 00:42:45,150 I put that together myself. 532 00:42:45,380 --> 00:42:47,350 You can sell this right now. 533 00:42:48,450 --> 00:42:52,190 Gosh, you're unbelievable. You're good at everything. 534 00:42:54,390 --> 00:42:56,160 Since it can't be the same as mine, 535 00:42:56,590 --> 00:42:59,030 should I tweak it a bit and give it to you as a present? 536 00:42:59,860 --> 00:43:01,860 I would be so grateful if you do. 537 00:43:01,960 --> 00:43:05,230 Kyung-won, please be a man in your next life. 538 00:43:05,700 --> 00:43:07,000 I'll make my move on you right away. 539 00:43:08,700 --> 00:43:11,270 Don't fall for other women no matter how hard they try. 540 00:43:12,070 --> 00:43:15,010 Thank you. Seriously. You're the best. 541 00:43:20,250 --> 00:43:22,150 -You know, Bo-ra, -Yes? 542 00:43:22,620 --> 00:43:25,820 have you ever thought about doing something mean in your life? 543 00:43:27,420 --> 00:43:31,060 Like you hate someone so much that you wish that person would fail 544 00:43:31,630 --> 00:43:33,330 or hope for their misfortune. 545 00:43:34,160 --> 00:43:35,000 Yes. 546 00:43:36,430 --> 00:43:38,000 When I met my biological parents. 547 00:43:39,100 --> 00:43:42,440 When they treated me like an unwanted guest because they didn't want to see me. 548 00:43:43,840 --> 00:43:46,040 How can they abandon me and hurt my feelings on top of that? 549 00:43:46,410 --> 00:43:48,480 I want them to get hurt really badly sometime 550 00:43:48,540 --> 00:43:50,680 and live in agony for the rest of their lives. 551 00:43:51,110 --> 00:43:53,080 Despite that, you're still brave 552 00:43:54,150 --> 00:43:55,150 and cool. 553 00:43:56,120 --> 00:43:57,320 You know, I'm cool. 554 00:43:59,420 --> 00:44:00,490 Why did you ask? 555 00:44:00,590 --> 00:44:03,460 Is there someone you wish would fail? 556 00:44:04,990 --> 00:44:06,030 Is it Na-eun? 557 00:44:07,430 --> 00:44:10,000 No. Never! What? 558 00:44:11,100 --> 00:44:12,170 You're so innocent. 559 00:44:13,240 --> 00:44:15,100 Teasing you is quite the entertainment. 560 00:44:50,140 --> 00:44:52,110 [This is the Bills Publishing.] 561 00:44:52,340 --> 00:44:55,110 [Please call me back when you are available.] 562 00:44:55,740 --> 00:44:56,750 [Message, Ji-a] 563 00:44:56,850 --> 00:45:00,350 [Na-eun, the platform company wants to meet you soon.] 564 00:45:07,960 --> 00:45:09,830 [Na-eun, the platform company wants to meet you soon.] 565 00:45:16,000 --> 00:45:17,470 No, I'm not tired. 566 00:45:18,100 --> 00:45:20,700 I got it. Okay. 567 00:45:22,600 --> 00:45:24,410 When did you get so close to Jung-hoon? 568 00:45:24,910 --> 00:45:27,140 You guys fought like cats and dogs. 569 00:45:27,540 --> 00:45:29,380 We met at the airport by chance. 570 00:45:29,650 --> 00:45:31,680 Seeing him in action as a bodyguard made him look cool. 571 00:45:31,980 --> 00:45:34,380 So I decided to let it go and be friends with him. 572 00:45:37,150 --> 00:45:38,150 Why do you ask? 573 00:45:38,490 --> 00:45:41,390 You must be jealous after seeing how close we got. 574 00:45:43,130 --> 00:45:44,330 Jealous, my foot. 575 00:45:44,860 --> 00:45:48,130 Hey, I don't have time to be jealous over you two right now. 576 00:45:48,160 --> 00:45:49,230 Right. 577 00:45:49,330 --> 00:45:51,300 Will it become unrequited love? 578 00:45:51,570 --> 00:45:53,700 Or will you be in a loving relationship? 579 00:45:54,070 --> 00:45:55,840 You're at a crossroads. 580 00:45:56,410 --> 00:45:58,840 Oh, right. It's about Jung-hoon. 581 00:45:59,810 --> 00:46:00,880 What? 582 00:46:01,740 --> 00:46:03,680 Gosh, I almost spoiled it. 583 00:46:03,780 --> 00:46:06,350 What is it? What is this about? 584 00:46:08,050 --> 00:46:09,150 It's nothing. 585 00:46:11,290 --> 00:46:12,620 It's a surprise. 586 00:46:13,160 --> 00:46:15,190 You should meet with him. 587 00:46:30,140 --> 00:46:32,070 Hyun-jin, this is for you. 588 00:46:32,880 --> 00:46:35,140 What's this? 589 00:46:46,960 --> 00:46:49,790 I saw it when I was passing by a workshop. 590 00:46:50,660 --> 00:46:51,990 I thought it'd suit your style. 591 00:46:53,260 --> 00:46:55,530 You'll find a card I wrote too. 592 00:47:00,040 --> 00:47:03,410 [To Hyun-jin] 593 00:47:07,880 --> 00:47:11,150 Thanks, man. Thank you for this surprise present. 594 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 I thought I should tell you the truth now. 595 00:47:24,030 --> 00:47:25,060 What? 596 00:47:27,760 --> 00:47:28,800 Okay. 597 00:47:31,070 --> 00:47:32,100 So 598 00:47:34,070 --> 00:47:35,840 I'm kind of lost 599 00:47:36,910 --> 00:47:38,140 about where I should start. 600 00:47:40,080 --> 00:47:41,610 But I can't keep hiding it 601 00:47:43,680 --> 00:47:45,110 for the sake of other people. 602 00:47:47,920 --> 00:47:49,120 If it's too much for you, 603 00:47:51,390 --> 00:47:54,360 you don't have to tell me in person. 604 00:47:56,460 --> 00:47:57,790 I kind of expected it. 605 00:47:58,530 --> 00:47:59,560 What? 606 00:48:01,660 --> 00:48:06,300 I don't want you to get hurt because of this. 607 00:48:08,170 --> 00:48:11,040 I will understand whatever you tell me. 608 00:48:14,710 --> 00:48:16,210 You're so considerate. 609 00:48:18,910 --> 00:48:20,750 Thank you so much. 610 00:48:23,120 --> 00:48:25,990 You don't have to smile like that. 611 00:48:27,520 --> 00:48:28,520 But 612 00:48:29,530 --> 00:48:30,560 Hyun-jin. 613 00:48:41,100 --> 00:48:44,140 Why are you so close? Oh, I see. 614 00:48:48,280 --> 00:48:49,550 Something was in your hair. 615 00:48:51,080 --> 00:48:52,650 Oh, right. 616 00:48:55,050 --> 00:48:56,050 Well, 617 00:48:57,120 --> 00:49:00,120 what did you want to talk about? 618 00:49:01,160 --> 00:49:02,290 I wasn't sure 619 00:49:03,530 --> 00:49:05,630 if it was my place to look into this. 620 00:49:07,130 --> 00:49:11,200 As a member of Happy Together, I thought I should do my part. 621 00:49:12,500 --> 00:49:13,570 Your part? 622 00:49:13,640 --> 00:49:15,440 The person who left hate comments on Na-eun's posts. 623 00:49:16,910 --> 00:49:18,670 I got help from my dad to look into it. 624 00:49:20,140 --> 00:49:21,010 Really? 625 00:49:27,180 --> 00:49:30,920 And you know her too, right? 626 00:49:56,110 --> 00:49:57,250 I'm sorry. 627 00:49:59,650 --> 00:50:04,390 I thought we broke up because of Na-eun. 628 00:50:07,960 --> 00:50:09,790 Once I started writing hate comments, 629 00:50:11,990 --> 00:50:14,160 I couldn't stop. 630 00:50:14,400 --> 00:50:17,030 No, Hyo-jung. 631 00:50:20,900 --> 00:50:22,240 I'm sorry. 632 00:50:27,040 --> 00:50:29,040 When you were unhappy with me, 633 00:50:30,280 --> 00:50:32,280 I should have figured it out first. 634 00:50:35,780 --> 00:50:36,990 When we were dating, 635 00:50:39,390 --> 00:50:41,120 I was very indifferent toward you. 636 00:50:43,060 --> 00:50:45,760 I realized what it means to like someone 637 00:50:47,860 --> 00:50:50,300 as I began to like someone more and more. 638 00:50:53,100 --> 00:50:54,000 When 639 00:50:55,240 --> 00:50:57,010 we dated, 640 00:50:58,610 --> 00:51:02,510 I was so used to being loved by you, so I didn't know. 641 00:51:24,570 --> 00:51:27,270 -What happened? -After breaking up with me, 642 00:51:28,700 --> 00:51:31,040 the heartbreak was bigger than she thought. 643 00:51:32,070 --> 00:51:33,480 And she wanted 644 00:51:34,310 --> 00:51:36,480 to blame it on Na-eun. 645 00:51:40,450 --> 00:51:42,050 As you told me, 646 00:51:43,050 --> 00:51:45,090 I comforted her and sent her back home. 647 00:51:51,590 --> 00:51:52,730 Thank you. 648 00:51:53,530 --> 00:51:57,070 With your help, we were able to have an honest conversation. 649 00:51:58,570 --> 00:51:59,900 And I could end things 650 00:52:01,640 --> 00:52:03,210 with Hyo-jung on a good note too. 651 00:52:05,610 --> 00:52:08,280 I'm glad to hear that I was helpful. 652 00:52:14,320 --> 00:52:18,120 I really wanted to meet you in person because I loved your novel. 653 00:52:14,320 --> 00:52:16,280 ["The Temperature of the Heart"] 654 00:52:18,390 --> 00:52:21,620 While reading this book, I cried so much. 655 00:52:21,720 --> 00:52:23,930 I kind of heard your story from Ji-a. 656 00:52:24,330 --> 00:52:25,960 I was heartbroken. 657 00:52:26,230 --> 00:52:29,460 I even felt a sense of responsibility that I must bring this beautiful novel 658 00:52:29,560 --> 00:52:31,370 out to the world. 659 00:52:31,470 --> 00:52:32,700 Really? 660 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Yes, of course. If you agree to publish this book, 661 00:52:36,070 --> 00:52:37,610 we'll fully support you 662 00:52:37,710 --> 00:52:40,480 and do our best to let your novel shine. 663 00:52:40,810 --> 00:52:44,350 Thank you so much for the kind words about my novel. 664 00:52:44,450 --> 00:52:48,520 We're more grateful to have read such a great novel. 665 00:52:49,080 --> 00:52:50,150 Okay. 666 00:52:50,320 --> 00:52:52,920 Oh, right. I'm a huge fan of the journal 667 00:52:53,020 --> 00:52:56,120 you've been posting about your days at the co-living house. 668 00:52:56,630 --> 00:52:59,660 You have a lot of great comments. 669 00:52:59,760 --> 00:53:03,800 There are great comments? I doubt that. 670 00:53:04,030 --> 00:53:05,230 Did you not read them? 671 00:53:05,770 --> 00:53:07,800 I have never read a post 672 00:53:07,900 --> 00:53:10,640 with that many compliments and encouraging comments. 673 00:53:13,140 --> 00:53:16,650 [The hate comments disappeared overnight?] 674 00:53:16,440 --> 00:53:18,310 [Thank you for posting so diligently!] 675 00:53:16,710 --> 00:53:19,710 When I looked into it, the account was gone as well. 676 00:53:20,880 --> 00:53:22,650 You're right. 677 00:53:22,920 --> 00:53:25,690 This person wrote hate comments up until yesterday. 678 00:53:25,750 --> 00:53:28,960 Did the reality sink in when that person was writing those comments? 679 00:53:29,620 --> 00:53:33,330 "Why am I being such a loser?" 680 00:53:33,560 --> 00:53:34,930 I bet that was it. 681 00:53:35,430 --> 00:53:37,800 Now that all the hate comments are gone, 682 00:53:37,900 --> 00:53:40,040 you should start posting "The Temperature of the Heart" too. 683 00:53:40,100 --> 00:53:43,170 And you just need to meet your deadline for the journal. 684 00:53:45,110 --> 00:53:46,310 I should. 685 00:53:47,280 --> 00:53:49,240 I wonder who wrote all those hate comments? 686 00:53:49,810 --> 00:53:51,850 I was curious about who it was. 687 00:53:55,980 --> 00:53:57,350 [You're back. I was waiting for you.] 688 00:53:57,420 --> 00:53:59,150 [This is pretty good.] 689 00:54:06,360 --> 00:54:09,060 [Whenever something bad happened,] 690 00:54:09,130 --> 00:54:11,370 [I always blamed myself] 691 00:54:11,470 --> 00:54:13,100 [and tortured myself.] 692 00:54:13,800 --> 00:54:16,910 [It's important to be able to recognize my abilities.] 693 00:54:17,340 --> 00:54:21,010 [But meeting people who recognize my worth and potentials is important too.] 694 00:54:21,080 --> 00:54:24,180 [When you begin to build confidence in yourself,] 695 00:54:24,650 --> 00:54:27,080 [you will have planted a strong root within you.] 696 00:54:27,150 --> 00:54:31,490 [And that strong root won't waver and will help you move forward.] 697 00:54:36,160 --> 00:54:36,990 [Successfully posted] 698 00:54:47,000 --> 00:54:49,240 Kang-woo, it's me. 699 00:54:50,410 --> 00:54:53,640 I need to talk to you. Where are you? 700 00:54:56,040 --> 00:54:58,880 Asking me to meet you out of the blue gives me butterflies. 701 00:54:58,980 --> 00:55:01,980 [Let's talk in person. Why are you dragging this out?] 702 00:55:04,120 --> 00:55:07,120 Why isn't the light turning green already? I want to see you now. 703 00:55:26,140 --> 00:55:27,440 [Young-seok] 704 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 What is it? 705 00:55:36,580 --> 00:55:38,290 [-Kang-woo.] -What? 706 00:55:38,720 --> 00:55:39,920 [Your father...] 707 00:55:40,520 --> 00:55:43,160 [I think you should come to the hospital now.] 51015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.