Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,030
Na-eun. Na-eun, wait.
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,700
[English subtitles are available]
3
00:00:14,670 --> 00:00:15,800
Na-eun.
4
00:00:18,800 --> 00:00:19,840
It's a misunderstanding.
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,110
What? A misunderstanding?
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,040
Hear me out first.
7
00:00:26,010 --> 00:00:28,980
I did make a suggestion to the editor
to read your posts.
8
00:00:29,150 --> 00:00:31,520
But the company made the decision
to contact you.
9
00:00:32,180 --> 00:00:34,120
If your writing wasn't good enough,
10
00:00:34,090 --> 00:00:35,990
they wouldn't have made an offer.
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,890
-That's not important to me.
-What?
12
00:00:39,120 --> 00:00:41,030
I only decided to write again
13
00:00:41,160 --> 00:00:43,600
because I wanted to believe
in my potentials and abilities
14
00:00:43,660 --> 00:00:45,430
more than anyone.
15
00:00:46,400 --> 00:00:49,000
I decided to write again
because I was desperate to prove that.
16
00:00:50,170 --> 00:00:51,240
But
17
00:00:52,040 --> 00:00:54,940
I can't believe you were the one
who gave me the chance.
18
00:00:55,070 --> 00:00:57,440
Do you know how I feel right now?
19
00:00:59,140 --> 00:01:01,250
I feel as if I've been mocked
out in the open.
20
00:01:02,510 --> 00:01:04,250
What was I to you?
21
00:01:05,650 --> 00:01:07,320
Without your help,
22
00:01:08,620 --> 00:01:10,760
what could I have achieved?
23
00:01:22,070 --> 00:01:24,270
[When I hit rock bottom,]
24
00:01:24,700 --> 00:01:27,310
[you stayed by my side
which I was grateful for.]
25
00:01:29,010 --> 00:01:32,110
[But now, I am in love with you.]
26
00:01:33,240 --> 00:01:37,050
[So I no longer want to show you]
27
00:01:37,380 --> 00:01:39,050
[my bottom.]
28
00:01:42,820 --> 00:01:43,820
I
29
00:01:47,930 --> 00:01:51,259
don't think I can see you anymore.
30
00:02:06,979 --> 00:02:11,080
[Episode 9: What I Want to Say to Myself]
31
00:02:15,990 --> 00:02:17,120
Are you okay?
32
00:02:19,360 --> 00:02:20,930
Tell me if it's tough.
33
00:02:23,660 --> 00:02:25,160
I'll stay with you.
34
00:03:41,710 --> 00:03:43,540
What are you doing up?
35
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Hey.
36
00:03:47,850 --> 00:03:50,650
You said you're off work until the day
after tomorrow, right?
37
00:03:51,120 --> 00:03:52,050
Yes.
38
00:03:54,820 --> 00:03:56,790
You look like you have a lot of worries.
39
00:03:59,990 --> 00:04:01,660
I was trying not to show it,
40
00:04:02,390 --> 00:04:04,030
but you got me.
41
00:04:06,030 --> 00:04:07,400
Is it because of Na-eun?
42
00:04:08,000 --> 00:04:09,100
Did you know?
43
00:04:09,000 --> 00:04:13,070
I believe I know more about you
than the others.
44
00:04:15,410 --> 00:04:16,610
Something upsetting
45
00:04:17,680 --> 00:04:19,840
happened to Na-eun today.
46
00:04:20,850 --> 00:04:24,350
I wanted to console and comfort her,
47
00:04:26,079 --> 00:04:28,490
but I don't think I'll be able
to help her this time.
48
00:04:29,519 --> 00:04:30,820
It must be upsetting.
49
00:04:32,160 --> 00:04:33,220
Jung-hoon, did something
50
00:04:34,460 --> 00:04:35,790
like this ever happen to you too?
51
00:04:37,160 --> 00:04:38,000
Yes.
52
00:04:44,040 --> 00:04:47,040
My feelings for the other person
was only getting clearer,
53
00:04:48,470 --> 00:04:51,409
but I didn't dare confess how I felt.
54
00:04:55,080 --> 00:04:56,850
But there are good things about it too.
55
00:04:58,050 --> 00:04:59,780
I can do a lot of things
56
00:05:00,890 --> 00:05:02,390
without them knowing.
57
00:05:05,020 --> 00:05:06,320
Whether it's something bad
58
00:05:08,430 --> 00:05:09,590
or good.
59
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Right.
60
00:05:31,720 --> 00:05:35,520
Na-eun was heartbroken today
because of you.
61
00:05:37,990 --> 00:05:38,960
I know that.
62
00:05:39,090 --> 00:05:40,790
Why didn't you wait a little longer?
63
00:05:41,560 --> 00:05:43,460
Had you waited,
64
00:05:44,960 --> 00:05:47,830
she would've found her way back
no matter what.
65
00:05:50,300 --> 00:05:51,670
In my opinion,
66
00:05:52,970 --> 00:05:55,510
you don't have enough trust in Na-eun yet.
67
00:06:01,750 --> 00:06:02,850
I know.
68
00:06:04,120 --> 00:06:06,450
It was the best you could do
in your position.
69
00:06:08,590 --> 00:06:12,160
Na-eun must already know your intentions.
70
00:06:12,520 --> 00:06:14,830
I'm being comforted by my competitor.
71
00:06:16,660 --> 00:06:20,370
Because I'm also your roommate
and your soulmate.
72
00:06:20,470 --> 00:06:23,100
We can't keep building kinship like this.
73
00:06:23,030 --> 00:06:25,070
Keep your guard up.
74
00:06:25,270 --> 00:06:27,340
You never know when I'll make my move.
75
00:06:48,530 --> 00:06:50,430
[The first thing I did here was]
76
00:06:50,530 --> 00:06:52,930
[putting a smile magnet on the door.]
77
00:06:53,430 --> 00:06:55,070
[When I saw the magnet every morning,]
78
00:06:55,200 --> 00:06:58,240
[I practiced showing a smile
to other people.]
79
00:07:10,950 --> 00:07:12,080
Good morning.
80
00:07:16,790 --> 00:07:19,990
You're an early riser.
Are you going to the cafe already?
81
00:07:21,160 --> 00:07:22,060
Yes.
82
00:07:21,990 --> 00:07:24,200
It's good to work,
but you should eat first
83
00:07:24,460 --> 00:07:26,730
instead of getting a triangle gimbap.
84
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
I have no appetite.
85
00:07:29,470 --> 00:07:32,100
Na-eun. Wait for me.
86
00:07:33,810 --> 00:07:37,140
How can someone post
such vicious comments? I don't get it.
87
00:07:37,080 --> 00:07:38,810
Can't they see things in her shoes?
88
00:07:38,880 --> 00:07:40,410
I understand they don't like it,
89
00:07:40,510 --> 00:07:43,650
but it's no reason to be so harsh
and break her heart.
90
00:07:43,710 --> 00:07:46,050
They're writing malicious comments
to hurt other people.
91
00:07:46,120 --> 00:07:48,090
But why Na-eun of all people?
92
00:07:48,150 --> 00:07:50,820
On top of that,
their nickname is "happytogether0917".
93
00:07:51,120 --> 00:07:53,590
It's as if they're pretending to be
one of our residents.
94
00:07:55,159 --> 00:07:58,400
No way. Could that person be among us?
95
00:08:06,800 --> 00:08:08,070
Gosh.
96
00:08:08,610 --> 00:08:10,810
Whenever an uncomfortable conversation
like this starts,
97
00:08:10,880 --> 00:08:13,140
the culprit is likely to
start fiddling with something
98
00:08:13,240 --> 00:08:15,880
with wide eyes while biting their lips.
99
00:08:15,950 --> 00:08:17,980
Hey, what was that just now?
100
00:08:20,180 --> 00:08:22,520
What? Are you the culprit?
101
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
No, it's definitely not me.
Why would I do something like that?
102
00:08:25,420 --> 00:08:27,230
Why are you suddenly speaking so loudly?
103
00:08:27,790 --> 00:08:29,560
Are you sure it's not because
you feel guilty?
104
00:08:35,570 --> 00:08:36,800
But isn't the culprit
105
00:08:37,100 --> 00:08:40,370
usually the one who speaks the least?
106
00:08:41,670 --> 00:08:43,909
Gosh. My mistake.
107
00:08:44,340 --> 00:08:46,679
Kyung-won, I didn't think
you'd do something like that.
108
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
No.
109
00:08:49,150 --> 00:08:51,080
Why would I do that?
110
00:08:52,350 --> 00:08:53,549
I'm just kidding.
111
00:08:54,290 --> 00:08:57,160
It's just a joke.
Why are you all so serious?
112
00:08:57,290 --> 00:08:59,290
All right, enough playing detective
113
00:08:59,390 --> 00:09:00,590
and eat your breakfast.
114
00:09:13,070 --> 00:09:15,110
[Why waste your energy on writing
such meaningless stuff?]
115
00:09:15,010 --> 00:09:17,070
[Now I get why she was scammed
by a publisher before.]
116
00:09:21,580 --> 00:09:22,680
Kyung-won.
117
00:09:23,980 --> 00:09:25,150
You came out fast.
118
00:09:25,450 --> 00:09:28,520
I left this on the shoe shelf
while changing my shoes.
119
00:09:29,320 --> 00:09:31,220
Is there a hot topic on the news?
120
00:09:31,320 --> 00:09:33,160
No.
121
00:09:34,030 --> 00:09:36,730
I was just looking at some material I need
for my consultation later.
122
00:09:36,790 --> 00:09:37,830
I see.
123
00:09:38,360 --> 00:09:42,170
All I do is look at the comments
on Na-eun's blog these days.
124
00:09:43,030 --> 00:09:44,470
I wonder who it is.
125
00:09:45,100 --> 00:09:47,510
It can't be anyone
from our share house, right?
126
00:09:48,870 --> 00:09:50,610
I hope not.
127
00:10:12,560 --> 00:10:14,230
[Why waste your energy
on meaningless writing?]
128
00:10:14,300 --> 00:10:15,770
[Now I get why she was scammed.]
129
00:10:21,870 --> 00:10:24,010
[I'm always]
130
00:10:26,710 --> 00:10:28,080
[But there are good things about it too.]
131
00:10:28,510 --> 00:10:31,180
[I can do a lot of things
without them knowing.]
132
00:10:32,180 --> 00:10:33,580
Whether it's something bad
133
00:10:34,690 --> 00:10:35,820
or good.
134
00:10:49,470 --> 00:10:50,430
Mom.
135
00:10:51,070 --> 00:10:52,870
Did you look into what I asked?
136
00:10:55,610 --> 00:10:58,540
I guess it's not easy
to look for it that way.
137
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
I'll
138
00:11:05,150 --> 00:11:06,650
try calling Father.
139
00:11:11,390 --> 00:11:13,020
You want to leave without eating,
140
00:11:13,720 --> 00:11:15,160
and you refused a ride from me.
141
00:11:16,430 --> 00:11:18,030
Is that how badly
you don't want to see me?
142
00:11:21,500 --> 00:11:23,670
-Kang-woo.
-What is it, Na-eun?
143
00:11:23,770 --> 00:11:26,270
You didn't forget what I said yesterday,
did you?
144
00:11:27,270 --> 00:11:28,810
We had a big fight.
145
00:11:29,040 --> 00:11:31,810
I remember half of it
and forgot the other half.
146
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
What?
147
00:11:33,610 --> 00:11:35,750
You said you felt mocked.
148
00:11:36,580 --> 00:11:38,050
I can understand.
149
00:11:39,350 --> 00:11:40,650
I told you, didn't I?
150
00:11:41,590 --> 00:11:44,420
I don't know what I have to do
to treat you better.
151
00:11:46,190 --> 00:11:47,390
I still feel the same.
152
00:11:48,660 --> 00:11:50,760
I made a mistake while trying
to treat you well.
153
00:11:51,200 --> 00:11:52,930
Can't you forgive me this once?
154
00:11:56,870 --> 00:11:59,040
Right. How about dinner later?
155
00:11:59,170 --> 00:12:00,200
Kang-woo.
156
00:12:01,240 --> 00:12:02,340
I'm sorry,
157
00:12:03,240 --> 00:12:05,080
but I'm not in the mood.
158
00:12:05,110 --> 00:12:07,350
Really? Then
159
00:12:08,480 --> 00:12:11,920
let's have dinner together
when you feel better.
160
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
[Publication Contract]
161
00:12:18,360 --> 00:12:20,730
I'd like to annul this agreement.
162
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
Ms. Lee.
163
00:12:22,160 --> 00:12:24,400
I'll wire back the prepayment
tomorrow morning.
164
00:12:24,660 --> 00:12:28,670
Won't you hear me out first?
165
00:12:30,370 --> 00:12:33,170
It's true Kang-woo recommended you
166
00:12:33,070 --> 00:12:34,940
and that's how I got to know about you.
167
00:12:35,040 --> 00:12:37,940
But the decision was ours.
168
00:12:39,240 --> 00:12:41,680
Your writing is trendy,
169
00:12:42,110 --> 00:12:44,980
while it encompasses the worries
and emotions of the current times.
170
00:12:45,080 --> 00:12:47,820
We believe your writing
will attract young readers.
171
00:12:48,550 --> 00:12:50,350
That's what our company decided.
172
00:12:54,590 --> 00:12:55,590
Is it because of
173
00:12:56,360 --> 00:12:58,860
the recent malicious comments?
174
00:12:59,260 --> 00:13:02,770
I lost a lot of confidence
due to several reasons.
175
00:13:03,870 --> 00:13:07,240
So I don't think I'll be able
to meet the deadline.
176
00:13:07,540 --> 00:13:12,080
If that's the case, we can wait for you.
177
00:13:15,850 --> 00:13:17,850
[Publication Contract]
178
00:13:18,650 --> 00:13:21,950
Please reconsider
breaking off the agreement.
179
00:13:33,730 --> 00:13:34,900
What else do we have to buy?
180
00:13:35,000 --> 00:13:37,270
-Hand wrappers, baby clothes,
-Yes. Okay.
181
00:13:37,370 --> 00:13:39,040
a pillow, and socks.
182
00:13:41,110 --> 00:13:42,810
I want to see our baby soon.
183
00:13:50,680 --> 00:13:53,120
[Congratulations.
You're eight weeks pregnant.]
184
00:14:09,000 --> 00:14:10,100
Yes, A-reum.
185
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
What?
186
00:14:14,000 --> 00:14:15,140
She annulled the contract?
187
00:14:20,280 --> 00:14:21,650
You didn't annul it,
188
00:14:22,080 --> 00:14:23,880
but you asked for their understanding
189
00:14:23,950 --> 00:14:25,920
and delayed the deadline. Right?
190
00:14:27,120 --> 00:14:31,160
I was confused because she said
she won't be writing.
191
00:14:32,120 --> 00:14:33,620
I thought she annulled it.
192
00:14:34,990 --> 00:14:38,030
I didn't think it would be right
to have the publisher see damage.
193
00:14:38,060 --> 00:14:39,260
You made the right decision.
194
00:14:41,000 --> 00:14:44,100
So? What are you going to do
about Kang-woo?
195
00:14:44,570 --> 00:14:46,170
What about him?
196
00:14:46,840 --> 00:14:49,610
It's not like what he did was wrong.
197
00:14:50,940 --> 00:14:51,880
Na-eun.
198
00:14:53,040 --> 00:14:56,580
Would it have changed anything if Kang-woo
199
00:14:57,450 --> 00:14:58,780
discussed it with you in advance?
200
00:15:00,890 --> 00:15:03,820
Come on. Why is everything
so complicated and difficult?
201
00:15:03,920 --> 00:15:07,190
He only helped you because he likes you.
202
00:15:07,560 --> 00:15:10,830
He didn't even boast about it.
He did it quietly without you knowing.
203
00:15:12,360 --> 00:15:16,830
I think Kang-woo is even cooler
because of that.
204
00:15:17,100 --> 00:15:18,240
I know.
205
00:15:19,100 --> 00:15:22,140
I just thought I'll finally be able
to make my dream come true.
206
00:15:22,910 --> 00:15:26,110
But after knowing he introduced me
to the publisher,
207
00:15:27,140 --> 00:15:29,380
I felt so embarrassed and shabby.
208
00:15:30,850 --> 00:15:32,320
That's why I feel more uncomfortable.
209
00:15:34,390 --> 00:15:36,420
I understand how you feel, Na-eun.
210
00:15:37,720 --> 00:15:39,520
It might not happen right away,
211
00:15:39,620 --> 00:15:41,660
but if you get the courage again,
212
00:15:42,390 --> 00:15:43,660
I'm sure everything will go well.
213
00:15:45,160 --> 00:15:47,460
Kang-woo will understand how you feel too.
214
00:15:48,470 --> 00:15:49,500
Yes.
215
00:15:50,030 --> 00:15:53,570
Listening to Ji-a makes me realize that
it all depends on how you act.
216
00:15:59,280 --> 00:16:01,650
[Luckily, she agreed
not to annul the contract.]
217
00:16:02,850 --> 00:16:06,880
[But it doesn't look like she can
write again right away.]
218
00:16:08,150 --> 00:16:10,420
Okay. Thank you for letting me know.
219
00:16:18,360 --> 00:16:19,260
["Na-eun's Better Life"]
220
00:16:21,830 --> 00:16:26,100
[I won't be posting the series for a while
due to a personal reason.]
221
00:16:31,140 --> 00:16:33,110
I shouldn't have been so nosy.
222
00:16:43,020 --> 00:16:44,120
[Hyun-jin]
223
00:16:51,960 --> 00:16:53,060
Hey, Hyun-jin.
224
00:16:53,630 --> 00:16:55,670
Are you free for dinner?
225
00:16:56,000 --> 00:16:57,670
Yes. But why?
226
00:16:57,770 --> 00:16:58,970
That's great.
227
00:16:59,100 --> 00:17:02,010
I'm on my way there.
Wait for me in front of the cafe.
228
00:17:04,040 --> 00:17:05,510
Okay, I will.
229
00:17:18,990 --> 00:17:20,619
I love how chewy this is.
230
00:17:21,030 --> 00:17:23,790
And the sauce
even tastes better than before.
231
00:17:23,930 --> 00:17:26,530
You look so much better
now that you're smiling.
232
00:17:27,599 --> 00:17:30,829
Yes, you're right.
This is making me feel better.
233
00:17:31,300 --> 00:17:32,599
I guess I was too emotional.
234
00:17:32,700 --> 00:17:35,140
How long do you plan
to take a break from writing?
235
00:17:37,880 --> 00:17:39,280
I'm not sure.
236
00:17:40,040 --> 00:17:42,110
But there are people
waiting to read my stuff,
237
00:17:42,180 --> 00:17:44,110
so I shouldn't take a break for too long.
238
00:17:45,880 --> 00:17:48,690
I'm proud to see you
back on your feet, Na-eun.
239
00:17:59,000 --> 00:18:00,530
[Kang-woo]
240
00:18:03,200 --> 00:18:04,230
[Kang-woo]
241
00:18:10,070 --> 00:18:12,610
Hey, since we're here,
242
00:18:12,680 --> 00:18:15,110
why don't we play a round of Whac-A-Mole?
243
00:18:15,350 --> 00:18:17,880
Sure. It'll help me relieve my stress.
244
00:19:01,530 --> 00:19:04,460
I can't believe you tried to beat me.
245
00:19:08,370 --> 00:19:10,100
Okay, fine. You won.
246
00:19:10,600 --> 00:19:12,170
You really did well.
247
00:19:16,840 --> 00:19:19,710
Barley, barley, rice!
248
00:19:19,840 --> 00:19:22,110
Hey, that was too fast. Let's try again.
249
00:19:23,250 --> 00:19:24,280
Rice!
250
00:19:24,980 --> 00:19:27,990
You still have a really strong punch.
251
00:19:28,750 --> 00:19:30,790
Let's try again. Okay.
252
00:19:32,760 --> 00:19:36,360
-Barley. Barely. I said, "Barley".
-Okay.
253
00:19:36,460 --> 00:19:38,430
Barley. Rice!
254
00:19:38,530 --> 00:19:41,270
I got you! I got you.
255
00:19:42,070 --> 00:19:44,400
Let go of me. Back when we were kids,
256
00:19:44,500 --> 00:19:47,370
I had bigger hands
and was heavier than you.
257
00:19:47,470 --> 00:19:49,140
That was ages ago.
258
00:19:49,410 --> 00:19:51,880
Now, I'm way taller and stronger than you.
259
00:19:54,110 --> 00:19:55,350
So you can lean on me.
260
00:19:56,580 --> 00:20:00,680
Okay, I'll lean on you sometimes.
261
00:20:01,990 --> 00:20:04,150
I should hurry up
and find you a girlfriend.
262
00:20:04,990 --> 00:20:07,120
You keep bothering me
because you're single.
263
00:20:06,990 --> 00:20:08,060
Then
264
00:20:10,060 --> 00:20:11,530
why don't you be my girlfriend?
265
00:20:15,600 --> 00:20:16,700
What?
266
00:20:29,150 --> 00:20:31,110
After seeing you go through a hard time,
267
00:20:32,650 --> 00:20:34,450
I decided that I no longer
want to be your friend.
268
00:20:38,190 --> 00:20:41,630
What are you saying all of a sudden?
269
00:20:42,060 --> 00:20:45,030
You've been single for way too long.
270
00:20:45,430 --> 00:20:48,070
I think that's what made you think
you have feelings for me.
271
00:20:48,200 --> 00:20:50,500
But I swear you'll regret it later on
before you go to bed.
272
00:20:50,630 --> 00:20:51,670
No, I won't.
273
00:20:53,100 --> 00:20:55,070
I'm tired of liking you one-sidedly.
274
00:21:12,420 --> 00:21:13,420
I'm ready
275
00:21:15,160 --> 00:21:17,230
to face the consequences
by telling you how I feel.
276
00:21:20,630 --> 00:21:22,230
I know I might lose you.
277
00:21:24,500 --> 00:21:26,000
I thought about it a lot.
278
00:21:28,240 --> 00:21:29,740
And I hesitated for a long time.
279
00:21:32,080 --> 00:21:36,310
I know you're flustered.
You probably feel weird and awkward.
280
00:21:37,650 --> 00:21:39,050
I also felt the same way at first.
281
00:21:41,420 --> 00:21:42,420
But
282
00:21:45,120 --> 00:21:46,960
don't answer me right away.
283
00:21:48,590 --> 00:21:51,730
Take some time to think about it
before you tell me how you feel.
284
00:21:54,130 --> 00:21:56,230
As someone who sincerely cherishes you,
285
00:21:57,670 --> 00:21:59,470
I think I'm more than qualified
286
00:22:00,870 --> 00:22:02,270
to be your boyfriend.
287
00:22:26,160 --> 00:22:28,770
I'm going to go inside now.
288
00:22:29,230 --> 00:22:33,070
Yes, you must be tired.
I'll see you tomorrow.
289
00:22:35,310 --> 00:22:36,340
Na-eun.
290
00:22:41,780 --> 00:22:43,110
I guess you guys went somewhere together.
291
00:22:48,090 --> 00:22:50,120
I bought a lot of food.
Why don't we have a drink together?
292
00:22:50,190 --> 00:22:52,990
I'm good. You guys can drink without me.
293
00:23:18,180 --> 00:23:20,380
[Look at her vanishing all of a sudden.]
294
00:23:20,480 --> 00:23:22,620
[Did she get scammed
by a publishing company?]
295
00:23:22,720 --> 00:23:24,960
[It wasn't even that fun anyway.
Just stop writing this.]
296
00:23:34,660 --> 00:23:37,070
Na-eun, are you okay?
297
00:23:38,200 --> 00:23:40,670
What? What do you mean?
298
00:23:40,800 --> 00:23:41,870
I mean...
299
00:23:42,540 --> 00:23:46,010
You keep typing stuff and deleting it.
300
00:23:48,350 --> 00:23:51,110
I don't get why this is happening to me.
301
00:23:51,980 --> 00:23:53,850
I can't seem to write anything.
302
00:23:55,150 --> 00:23:57,550
If you can't seem to write anything,
then just take a break.
303
00:23:57,620 --> 00:23:58,790
Just take your mind off it.
304
00:23:59,220 --> 00:24:02,130
The person who wrote those comments
will be glad to see you so bothered.
305
00:24:01,990 --> 00:24:04,160
Yes, I know. But...
306
00:24:09,430 --> 00:24:13,500
By the way,
I came to tell you guys something.
307
00:24:13,600 --> 00:24:14,870
What is it about?
308
00:24:19,410 --> 00:24:22,950
I'm eight weeks pregnant.
309
00:24:23,080 --> 00:24:24,110
-What?
-What?
310
00:24:27,180 --> 00:24:29,390
Did you tell David?
311
00:24:29,490 --> 00:24:31,150
I should tell him soon.
312
00:24:32,420 --> 00:24:34,160
He's the baby's father.
313
00:24:34,020 --> 00:24:38,460
What do you mean "soon"?
You should tell him as fast as possible.
314
00:24:39,060 --> 00:24:40,530
My gosh, I can't believe this.
315
00:24:40,630 --> 00:24:43,600
I also think you should
talk about this with David.
316
00:24:44,200 --> 00:24:45,770
I bet he'll be thrilled.
317
00:24:54,510 --> 00:24:55,580
[Just take your mind off it.]
318
00:24:56,110 --> 00:24:59,880
[The person who wrote those comments
will be glad to see you so bothered.]
319
00:25:00,980 --> 00:25:01,950
She's right.
320
00:25:02,950 --> 00:25:04,820
I can't give those people
the satisfaction.
321
00:25:13,600 --> 00:25:14,430
Hello?
322
00:25:14,530 --> 00:25:18,100
[Hello, is this Lee Na-eun's number?]
323
00:25:18,240 --> 00:25:20,040
Yes, that's me. Who's calling?
324
00:25:21,000 --> 00:25:23,310
[I'm calling from a publishing company
called Bills.]
325
00:25:25,340 --> 00:25:26,810
A publishing company?
326
00:25:28,880 --> 00:25:32,450
Did someone introduce you to my work
or ask you for a favor?
327
00:25:34,050 --> 00:25:35,190
[No, no one introduced us to you.]
328
00:25:35,890 --> 00:25:39,120
[We're calling you
after reading your online posts.]
329
00:25:39,390 --> 00:25:41,390
[Did you already sign a contract
with another company?]
330
00:25:42,660 --> 00:25:44,030
You called after reading my stories?
331
00:25:46,030 --> 00:25:49,800
I already signed a contract
with Harim Books.
332
00:25:51,270 --> 00:25:52,270
[Really?]
333
00:25:52,770 --> 00:25:55,410
[What a pity. We really wanted
to sign a contract with you.]
334
00:25:55,510 --> 00:25:56,870
[What about your next book?]
335
00:25:57,140 --> 00:26:00,040
[We'd like to meet you in person
and sign a contract for your next book.]
336
00:26:00,280 --> 00:26:02,580
You want to sign a contract
for my next book?
337
00:26:11,490 --> 00:26:13,990
[Bills Publishing]
338
00:26:14,090 --> 00:26:16,530
I guess they're not a bunch of swindlers.
339
00:26:17,990 --> 00:26:21,000
Does that mean they called
because they really liked my work?
340
00:26:35,580 --> 00:26:36,580
Kang-woo.
341
00:26:40,120 --> 00:26:42,150
I suddenly felt like taking the bus today.
342
00:26:42,890 --> 00:26:44,520
I guess we both thought the same thing.
343
00:26:44,920 --> 00:26:47,990
This is what you call telepathy.
344
00:26:50,990 --> 00:26:52,760
What were you looking at?
345
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
What?
346
00:26:55,170 --> 00:26:56,570
Just something.
347
00:26:57,770 --> 00:27:00,970
You seemed down this morning,
but you look a lot better now.
348
00:27:03,010 --> 00:27:05,710
I'm going to go now. I feel like walking.
349
00:27:15,090 --> 00:27:15,950
Na-eun!
350
00:27:19,490 --> 00:27:21,090
You forgot something.
351
00:27:21,990 --> 00:27:24,260
You left behind
the most important thing in this world.
352
00:27:24,360 --> 00:27:26,800
What? What did I leave behind?
353
00:27:28,830 --> 00:27:29,970
Isn't it obvious?
354
00:27:30,470 --> 00:27:31,470
It's
355
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
me.
356
00:27:39,080 --> 00:27:40,310
You tried not to laugh, didn't you?
357
00:27:40,610 --> 00:27:42,180
No, my nose itched.
358
00:27:43,110 --> 00:27:45,380
You're really good at talking nonsense.
359
00:27:45,480 --> 00:27:47,150
Do you know how important it is
to talk nonsense?
360
00:27:47,250 --> 00:27:49,090
If you only say the right stuff,
361
00:27:49,150 --> 00:27:50,590
life will be too exhausting.
362
00:27:53,960 --> 00:27:55,260
I also feel like walking all of a sudden.
363
00:27:56,160 --> 00:27:57,260
Can we walk home together?
364
00:27:58,460 --> 00:27:59,730
Suit yourself.
365
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
Thank you.
366
00:28:49,150 --> 00:28:50,150
No.
367
00:28:54,720 --> 00:28:57,490
I wanted to meet you
because I have something to tell you.
368
00:28:58,090 --> 00:28:59,160
Okay, go ahead.
369
00:29:03,030 --> 00:29:04,060
I'm
370
00:29:08,000 --> 00:29:09,270
pregnant.
371
00:29:09,900 --> 00:29:11,030
Really?
372
00:29:21,240 --> 00:29:22,150
Good.
373
00:29:24,850 --> 00:29:26,380
I'm sure you know
374
00:29:27,850 --> 00:29:30,420
how much this baby means to me.
375
00:29:31,020 --> 00:29:32,020
Yes, I know.
376
00:29:34,120 --> 00:29:35,760
I had to get a divorce
377
00:29:36,530 --> 00:29:38,160
because I couldn't get pregnant.
378
00:29:39,360 --> 00:29:41,000
So my marriage ended as a failure.
379
00:29:42,100 --> 00:29:43,800
And I became miserable.
380
00:29:46,400 --> 00:29:49,540
That's why I never wanted
to get married again.
381
00:29:52,640 --> 00:29:53,680
I wanted
382
00:29:55,710 --> 00:29:58,050
to get pregnant so badly back then,
but it never happened.
383
00:30:01,050 --> 00:30:02,390
But now, I'm finally pregnant.
384
00:30:22,110 --> 00:30:24,240
I know we should get married
for the sake of our baby.
385
00:30:26,010 --> 00:30:28,910
And I'm sure you'll be a great father.
386
00:30:33,520 --> 00:30:34,550
But...
387
00:30:39,160 --> 00:30:41,360
I do want to have this baby.
388
00:30:44,960 --> 00:30:46,000
But
389
00:30:48,870 --> 00:30:51,900
I don't think I'm ready
390
00:30:52,900 --> 00:30:54,000
to get married yet.
391
00:30:56,010 --> 00:30:57,610
It has nothing to do with you.
392
00:30:58,010 --> 00:31:01,610
I just don't trust myself enough yet.
393
00:31:05,350 --> 00:31:07,080
I want to think about it a bit more.
394
00:31:23,770 --> 00:31:24,770
Thank you.
395
00:31:41,580 --> 00:31:42,890
I'm sorry, Na-eun.
396
00:31:46,020 --> 00:31:47,020
For what?
397
00:31:47,120 --> 00:31:48,960
I feel like I upset you
398
00:31:49,930 --> 00:31:51,590
by caring too much.
399
00:31:53,000 --> 00:31:55,770
I only did it
because I wanted the best for you.
400
00:31:57,230 --> 00:31:58,800
But I feel even more sorry
401
00:32:00,770 --> 00:32:03,670
because I have absolutely no idea
what I need to do
402
00:32:05,070 --> 00:32:06,510
to make you feel better.
403
00:32:09,280 --> 00:32:10,710
I'm feeling this way
404
00:32:12,380 --> 00:32:13,720
because of myself.
405
00:32:15,080 --> 00:32:16,290
What do you mean?
406
00:32:19,420 --> 00:32:21,990
I'm just not ready
407
00:32:24,030 --> 00:32:25,760
to accept your goodwill.
408
00:32:28,460 --> 00:32:29,570
Then
409
00:32:31,100 --> 00:32:32,240
I'll wait.
410
00:32:52,390 --> 00:32:54,820
[Practice your writing skills.
You're not ready to write.]
411
00:32:54,920 --> 00:32:56,990
[I can't relate to any of this.]
412
00:32:58,760 --> 00:33:01,130
Is there really nothing I can do?
413
00:33:04,400 --> 00:33:06,500
You mean the person who keeps
leaving mean comments?
414
00:33:07,870 --> 00:33:09,270
Don't these comments bother you?
415
00:33:11,410 --> 00:33:12,540
They do.
416
00:33:13,140 --> 00:33:16,680
But there's nothing we can do
to find out who this person is.
417
00:33:16,780 --> 00:33:19,350
We managed to take care
of her house problem.
418
00:33:19,720 --> 00:33:21,680
But we're hopeless
when it comes to an internet troll.
419
00:33:21,780 --> 00:33:22,690
My gosh.
420
00:33:29,730 --> 00:33:30,760
[You're not ready to write.]
421
00:33:30,860 --> 00:33:32,030
[I can't relate to any of this.]
422
00:33:43,010 --> 00:33:44,110
Kang-woo.
423
00:33:45,110 --> 00:33:47,040
Were you reading Na-eun's online posts?
424
00:33:47,110 --> 00:33:48,240
What?
425
00:33:52,080 --> 00:33:54,380
I enjoy reading them from time to time.
426
00:33:54,520 --> 00:33:56,390
-Really?
-Yes.
427
00:34:25,679 --> 00:34:29,750
I know you're flustered.
You probably feel weird and awkward.
428
00:34:31,120 --> 00:34:32,719
I also felt the same way at first.
429
00:34:35,120 --> 00:34:36,159
But
430
00:34:38,760 --> 00:34:40,260
don't answer me right away.
431
00:34:42,000 --> 00:34:45,100
Take some time to think about it
before you tell me how you feel.
432
00:34:47,570 --> 00:34:49,940
As someone who sincerely cherishes you,
433
00:34:51,070 --> 00:34:53,080
I think I'm more than qualified
434
00:34:54,310 --> 00:34:55,980
to be your boyfriend.
435
00:35:05,960 --> 00:35:07,420
My gosh.
436
00:35:27,540 --> 00:35:28,610
So tell me.
437
00:35:29,780 --> 00:35:31,080
Did you think about it?
438
00:35:31,150 --> 00:35:32,180
Yes.
439
00:35:33,350 --> 00:35:36,990
Hyun-jin, I don't think
this is going to work out between us.
440
00:35:42,430 --> 00:35:43,560
Do you really mean that?
441
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
I'm sorry.
442
00:35:45,860 --> 00:35:49,000
You were always just a friend to me.
You were never anything more than that.
443
00:35:49,070 --> 00:35:50,200
Na-eun.
444
00:35:51,600 --> 00:35:53,600
You might be mistaken about how you feel.
445
00:35:54,200 --> 00:35:56,710
What do you mean I might be mistaken?
446
00:35:56,810 --> 00:35:58,240
You never got the chance to see
447
00:35:59,510 --> 00:36:01,110
how charming I can be.
448
00:36:03,180 --> 00:36:05,780
Once you get to know me properly,
449
00:36:05,880 --> 00:36:07,650
you'll fall head over heels for me.
450
00:36:23,070 --> 00:36:25,100
Hey... What...
451
00:36:26,400 --> 00:36:29,140
This will be an unforgettable night.
452
00:36:29,310 --> 00:36:33,510
Hey, what's the matter with you?
Did you eat something funny?
453
00:36:33,840 --> 00:36:35,910
I'll awaken your instincts.
454
00:36:36,050 --> 00:36:39,080
No, I don't think I want to know.
I can live without knowing that.
455
00:36:39,150 --> 00:36:41,850
Hey, what... What's the matter with you?
456
00:37:01,170 --> 00:37:03,470
My gosh, I must be crazy.
457
00:37:06,080 --> 00:37:07,840
What an absurd dream.
458
00:37:12,250 --> 00:37:15,050
Hyun-jin, once you're back
from your flight,
459
00:37:15,150 --> 00:37:17,290
can we talk on the terrace?
460
00:37:17,990 --> 00:37:19,020
I have something to tell you.
461
00:37:19,160 --> 00:37:21,960
What is it? You can tell me now.
462
00:37:22,020 --> 00:37:25,130
No, I don't want you to get distracted
during your flight.
463
00:37:26,130 --> 00:37:29,270
Have a safe flight. I'll be off now.
464
00:37:33,640 --> 00:37:36,070
He's so serious today.
465
00:37:36,110 --> 00:37:39,040
[My feelings for the other person
was only getting clearer,]
466
00:37:39,540 --> 00:37:42,480
but I didn't dare confess how I felt.
467
00:37:44,050 --> 00:37:45,850
Is it finally time?
468
00:37:51,520 --> 00:37:54,190
[I'm just not ready]
469
00:37:55,990 --> 00:37:57,990
to accept your goodwill.
470
00:38:01,060 --> 00:38:04,170
I should wait until she's ready.
471
00:38:06,770 --> 00:38:09,510
Being in love is way harder
than counseling patients.
472
00:38:13,440 --> 00:38:15,110
Isn't Na-eun out yet?
473
00:38:15,340 --> 00:38:18,750
No, not yet.
Are you going to drive her to the cafe?
474
00:38:18,880 --> 00:38:23,020
Yes, of course.
Were you thinking of doing the same thing?
475
00:38:27,720 --> 00:38:29,590
-Good morning.
-Good morning.
476
00:38:31,830 --> 00:38:34,560
Yes, good morning to you both.
477
00:38:40,500 --> 00:38:41,570
Na-eun.
478
00:38:42,870 --> 00:38:44,070
It's nice to see you.
479
00:38:45,310 --> 00:38:47,140
I waited to see you.
480
00:38:47,740 --> 00:38:50,480
I saw you, so I'll get going now.
481
00:38:54,150 --> 00:38:57,750
I'll let you drive her today.
Make sure you drive her safely.
482
00:39:09,300 --> 00:39:11,030
You look like a panda today.
483
00:39:11,600 --> 00:39:13,170
Are you sure you slept well last night?
484
00:39:13,670 --> 00:39:16,440
What? Of course I slept well.
485
00:39:16,540 --> 00:39:18,010
You slept well?
486
00:39:19,910 --> 00:39:22,380
I couldn't sleep a wink last night
because of you.
487
00:39:22,950 --> 00:39:25,980
What? You couldn't sleep because of me?
488
00:39:26,120 --> 00:39:27,150
I'm kidding.
489
00:39:27,250 --> 00:39:30,020
I have a flight today.
I had to sleep well for work.
490
00:39:31,090 --> 00:39:35,320
Gosh, what's the matter with you?
Is this your first time getting asked out?
491
00:39:35,420 --> 00:39:37,930
It may not be as often as you,
but I also had a few guys ask me out.
492
00:39:38,260 --> 00:39:39,600
Yes, I know.
493
00:39:40,030 --> 00:39:42,000
Let's go. I'll drive you to the cafe.
494
00:39:42,060 --> 00:39:43,170
It's okay.
495
00:39:43,600 --> 00:39:45,800
Stop trying to be so distant.
496
00:39:46,100 --> 00:39:47,840
I'm still your best friend.
497
00:39:48,240 --> 00:39:49,670
And don't forget.
498
00:39:50,840 --> 00:39:54,040
I'm the person who worries
and cares about you the most
499
00:39:54,880 --> 00:39:56,150
in this entire world.
500
00:40:06,990 --> 00:40:10,730
[Stop trying to be so distant.
I'm still your best friend.]
501
00:40:11,790 --> 00:40:13,130
And don't forget.
502
00:40:14,760 --> 00:40:18,670
I'm the person who worries
and cares about you the most
503
00:40:19,770 --> 00:40:21,040
[in this entire world.]
504
00:40:36,550 --> 00:40:39,920
What's the offer you wanted to make?
505
00:40:42,190 --> 00:40:43,430
Na-eun.
506
00:40:44,760 --> 00:40:47,400
Remember the book you wrote
a long time ago?
507
00:40:53,000 --> 00:40:56,470
Are you interested
in publishing this again?
508
00:40:56,540 --> 00:40:58,910
What do you mean?
509
00:40:59,010 --> 00:41:01,480
I don't know how this might sound to you,
510
00:41:01,810 --> 00:41:04,280
but a former colleague of mine told me
he's looking for a new story
511
00:41:04,350 --> 00:41:06,050
to post on a new platform.
512
00:41:06,550 --> 00:41:08,280
So I showed him this book.
513
00:41:08,350 --> 00:41:11,950
And everyone in the editorial department
514
00:41:12,620 --> 00:41:14,620
unanimously liked yours the best.
515
00:41:19,860 --> 00:41:23,670
I hope you're not mad because I showed
them your novel without your permission.
516
00:41:25,000 --> 00:41:28,070
Did I make the same mistake Kang-woo made?
517
00:41:29,070 --> 00:41:32,010
My gosh, no. That's not why.
518
00:41:33,080 --> 00:41:34,740
I'm just a bit flustered.
519
00:41:36,580 --> 00:41:38,850
Besides, you're not the same as Kang-woo.
520
00:41:39,550 --> 00:41:40,880
I can understand.
521
00:41:42,080 --> 00:41:45,320
You want to show your best side
to the man you love.
522
00:41:46,590 --> 00:41:49,530
Thank you for looking out for me, Ji-a.
523
00:41:49,930 --> 00:41:51,460
Just give it some thought. No pressure.
524
00:41:52,130 --> 00:41:53,860
You can turn it down if you like.
525
00:41:54,860 --> 00:41:56,070
Okay. I will think about it.
526
00:42:09,880 --> 00:42:14,350
[Counseling Chart, Name: Choi Kyung-won]
527
00:42:20,290 --> 00:42:21,820
[You're not ready to write.]
528
00:42:21,920 --> 00:42:23,260
[I can't relate to any of this.]
529
00:42:39,810 --> 00:42:41,140
How did you make this one?
530
00:42:41,880 --> 00:42:43,110
It's nice and sweet, right?
531
00:42:43,850 --> 00:42:45,150
I put that together myself.
532
00:42:45,380 --> 00:42:47,350
You can sell this right now.
533
00:42:48,450 --> 00:42:52,190
Gosh, you're unbelievable.
You're good at everything.
534
00:42:54,390 --> 00:42:56,160
Since it can't be the same as mine,
535
00:42:56,590 --> 00:42:59,030
should I tweak it a bit
and give it to you as a present?
536
00:42:59,860 --> 00:43:01,860
I would be so grateful if you do.
537
00:43:01,960 --> 00:43:05,230
Kyung-won, please be a man
in your next life.
538
00:43:05,700 --> 00:43:07,000
I'll make my move on you right away.
539
00:43:08,700 --> 00:43:11,270
Don't fall for other women
no matter how hard they try.
540
00:43:12,070 --> 00:43:15,010
Thank you. Seriously. You're the best.
541
00:43:20,250 --> 00:43:22,150
-You know, Bo-ra,
-Yes?
542
00:43:22,620 --> 00:43:25,820
have you ever thought about doing
something mean in your life?
543
00:43:27,420 --> 00:43:31,060
Like you hate someone so much
that you wish that person would fail
544
00:43:31,630 --> 00:43:33,330
or hope for their misfortune.
545
00:43:34,160 --> 00:43:35,000
Yes.
546
00:43:36,430 --> 00:43:38,000
When I met my biological parents.
547
00:43:39,100 --> 00:43:42,440
When they treated me like an unwanted
guest because they didn't want to see me.
548
00:43:43,840 --> 00:43:46,040
How can they abandon me
and hurt my feelings on top of that?
549
00:43:46,410 --> 00:43:48,480
I want them to get hurt
really badly sometime
550
00:43:48,540 --> 00:43:50,680
and live in agony
for the rest of their lives.
551
00:43:51,110 --> 00:43:53,080
Despite that, you're still brave
552
00:43:54,150 --> 00:43:55,150
and cool.
553
00:43:56,120 --> 00:43:57,320
You know, I'm cool.
554
00:43:59,420 --> 00:44:00,490
Why did you ask?
555
00:44:00,590 --> 00:44:03,460
Is there someone you wish would fail?
556
00:44:04,990 --> 00:44:06,030
Is it Na-eun?
557
00:44:07,430 --> 00:44:10,000
No. Never! What?
558
00:44:11,100 --> 00:44:12,170
You're so innocent.
559
00:44:13,240 --> 00:44:15,100
Teasing you is quite the entertainment.
560
00:44:50,140 --> 00:44:52,110
[This is the Bills Publishing.]
561
00:44:52,340 --> 00:44:55,110
[Please call me back
when you are available.]
562
00:44:55,740 --> 00:44:56,750
[Message, Ji-a]
563
00:44:56,850 --> 00:45:00,350
[Na-eun, the platform company
wants to meet you soon.]
564
00:45:07,960 --> 00:45:09,830
[Na-eun, the platform company
wants to meet you soon.]
565
00:45:16,000 --> 00:45:17,470
No, I'm not tired.
566
00:45:18,100 --> 00:45:20,700
I got it. Okay.
567
00:45:22,600 --> 00:45:24,410
When did you get so close to Jung-hoon?
568
00:45:24,910 --> 00:45:27,140
You guys fought like cats and dogs.
569
00:45:27,540 --> 00:45:29,380
We met at the airport by chance.
570
00:45:29,650 --> 00:45:31,680
Seeing him in action as a bodyguard
made him look cool.
571
00:45:31,980 --> 00:45:34,380
So I decided to let it go
and be friends with him.
572
00:45:37,150 --> 00:45:38,150
Why do you ask?
573
00:45:38,490 --> 00:45:41,390
You must be jealous
after seeing how close we got.
574
00:45:43,130 --> 00:45:44,330
Jealous, my foot.
575
00:45:44,860 --> 00:45:48,130
Hey, I don't have time
to be jealous over you two right now.
576
00:45:48,160 --> 00:45:49,230
Right.
577
00:45:49,330 --> 00:45:51,300
Will it become unrequited love?
578
00:45:51,570 --> 00:45:53,700
Or will you be in a loving relationship?
579
00:45:54,070 --> 00:45:55,840
You're at a crossroads.
580
00:45:56,410 --> 00:45:58,840
Oh, right. It's about Jung-hoon.
581
00:45:59,810 --> 00:46:00,880
What?
582
00:46:01,740 --> 00:46:03,680
Gosh, I almost spoiled it.
583
00:46:03,780 --> 00:46:06,350
What is it? What is this about?
584
00:46:08,050 --> 00:46:09,150
It's nothing.
585
00:46:11,290 --> 00:46:12,620
It's a surprise.
586
00:46:13,160 --> 00:46:15,190
You should meet with him.
587
00:46:30,140 --> 00:46:32,070
Hyun-jin, this is for you.
588
00:46:32,880 --> 00:46:35,140
What's this?
589
00:46:46,960 --> 00:46:49,790
I saw it when I was passing by a workshop.
590
00:46:50,660 --> 00:46:51,990
I thought it'd suit your style.
591
00:46:53,260 --> 00:46:55,530
You'll find a card I wrote too.
592
00:47:00,040 --> 00:47:03,410
[To Hyun-jin]
593
00:47:07,880 --> 00:47:11,150
Thanks, man.
Thank you for this surprise present.
594
00:47:20,560 --> 00:47:23,960
I thought I should tell you the truth now.
595
00:47:24,030 --> 00:47:25,060
What?
596
00:47:27,760 --> 00:47:28,800
Okay.
597
00:47:31,070 --> 00:47:32,100
So
598
00:47:34,070 --> 00:47:35,840
I'm kind of lost
599
00:47:36,910 --> 00:47:38,140
about where I should start.
600
00:47:40,080 --> 00:47:41,610
But I can't keep hiding it
601
00:47:43,680 --> 00:47:45,110
for the sake of other people.
602
00:47:47,920 --> 00:47:49,120
If it's too much for you,
603
00:47:51,390 --> 00:47:54,360
you don't have to tell me in person.
604
00:47:56,460 --> 00:47:57,790
I kind of expected it.
605
00:47:58,530 --> 00:47:59,560
What?
606
00:48:01,660 --> 00:48:06,300
I don't want you to get hurt
because of this.
607
00:48:08,170 --> 00:48:11,040
I will understand whatever you tell me.
608
00:48:14,710 --> 00:48:16,210
You're so considerate.
609
00:48:18,910 --> 00:48:20,750
Thank you so much.
610
00:48:23,120 --> 00:48:25,990
You don't have to smile like that.
611
00:48:27,520 --> 00:48:28,520
But
612
00:48:29,530 --> 00:48:30,560
Hyun-jin.
613
00:48:41,100 --> 00:48:44,140
Why are you so close? Oh, I see.
614
00:48:48,280 --> 00:48:49,550
Something was in your hair.
615
00:48:51,080 --> 00:48:52,650
Oh, right.
616
00:48:55,050 --> 00:48:56,050
Well,
617
00:48:57,120 --> 00:49:00,120
what did you want to talk about?
618
00:49:01,160 --> 00:49:02,290
I wasn't sure
619
00:49:03,530 --> 00:49:05,630
if it was my place to look into this.
620
00:49:07,130 --> 00:49:11,200
As a member of Happy Together,
I thought I should do my part.
621
00:49:12,500 --> 00:49:13,570
Your part?
622
00:49:13,640 --> 00:49:15,440
The person who left hate comments
on Na-eun's posts.
623
00:49:16,910 --> 00:49:18,670
I got help from my dad to look into it.
624
00:49:20,140 --> 00:49:21,010
Really?
625
00:49:27,180 --> 00:49:30,920
And you know her too, right?
626
00:49:56,110 --> 00:49:57,250
I'm sorry.
627
00:49:59,650 --> 00:50:04,390
I thought we broke up because of Na-eun.
628
00:50:07,960 --> 00:50:09,790
Once I started writing hate comments,
629
00:50:11,990 --> 00:50:14,160
I couldn't stop.
630
00:50:14,400 --> 00:50:17,030
No, Hyo-jung.
631
00:50:20,900 --> 00:50:22,240
I'm sorry.
632
00:50:27,040 --> 00:50:29,040
When you were unhappy with me,
633
00:50:30,280 --> 00:50:32,280
I should have figured it out first.
634
00:50:35,780 --> 00:50:36,990
When we were dating,
635
00:50:39,390 --> 00:50:41,120
I was very indifferent toward you.
636
00:50:43,060 --> 00:50:45,760
I realized what it means to like someone
637
00:50:47,860 --> 00:50:50,300
as I began to like someone more and more.
638
00:50:53,100 --> 00:50:54,000
When
639
00:50:55,240 --> 00:50:57,010
we dated,
640
00:50:58,610 --> 00:51:02,510
I was so used to being loved by you,
so I didn't know.
641
00:51:24,570 --> 00:51:27,270
-What happened?
-After breaking up with me,
642
00:51:28,700 --> 00:51:31,040
the heartbreak was bigger
than she thought.
643
00:51:32,070 --> 00:51:33,480
And she wanted
644
00:51:34,310 --> 00:51:36,480
to blame it on Na-eun.
645
00:51:40,450 --> 00:51:42,050
As you told me,
646
00:51:43,050 --> 00:51:45,090
I comforted her and sent her back home.
647
00:51:51,590 --> 00:51:52,730
Thank you.
648
00:51:53,530 --> 00:51:57,070
With your help, we were able
to have an honest conversation.
649
00:51:58,570 --> 00:51:59,900
And I could end things
650
00:52:01,640 --> 00:52:03,210
with Hyo-jung on a good note too.
651
00:52:05,610 --> 00:52:08,280
I'm glad to hear that I was helpful.
652
00:52:14,320 --> 00:52:18,120
I really wanted to meet you in person
because I loved your novel.
653
00:52:14,320 --> 00:52:16,280
["The Temperature of the Heart"]
654
00:52:18,390 --> 00:52:21,620
While reading this book, I cried so much.
655
00:52:21,720 --> 00:52:23,930
I kind of heard your story from Ji-a.
656
00:52:24,330 --> 00:52:25,960
I was heartbroken.
657
00:52:26,230 --> 00:52:29,460
I even felt a sense of responsibility
that I must bring this beautiful novel
658
00:52:29,560 --> 00:52:31,370
out to the world.
659
00:52:31,470 --> 00:52:32,700
Really?
660
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Yes, of course.
If you agree to publish this book,
661
00:52:36,070 --> 00:52:37,610
we'll fully support you
662
00:52:37,710 --> 00:52:40,480
and do our best to let your novel shine.
663
00:52:40,810 --> 00:52:44,350
Thank you so much
for the kind words about my novel.
664
00:52:44,450 --> 00:52:48,520
We're more grateful to have read
such a great novel.
665
00:52:49,080 --> 00:52:50,150
Okay.
666
00:52:50,320 --> 00:52:52,920
Oh, right. I'm a huge fan of the journal
667
00:52:53,020 --> 00:52:56,120
you've been posting
about your days at the co-living house.
668
00:52:56,630 --> 00:52:59,660
You have a lot of great comments.
669
00:52:59,760 --> 00:53:03,800
There are great comments? I doubt that.
670
00:53:04,030 --> 00:53:05,230
Did you not read them?
671
00:53:05,770 --> 00:53:07,800
I have never read a post
672
00:53:07,900 --> 00:53:10,640
with that many compliments
and encouraging comments.
673
00:53:13,140 --> 00:53:16,650
[The hate comments disappeared overnight?]
674
00:53:16,440 --> 00:53:18,310
[Thank you for posting so diligently!]
675
00:53:16,710 --> 00:53:19,710
When I looked into it,
the account was gone as well.
676
00:53:20,880 --> 00:53:22,650
You're right.
677
00:53:22,920 --> 00:53:25,690
This person wrote hate comments
up until yesterday.
678
00:53:25,750 --> 00:53:28,960
Did the reality sink in when
that person was writing those comments?
679
00:53:29,620 --> 00:53:33,330
"Why am I being such a loser?"
680
00:53:33,560 --> 00:53:34,930
I bet that was it.
681
00:53:35,430 --> 00:53:37,800
Now that all the hate comments are gone,
682
00:53:37,900 --> 00:53:40,040
you should start posting
"The Temperature of the Heart" too.
683
00:53:40,100 --> 00:53:43,170
And you just need to meet your deadline
for the journal.
684
00:53:45,110 --> 00:53:46,310
I should.
685
00:53:47,280 --> 00:53:49,240
I wonder who wrote
all those hate comments?
686
00:53:49,810 --> 00:53:51,850
I was curious about who it was.
687
00:53:55,980 --> 00:53:57,350
[You're back. I was waiting for you.]
688
00:53:57,420 --> 00:53:59,150
[This is pretty good.]
689
00:54:06,360 --> 00:54:09,060
[Whenever something bad happened,]
690
00:54:09,130 --> 00:54:11,370
[I always blamed myself]
691
00:54:11,470 --> 00:54:13,100
[and tortured myself.]
692
00:54:13,800 --> 00:54:16,910
[It's important to be able to
recognize my abilities.]
693
00:54:17,340 --> 00:54:21,010
[But meeting people who recognize
my worth and potentials is important too.]
694
00:54:21,080 --> 00:54:24,180
[When you begin to build confidence
in yourself,]
695
00:54:24,650 --> 00:54:27,080
[you will have planted a strong root
within you.]
696
00:54:27,150 --> 00:54:31,490
[And that strong root won't waver
and will help you move forward.]
697
00:54:36,160 --> 00:54:36,990
[Successfully posted]
698
00:54:47,000 --> 00:54:49,240
Kang-woo, it's me.
699
00:54:50,410 --> 00:54:53,640
I need to talk to you. Where are you?
700
00:54:56,040 --> 00:54:58,880
Asking me to meet you out of the blue
gives me butterflies.
701
00:54:58,980 --> 00:55:01,980
[Let's talk in person.
Why are you dragging this out?]
702
00:55:04,120 --> 00:55:07,120
Why isn't the light turning green already?
I want to see you now.
703
00:55:26,140 --> 00:55:27,440
[Young-seok]
704
00:55:35,480 --> 00:55:36,480
What is it?
705
00:55:36,580 --> 00:55:38,290
[-Kang-woo.]
-What?
706
00:55:38,720 --> 00:55:39,920
[Your father...]
707
00:55:40,520 --> 00:55:43,160
[I think you should come
to the hospital now.]
51015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.