All language subtitles for Lonely.Enough.To.Love.E09.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,064 --> 00:00:13,094 Na-eun. Na-eun, wait. 2 00:00:14,734 --> 00:00:15,864 Na-eun. 3 00:00:18,713 --> 00:00:19,753 It's a misunderstanding. 4 00:00:20,953 --> 00:00:23,023 What? A misunderstanding? 5 00:00:23,153 --> 00:00:24,953 Hear me out first. 6 00:00:25,923 --> 00:00:28,893 I did make a suggestion to the editor to read your posts. 7 00:00:29,063 --> 00:00:31,433 But the company made the decision to contact you. 8 00:00:32,253 --> 00:00:34,078 If your writing wasn't good enough, 9 00:00:34,163 --> 00:00:36,063 they wouldn't have made an offer. 10 00:00:36,193 --> 00:00:38,963 -That's not important to me. -What? 11 00:00:39,193 --> 00:00:41,103 I only decided to write again 12 00:00:41,233 --> 00:00:43,673 because I wanted to believe in my potentials and abilities 13 00:00:43,733 --> 00:00:45,503 more than anyone. 14 00:00:46,473 --> 00:00:49,073 I decided to write again because I was desperate to prove that. 15 00:00:50,243 --> 00:00:51,313 But 16 00:00:52,113 --> 00:00:55,013 I can't believe you were the one who gave me the chance. 17 00:00:55,143 --> 00:00:57,513 Do you know how I feel right now? 18 00:00:59,213 --> 00:01:01,323 I feel as if I've been mocked out in the open. 19 00:01:02,583 --> 00:01:04,323 What was I to you? 20 00:01:05,723 --> 00:01:07,393 Without your help, 21 00:01:08,693 --> 00:01:10,833 what could I have achieved? 22 00:01:22,143 --> 00:01:24,343 [When I hit rock bottom,] 23 00:01:24,773 --> 00:01:27,383 [you stayed by my side which I was grateful for.] 24 00:01:29,083 --> 00:01:32,183 [But now, I am in love with you.] 25 00:01:33,313 --> 00:01:37,123 [So I no longer want to show you] 26 00:01:37,453 --> 00:01:39,123 [my bottom.] 27 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 I 28 00:01:47,910 --> 00:01:51,239 don't think I can see you anymore. 29 00:02:06,959 --> 00:02:11,060 [Episode 9: What I Want to Say to Myself] 30 00:02:15,970 --> 00:02:17,100 Are you okay? 31 00:02:19,340 --> 00:02:20,910 Tell me if it's tough. 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,140 I'll stay with you. 33 00:03:41,690 --> 00:03:43,520 What are you doing up? 34 00:03:43,860 --> 00:03:44,860 Hey. 35 00:03:47,830 --> 00:03:50,630 You said you're off work until the day after tomorrow, right? 36 00:03:51,100 --> 00:03:52,030 Yes. 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,770 You look like you have a lot of worries. 38 00:03:59,970 --> 00:04:01,640 I was trying not to show it, 39 00:04:02,370 --> 00:04:04,010 but you got me. 40 00:04:06,010 --> 00:04:07,380 Is it because of Na-eun? 41 00:04:07,980 --> 00:04:09,080 Did you know? 42 00:04:08,980 --> 00:04:13,050 I believe I know more about you than the others. 43 00:04:15,390 --> 00:04:16,590 Something upsetting 44 00:04:17,660 --> 00:04:19,820 happened to Na-eun today. 45 00:04:20,830 --> 00:04:24,330 I wanted to console and comfort her, 46 00:04:26,059 --> 00:04:28,470 but I don't think I'll be able to help her this time. 47 00:04:29,499 --> 00:04:30,800 It must be upsetting. 48 00:04:32,140 --> 00:04:33,200 Jung-hoon, did something 49 00:04:34,440 --> 00:04:35,770 like this ever happen to you too? 50 00:04:37,140 --> 00:04:37,980 Yes. 51 00:04:44,020 --> 00:04:47,020 My feelings for the other person was only getting clearer, 52 00:04:48,450 --> 00:04:51,389 but I didn't dare confess how I felt. 53 00:04:55,060 --> 00:04:56,830 But there are good things about it too. 54 00:04:58,030 --> 00:04:59,760 I can do a lot of things 55 00:05:00,870 --> 00:05:02,370 without them knowing. 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,300 Whether it's something bad 57 00:05:08,410 --> 00:05:09,570 or good. 58 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Right. 59 00:05:31,700 --> 00:05:35,500 Na-eun was heartbroken today because of you. 60 00:05:37,970 --> 00:05:38,940 I know that. 61 00:05:39,070 --> 00:05:40,770 Why didn't you wait a little longer? 62 00:05:41,540 --> 00:05:43,440 Had you waited, 63 00:05:44,940 --> 00:05:47,810 she would've found her way back no matter what. 64 00:05:50,280 --> 00:05:51,650 In my opinion, 65 00:05:52,950 --> 00:05:55,490 you don't have enough trust in Na-eun yet. 66 00:06:01,730 --> 00:06:02,830 I know. 67 00:06:04,100 --> 00:06:06,430 It was the best you could do in your position. 68 00:06:08,570 --> 00:06:12,140 Na-eun must already know your intentions. 69 00:06:12,500 --> 00:06:14,810 I'm being comforted by my competitor. 70 00:06:16,640 --> 00:06:20,350 Because I'm also your roommate and your soulmate. 71 00:06:20,450 --> 00:06:23,080 We can't keep building kinship like this. 72 00:06:23,010 --> 00:06:25,050 Keep your guard up. 73 00:06:25,250 --> 00:06:27,320 You never know when I'll make my move. 74 00:06:48,510 --> 00:06:50,410 [The first thing I did here was] 75 00:06:50,510 --> 00:06:52,910 [putting a smile magnet on the door.] 76 00:06:53,410 --> 00:06:55,050 [When I saw the magnet every morning,] 77 00:06:55,180 --> 00:06:58,220 [I practiced showing a smile to other people.] 78 00:07:10,930 --> 00:07:12,060 Good morning. 79 00:07:16,770 --> 00:07:19,970 You're an early riser. Are you going to the cafe already? 80 00:07:21,140 --> 00:07:22,040 Yes. 81 00:07:22,125 --> 00:07:24,180 It's good to work, but you should eat first 82 00:07:24,440 --> 00:07:26,710 instead of getting a triangle gimbap. 83 00:07:26,780 --> 00:07:27,980 I have no appetite. 84 00:07:29,450 --> 00:07:32,080 Na-eun. Wait for me. 85 00:07:33,790 --> 00:07:37,120 How can someone post such vicious comments? I don't get it. 86 00:07:37,205 --> 00:07:38,790 Can't they see things in her shoes? 87 00:07:38,860 --> 00:07:40,390 I understand they don't like it, 88 00:07:40,490 --> 00:07:43,630 but it's no reason to be so harsh and break her heart. 89 00:07:43,690 --> 00:07:46,030 They're writing malicious comments to hurt other people. 90 00:07:46,100 --> 00:07:48,070 But why Na-eun of all people? 91 00:07:48,130 --> 00:07:50,800 On top of that, their nickname is "happytogether0917". 92 00:07:51,100 --> 00:07:53,570 It's as if they're pretending to be one of our residents. 93 00:07:55,139 --> 00:07:58,380 No way. Could that person be among us? 94 00:08:06,780 --> 00:08:08,050 Gosh. 95 00:08:08,590 --> 00:08:10,790 Whenever an uncomfortable conversation like this starts, 96 00:08:10,860 --> 00:08:13,120 the culprit is likely to start fiddling with something 97 00:08:13,220 --> 00:08:15,860 with wide eyes while biting their lips. 98 00:08:15,930 --> 00:08:17,960 Hey, what was that just now? 99 00:08:20,160 --> 00:08:22,500 What? Are you the culprit? 100 00:08:22,844 --> 00:08:25,300 No, it's definitely not me. Why would I do something like that? 101 00:08:25,400 --> 00:08:27,210 Why are you suddenly speaking so loudly? 102 00:08:27,676 --> 00:08:29,446 Are you sure it's not because you feel guilty? 103 00:08:35,480 --> 00:08:36,710 But isn't the culprit 104 00:08:36,943 --> 00:08:40,213 usually the one who speaks the least? 105 00:08:41,559 --> 00:08:43,798 Gosh. My mistake. 106 00:08:44,250 --> 00:08:46,589 Kyung-won, I didn't think you'd do something like that. 107 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 No. 108 00:08:49,060 --> 00:08:50,990 Why would I do that? 109 00:08:52,260 --> 00:08:53,459 I'm just kidding. 110 00:08:54,200 --> 00:08:57,070 It's just a joke. Why are you all so serious? 111 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 All right, enough playing detective 112 00:08:59,300 --> 00:09:00,500 and eat your breakfast. 113 00:09:12,980 --> 00:09:14,835 [Why waste your energy on writing such meaningless stuff?] 114 00:09:14,920 --> 00:09:16,980 [Now I get why she was scammed by a publisher before.] 115 00:09:21,490 --> 00:09:22,590 Kyung-won. 116 00:09:23,890 --> 00:09:25,060 You came out fast. 117 00:09:25,360 --> 00:09:28,430 I left this on the shoe shelf while changing my shoes. 118 00:09:29,230 --> 00:09:31,130 Is there a hot topic on the news? 119 00:09:31,230 --> 00:09:33,070 No. 120 00:09:33,940 --> 00:09:36,640 I was just looking at some material I need for my consultation later. 121 00:09:36,700 --> 00:09:37,740 I see. 122 00:09:38,270 --> 00:09:42,080 All I do is look at the comments on Na-eun's blog these days. 123 00:09:42,940 --> 00:09:44,380 I wonder who it is. 124 00:09:45,010 --> 00:09:47,420 It can't be anyone from our share house, right? 125 00:09:48,780 --> 00:09:50,520 I hope not. 126 00:10:12,470 --> 00:10:14,140 [Why waste your energy on meaningless writing?] 127 00:10:14,210 --> 00:10:15,680 [Now I get why she was scammed.] 128 00:10:21,780 --> 00:10:23,920 [I'm always] 129 00:10:26,620 --> 00:10:27,990 [But there are good things about it too.] 130 00:10:28,420 --> 00:10:31,090 [I can do a lot of things without them knowing.] 131 00:10:32,090 --> 00:10:33,490 Whether it's something bad 132 00:10:34,600 --> 00:10:35,730 or good. 133 00:10:49,380 --> 00:10:50,340 Mom. 134 00:10:50,980 --> 00:10:52,780 Did you look into what I asked? 135 00:10:55,520 --> 00:10:58,450 I guess it's not easy to look for it that way. 136 00:11:00,990 --> 00:11:01,990 I'll 137 00:11:05,060 --> 00:11:06,560 try calling Father. 138 00:11:11,300 --> 00:11:12,930 You want to leave without eating, 139 00:11:13,630 --> 00:11:15,070 and you refused a ride from me. 140 00:11:16,340 --> 00:11:17,940 Is that how badly you don't want to see me? 141 00:11:21,410 --> 00:11:23,580 -Kang-woo. -What is it, Na-eun? 142 00:11:23,680 --> 00:11:26,180 You didn't forget what I said yesterday, did you? 143 00:11:27,180 --> 00:11:28,720 We had a big fight. 144 00:11:28,950 --> 00:11:31,720 I remember half of it and forgot the other half. 145 00:11:31,990 --> 00:11:32,990 What? 146 00:11:33,520 --> 00:11:35,660 You said you felt mocked. 147 00:11:36,490 --> 00:11:37,960 I can understand. 148 00:11:39,260 --> 00:11:40,560 I told you, didn't I? 149 00:11:41,500 --> 00:11:44,330 I don't know what I have to do to treat you better. 150 00:11:46,100 --> 00:11:47,300 I still feel the same. 151 00:11:48,570 --> 00:11:50,670 I made a mistake while trying to treat you well. 152 00:11:51,110 --> 00:11:52,840 Can't you forgive me this once? 153 00:11:56,780 --> 00:11:58,950 Right. How about dinner later? 154 00:11:59,080 --> 00:12:00,110 Kang-woo. 155 00:12:01,150 --> 00:12:02,250 I'm sorry, 156 00:12:03,150 --> 00:12:04,990 but I'm not in the mood. 157 00:12:05,020 --> 00:12:07,260 Really? Then 158 00:12:08,390 --> 00:12:11,830 let's have dinner together when you feel better. 159 00:12:16,630 --> 00:12:18,030 [Publication Contract] 160 00:12:18,270 --> 00:12:20,640 I'd like to annul this agreement. 161 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Ms. Lee. 162 00:12:22,070 --> 00:12:24,310 I'll wire back the prepayment tomorrow morning. 163 00:12:24,570 --> 00:12:28,580 Won't you hear me out first? 164 00:12:30,280 --> 00:12:33,080 It's true Kang-woo recommended you 165 00:12:33,165 --> 00:12:34,850 and that's how I got to know about you. 166 00:12:34,950 --> 00:12:37,850 But the decision was ours. 167 00:12:39,150 --> 00:12:41,590 Your writing is trendy, 168 00:12:42,020 --> 00:12:44,890 while it encompasses the worries and emotions of the current times. 169 00:12:44,990 --> 00:12:47,730 We believe your writing will attract young readers. 170 00:12:48,460 --> 00:12:50,260 That's what our company decided. 171 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Is it because of 172 00:12:56,270 --> 00:12:58,770 the recent malicious comments? 173 00:12:59,170 --> 00:13:02,680 I lost a lot of confidence due to several reasons. 174 00:13:03,780 --> 00:13:07,150 So I don't think I'll be able to meet the deadline. 175 00:13:07,450 --> 00:13:11,990 If that's the case, we can wait for you. 176 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 [Publication Contract] 177 00:13:18,547 --> 00:13:21,847 Please reconsider breaking off the agreement. 178 00:13:33,640 --> 00:13:34,810 What else do we have to buy? 179 00:13:34,910 --> 00:13:37,180 -Hand wrappers, baby clothes, -Yes. Okay. 180 00:13:37,280 --> 00:13:38,950 a pillow, and socks. 181 00:13:41,020 --> 00:13:42,720 I want to see our baby soon. 182 00:13:50,590 --> 00:13:53,030 [Congratulations. You're eight weeks pregnant.] 183 00:14:08,910 --> 00:14:10,010 Yes, A-reum. 184 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 What? 185 00:14:13,910 --> 00:14:15,050 She annulled the contract? 186 00:14:20,190 --> 00:14:21,560 You didn't annul it, 187 00:14:21,990 --> 00:14:23,790 but you asked for their understanding 188 00:14:23,860 --> 00:14:25,830 and delayed the deadline. Right? 189 00:14:27,030 --> 00:14:31,070 I was confused because she said she won't be writing. 190 00:14:32,030 --> 00:14:33,530 I thought she annulled it. 191 00:14:34,900 --> 00:14:37,940 I didn't think it would be right to have the publisher see damage. 192 00:14:37,970 --> 00:14:39,170 You made the right decision. 193 00:14:40,910 --> 00:14:44,010 So? What are you going to do about Kang-woo? 194 00:14:44,480 --> 00:14:46,080 What about him? 195 00:14:46,750 --> 00:14:49,520 It's not like what he did was wrong. 196 00:14:50,850 --> 00:14:51,790 Na-eun. 197 00:14:52,950 --> 00:14:56,490 Would it have changed anything if Kang-woo 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,690 discussed it with you in advance? 199 00:15:00,800 --> 00:15:03,730 Come on. Why is everything so complicated and difficult? 200 00:15:03,830 --> 00:15:07,100 He only helped you because he likes you. 201 00:15:07,470 --> 00:15:10,740 He didn't even boast about it. He did it quietly without you knowing. 202 00:15:12,270 --> 00:15:16,740 I think Kang-woo is even cooler because of that. 203 00:15:17,010 --> 00:15:18,150 I know. 204 00:15:19,010 --> 00:15:22,050 I just thought I'll finally be able to make my dream come true. 205 00:15:22,820 --> 00:15:26,020 But after knowing he introduced me to the publisher, 206 00:15:27,050 --> 00:15:29,290 I felt so embarrassed and shabby. 207 00:15:30,760 --> 00:15:32,230 That's why I feel more uncomfortable. 208 00:15:34,300 --> 00:15:36,330 I understand how you feel, Na-eun. 209 00:15:37,630 --> 00:15:39,430 It might not happen right away, 210 00:15:39,530 --> 00:15:41,570 but if you get the courage again, 211 00:15:42,300 --> 00:15:43,570 I'm sure everything will go well. 212 00:15:45,043 --> 00:15:47,343 Kang-woo will understand how you feel too. 213 00:15:48,380 --> 00:15:49,410 Yes. 214 00:15:49,940 --> 00:15:53,480 Listening to Ji-a makes me realize that it all depends on how you act. 215 00:15:59,190 --> 00:16:01,560 [Luckily, she agreed not to annul the contract.] 216 00:16:02,760 --> 00:16:06,790 [But it doesn't look like she can write again right away.] 217 00:16:08,060 --> 00:16:10,330 Okay. Thank you for letting me know. 218 00:16:18,270 --> 00:16:19,170 ["Na-eun's Better Life"] 219 00:16:21,740 --> 00:16:26,010 [I won't be posting the series for a while due to a personal reason.] 220 00:16:31,050 --> 00:16:33,020 I shouldn't have been so nosy. 221 00:16:42,930 --> 00:16:44,030 [Hyun-jin] 222 00:16:51,870 --> 00:16:52,970 Hey, Hyun-jin. 223 00:16:53,540 --> 00:16:55,580 Are you free for dinner? 224 00:16:55,910 --> 00:16:57,580 Yes. But why? 225 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 That's great. 226 00:16:59,010 --> 00:17:01,920 I'm on my way there. Wait for me in front of the cafe. 227 00:17:03,950 --> 00:17:05,420 Okay, I will. 228 00:17:18,900 --> 00:17:20,529 I love how chewy this is. 229 00:17:20,940 --> 00:17:23,700 And the sauce even tastes better than before. 230 00:17:23,840 --> 00:17:26,440 You look so much better now that you're smiling. 231 00:17:27,509 --> 00:17:30,739 Yes, you're right. This is making me feel better. 232 00:17:31,210 --> 00:17:32,509 I guess I was too emotional. 233 00:17:32,610 --> 00:17:35,050 How long do you plan to take a break from writing? 234 00:17:37,790 --> 00:17:39,190 I'm not sure. 235 00:17:39,950 --> 00:17:42,020 But there are people waiting to read my stuff, 236 00:17:42,090 --> 00:17:44,020 so I shouldn't take a break for too long. 237 00:17:45,790 --> 00:17:48,600 I'm proud to see you back on your feet, Na-eun. 238 00:17:58,910 --> 00:18:00,440 [Kang-woo] 239 00:18:03,110 --> 00:18:04,140 [Kang-woo] 240 00:18:09,980 --> 00:18:12,520 Hey, since we're here, 241 00:18:12,590 --> 00:18:15,020 why don't we play a round of Whac-A-Mole? 242 00:18:15,260 --> 00:18:17,790 Sure. It'll help me relieve my stress. 243 00:19:01,440 --> 00:19:04,370 I can't believe you tried to beat me. 244 00:19:08,280 --> 00:19:10,010 Okay, fine. You won. 245 00:19:10,510 --> 00:19:12,080 You really did well. 246 00:19:16,750 --> 00:19:19,620 Barley, barley, rice! 247 00:19:19,750 --> 00:19:22,020 Hey, that was too fast. Let's try again. 248 00:19:23,160 --> 00:19:24,190 Rice! 249 00:19:24,890 --> 00:19:27,900 You still have a really strong punch. 250 00:19:28,660 --> 00:19:30,700 Let's try again. Okay. 251 00:19:32,670 --> 00:19:36,270 -Barley. Barely. I said, "Barley". -Okay. 252 00:19:36,370 --> 00:19:38,340 Barley. Rice! 253 00:19:38,440 --> 00:19:41,180 I got you! I got you. 254 00:19:41,980 --> 00:19:44,310 Let go of me. Back when we were kids, 255 00:19:44,410 --> 00:19:47,280 I had bigger hands and was heavier than you. 256 00:19:47,380 --> 00:19:49,050 That was ages ago. 257 00:19:49,320 --> 00:19:51,790 Now, I'm way taller and stronger than you. 258 00:19:54,020 --> 00:19:55,260 So you can lean on me. 259 00:19:56,490 --> 00:20:00,590 Okay, I'll lean on you sometimes. 260 00:20:01,900 --> 00:20:04,060 I should hurry up and find you a girlfriend. 261 00:20:04,900 --> 00:20:07,030 You keep bothering me because you're single. 262 00:20:07,115 --> 00:20:08,120 Then 263 00:20:09,970 --> 00:20:11,440 why don't you be my girlfriend? 264 00:20:15,510 --> 00:20:16,610 What? 265 00:20:29,060 --> 00:20:31,020 After seeing you go through a hard time, 266 00:20:32,560 --> 00:20:34,360 I decided that I no longer want to be your friend. 267 00:20:38,100 --> 00:20:41,540 What are you saying all of a sudden? 268 00:20:41,970 --> 00:20:44,940 You've been single for way too long. 269 00:20:45,340 --> 00:20:47,980 I think that's what made you think you have feelings for me. 270 00:20:48,110 --> 00:20:50,410 But I swear you'll regret it later on before you go to bed. 271 00:20:50,540 --> 00:20:51,580 No, I won't. 272 00:20:53,010 --> 00:20:54,980 I'm tired of liking you one-sidedly. 273 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 I'm ready 274 00:21:15,070 --> 00:21:17,140 to face the consequences by telling you how I feel. 275 00:21:20,540 --> 00:21:22,140 I know I might lose you. 276 00:21:24,410 --> 00:21:25,910 I thought about it a lot. 277 00:21:28,150 --> 00:21:29,650 And I hesitated for a long time. 278 00:21:31,990 --> 00:21:36,220 I know you're flustered. You probably feel weird and awkward. 279 00:21:37,560 --> 00:21:38,960 I also felt the same way at first. 280 00:21:41,330 --> 00:21:42,330 But 281 00:21:45,030 --> 00:21:46,870 don't answer me right away. 282 00:21:48,500 --> 00:21:51,640 Take some time to think about it before you tell me how you feel. 283 00:21:54,040 --> 00:21:56,140 As someone who sincerely cherishes you, 284 00:21:57,580 --> 00:21:59,380 I think I'm more than qualified 285 00:22:00,780 --> 00:22:02,180 to be your boyfriend. 286 00:22:26,070 --> 00:22:28,680 I'm going to go inside now. 287 00:22:29,140 --> 00:22:32,980 Yes, you must be tired. I'll see you tomorrow. 288 00:22:35,220 --> 00:22:36,250 Na-eun. 289 00:22:41,690 --> 00:22:43,020 I guess you guys went somewhere together. 290 00:22:48,000 --> 00:22:50,030 I bought a lot of food. Why don't we have a drink together? 291 00:22:50,100 --> 00:22:52,900 I'm good. You guys can drink without me. 292 00:23:18,247 --> 00:23:20,447 [Look at her vanishing all of a sudden.] 293 00:23:20,547 --> 00:23:22,687 [Did she get scammed by a publishing company?] 294 00:23:22,787 --> 00:23:25,027 [It wasn't even that fun anyway. Just stop writing this.] 295 00:23:34,727 --> 00:23:37,137 Na-eun, are you okay? 296 00:23:38,267 --> 00:23:40,737 What? What do you mean? 297 00:23:40,807 --> 00:23:41,877 I mean... 298 00:23:42,547 --> 00:23:46,017 You keep typing stuff and deleting it. 299 00:23:48,357 --> 00:23:51,117 I don't get why this is happening to me. 300 00:23:51,987 --> 00:23:53,857 I can't seem to write anything. 301 00:23:55,157 --> 00:23:57,557 If you can't seem to write anything, then just take a break. 302 00:23:57,627 --> 00:23:58,797 Just take your mind off it. 303 00:23:59,227 --> 00:24:02,137 The person who wrote those comments will be glad to see you so bothered. 304 00:24:02,222 --> 00:24:04,167 Yes, I know. But... 305 00:24:09,437 --> 00:24:13,507 By the way, I came to tell you guys something. 306 00:24:13,607 --> 00:24:14,877 What is it about? 307 00:24:19,363 --> 00:24:22,903 I'm eight weeks pregnant. 308 00:24:22,988 --> 00:24:24,018 -What? -What? 309 00:24:27,187 --> 00:24:29,397 Did you tell David? 310 00:24:29,497 --> 00:24:31,157 I should tell him soon. 311 00:24:32,427 --> 00:24:34,033 He's the baby's father. 312 00:24:34,118 --> 00:24:38,467 What do you mean "soon"? You should tell him as fast as possible. 313 00:24:39,067 --> 00:24:40,537 My gosh, I can't believe this. 314 00:24:40,637 --> 00:24:43,607 I also think you should talk about this with David. 315 00:24:44,207 --> 00:24:45,777 I bet he'll be thrilled. 316 00:24:54,400 --> 00:24:55,470 [Just take your mind off it.] 317 00:24:56,000 --> 00:24:59,770 [The person who wrote those comments will be glad to see you so bothered.] 318 00:25:00,870 --> 00:25:01,840 She's right. 319 00:25:02,840 --> 00:25:04,710 I can't give those people the satisfaction. 320 00:25:13,393 --> 00:25:14,223 Hello? 321 00:25:14,323 --> 00:25:17,893 [Hello, is this Lee Na-eun's number?] 322 00:25:18,033 --> 00:25:19,833 Yes, that's me. Who's calling? 323 00:25:20,793 --> 00:25:23,103 [I'm calling from a publishing company called Bills.] 324 00:25:25,133 --> 00:25:26,603 A publishing company? 325 00:25:28,673 --> 00:25:32,243 Did someone introduce you to my work or ask you for a favor? 326 00:25:33,843 --> 00:25:34,983 [No, no one introduced us to you.] 327 00:25:35,683 --> 00:25:38,913 [We're calling you after reading your online posts.] 328 00:25:39,183 --> 00:25:41,183 [Did you already sign a contract with another company?] 329 00:25:42,453 --> 00:25:43,823 You called after reading my stories? 330 00:25:45,823 --> 00:25:49,593 I already signed a contract with Harim Books. 331 00:25:51,063 --> 00:25:52,063 [Really?] 332 00:25:52,563 --> 00:25:55,203 [What a pity. We really wanted to sign a contract with you.] 333 00:25:55,303 --> 00:25:56,663 [What about your next book?] 334 00:25:56,933 --> 00:25:59,833 [We'd like to meet you in person and sign a contract for your next book.] 335 00:26:00,073 --> 00:26:02,373 You want to sign a contract for my next book? 336 00:26:11,380 --> 00:26:13,880 [Bills Publishing] 337 00:26:13,980 --> 00:26:16,420 I guess they're not a bunch of swindlers. 338 00:26:17,880 --> 00:26:20,890 Does that mean they called because they really liked my work? 339 00:26:35,470 --> 00:26:36,470 Kang-woo. 340 00:26:40,010 --> 00:26:42,040 I suddenly felt like taking the bus today. 341 00:26:42,780 --> 00:26:44,410 I guess we both thought the same thing. 342 00:26:44,810 --> 00:26:47,880 This is what you call telepathy. 343 00:26:50,880 --> 00:26:52,650 What were you looking at? 344 00:26:52,890 --> 00:26:53,890 What? 345 00:26:55,060 --> 00:26:56,460 Just something. 346 00:26:57,660 --> 00:27:00,860 You seemed down this morning, but you look a lot better now. 347 00:27:02,900 --> 00:27:05,600 I'm going to go now. I feel like walking. 348 00:27:14,920 --> 00:27:15,780 Na-eun! 349 00:27:19,320 --> 00:27:20,920 You forgot something. 350 00:27:21,820 --> 00:27:24,090 You left behind the most important thing in this world. 351 00:27:24,190 --> 00:27:26,630 What? What did I leave behind? 352 00:27:28,660 --> 00:27:29,800 Isn't it obvious? 353 00:27:30,300 --> 00:27:31,300 It's 354 00:27:32,330 --> 00:27:33,330 me. 355 00:27:38,910 --> 00:27:40,140 You tried not to laugh, didn't you? 356 00:27:40,440 --> 00:27:42,010 No, my nose itched. 357 00:27:42,940 --> 00:27:45,210 You're really good at talking nonsense. 358 00:27:45,310 --> 00:27:46,980 Do you know how important it is to talk nonsense? 359 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 If you only say the right stuff, 360 00:27:48,980 --> 00:27:50,420 life will be too exhausting. 361 00:27:53,790 --> 00:27:55,090 I also feel like walking all of a sudden. 362 00:27:55,990 --> 00:27:57,090 Can we walk home together? 363 00:27:58,290 --> 00:27:59,560 Suit yourself. 364 00:28:45,570 --> 00:28:46,570 Thank you. 365 00:28:48,980 --> 00:28:49,980 No. 366 00:28:54,550 --> 00:28:57,320 I wanted to meet you because I have something to tell you. 367 00:28:57,920 --> 00:28:58,990 Okay, go ahead. 368 00:29:02,860 --> 00:29:03,890 I'm 369 00:29:07,830 --> 00:29:09,100 pregnant. 370 00:29:09,730 --> 00:29:10,860 Really? 371 00:29:21,070 --> 00:29:21,980 Good. 372 00:29:24,680 --> 00:29:26,210 I'm sure you know 373 00:29:27,680 --> 00:29:30,250 how much this baby means to me. 374 00:29:30,850 --> 00:29:31,850 Yes, I know. 375 00:29:33,950 --> 00:29:35,590 I had to get a divorce 376 00:29:36,360 --> 00:29:37,990 because I couldn't get pregnant. 377 00:29:39,190 --> 00:29:40,830 So my marriage ended as a failure. 378 00:29:41,930 --> 00:29:43,630 And I became miserable. 379 00:29:46,230 --> 00:29:49,370 That's why I never wanted to get married again. 380 00:29:52,470 --> 00:29:53,510 I wanted 381 00:29:55,540 --> 00:29:57,880 to get pregnant so badly back then, but it never happened. 382 00:30:00,880 --> 00:30:02,220 But now, I'm finally pregnant. 383 00:30:21,940 --> 00:30:24,070 I know we should get married for the sake of our baby. 384 00:30:25,840 --> 00:30:28,740 And I'm sure you'll be a great father. 385 00:30:33,350 --> 00:30:34,380 But... 386 00:30:38,990 --> 00:30:41,190 I do want to have this baby. 387 00:30:44,790 --> 00:30:45,830 But 388 00:30:48,700 --> 00:30:51,730 I don't think I'm ready 389 00:30:52,730 --> 00:30:53,830 to get married yet. 390 00:30:55,840 --> 00:30:57,440 It has nothing to do with you. 391 00:30:57,840 --> 00:31:01,440 I just don't trust myself enough yet. 392 00:31:05,180 --> 00:31:06,910 I want to think about it a bit more. 393 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Thank you. 394 00:31:41,410 --> 00:31:42,720 I'm sorry, Na-eun. 395 00:31:45,850 --> 00:31:46,850 For what? 396 00:31:46,950 --> 00:31:48,790 I feel like I upset you 397 00:31:49,760 --> 00:31:51,420 by caring too much. 398 00:31:52,830 --> 00:31:55,600 I only did it because I wanted the best for you. 399 00:31:57,060 --> 00:31:58,630 But I feel even more sorry 400 00:32:00,600 --> 00:32:03,500 because I have absolutely no idea what I need to do 401 00:32:04,900 --> 00:32:06,340 to make you feel better. 402 00:32:09,110 --> 00:32:10,540 I'm feeling this way 403 00:32:12,210 --> 00:32:13,550 because of myself. 404 00:32:14,910 --> 00:32:16,120 What do you mean? 405 00:32:19,250 --> 00:32:21,820 I'm just not ready 406 00:32:23,860 --> 00:32:25,590 to accept your goodwill. 407 00:32:28,290 --> 00:32:29,400 Then 408 00:32:30,930 --> 00:32:32,070 I'll wait. 409 00:32:52,340 --> 00:32:54,770 [Practice your writing skills. You're not ready to write.] 410 00:32:54,877 --> 00:32:56,947 [I can't relate to any of this.] 411 00:32:58,717 --> 00:33:01,087 Is there really nothing I can do? 412 00:33:04,357 --> 00:33:06,457 You mean the person who keeps leaving mean comments? 413 00:33:07,827 --> 00:33:09,227 Don't these comments bother you? 414 00:33:11,367 --> 00:33:12,497 They do. 415 00:33:13,097 --> 00:33:16,637 But there's nothing we can do to find out who this person is. 416 00:33:16,737 --> 00:33:19,307 We managed to take care of her house problem. 417 00:33:19,613 --> 00:33:21,573 But we're hopeless when it comes to an internet troll. 418 00:33:21,681 --> 00:33:22,591 My gosh. 419 00:33:29,631 --> 00:33:30,661 [You're not ready to write.] 420 00:33:30,761 --> 00:33:31,931 [I can't relate to any of this.] 421 00:33:42,911 --> 00:33:44,011 Kang-woo. 422 00:33:45,011 --> 00:33:46,941 Were you reading Na-eun's online posts? 423 00:33:47,011 --> 00:33:48,141 What? 424 00:33:51,981 --> 00:33:54,281 I enjoy reading them from time to time. 425 00:33:54,421 --> 00:33:56,291 -Really? -Yes. 426 00:34:25,580 --> 00:34:29,651 I know you're flustered. You probably feel weird and awkward. 427 00:34:31,021 --> 00:34:32,620 I also felt the same way at first. 428 00:34:35,021 --> 00:34:36,060 But 429 00:34:38,661 --> 00:34:40,161 don't answer me right away. 430 00:34:41,901 --> 00:34:45,001 Take some time to think about it before you tell me how you feel. 431 00:34:47,471 --> 00:34:49,841 As someone who sincerely cherishes you, 432 00:34:50,971 --> 00:34:52,981 I think I'm more than qualified 433 00:34:54,211 --> 00:34:55,881 to be your boyfriend. 434 00:35:05,861 --> 00:35:07,321 My gosh. 435 00:35:27,441 --> 00:35:28,511 So tell me. 436 00:35:29,681 --> 00:35:30,981 Did you think about it? 437 00:35:31,051 --> 00:35:32,081 Yes. 438 00:35:33,251 --> 00:35:36,891 Hyun-jin, I don't think this is going to work out between us. 439 00:35:42,331 --> 00:35:43,461 Do you really mean that? 440 00:35:43,861 --> 00:35:44,861 I'm sorry. 441 00:35:45,761 --> 00:35:48,901 You were always just a friend to me. You were never anything more than that. 442 00:35:48,971 --> 00:35:50,101 Na-eun. 443 00:35:51,501 --> 00:35:53,501 You might be mistaken about how you feel. 444 00:35:54,101 --> 00:35:56,611 What do you mean I might be mistaken? 445 00:35:56,711 --> 00:35:58,141 You never got the chance to see 446 00:35:59,411 --> 00:36:01,011 how charming I can be. 447 00:36:03,081 --> 00:36:05,681 Once you get to know me properly, 448 00:36:05,781 --> 00:36:07,551 you'll fall head over heels for me. 449 00:36:22,971 --> 00:36:25,001 Hey... What... 450 00:36:26,301 --> 00:36:29,041 This will be an unforgettable night. 451 00:36:29,211 --> 00:36:33,411 Hey, what's the matter with you? Did you eat something funny? 452 00:36:33,741 --> 00:36:35,811 I'll awaken your instincts. 453 00:36:35,951 --> 00:36:38,981 No, I don't think I want to know. I can live without knowing that. 454 00:36:39,051 --> 00:36:41,751 Hey, what... What's the matter with you? 455 00:37:01,071 --> 00:37:03,371 My gosh, I must be crazy. 456 00:37:05,981 --> 00:37:07,741 What an absurd dream. 457 00:37:12,151 --> 00:37:14,951 Hyun-jin, once you're back from your flight, 458 00:37:15,051 --> 00:37:17,191 can we talk on the terrace? 459 00:37:17,891 --> 00:37:18,921 I have something to tell you. 460 00:37:19,061 --> 00:37:21,861 What is it? You can tell me now. 461 00:37:21,921 --> 00:37:25,031 No, I don't want you to get distracted during your flight. 462 00:37:26,031 --> 00:37:29,171 Have a safe flight. I'll be off now. 463 00:37:33,541 --> 00:37:35,971 He's so serious today. 464 00:37:36,011 --> 00:37:38,941 [My feelings for the other person was only getting clearer,] 465 00:37:39,441 --> 00:37:42,381 but I didn't dare confess how I felt. 466 00:37:43,951 --> 00:37:45,751 Is it finally time? 467 00:37:51,421 --> 00:37:54,091 [I'm just not ready] 468 00:37:55,891 --> 00:37:57,891 to accept your goodwill. 469 00:38:00,961 --> 00:38:04,071 I should wait until she's ready. 470 00:38:06,671 --> 00:38:09,411 Being in love is way harder than counseling patients. 471 00:38:13,341 --> 00:38:15,011 Isn't Na-eun out yet? 472 00:38:15,241 --> 00:38:18,651 No, not yet. Are you going to drive her to the cafe? 473 00:38:18,781 --> 00:38:22,921 Yes, of course. Were you thinking of doing the same thing? 474 00:38:27,621 --> 00:38:29,491 -Good morning. -Good morning. 475 00:38:31,731 --> 00:38:34,461 Yes, good morning to you both. 476 00:38:40,401 --> 00:38:41,471 Na-eun. 477 00:38:42,771 --> 00:38:43,971 It's nice to see you. 478 00:38:45,211 --> 00:38:47,041 I waited to see you. 479 00:38:47,641 --> 00:38:50,381 I saw you, so I'll get going now. 480 00:38:54,051 --> 00:38:57,651 I'll let you drive her today. Make sure you drive her safely. 481 00:39:09,201 --> 00:39:10,931 You look like a panda today. 482 00:39:11,501 --> 00:39:13,071 Are you sure you slept well last night? 483 00:39:13,571 --> 00:39:16,341 What? Of course I slept well. 484 00:39:16,441 --> 00:39:17,911 You slept well? 485 00:39:19,811 --> 00:39:22,281 I couldn't sleep a wink last night because of you. 486 00:39:22,851 --> 00:39:25,881 What? You couldn't sleep because of me? 487 00:39:26,021 --> 00:39:27,051 I'm kidding. 488 00:39:27,151 --> 00:39:29,921 I have a flight today. I had to sleep well for work. 489 00:39:30,991 --> 00:39:35,221 Gosh, what's the matter with you? Is this your first time getting asked out? 490 00:39:35,321 --> 00:39:37,831 It may not be as often as you, but I also had a few guys ask me out. 491 00:39:38,161 --> 00:39:39,501 Yes, I know. 492 00:39:39,931 --> 00:39:41,901 Let's go. I'll drive you to the cafe. 493 00:39:41,961 --> 00:39:43,071 It's okay. 494 00:39:43,501 --> 00:39:45,701 Stop trying to be so distant. 495 00:39:46,001 --> 00:39:47,741 I'm still your best friend. 496 00:39:48,141 --> 00:39:49,571 And don't forget. 497 00:39:50,741 --> 00:39:53,941 I'm the person who worries and cares about you the most 498 00:39:54,781 --> 00:39:56,051 in this entire world. 499 00:40:06,891 --> 00:40:10,631 [Stop trying to be so distant. I'm still your best friend.] 500 00:40:11,691 --> 00:40:13,031 And don't forget. 501 00:40:14,661 --> 00:40:18,571 I'm the person who worries and cares about you the most 502 00:40:19,671 --> 00:40:20,941 [in this entire world.] 503 00:40:36,451 --> 00:40:39,821 What's the offer you wanted to make? 504 00:40:42,091 --> 00:40:43,331 Na-eun. 505 00:40:44,661 --> 00:40:47,301 Remember the book you wrote a long time ago? 506 00:40:52,901 --> 00:40:56,371 Are you interested in publishing this again? 507 00:40:56,441 --> 00:40:58,811 What do you mean? 508 00:40:58,911 --> 00:41:01,381 I don't know how this might sound to you, 509 00:41:01,711 --> 00:41:04,181 but a former colleague of mine told me he's looking for a new story 510 00:41:04,251 --> 00:41:05,951 to post on a new platform. 511 00:41:06,451 --> 00:41:08,181 So I showed him this book. 512 00:41:08,251 --> 00:41:11,851 And everyone in the editorial department 513 00:41:12,521 --> 00:41:14,521 unanimously liked yours the best. 514 00:41:19,761 --> 00:41:23,571 I hope you're not mad because I showed them your novel without your permission. 515 00:41:24,901 --> 00:41:27,971 Did I make the same mistake Kang-woo made? 516 00:41:28,971 --> 00:41:31,911 My gosh, no. That's not why. 517 00:41:32,981 --> 00:41:34,641 I'm just a bit flustered. 518 00:41:36,274 --> 00:41:38,751 Besides, you're not the same as Kang-woo. 519 00:41:39,451 --> 00:41:40,781 I can understand. 520 00:41:41,981 --> 00:41:45,221 You want to show your best side to the man you love. 521 00:41:46,491 --> 00:41:49,431 Thank you for looking out for me, Ji-a. 522 00:41:49,831 --> 00:41:51,361 Just give it some thought. No pressure. 523 00:41:51,957 --> 00:41:53,687 You can turn it down if you like. 524 00:41:54,805 --> 00:41:56,156 Okay. I will think about it. 525 00:42:09,781 --> 00:42:14,251 [Counseling Chart, Name: Choi Kyung-won] 526 00:42:20,191 --> 00:42:21,721 [You're not ready to write.] 527 00:42:21,821 --> 00:42:23,161 [I can't relate to any of this.] 528 00:42:39,711 --> 00:42:41,041 How did you make this one? 529 00:42:41,781 --> 00:42:43,011 It's nice and sweet, right? 530 00:42:43,751 --> 00:42:45,051 I put that together myself. 531 00:42:45,281 --> 00:42:47,251 You can sell this right now. 532 00:42:48,351 --> 00:42:52,091 Gosh, you're unbelievable. You're good at everything. 533 00:42:54,291 --> 00:42:56,061 Since it can't be the same as mine, 534 00:42:56,491 --> 00:42:58,931 should I tweak it a bit and give it to you as a present? 535 00:42:59,761 --> 00:43:01,761 I would be so grateful if you do. 536 00:43:01,861 --> 00:43:05,131 Kyung-won, please be a man in your next life. 537 00:43:05,601 --> 00:43:06,901 I'll make my move on you right away. 538 00:43:08,601 --> 00:43:11,171 Don't fall for other women no matter how hard they try. 539 00:43:11,971 --> 00:43:14,911 Thank you. Seriously. You're the best. 540 00:43:20,151 --> 00:43:22,051 -You know, Bo-ra, -Yes? 541 00:43:22,521 --> 00:43:25,721 have you ever thought about doing something mean in your life? 542 00:43:27,321 --> 00:43:30,961 Like you hate someone so much that you wish that person would fail 543 00:43:31,531 --> 00:43:33,231 or hope for their misfortune. 544 00:43:34,061 --> 00:43:34,901 Yes. 545 00:43:36,331 --> 00:43:37,901 When I met my biological parents. 546 00:43:39,001 --> 00:43:42,341 When they treated me like an unwanted guest because they didn't want to see me. 547 00:43:43,741 --> 00:43:45,941 How can they abandon me and hurt my feelings on top of that? 548 00:43:46,311 --> 00:43:48,381 I want them to get hurt really badly sometime 549 00:43:48,441 --> 00:43:50,581 and live in agony for the rest of their lives. 550 00:43:51,011 --> 00:43:52,981 Despite that, you're still brave 551 00:43:54,051 --> 00:43:55,051 and cool. 552 00:43:56,021 --> 00:43:57,221 You know, I'm cool. 553 00:43:59,321 --> 00:44:00,391 Why did you ask? 554 00:44:00,491 --> 00:44:03,361 Is there someone you wish would fail? 555 00:44:04,891 --> 00:44:05,931 Is it Na-eun? 556 00:44:07,331 --> 00:44:09,901 No. Never! What? 557 00:44:11,001 --> 00:44:12,071 You're so innocent. 558 00:44:13,141 --> 00:44:15,001 Teasing you is quite the entertainment. 559 00:44:50,041 --> 00:44:52,011 [This is the Bills Publishing.] 560 00:44:52,241 --> 00:44:55,011 [Please call me back when you are available.] 561 00:44:55,641 --> 00:44:56,651 [Message, Ji-a] 562 00:44:56,751 --> 00:45:00,251 [Na-eun, the platform company wants to meet you soon.] 563 00:45:07,861 --> 00:45:09,731 [Na-eun, the platform company wants to meet you soon.] 564 00:45:15,901 --> 00:45:17,371 No, I'm not tired. 565 00:45:17,947 --> 00:45:20,547 I got it. Okay. 566 00:45:22,501 --> 00:45:24,311 When did you get so close to Jung-hoon? 567 00:45:24,811 --> 00:45:27,041 You guys fought like cats and dogs. 568 00:45:27,441 --> 00:45:29,281 We met at the airport by chance. 569 00:45:29,551 --> 00:45:31,581 Seeing him in action as a bodyguard made him look cool. 570 00:45:31,881 --> 00:45:34,281 So I decided to let it go and be friends with him. 571 00:45:37,051 --> 00:45:38,051 Why do you ask? 572 00:45:38,391 --> 00:45:41,291 You must be jealous after seeing how close we got. 573 00:45:43,031 --> 00:45:44,231 Jealous, my foot. 574 00:45:44,761 --> 00:45:48,031 Hey, I don't have time to be jealous over you two right now. 575 00:45:48,061 --> 00:45:49,131 Right. 576 00:45:49,231 --> 00:45:51,201 Will it become unrequited love? 577 00:45:51,471 --> 00:45:53,601 Or will you be in a loving relationship? 578 00:45:53,971 --> 00:45:55,741 You're at a crossroads. 579 00:45:56,311 --> 00:45:58,741 Oh, right. It's about Jung-hoon. 580 00:45:59,711 --> 00:46:00,781 What? 581 00:46:01,641 --> 00:46:03,581 Gosh, I almost spoiled it. 582 00:46:03,681 --> 00:46:06,251 What is it? What is this about? 583 00:46:07,951 --> 00:46:09,051 It's nothing. 584 00:46:11,191 --> 00:46:12,521 It's a surprise. 585 00:46:13,061 --> 00:46:15,091 You should meet with him. 586 00:46:30,041 --> 00:46:31,971 Hyun-jin, this is for you. 587 00:46:32,781 --> 00:46:35,041 What's this? 588 00:46:46,861 --> 00:46:49,691 I saw it when I was passing by a workshop. 589 00:46:50,561 --> 00:46:51,891 I thought it'd suit your style. 590 00:46:53,161 --> 00:46:55,431 You'll find a card I wrote too. 591 00:46:59,941 --> 00:47:03,311 [To Hyun-jin] 592 00:47:07,781 --> 00:47:11,051 Thanks, man. Thank you for this surprise present. 593 00:47:20,461 --> 00:47:23,861 I thought I should tell you the truth now. 594 00:47:23,931 --> 00:47:24,961 What? 595 00:47:27,661 --> 00:47:28,701 Okay. 596 00:47:30,971 --> 00:47:32,001 So 597 00:47:33,971 --> 00:47:35,741 I'm kind of lost 598 00:47:36,811 --> 00:47:38,041 about where I should start. 599 00:47:39,981 --> 00:47:41,511 But I can't keep hiding it 600 00:47:43,581 --> 00:47:45,011 for the sake of other people. 601 00:47:47,821 --> 00:47:49,021 If it's too much for you, 602 00:47:51,291 --> 00:47:54,261 you don't have to tell me in person. 603 00:47:56,361 --> 00:47:57,691 I kind of expected it. 604 00:47:58,431 --> 00:47:59,461 What? 605 00:48:01,561 --> 00:48:06,201 I don't want you to get hurt because of this. 606 00:48:08,071 --> 00:48:10,941 I will understand whatever you tell me. 607 00:48:14,611 --> 00:48:16,111 You're so considerate. 608 00:48:18,811 --> 00:48:20,651 Thank you so much. 609 00:48:23,021 --> 00:48:25,891 You don't have to smile like that. 610 00:48:27,421 --> 00:48:28,421 But 611 00:48:29,431 --> 00:48:30,461 Hyun-jin. 612 00:48:41,001 --> 00:48:44,041 Why are you so close? Oh, I see. 613 00:48:48,181 --> 00:48:49,451 Something was in your hair. 614 00:48:50,841 --> 00:48:52,551 Oh, right. 615 00:48:54,835 --> 00:48:55,951 Well, 616 00:48:56,867 --> 00:49:00,106 what did you want to talk about? 617 00:49:00,973 --> 00:49:02,217 I wasn't sure 618 00:49:03,431 --> 00:49:05,531 if it was my place to look into this. 619 00:49:07,031 --> 00:49:11,101 As a member of Happy Together, I thought I should do my part. 620 00:49:12,401 --> 00:49:13,471 Your part? 621 00:49:13,541 --> 00:49:15,341 The person who left hate comments on Na-eun's posts. 622 00:49:16,664 --> 00:49:18,424 I got help from my dad to look into it. 623 00:49:19,840 --> 00:49:20,710 Really? 624 00:49:27,081 --> 00:49:30,821 And you know her too, right? 625 00:49:56,011 --> 00:49:57,151 I'm sorry. 626 00:49:59,551 --> 00:50:04,291 I thought we broke up because of Na-eun. 627 00:50:07,861 --> 00:50:09,691 Once I started writing hate comments, 628 00:50:11,891 --> 00:50:14,061 I couldn't stop. 629 00:50:14,301 --> 00:50:16,931 No, Hyo-jung. 630 00:50:20,801 --> 00:50:22,141 I'm sorry. 631 00:50:26,941 --> 00:50:28,941 When you were unhappy with me, 632 00:50:30,181 --> 00:50:32,181 I should have figured it out first. 633 00:50:35,681 --> 00:50:36,891 When we were dating, 634 00:50:39,291 --> 00:50:41,021 I was very indifferent toward you. 635 00:50:42,961 --> 00:50:45,661 I realized what it means to like someone 636 00:50:47,761 --> 00:50:50,201 as I began to like someone more and more. 637 00:50:53,001 --> 00:50:53,901 When 638 00:50:55,141 --> 00:50:56,911 we dated, 639 00:50:58,511 --> 00:51:02,411 I was so used to being loved by you, so I didn't know. 640 00:51:24,471 --> 00:51:27,171 -What happened? -After breaking up with me, 641 00:51:28,601 --> 00:51:30,941 the heartbreak was bigger than she thought. 642 00:51:31,971 --> 00:51:33,381 And she wanted 643 00:51:34,211 --> 00:51:36,381 to blame it on Na-eun. 644 00:51:40,351 --> 00:51:41,951 As you told me, 645 00:51:42,951 --> 00:51:44,991 I comforted her and sent her back home. 646 00:51:51,491 --> 00:51:52,631 Thank you. 647 00:51:53,431 --> 00:51:56,971 With your help, we were able to have an honest conversation. 648 00:51:58,471 --> 00:51:59,801 And I could end things 649 00:52:01,541 --> 00:52:03,111 with Hyo-jung on a good note too. 650 00:52:05,511 --> 00:52:08,181 I'm glad to hear that I was helpful. 651 00:52:14,221 --> 00:52:18,021 I really wanted to meet you in person because I loved your novel. 652 00:52:14,221 --> 00:52:16,181 ["The Temperature of the Heart"] 653 00:52:18,291 --> 00:52:21,521 While reading this book, I cried so much. 654 00:52:21,621 --> 00:52:23,831 I kind of heard your story from Ji-a. 655 00:52:24,231 --> 00:52:25,861 I was heartbroken. 656 00:52:26,131 --> 00:52:29,361 I even felt a sense of responsibility that I must bring this beautiful novel 657 00:52:29,461 --> 00:52:31,271 out to the world. 658 00:52:31,371 --> 00:52:32,601 Really? 659 00:52:32,701 --> 00:52:35,901 Yes, of course. If you agree to publish this book, 660 00:52:35,971 --> 00:52:37,511 we'll fully support you 661 00:52:37,611 --> 00:52:40,381 and do our best to let your novel shine. 662 00:52:40,711 --> 00:52:44,251 Thank you so much for the kind words about my novel. 663 00:52:44,351 --> 00:52:48,421 We're more grateful to have read such a great novel. 664 00:52:48,981 --> 00:52:50,051 Okay. 665 00:52:50,221 --> 00:52:52,821 Oh, right. I'm a huge fan of the journal 666 00:52:52,921 --> 00:52:56,021 you've been posting about your days at the co-living house. 667 00:52:56,531 --> 00:52:59,561 You have a lot of great comments. 668 00:52:59,661 --> 00:53:03,701 There are great comments? I doubt that. 669 00:53:03,931 --> 00:53:05,131 Did you not read them? 670 00:53:05,671 --> 00:53:07,701 I have never read a post 671 00:53:07,801 --> 00:53:10,541 with that many compliments and encouraging comments. 672 00:53:13,041 --> 00:53:16,551 [The hate comments disappeared overnight?] 673 00:53:16,341 --> 00:53:18,211 [Thank you for posting so diligently!] 674 00:53:16,611 --> 00:53:19,611 When I looked into it, the account was gone as well. 675 00:53:20,781 --> 00:53:22,551 You're right. 676 00:53:22,821 --> 00:53:25,591 This person wrote hate comments up until yesterday. 677 00:53:25,651 --> 00:53:28,861 Did the reality sink in when that person was writing those comments? 678 00:53:29,521 --> 00:53:33,231 "Why am I being such a loser?" 679 00:53:33,461 --> 00:53:34,831 I bet that was it. 680 00:53:35,331 --> 00:53:37,701 Now that all the hate comments are gone, 681 00:53:37,801 --> 00:53:39,941 you should start posting "The Temperature of the Heart" too. 682 00:53:40,001 --> 00:53:43,071 And you just need to meet your deadline for the journal. 683 00:53:45,011 --> 00:53:46,211 I should. 684 00:53:47,181 --> 00:53:49,141 I wonder who wrote all those hate comments? 685 00:53:49,711 --> 00:53:51,751 I was curious about who it was. 686 00:53:55,881 --> 00:53:57,251 [You're back. I was waiting for you.] 687 00:53:57,321 --> 00:53:59,051 [This is pretty good.] 688 00:54:06,261 --> 00:54:08,961 [Whenever something bad happened,] 689 00:54:09,031 --> 00:54:11,271 [I always blamed myself] 690 00:54:11,371 --> 00:54:13,001 [and tortured myself.] 691 00:54:13,701 --> 00:54:16,811 [It's important to be able to recognize my abilities.] 692 00:54:17,241 --> 00:54:20,911 [But meeting people who recognize my worth and potentials is important too.] 693 00:54:20,981 --> 00:54:24,081 [When you begin to build confidence in yourself,] 694 00:54:24,551 --> 00:54:26,981 [you will have planted a strong root within you.] 695 00:54:27,051 --> 00:54:31,391 [And that strong root won't waver and will help you move forward.] 696 00:54:36,061 --> 00:54:36,891 [Successfully posted] 697 00:54:46,901 --> 00:54:49,141 Kang-woo, it's me. 698 00:54:50,311 --> 00:54:53,541 I need to talk to you. Where are you? 699 00:54:55,941 --> 00:54:58,781 Asking me to meet you out of the blue gives me butterflies. 700 00:54:58,881 --> 00:55:01,881 [Let's talk in person. Why are you dragging this out?] 701 00:55:04,021 --> 00:55:07,021 Why isn't the light turning green already? I want to see you now. 702 00:55:26,187 --> 00:55:27,487 [Young-seok] 703 00:55:35,381 --> 00:55:36,381 What is it? 704 00:55:36,481 --> 00:55:38,191 [-Kang-woo.] -What? 705 00:55:38,621 --> 00:55:39,821 [Your father...] 706 00:55:40,421 --> 00:55:43,061 [I think you should come to the hospital now.] 48118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.