Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,064 --> 00:00:13,094
Na-eun. Na-eun, wait.
2
00:00:14,734 --> 00:00:15,864
Na-eun.
3
00:00:18,713 --> 00:00:19,753
It's a misunderstanding.
4
00:00:20,953 --> 00:00:23,023
What? A misunderstanding?
5
00:00:23,153 --> 00:00:24,953
Hear me out first.
6
00:00:25,923 --> 00:00:28,893
I did make a suggestion to the editor
to read your posts.
7
00:00:29,063 --> 00:00:31,433
But the company made the decision
to contact you.
8
00:00:32,253 --> 00:00:34,078
If your writing wasn't good enough,
9
00:00:34,163 --> 00:00:36,063
they wouldn't have made an offer.
10
00:00:36,193 --> 00:00:38,963
-That's not important to me.
-What?
11
00:00:39,193 --> 00:00:41,103
I only decided to write again
12
00:00:41,233 --> 00:00:43,673
because I wanted to believe
in my potentials and abilities
13
00:00:43,733 --> 00:00:45,503
more than anyone.
14
00:00:46,473 --> 00:00:49,073
I decided to write again
because I was desperate to prove that.
15
00:00:50,243 --> 00:00:51,313
But
16
00:00:52,113 --> 00:00:55,013
I can't believe you were the one
who gave me the chance.
17
00:00:55,143 --> 00:00:57,513
Do you know how I feel right now?
18
00:00:59,213 --> 00:01:01,323
I feel as if I've been mocked
out in the open.
19
00:01:02,583 --> 00:01:04,323
What was I to you?
20
00:01:05,723 --> 00:01:07,393
Without your help,
21
00:01:08,693 --> 00:01:10,833
what could I have achieved?
22
00:01:22,143 --> 00:01:24,343
[When I hit rock bottom,]
23
00:01:24,773 --> 00:01:27,383
[you stayed by my side
which I was grateful for.]
24
00:01:29,083 --> 00:01:32,183
[But now, I am in love with you.]
25
00:01:33,313 --> 00:01:37,123
[So I no longer want to show you]
26
00:01:37,453 --> 00:01:39,123
[my bottom.]
27
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
I
28
00:01:47,910 --> 00:01:51,239
don't think I can see you anymore.
29
00:02:06,959 --> 00:02:11,060
[Episode 9: What I Want to Say to Myself]
30
00:02:15,970 --> 00:02:17,100
Are you okay?
31
00:02:19,340 --> 00:02:20,910
Tell me if it's tough.
32
00:02:23,640 --> 00:02:25,140
I'll stay with you.
33
00:03:41,690 --> 00:03:43,520
What are you doing up?
34
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
Hey.
35
00:03:47,830 --> 00:03:50,630
You said you're off work until the day
after tomorrow, right?
36
00:03:51,100 --> 00:03:52,030
Yes.
37
00:03:54,800 --> 00:03:56,770
You look like you have a lot of worries.
38
00:03:59,970 --> 00:04:01,640
I was trying not to show it,
39
00:04:02,370 --> 00:04:04,010
but you got me.
40
00:04:06,010 --> 00:04:07,380
Is it because of Na-eun?
41
00:04:07,980 --> 00:04:09,080
Did you know?
42
00:04:08,980 --> 00:04:13,050
I believe I know more about you
than the others.
43
00:04:15,390 --> 00:04:16,590
Something upsetting
44
00:04:17,660 --> 00:04:19,820
happened to Na-eun today.
45
00:04:20,830 --> 00:04:24,330
I wanted to console and comfort her,
46
00:04:26,059 --> 00:04:28,470
but I don't think I'll be able
to help her this time.
47
00:04:29,499 --> 00:04:30,800
It must be upsetting.
48
00:04:32,140 --> 00:04:33,200
Jung-hoon, did something
49
00:04:34,440 --> 00:04:35,770
like this ever happen to you too?
50
00:04:37,140 --> 00:04:37,980
Yes.
51
00:04:44,020 --> 00:04:47,020
My feelings for the other person
was only getting clearer,
52
00:04:48,450 --> 00:04:51,389
but I didn't dare confess how I felt.
53
00:04:55,060 --> 00:04:56,830
But there are good things about it too.
54
00:04:58,030 --> 00:04:59,760
I can do a lot of things
55
00:05:00,870 --> 00:05:02,370
without them knowing.
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
Whether it's something bad
57
00:05:08,410 --> 00:05:09,570
or good.
58
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Right.
59
00:05:31,700 --> 00:05:35,500
Na-eun was heartbroken today
because of you.
60
00:05:37,970 --> 00:05:38,940
I know that.
61
00:05:39,070 --> 00:05:40,770
Why didn't you wait a little longer?
62
00:05:41,540 --> 00:05:43,440
Had you waited,
63
00:05:44,940 --> 00:05:47,810
she would've found her way back
no matter what.
64
00:05:50,280 --> 00:05:51,650
In my opinion,
65
00:05:52,950 --> 00:05:55,490
you don't have enough trust in Na-eun yet.
66
00:06:01,730 --> 00:06:02,830
I know.
67
00:06:04,100 --> 00:06:06,430
It was the best you could do
in your position.
68
00:06:08,570 --> 00:06:12,140
Na-eun must already know your intentions.
69
00:06:12,500 --> 00:06:14,810
I'm being comforted by my competitor.
70
00:06:16,640 --> 00:06:20,350
Because I'm also your roommate
and your soulmate.
71
00:06:20,450 --> 00:06:23,080
We can't keep building kinship like this.
72
00:06:23,010 --> 00:06:25,050
Keep your guard up.
73
00:06:25,250 --> 00:06:27,320
You never know when I'll make my move.
74
00:06:48,510 --> 00:06:50,410
[The first thing I did here was]
75
00:06:50,510 --> 00:06:52,910
[putting a smile magnet on the door.]
76
00:06:53,410 --> 00:06:55,050
[When I saw the magnet every morning,]
77
00:06:55,180 --> 00:06:58,220
[I practiced showing a smile
to other people.]
78
00:07:10,930 --> 00:07:12,060
Good morning.
79
00:07:16,770 --> 00:07:19,970
You're an early riser.
Are you going to the cafe already?
80
00:07:21,140 --> 00:07:22,040
Yes.
81
00:07:22,125 --> 00:07:24,180
It's good to work,
but you should eat first
82
00:07:24,440 --> 00:07:26,710
instead of getting a triangle gimbap.
83
00:07:26,780 --> 00:07:27,980
I have no appetite.
84
00:07:29,450 --> 00:07:32,080
Na-eun. Wait for me.
85
00:07:33,790 --> 00:07:37,120
How can someone post
such vicious comments? I don't get it.
86
00:07:37,205 --> 00:07:38,790
Can't they see things in her shoes?
87
00:07:38,860 --> 00:07:40,390
I understand they don't like it,
88
00:07:40,490 --> 00:07:43,630
but it's no reason to be so harsh
and break her heart.
89
00:07:43,690 --> 00:07:46,030
They're writing malicious comments
to hurt other people.
90
00:07:46,100 --> 00:07:48,070
But why Na-eun of all people?
91
00:07:48,130 --> 00:07:50,800
On top of that,
their nickname is "happytogether0917".
92
00:07:51,100 --> 00:07:53,570
It's as if they're pretending to be
one of our residents.
93
00:07:55,139 --> 00:07:58,380
No way. Could that person be among us?
94
00:08:06,780 --> 00:08:08,050
Gosh.
95
00:08:08,590 --> 00:08:10,790
Whenever an uncomfortable conversation
like this starts,
96
00:08:10,860 --> 00:08:13,120
the culprit is likely to
start fiddling with something
97
00:08:13,220 --> 00:08:15,860
with wide eyes while biting their lips.
98
00:08:15,930 --> 00:08:17,960
Hey, what was that just now?
99
00:08:20,160 --> 00:08:22,500
What? Are you the culprit?
100
00:08:22,844 --> 00:08:25,300
No, it's definitely not me.
Why would I do something like that?
101
00:08:25,400 --> 00:08:27,210
Why are you suddenly speaking so loudly?
102
00:08:27,676 --> 00:08:29,446
Are you sure it's not because
you feel guilty?
103
00:08:35,480 --> 00:08:36,710
But isn't the culprit
104
00:08:36,943 --> 00:08:40,213
usually the one who speaks the least?
105
00:08:41,559 --> 00:08:43,798
Gosh. My mistake.
106
00:08:44,250 --> 00:08:46,589
Kyung-won, I didn't think
you'd do something like that.
107
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
No.
108
00:08:49,060 --> 00:08:50,990
Why would I do that?
109
00:08:52,260 --> 00:08:53,459
I'm just kidding.
110
00:08:54,200 --> 00:08:57,070
It's just a joke.
Why are you all so serious?
111
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
All right, enough playing detective
112
00:08:59,300 --> 00:09:00,500
and eat your breakfast.
113
00:09:12,980 --> 00:09:14,835
[Why waste your energy on writing
such meaningless stuff?]
114
00:09:14,920 --> 00:09:16,980
[Now I get why she was scammed
by a publisher before.]
115
00:09:21,490 --> 00:09:22,590
Kyung-won.
116
00:09:23,890 --> 00:09:25,060
You came out fast.
117
00:09:25,360 --> 00:09:28,430
I left this on the shoe shelf
while changing my shoes.
118
00:09:29,230 --> 00:09:31,130
Is there a hot topic on the news?
119
00:09:31,230 --> 00:09:33,070
No.
120
00:09:33,940 --> 00:09:36,640
I was just looking at some material I need
for my consultation later.
121
00:09:36,700 --> 00:09:37,740
I see.
122
00:09:38,270 --> 00:09:42,080
All I do is look at the comments
on Na-eun's blog these days.
123
00:09:42,940 --> 00:09:44,380
I wonder who it is.
124
00:09:45,010 --> 00:09:47,420
It can't be anyone
from our share house, right?
125
00:09:48,780 --> 00:09:50,520
I hope not.
126
00:10:12,470 --> 00:10:14,140
[Why waste your energy
on meaningless writing?]
127
00:10:14,210 --> 00:10:15,680
[Now I get why she was scammed.]
128
00:10:21,780 --> 00:10:23,920
[I'm always]
129
00:10:26,620 --> 00:10:27,990
[But there are good things about it too.]
130
00:10:28,420 --> 00:10:31,090
[I can do a lot of things
without them knowing.]
131
00:10:32,090 --> 00:10:33,490
Whether it's something bad
132
00:10:34,600 --> 00:10:35,730
or good.
133
00:10:49,380 --> 00:10:50,340
Mom.
134
00:10:50,980 --> 00:10:52,780
Did you look into what I asked?
135
00:10:55,520 --> 00:10:58,450
I guess it's not easy
to look for it that way.
136
00:11:00,990 --> 00:11:01,990
I'll
137
00:11:05,060 --> 00:11:06,560
try calling Father.
138
00:11:11,300 --> 00:11:12,930
You want to leave without eating,
139
00:11:13,630 --> 00:11:15,070
and you refused a ride from me.
140
00:11:16,340 --> 00:11:17,940
Is that how badly
you don't want to see me?
141
00:11:21,410 --> 00:11:23,580
-Kang-woo.
-What is it, Na-eun?
142
00:11:23,680 --> 00:11:26,180
You didn't forget what I said yesterday,
did you?
143
00:11:27,180 --> 00:11:28,720
We had a big fight.
144
00:11:28,950 --> 00:11:31,720
I remember half of it
and forgot the other half.
145
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
What?
146
00:11:33,520 --> 00:11:35,660
You said you felt mocked.
147
00:11:36,490 --> 00:11:37,960
I can understand.
148
00:11:39,260 --> 00:11:40,560
I told you, didn't I?
149
00:11:41,500 --> 00:11:44,330
I don't know what I have to do
to treat you better.
150
00:11:46,100 --> 00:11:47,300
I still feel the same.
151
00:11:48,570 --> 00:11:50,670
I made a mistake while trying
to treat you well.
152
00:11:51,110 --> 00:11:52,840
Can't you forgive me this once?
153
00:11:56,780 --> 00:11:58,950
Right. How about dinner later?
154
00:11:59,080 --> 00:12:00,110
Kang-woo.
155
00:12:01,150 --> 00:12:02,250
I'm sorry,
156
00:12:03,150 --> 00:12:04,990
but I'm not in the mood.
157
00:12:05,020 --> 00:12:07,260
Really? Then
158
00:12:08,390 --> 00:12:11,830
let's have dinner together
when you feel better.
159
00:12:16,630 --> 00:12:18,030
[Publication Contract]
160
00:12:18,270 --> 00:12:20,640
I'd like to annul this agreement.
161
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Ms. Lee.
162
00:12:22,070 --> 00:12:24,310
I'll wire back the prepayment
tomorrow morning.
163
00:12:24,570 --> 00:12:28,580
Won't you hear me out first?
164
00:12:30,280 --> 00:12:33,080
It's true Kang-woo recommended you
165
00:12:33,165 --> 00:12:34,850
and that's how I got to know about you.
166
00:12:34,950 --> 00:12:37,850
But the decision was ours.
167
00:12:39,150 --> 00:12:41,590
Your writing is trendy,
168
00:12:42,020 --> 00:12:44,890
while it encompasses the worries
and emotions of the current times.
169
00:12:44,990 --> 00:12:47,730
We believe your writing
will attract young readers.
170
00:12:48,460 --> 00:12:50,260
That's what our company decided.
171
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Is it because of
172
00:12:56,270 --> 00:12:58,770
the recent malicious comments?
173
00:12:59,170 --> 00:13:02,680
I lost a lot of confidence
due to several reasons.
174
00:13:03,780 --> 00:13:07,150
So I don't think I'll be able
to meet the deadline.
175
00:13:07,450 --> 00:13:11,990
If that's the case, we can wait for you.
176
00:13:15,760 --> 00:13:17,760
[Publication Contract]
177
00:13:18,547 --> 00:13:21,847
Please reconsider
breaking off the agreement.
178
00:13:33,640 --> 00:13:34,810
What else do we have to buy?
179
00:13:34,910 --> 00:13:37,180
-Hand wrappers, baby clothes,
-Yes. Okay.
180
00:13:37,280 --> 00:13:38,950
a pillow, and socks.
181
00:13:41,020 --> 00:13:42,720
I want to see our baby soon.
182
00:13:50,590 --> 00:13:53,030
[Congratulations.
You're eight weeks pregnant.]
183
00:14:08,910 --> 00:14:10,010
Yes, A-reum.
184
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
What?
185
00:14:13,910 --> 00:14:15,050
She annulled the contract?
186
00:14:20,190 --> 00:14:21,560
You didn't annul it,
187
00:14:21,990 --> 00:14:23,790
but you asked for their understanding
188
00:14:23,860 --> 00:14:25,830
and delayed the deadline. Right?
189
00:14:27,030 --> 00:14:31,070
I was confused because she said
she won't be writing.
190
00:14:32,030 --> 00:14:33,530
I thought she annulled it.
191
00:14:34,900 --> 00:14:37,940
I didn't think it would be right
to have the publisher see damage.
192
00:14:37,970 --> 00:14:39,170
You made the right decision.
193
00:14:40,910 --> 00:14:44,010
So? What are you going to do
about Kang-woo?
194
00:14:44,480 --> 00:14:46,080
What about him?
195
00:14:46,750 --> 00:14:49,520
It's not like what he did was wrong.
196
00:14:50,850 --> 00:14:51,790
Na-eun.
197
00:14:52,950 --> 00:14:56,490
Would it have changed anything if Kang-woo
198
00:14:57,360 --> 00:14:58,690
discussed it with you in advance?
199
00:15:00,800 --> 00:15:03,730
Come on. Why is everything
so complicated and difficult?
200
00:15:03,830 --> 00:15:07,100
He only helped you because he likes you.
201
00:15:07,470 --> 00:15:10,740
He didn't even boast about it.
He did it quietly without you knowing.
202
00:15:12,270 --> 00:15:16,740
I think Kang-woo is even cooler
because of that.
203
00:15:17,010 --> 00:15:18,150
I know.
204
00:15:19,010 --> 00:15:22,050
I just thought I'll finally be able
to make my dream come true.
205
00:15:22,820 --> 00:15:26,020
But after knowing he introduced me
to the publisher,
206
00:15:27,050 --> 00:15:29,290
I felt so embarrassed and shabby.
207
00:15:30,760 --> 00:15:32,230
That's why I feel more uncomfortable.
208
00:15:34,300 --> 00:15:36,330
I understand how you feel, Na-eun.
209
00:15:37,630 --> 00:15:39,430
It might not happen right away,
210
00:15:39,530 --> 00:15:41,570
but if you get the courage again,
211
00:15:42,300 --> 00:15:43,570
I'm sure everything will go well.
212
00:15:45,043 --> 00:15:47,343
Kang-woo will understand how you feel too.
213
00:15:48,380 --> 00:15:49,410
Yes.
214
00:15:49,940 --> 00:15:53,480
Listening to Ji-a makes me realize that
it all depends on how you act.
215
00:15:59,190 --> 00:16:01,560
[Luckily, she agreed
not to annul the contract.]
216
00:16:02,760 --> 00:16:06,790
[But it doesn't look like she can
write again right away.]
217
00:16:08,060 --> 00:16:10,330
Okay. Thank you for letting me know.
218
00:16:18,270 --> 00:16:19,170
["Na-eun's Better Life"]
219
00:16:21,740 --> 00:16:26,010
[I won't be posting the series for a while
due to a personal reason.]
220
00:16:31,050 --> 00:16:33,020
I shouldn't have been so nosy.
221
00:16:42,930 --> 00:16:44,030
[Hyun-jin]
222
00:16:51,870 --> 00:16:52,970
Hey, Hyun-jin.
223
00:16:53,540 --> 00:16:55,580
Are you free for dinner?
224
00:16:55,910 --> 00:16:57,580
Yes. But why?
225
00:16:57,680 --> 00:16:58,880
That's great.
226
00:16:59,010 --> 00:17:01,920
I'm on my way there.
Wait for me in front of the cafe.
227
00:17:03,950 --> 00:17:05,420
Okay, I will.
228
00:17:18,900 --> 00:17:20,529
I love how chewy this is.
229
00:17:20,940 --> 00:17:23,700
And the sauce
even tastes better than before.
230
00:17:23,840 --> 00:17:26,440
You look so much better
now that you're smiling.
231
00:17:27,509 --> 00:17:30,739
Yes, you're right.
This is making me feel better.
232
00:17:31,210 --> 00:17:32,509
I guess I was too emotional.
233
00:17:32,610 --> 00:17:35,050
How long do you plan
to take a break from writing?
234
00:17:37,790 --> 00:17:39,190
I'm not sure.
235
00:17:39,950 --> 00:17:42,020
But there are people
waiting to read my stuff,
236
00:17:42,090 --> 00:17:44,020
so I shouldn't take a break for too long.
237
00:17:45,790 --> 00:17:48,600
I'm proud to see you
back on your feet, Na-eun.
238
00:17:58,910 --> 00:18:00,440
[Kang-woo]
239
00:18:03,110 --> 00:18:04,140
[Kang-woo]
240
00:18:09,980 --> 00:18:12,520
Hey, since we're here,
241
00:18:12,590 --> 00:18:15,020
why don't we play a round of Whac-A-Mole?
242
00:18:15,260 --> 00:18:17,790
Sure. It'll help me relieve my stress.
243
00:19:01,440 --> 00:19:04,370
I can't believe you tried to beat me.
244
00:19:08,280 --> 00:19:10,010
Okay, fine. You won.
245
00:19:10,510 --> 00:19:12,080
You really did well.
246
00:19:16,750 --> 00:19:19,620
Barley, barley, rice!
247
00:19:19,750 --> 00:19:22,020
Hey, that was too fast. Let's try again.
248
00:19:23,160 --> 00:19:24,190
Rice!
249
00:19:24,890 --> 00:19:27,900
You still have a really strong punch.
250
00:19:28,660 --> 00:19:30,700
Let's try again. Okay.
251
00:19:32,670 --> 00:19:36,270
-Barley. Barely. I said, "Barley".
-Okay.
252
00:19:36,370 --> 00:19:38,340
Barley. Rice!
253
00:19:38,440 --> 00:19:41,180
I got you! I got you.
254
00:19:41,980 --> 00:19:44,310
Let go of me. Back when we were kids,
255
00:19:44,410 --> 00:19:47,280
I had bigger hands
and was heavier than you.
256
00:19:47,380 --> 00:19:49,050
That was ages ago.
257
00:19:49,320 --> 00:19:51,790
Now, I'm way taller and stronger than you.
258
00:19:54,020 --> 00:19:55,260
So you can lean on me.
259
00:19:56,490 --> 00:20:00,590
Okay, I'll lean on you sometimes.
260
00:20:01,900 --> 00:20:04,060
I should hurry up
and find you a girlfriend.
261
00:20:04,900 --> 00:20:07,030
You keep bothering me
because you're single.
262
00:20:07,115 --> 00:20:08,120
Then
263
00:20:09,970 --> 00:20:11,440
why don't you be my girlfriend?
264
00:20:15,510 --> 00:20:16,610
What?
265
00:20:29,060 --> 00:20:31,020
After seeing you go through a hard time,
266
00:20:32,560 --> 00:20:34,360
I decided that I no longer
want to be your friend.
267
00:20:38,100 --> 00:20:41,540
What are you saying all of a sudden?
268
00:20:41,970 --> 00:20:44,940
You've been single for way too long.
269
00:20:45,340 --> 00:20:47,980
I think that's what made you think
you have feelings for me.
270
00:20:48,110 --> 00:20:50,410
But I swear you'll regret it later on
before you go to bed.
271
00:20:50,540 --> 00:20:51,580
No, I won't.
272
00:20:53,010 --> 00:20:54,980
I'm tired of liking you one-sidedly.
273
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
I'm ready
274
00:21:15,070 --> 00:21:17,140
to face the consequences
by telling you how I feel.
275
00:21:20,540 --> 00:21:22,140
I know I might lose you.
276
00:21:24,410 --> 00:21:25,910
I thought about it a lot.
277
00:21:28,150 --> 00:21:29,650
And I hesitated for a long time.
278
00:21:31,990 --> 00:21:36,220
I know you're flustered.
You probably feel weird and awkward.
279
00:21:37,560 --> 00:21:38,960
I also felt the same way at first.
280
00:21:41,330 --> 00:21:42,330
But
281
00:21:45,030 --> 00:21:46,870
don't answer me right away.
282
00:21:48,500 --> 00:21:51,640
Take some time to think about it
before you tell me how you feel.
283
00:21:54,040 --> 00:21:56,140
As someone who sincerely cherishes you,
284
00:21:57,580 --> 00:21:59,380
I think I'm more than qualified
285
00:22:00,780 --> 00:22:02,180
to be your boyfriend.
286
00:22:26,070 --> 00:22:28,680
I'm going to go inside now.
287
00:22:29,140 --> 00:22:32,980
Yes, you must be tired.
I'll see you tomorrow.
288
00:22:35,220 --> 00:22:36,250
Na-eun.
289
00:22:41,690 --> 00:22:43,020
I guess you guys went somewhere together.
290
00:22:48,000 --> 00:22:50,030
I bought a lot of food.
Why don't we have a drink together?
291
00:22:50,100 --> 00:22:52,900
I'm good. You guys can drink without me.
292
00:23:18,247 --> 00:23:20,447
[Look at her vanishing all of a sudden.]
293
00:23:20,547 --> 00:23:22,687
[Did she get scammed
by a publishing company?]
294
00:23:22,787 --> 00:23:25,027
[It wasn't even that fun anyway.
Just stop writing this.]
295
00:23:34,727 --> 00:23:37,137
Na-eun, are you okay?
296
00:23:38,267 --> 00:23:40,737
What? What do you mean?
297
00:23:40,807 --> 00:23:41,877
I mean...
298
00:23:42,547 --> 00:23:46,017
You keep typing stuff and deleting it.
299
00:23:48,357 --> 00:23:51,117
I don't get why this is happening to me.
300
00:23:51,987 --> 00:23:53,857
I can't seem to write anything.
301
00:23:55,157 --> 00:23:57,557
If you can't seem to write anything,
then just take a break.
302
00:23:57,627 --> 00:23:58,797
Just take your mind off it.
303
00:23:59,227 --> 00:24:02,137
The person who wrote those comments
will be glad to see you so bothered.
304
00:24:02,222 --> 00:24:04,167
Yes, I know. But...
305
00:24:09,437 --> 00:24:13,507
By the way,
I came to tell you guys something.
306
00:24:13,607 --> 00:24:14,877
What is it about?
307
00:24:19,363 --> 00:24:22,903
I'm eight weeks pregnant.
308
00:24:22,988 --> 00:24:24,018
-What?
-What?
309
00:24:27,187 --> 00:24:29,397
Did you tell David?
310
00:24:29,497 --> 00:24:31,157
I should tell him soon.
311
00:24:32,427 --> 00:24:34,033
He's the baby's father.
312
00:24:34,118 --> 00:24:38,467
What do you mean "soon"?
You should tell him as fast as possible.
313
00:24:39,067 --> 00:24:40,537
My gosh, I can't believe this.
314
00:24:40,637 --> 00:24:43,607
I also think you should
talk about this with David.
315
00:24:44,207 --> 00:24:45,777
I bet he'll be thrilled.
316
00:24:54,400 --> 00:24:55,470
[Just take your mind off it.]
317
00:24:56,000 --> 00:24:59,770
[The person who wrote those comments
will be glad to see you so bothered.]
318
00:25:00,870 --> 00:25:01,840
She's right.
319
00:25:02,840 --> 00:25:04,710
I can't give those people
the satisfaction.
320
00:25:13,393 --> 00:25:14,223
Hello?
321
00:25:14,323 --> 00:25:17,893
[Hello, is this Lee Na-eun's number?]
322
00:25:18,033 --> 00:25:19,833
Yes, that's me. Who's calling?
323
00:25:20,793 --> 00:25:23,103
[I'm calling from a publishing company
called Bills.]
324
00:25:25,133 --> 00:25:26,603
A publishing company?
325
00:25:28,673 --> 00:25:32,243
Did someone introduce you to my work
or ask you for a favor?
326
00:25:33,843 --> 00:25:34,983
[No, no one introduced us to you.]
327
00:25:35,683 --> 00:25:38,913
[We're calling you
after reading your online posts.]
328
00:25:39,183 --> 00:25:41,183
[Did you already sign a contract
with another company?]
329
00:25:42,453 --> 00:25:43,823
You called after reading my stories?
330
00:25:45,823 --> 00:25:49,593
I already signed a contract
with Harim Books.
331
00:25:51,063 --> 00:25:52,063
[Really?]
332
00:25:52,563 --> 00:25:55,203
[What a pity. We really wanted
to sign a contract with you.]
333
00:25:55,303 --> 00:25:56,663
[What about your next book?]
334
00:25:56,933 --> 00:25:59,833
[We'd like to meet you in person
and sign a contract for your next book.]
335
00:26:00,073 --> 00:26:02,373
You want to sign a contract
for my next book?
336
00:26:11,380 --> 00:26:13,880
[Bills Publishing]
337
00:26:13,980 --> 00:26:16,420
I guess they're not a bunch of swindlers.
338
00:26:17,880 --> 00:26:20,890
Does that mean they called
because they really liked my work?
339
00:26:35,470 --> 00:26:36,470
Kang-woo.
340
00:26:40,010 --> 00:26:42,040
I suddenly felt like taking the bus today.
341
00:26:42,780 --> 00:26:44,410
I guess we both thought the same thing.
342
00:26:44,810 --> 00:26:47,880
This is what you call telepathy.
343
00:26:50,880 --> 00:26:52,650
What were you looking at?
344
00:26:52,890 --> 00:26:53,890
What?
345
00:26:55,060 --> 00:26:56,460
Just something.
346
00:26:57,660 --> 00:27:00,860
You seemed down this morning,
but you look a lot better now.
347
00:27:02,900 --> 00:27:05,600
I'm going to go now. I feel like walking.
348
00:27:14,920 --> 00:27:15,780
Na-eun!
349
00:27:19,320 --> 00:27:20,920
You forgot something.
350
00:27:21,820 --> 00:27:24,090
You left behind
the most important thing in this world.
351
00:27:24,190 --> 00:27:26,630
What? What did I leave behind?
352
00:27:28,660 --> 00:27:29,800
Isn't it obvious?
353
00:27:30,300 --> 00:27:31,300
It's
354
00:27:32,330 --> 00:27:33,330
me.
355
00:27:38,910 --> 00:27:40,140
You tried not to laugh, didn't you?
356
00:27:40,440 --> 00:27:42,010
No, my nose itched.
357
00:27:42,940 --> 00:27:45,210
You're really good at talking nonsense.
358
00:27:45,310 --> 00:27:46,980
Do you know how important it is
to talk nonsense?
359
00:27:47,080 --> 00:27:48,920
If you only say the right stuff,
360
00:27:48,980 --> 00:27:50,420
life will be too exhausting.
361
00:27:53,790 --> 00:27:55,090
I also feel like walking all of a sudden.
362
00:27:55,990 --> 00:27:57,090
Can we walk home together?
363
00:27:58,290 --> 00:27:59,560
Suit yourself.
364
00:28:45,570 --> 00:28:46,570
Thank you.
365
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
No.
366
00:28:54,550 --> 00:28:57,320
I wanted to meet you
because I have something to tell you.
367
00:28:57,920 --> 00:28:58,990
Okay, go ahead.
368
00:29:02,860 --> 00:29:03,890
I'm
369
00:29:07,830 --> 00:29:09,100
pregnant.
370
00:29:09,730 --> 00:29:10,860
Really?
371
00:29:21,070 --> 00:29:21,980
Good.
372
00:29:24,680 --> 00:29:26,210
I'm sure you know
373
00:29:27,680 --> 00:29:30,250
how much this baby means to me.
374
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
Yes, I know.
375
00:29:33,950 --> 00:29:35,590
I had to get a divorce
376
00:29:36,360 --> 00:29:37,990
because I couldn't get pregnant.
377
00:29:39,190 --> 00:29:40,830
So my marriage ended as a failure.
378
00:29:41,930 --> 00:29:43,630
And I became miserable.
379
00:29:46,230 --> 00:29:49,370
That's why I never wanted
to get married again.
380
00:29:52,470 --> 00:29:53,510
I wanted
381
00:29:55,540 --> 00:29:57,880
to get pregnant so badly back then,
but it never happened.
382
00:30:00,880 --> 00:30:02,220
But now, I'm finally pregnant.
383
00:30:21,940 --> 00:30:24,070
I know we should get married
for the sake of our baby.
384
00:30:25,840 --> 00:30:28,740
And I'm sure you'll be a great father.
385
00:30:33,350 --> 00:30:34,380
But...
386
00:30:38,990 --> 00:30:41,190
I do want to have this baby.
387
00:30:44,790 --> 00:30:45,830
But
388
00:30:48,700 --> 00:30:51,730
I don't think I'm ready
389
00:30:52,730 --> 00:30:53,830
to get married yet.
390
00:30:55,840 --> 00:30:57,440
It has nothing to do with you.
391
00:30:57,840 --> 00:31:01,440
I just don't trust myself enough yet.
392
00:31:05,180 --> 00:31:06,910
I want to think about it a bit more.
393
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Thank you.
394
00:31:41,410 --> 00:31:42,720
I'm sorry, Na-eun.
395
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
For what?
396
00:31:46,950 --> 00:31:48,790
I feel like I upset you
397
00:31:49,760 --> 00:31:51,420
by caring too much.
398
00:31:52,830 --> 00:31:55,600
I only did it
because I wanted the best for you.
399
00:31:57,060 --> 00:31:58,630
But I feel even more sorry
400
00:32:00,600 --> 00:32:03,500
because I have absolutely no idea
what I need to do
401
00:32:04,900 --> 00:32:06,340
to make you feel better.
402
00:32:09,110 --> 00:32:10,540
I'm feeling this way
403
00:32:12,210 --> 00:32:13,550
because of myself.
404
00:32:14,910 --> 00:32:16,120
What do you mean?
405
00:32:19,250 --> 00:32:21,820
I'm just not ready
406
00:32:23,860 --> 00:32:25,590
to accept your goodwill.
407
00:32:28,290 --> 00:32:29,400
Then
408
00:32:30,930 --> 00:32:32,070
I'll wait.
409
00:32:52,340 --> 00:32:54,770
[Practice your writing skills.
You're not ready to write.]
410
00:32:54,877 --> 00:32:56,947
[I can't relate to any of this.]
411
00:32:58,717 --> 00:33:01,087
Is there really nothing I can do?
412
00:33:04,357 --> 00:33:06,457
You mean the person who keeps
leaving mean comments?
413
00:33:07,827 --> 00:33:09,227
Don't these comments bother you?
414
00:33:11,367 --> 00:33:12,497
They do.
415
00:33:13,097 --> 00:33:16,637
But there's nothing we can do
to find out who this person is.
416
00:33:16,737 --> 00:33:19,307
We managed to take care
of her house problem.
417
00:33:19,613 --> 00:33:21,573
But we're hopeless
when it comes to an internet troll.
418
00:33:21,681 --> 00:33:22,591
My gosh.
419
00:33:29,631 --> 00:33:30,661
[You're not ready to write.]
420
00:33:30,761 --> 00:33:31,931
[I can't relate to any of this.]
421
00:33:42,911 --> 00:33:44,011
Kang-woo.
422
00:33:45,011 --> 00:33:46,941
Were you reading Na-eun's online posts?
423
00:33:47,011 --> 00:33:48,141
What?
424
00:33:51,981 --> 00:33:54,281
I enjoy reading them from time to time.
425
00:33:54,421 --> 00:33:56,291
-Really?
-Yes.
426
00:34:25,580 --> 00:34:29,651
I know you're flustered.
You probably feel weird and awkward.
427
00:34:31,021 --> 00:34:32,620
I also felt the same way at first.
428
00:34:35,021 --> 00:34:36,060
But
429
00:34:38,661 --> 00:34:40,161
don't answer me right away.
430
00:34:41,901 --> 00:34:45,001
Take some time to think about it
before you tell me how you feel.
431
00:34:47,471 --> 00:34:49,841
As someone who sincerely cherishes you,
432
00:34:50,971 --> 00:34:52,981
I think I'm more than qualified
433
00:34:54,211 --> 00:34:55,881
to be your boyfriend.
434
00:35:05,861 --> 00:35:07,321
My gosh.
435
00:35:27,441 --> 00:35:28,511
So tell me.
436
00:35:29,681 --> 00:35:30,981
Did you think about it?
437
00:35:31,051 --> 00:35:32,081
Yes.
438
00:35:33,251 --> 00:35:36,891
Hyun-jin, I don't think
this is going to work out between us.
439
00:35:42,331 --> 00:35:43,461
Do you really mean that?
440
00:35:43,861 --> 00:35:44,861
I'm sorry.
441
00:35:45,761 --> 00:35:48,901
You were always just a friend to me.
You were never anything more than that.
442
00:35:48,971 --> 00:35:50,101
Na-eun.
443
00:35:51,501 --> 00:35:53,501
You might be mistaken about how you feel.
444
00:35:54,101 --> 00:35:56,611
What do you mean I might be mistaken?
445
00:35:56,711 --> 00:35:58,141
You never got the chance to see
446
00:35:59,411 --> 00:36:01,011
how charming I can be.
447
00:36:03,081 --> 00:36:05,681
Once you get to know me properly,
448
00:36:05,781 --> 00:36:07,551
you'll fall head over heels for me.
449
00:36:22,971 --> 00:36:25,001
Hey... What...
450
00:36:26,301 --> 00:36:29,041
This will be an unforgettable night.
451
00:36:29,211 --> 00:36:33,411
Hey, what's the matter with you?
Did you eat something funny?
452
00:36:33,741 --> 00:36:35,811
I'll awaken your instincts.
453
00:36:35,951 --> 00:36:38,981
No, I don't think I want to know.
I can live without knowing that.
454
00:36:39,051 --> 00:36:41,751
Hey, what... What's the matter with you?
455
00:37:01,071 --> 00:37:03,371
My gosh, I must be crazy.
456
00:37:05,981 --> 00:37:07,741
What an absurd dream.
457
00:37:12,151 --> 00:37:14,951
Hyun-jin, once you're back
from your flight,
458
00:37:15,051 --> 00:37:17,191
can we talk on the terrace?
459
00:37:17,891 --> 00:37:18,921
I have something to tell you.
460
00:37:19,061 --> 00:37:21,861
What is it? You can tell me now.
461
00:37:21,921 --> 00:37:25,031
No, I don't want you to get distracted
during your flight.
462
00:37:26,031 --> 00:37:29,171
Have a safe flight. I'll be off now.
463
00:37:33,541 --> 00:37:35,971
He's so serious today.
464
00:37:36,011 --> 00:37:38,941
[My feelings for the other person
was only getting clearer,]
465
00:37:39,441 --> 00:37:42,381
but I didn't dare confess how I felt.
466
00:37:43,951 --> 00:37:45,751
Is it finally time?
467
00:37:51,421 --> 00:37:54,091
[I'm just not ready]
468
00:37:55,891 --> 00:37:57,891
to accept your goodwill.
469
00:38:00,961 --> 00:38:04,071
I should wait until she's ready.
470
00:38:06,671 --> 00:38:09,411
Being in love is way harder
than counseling patients.
471
00:38:13,341 --> 00:38:15,011
Isn't Na-eun out yet?
472
00:38:15,241 --> 00:38:18,651
No, not yet.
Are you going to drive her to the cafe?
473
00:38:18,781 --> 00:38:22,921
Yes, of course.
Were you thinking of doing the same thing?
474
00:38:27,621 --> 00:38:29,491
-Good morning.
-Good morning.
475
00:38:31,731 --> 00:38:34,461
Yes, good morning to you both.
476
00:38:40,401 --> 00:38:41,471
Na-eun.
477
00:38:42,771 --> 00:38:43,971
It's nice to see you.
478
00:38:45,211 --> 00:38:47,041
I waited to see you.
479
00:38:47,641 --> 00:38:50,381
I saw you, so I'll get going now.
480
00:38:54,051 --> 00:38:57,651
I'll let you drive her today.
Make sure you drive her safely.
481
00:39:09,201 --> 00:39:10,931
You look like a panda today.
482
00:39:11,501 --> 00:39:13,071
Are you sure you slept well last night?
483
00:39:13,571 --> 00:39:16,341
What? Of course I slept well.
484
00:39:16,441 --> 00:39:17,911
You slept well?
485
00:39:19,811 --> 00:39:22,281
I couldn't sleep a wink last night
because of you.
486
00:39:22,851 --> 00:39:25,881
What? You couldn't sleep because of me?
487
00:39:26,021 --> 00:39:27,051
I'm kidding.
488
00:39:27,151 --> 00:39:29,921
I have a flight today.
I had to sleep well for work.
489
00:39:30,991 --> 00:39:35,221
Gosh, what's the matter with you?
Is this your first time getting asked out?
490
00:39:35,321 --> 00:39:37,831
It may not be as often as you,
but I also had a few guys ask me out.
491
00:39:38,161 --> 00:39:39,501
Yes, I know.
492
00:39:39,931 --> 00:39:41,901
Let's go. I'll drive you to the cafe.
493
00:39:41,961 --> 00:39:43,071
It's okay.
494
00:39:43,501 --> 00:39:45,701
Stop trying to be so distant.
495
00:39:46,001 --> 00:39:47,741
I'm still your best friend.
496
00:39:48,141 --> 00:39:49,571
And don't forget.
497
00:39:50,741 --> 00:39:53,941
I'm the person who worries
and cares about you the most
498
00:39:54,781 --> 00:39:56,051
in this entire world.
499
00:40:06,891 --> 00:40:10,631
[Stop trying to be so distant.
I'm still your best friend.]
500
00:40:11,691 --> 00:40:13,031
And don't forget.
501
00:40:14,661 --> 00:40:18,571
I'm the person who worries
and cares about you the most
502
00:40:19,671 --> 00:40:20,941
[in this entire world.]
503
00:40:36,451 --> 00:40:39,821
What's the offer you wanted to make?
504
00:40:42,091 --> 00:40:43,331
Na-eun.
505
00:40:44,661 --> 00:40:47,301
Remember the book you wrote
a long time ago?
506
00:40:52,901 --> 00:40:56,371
Are you interested
in publishing this again?
507
00:40:56,441 --> 00:40:58,811
What do you mean?
508
00:40:58,911 --> 00:41:01,381
I don't know how this might sound to you,
509
00:41:01,711 --> 00:41:04,181
but a former colleague of mine told me
he's looking for a new story
510
00:41:04,251 --> 00:41:05,951
to post on a new platform.
511
00:41:06,451 --> 00:41:08,181
So I showed him this book.
512
00:41:08,251 --> 00:41:11,851
And everyone in the editorial department
513
00:41:12,521 --> 00:41:14,521
unanimously liked yours the best.
514
00:41:19,761 --> 00:41:23,571
I hope you're not mad because I showed
them your novel without your permission.
515
00:41:24,901 --> 00:41:27,971
Did I make the same mistake Kang-woo made?
516
00:41:28,971 --> 00:41:31,911
My gosh, no. That's not why.
517
00:41:32,981 --> 00:41:34,641
I'm just a bit flustered.
518
00:41:36,274 --> 00:41:38,751
Besides, you're not the same as Kang-woo.
519
00:41:39,451 --> 00:41:40,781
I can understand.
520
00:41:41,981 --> 00:41:45,221
You want to show your best side
to the man you love.
521
00:41:46,491 --> 00:41:49,431
Thank you for looking out for me, Ji-a.
522
00:41:49,831 --> 00:41:51,361
Just give it some thought. No pressure.
523
00:41:51,957 --> 00:41:53,687
You can turn it down if you like.
524
00:41:54,805 --> 00:41:56,156
Okay. I will think about it.
525
00:42:09,781 --> 00:42:14,251
[Counseling Chart, Name: Choi Kyung-won]
526
00:42:20,191 --> 00:42:21,721
[You're not ready to write.]
527
00:42:21,821 --> 00:42:23,161
[I can't relate to any of this.]
528
00:42:39,711 --> 00:42:41,041
How did you make this one?
529
00:42:41,781 --> 00:42:43,011
It's nice and sweet, right?
530
00:42:43,751 --> 00:42:45,051
I put that together myself.
531
00:42:45,281 --> 00:42:47,251
You can sell this right now.
532
00:42:48,351 --> 00:42:52,091
Gosh, you're unbelievable.
You're good at everything.
533
00:42:54,291 --> 00:42:56,061
Since it can't be the same as mine,
534
00:42:56,491 --> 00:42:58,931
should I tweak it a bit
and give it to you as a present?
535
00:42:59,761 --> 00:43:01,761
I would be so grateful if you do.
536
00:43:01,861 --> 00:43:05,131
Kyung-won, please be a man
in your next life.
537
00:43:05,601 --> 00:43:06,901
I'll make my move on you right away.
538
00:43:08,601 --> 00:43:11,171
Don't fall for other women
no matter how hard they try.
539
00:43:11,971 --> 00:43:14,911
Thank you. Seriously. You're the best.
540
00:43:20,151 --> 00:43:22,051
-You know, Bo-ra,
-Yes?
541
00:43:22,521 --> 00:43:25,721
have you ever thought about doing
something mean in your life?
542
00:43:27,321 --> 00:43:30,961
Like you hate someone so much
that you wish that person would fail
543
00:43:31,531 --> 00:43:33,231
or hope for their misfortune.
544
00:43:34,061 --> 00:43:34,901
Yes.
545
00:43:36,331 --> 00:43:37,901
When I met my biological parents.
546
00:43:39,001 --> 00:43:42,341
When they treated me like an unwanted
guest because they didn't want to see me.
547
00:43:43,741 --> 00:43:45,941
How can they abandon me
and hurt my feelings on top of that?
548
00:43:46,311 --> 00:43:48,381
I want them to get hurt
really badly sometime
549
00:43:48,441 --> 00:43:50,581
and live in agony
for the rest of their lives.
550
00:43:51,011 --> 00:43:52,981
Despite that, you're still brave
551
00:43:54,051 --> 00:43:55,051
and cool.
552
00:43:56,021 --> 00:43:57,221
You know, I'm cool.
553
00:43:59,321 --> 00:44:00,391
Why did you ask?
554
00:44:00,491 --> 00:44:03,361
Is there someone you wish would fail?
555
00:44:04,891 --> 00:44:05,931
Is it Na-eun?
556
00:44:07,331 --> 00:44:09,901
No. Never! What?
557
00:44:11,001 --> 00:44:12,071
You're so innocent.
558
00:44:13,141 --> 00:44:15,001
Teasing you is quite the entertainment.
559
00:44:50,041 --> 00:44:52,011
[This is the Bills Publishing.]
560
00:44:52,241 --> 00:44:55,011
[Please call me back
when you are available.]
561
00:44:55,641 --> 00:44:56,651
[Message, Ji-a]
562
00:44:56,751 --> 00:45:00,251
[Na-eun, the platform company
wants to meet you soon.]
563
00:45:07,861 --> 00:45:09,731
[Na-eun, the platform company
wants to meet you soon.]
564
00:45:15,901 --> 00:45:17,371
No, I'm not tired.
565
00:45:17,947 --> 00:45:20,547
I got it. Okay.
566
00:45:22,501 --> 00:45:24,311
When did you get so close to Jung-hoon?
567
00:45:24,811 --> 00:45:27,041
You guys fought like cats and dogs.
568
00:45:27,441 --> 00:45:29,281
We met at the airport by chance.
569
00:45:29,551 --> 00:45:31,581
Seeing him in action as a bodyguard
made him look cool.
570
00:45:31,881 --> 00:45:34,281
So I decided to let it go
and be friends with him.
571
00:45:37,051 --> 00:45:38,051
Why do you ask?
572
00:45:38,391 --> 00:45:41,291
You must be jealous
after seeing how close we got.
573
00:45:43,031 --> 00:45:44,231
Jealous, my foot.
574
00:45:44,761 --> 00:45:48,031
Hey, I don't have time
to be jealous over you two right now.
575
00:45:48,061 --> 00:45:49,131
Right.
576
00:45:49,231 --> 00:45:51,201
Will it become unrequited love?
577
00:45:51,471 --> 00:45:53,601
Or will you be in a loving relationship?
578
00:45:53,971 --> 00:45:55,741
You're at a crossroads.
579
00:45:56,311 --> 00:45:58,741
Oh, right. It's about Jung-hoon.
580
00:45:59,711 --> 00:46:00,781
What?
581
00:46:01,641 --> 00:46:03,581
Gosh, I almost spoiled it.
582
00:46:03,681 --> 00:46:06,251
What is it? What is this about?
583
00:46:07,951 --> 00:46:09,051
It's nothing.
584
00:46:11,191 --> 00:46:12,521
It's a surprise.
585
00:46:13,061 --> 00:46:15,091
You should meet with him.
586
00:46:30,041 --> 00:46:31,971
Hyun-jin, this is for you.
587
00:46:32,781 --> 00:46:35,041
What's this?
588
00:46:46,861 --> 00:46:49,691
I saw it when I was passing by a workshop.
589
00:46:50,561 --> 00:46:51,891
I thought it'd suit your style.
590
00:46:53,161 --> 00:46:55,431
You'll find a card I wrote too.
591
00:46:59,941 --> 00:47:03,311
[To Hyun-jin]
592
00:47:07,781 --> 00:47:11,051
Thanks, man.
Thank you for this surprise present.
593
00:47:20,461 --> 00:47:23,861
I thought I should tell you the truth now.
594
00:47:23,931 --> 00:47:24,961
What?
595
00:47:27,661 --> 00:47:28,701
Okay.
596
00:47:30,971 --> 00:47:32,001
So
597
00:47:33,971 --> 00:47:35,741
I'm kind of lost
598
00:47:36,811 --> 00:47:38,041
about where I should start.
599
00:47:39,981 --> 00:47:41,511
But I can't keep hiding it
600
00:47:43,581 --> 00:47:45,011
for the sake of other people.
601
00:47:47,821 --> 00:47:49,021
If it's too much for you,
602
00:47:51,291 --> 00:47:54,261
you don't have to tell me in person.
603
00:47:56,361 --> 00:47:57,691
I kind of expected it.
604
00:47:58,431 --> 00:47:59,461
What?
605
00:48:01,561 --> 00:48:06,201
I don't want you to get hurt
because of this.
606
00:48:08,071 --> 00:48:10,941
I will understand whatever you tell me.
607
00:48:14,611 --> 00:48:16,111
You're so considerate.
608
00:48:18,811 --> 00:48:20,651
Thank you so much.
609
00:48:23,021 --> 00:48:25,891
You don't have to smile like that.
610
00:48:27,421 --> 00:48:28,421
But
611
00:48:29,431 --> 00:48:30,461
Hyun-jin.
612
00:48:41,001 --> 00:48:44,041
Why are you so close? Oh, I see.
613
00:48:48,181 --> 00:48:49,451
Something was in your hair.
614
00:48:50,841 --> 00:48:52,551
Oh, right.
615
00:48:54,835 --> 00:48:55,951
Well,
616
00:48:56,867 --> 00:49:00,106
what did you want to talk about?
617
00:49:00,973 --> 00:49:02,217
I wasn't sure
618
00:49:03,431 --> 00:49:05,531
if it was my place to look into this.
619
00:49:07,031 --> 00:49:11,101
As a member of Happy Together,
I thought I should do my part.
620
00:49:12,401 --> 00:49:13,471
Your part?
621
00:49:13,541 --> 00:49:15,341
The person who left hate comments
on Na-eun's posts.
622
00:49:16,664 --> 00:49:18,424
I got help from my dad to look into it.
623
00:49:19,840 --> 00:49:20,710
Really?
624
00:49:27,081 --> 00:49:30,821
And you know her too, right?
625
00:49:56,011 --> 00:49:57,151
I'm sorry.
626
00:49:59,551 --> 00:50:04,291
I thought we broke up because of Na-eun.
627
00:50:07,861 --> 00:50:09,691
Once I started writing hate comments,
628
00:50:11,891 --> 00:50:14,061
I couldn't stop.
629
00:50:14,301 --> 00:50:16,931
No, Hyo-jung.
630
00:50:20,801 --> 00:50:22,141
I'm sorry.
631
00:50:26,941 --> 00:50:28,941
When you were unhappy with me,
632
00:50:30,181 --> 00:50:32,181
I should have figured it out first.
633
00:50:35,681 --> 00:50:36,891
When we were dating,
634
00:50:39,291 --> 00:50:41,021
I was very indifferent toward you.
635
00:50:42,961 --> 00:50:45,661
I realized what it means to like someone
636
00:50:47,761 --> 00:50:50,201
as I began to like someone more and more.
637
00:50:53,001 --> 00:50:53,901
When
638
00:50:55,141 --> 00:50:56,911
we dated,
639
00:50:58,511 --> 00:51:02,411
I was so used to being loved by you,
so I didn't know.
640
00:51:24,471 --> 00:51:27,171
-What happened?
-After breaking up with me,
641
00:51:28,601 --> 00:51:30,941
the heartbreak was bigger
than she thought.
642
00:51:31,971 --> 00:51:33,381
And she wanted
643
00:51:34,211 --> 00:51:36,381
to blame it on Na-eun.
644
00:51:40,351 --> 00:51:41,951
As you told me,
645
00:51:42,951 --> 00:51:44,991
I comforted her and sent her back home.
646
00:51:51,491 --> 00:51:52,631
Thank you.
647
00:51:53,431 --> 00:51:56,971
With your help, we were able
to have an honest conversation.
648
00:51:58,471 --> 00:51:59,801
And I could end things
649
00:52:01,541 --> 00:52:03,111
with Hyo-jung on a good note too.
650
00:52:05,511 --> 00:52:08,181
I'm glad to hear that I was helpful.
651
00:52:14,221 --> 00:52:18,021
I really wanted to meet you in person
because I loved your novel.
652
00:52:14,221 --> 00:52:16,181
["The Temperature of the Heart"]
653
00:52:18,291 --> 00:52:21,521
While reading this book, I cried so much.
654
00:52:21,621 --> 00:52:23,831
I kind of heard your story from Ji-a.
655
00:52:24,231 --> 00:52:25,861
I was heartbroken.
656
00:52:26,131 --> 00:52:29,361
I even felt a sense of responsibility
that I must bring this beautiful novel
657
00:52:29,461 --> 00:52:31,271
out to the world.
658
00:52:31,371 --> 00:52:32,601
Really?
659
00:52:32,701 --> 00:52:35,901
Yes, of course.
If you agree to publish this book,
660
00:52:35,971 --> 00:52:37,511
we'll fully support you
661
00:52:37,611 --> 00:52:40,381
and do our best to let your novel shine.
662
00:52:40,711 --> 00:52:44,251
Thank you so much
for the kind words about my novel.
663
00:52:44,351 --> 00:52:48,421
We're more grateful to have read
such a great novel.
664
00:52:48,981 --> 00:52:50,051
Okay.
665
00:52:50,221 --> 00:52:52,821
Oh, right. I'm a huge fan of the journal
666
00:52:52,921 --> 00:52:56,021
you've been posting
about your days at the co-living house.
667
00:52:56,531 --> 00:52:59,561
You have a lot of great comments.
668
00:52:59,661 --> 00:53:03,701
There are great comments? I doubt that.
669
00:53:03,931 --> 00:53:05,131
Did you not read them?
670
00:53:05,671 --> 00:53:07,701
I have never read a post
671
00:53:07,801 --> 00:53:10,541
with that many compliments
and encouraging comments.
672
00:53:13,041 --> 00:53:16,551
[The hate comments disappeared overnight?]
673
00:53:16,341 --> 00:53:18,211
[Thank you for posting so diligently!]
674
00:53:16,611 --> 00:53:19,611
When I looked into it,
the account was gone as well.
675
00:53:20,781 --> 00:53:22,551
You're right.
676
00:53:22,821 --> 00:53:25,591
This person wrote hate comments
up until yesterday.
677
00:53:25,651 --> 00:53:28,861
Did the reality sink in when
that person was writing those comments?
678
00:53:29,521 --> 00:53:33,231
"Why am I being such a loser?"
679
00:53:33,461 --> 00:53:34,831
I bet that was it.
680
00:53:35,331 --> 00:53:37,701
Now that all the hate comments are gone,
681
00:53:37,801 --> 00:53:39,941
you should start posting
"The Temperature of the Heart" too.
682
00:53:40,001 --> 00:53:43,071
And you just need to meet your deadline
for the journal.
683
00:53:45,011 --> 00:53:46,211
I should.
684
00:53:47,181 --> 00:53:49,141
I wonder who wrote
all those hate comments?
685
00:53:49,711 --> 00:53:51,751
I was curious about who it was.
686
00:53:55,881 --> 00:53:57,251
[You're back. I was waiting for you.]
687
00:53:57,321 --> 00:53:59,051
[This is pretty good.]
688
00:54:06,261 --> 00:54:08,961
[Whenever something bad happened,]
689
00:54:09,031 --> 00:54:11,271
[I always blamed myself]
690
00:54:11,371 --> 00:54:13,001
[and tortured myself.]
691
00:54:13,701 --> 00:54:16,811
[It's important to be able to
recognize my abilities.]
692
00:54:17,241 --> 00:54:20,911
[But meeting people who recognize
my worth and potentials is important too.]
693
00:54:20,981 --> 00:54:24,081
[When you begin to build confidence
in yourself,]
694
00:54:24,551 --> 00:54:26,981
[you will have planted a strong root
within you.]
695
00:54:27,051 --> 00:54:31,391
[And that strong root won't waver
and will help you move forward.]
696
00:54:36,061 --> 00:54:36,891
[Successfully posted]
697
00:54:46,901 --> 00:54:49,141
Kang-woo, it's me.
698
00:54:50,311 --> 00:54:53,541
I need to talk to you. Where are you?
699
00:54:55,941 --> 00:54:58,781
Asking me to meet you out of the blue
gives me butterflies.
700
00:54:58,881 --> 00:55:01,881
[Let's talk in person.
Why are you dragging this out?]
701
00:55:04,021 --> 00:55:07,021
Why isn't the light turning green already?
I want to see you now.
702
00:55:26,187 --> 00:55:27,487
[Young-seok]
703
00:55:35,381 --> 00:55:36,381
What is it?
704
00:55:36,481 --> 00:55:38,191
[-Kang-woo.]
-What?
705
00:55:38,621 --> 00:55:39,821
[Your father...]
706
00:55:40,421 --> 00:55:43,061
[I think you should come
to the hospital now.]
48118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.