All language subtitles for Lies of Lies.E10.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:02,279 You asked me... 2 00:00:02,918 --> 00:00:06,949 why I didn't appear in front of Woo Joo for the last 10 years. 3 00:00:11,988 --> 00:00:13,089 It's because... 4 00:00:14,528 --> 00:00:16,098 I couldn't. 5 00:00:19,429 --> 00:00:20,499 What do you mean? 6 00:00:22,738 --> 00:00:23,798 For the last 10 years, 7 00:00:25,438 --> 00:00:26,438 I was... 8 00:00:29,709 --> 00:00:30,779 in prison... 9 00:00:45,359 --> 00:00:46,429 Are you okay? 10 00:01:33,368 --> 00:01:35,308 (119 Emergency Response) 11 00:02:14,878 --> 00:02:16,218 (Operating Room) 12 00:02:52,489 --> 00:02:56,419 (Lie After Lie) 13 00:02:56,618 --> 00:02:58,788 (Episode 10) 14 00:03:02,628 --> 00:03:03,699 Mr. Kang Ji Min? 15 00:03:06,169 --> 00:03:07,699 You made the report on the scene, didn't you? 16 00:03:07,899 --> 00:03:08,938 Yes, I did. 17 00:03:17,509 --> 00:03:19,278 How are you acquainted with Mr. Yoon Sang Kyu? 18 00:03:20,009 --> 00:03:21,408 I'm just an eyewitness. 19 00:03:21,649 --> 00:03:24,049 But your cell phone number... 20 00:03:24,579 --> 00:03:25,688 (Call History) 21 00:03:25,688 --> 00:03:27,688 is found in Mr. Yoon's call history. 22 00:03:28,588 --> 00:03:29,618 What? 23 00:03:30,489 --> 00:03:31,658 Why is my number there? 24 00:03:32,459 --> 00:03:34,658 I need to report something about Chairwoman Kim Ho Ran. 25 00:03:35,058 --> 00:03:37,098 - Could it have been him? - What? 26 00:03:38,598 --> 00:03:40,598 I was on my way to meet an informant. 27 00:03:44,699 --> 00:03:45,938 I'm a reporter. 28 00:03:49,308 --> 00:03:50,938 Could you tell me what he wanted to report? 29 00:03:52,278 --> 00:03:53,808 I'm not sure what exactly it was. 30 00:03:53,808 --> 00:03:55,378 He wanted to talk face to face. 31 00:03:56,149 --> 00:03:58,389 Then by any chance, did you see anyone suspicious... 32 00:03:58,649 --> 00:03:59,949 before the victim fell? 33 00:04:00,649 --> 00:04:01,959 No, I didn't. 34 00:04:02,218 --> 00:04:04,058 This happened as soon as I arrived. 35 00:04:04,459 --> 00:04:07,288 Who was that woman you were with in front of the operating room? 36 00:04:08,158 --> 00:04:09,629 She was there with me. 37 00:04:10,528 --> 00:04:12,069 How did he fall down? 38 00:04:12,668 --> 00:04:14,629 Did someone push him on purpose? 39 00:04:15,069 --> 00:04:16,668 We're still under investigation. 40 00:04:25,649 --> 00:04:28,209 (Younghan University Hospital) 41 00:04:36,119 --> 00:04:37,619 He was the informant? 42 00:04:47,728 --> 00:04:49,838 (Hyung Kook) 43 00:04:52,009 --> 00:04:53,168 Hey, Hyung Kook. 44 00:04:55,809 --> 00:04:56,838 What? 45 00:04:59,548 --> 00:05:01,778 - Hey, you're here. - Hey, Hyung Kook. What is it? 46 00:05:01,778 --> 00:05:03,319 It's an emergency. 47 00:05:03,348 --> 00:05:04,879 Nobody knew we'd see the first Korean winner... 48 00:05:04,879 --> 00:05:06,288 of the Andersen Literature Award. 49 00:05:06,649 --> 00:05:08,759 There's the interview you did with this writer, right? 50 00:05:08,959 --> 00:05:10,019 There is. 51 00:05:10,119 --> 00:05:13,028 All right, everyone. We're preparing a special feature... 52 00:05:13,028 --> 00:05:14,459 by tomorrow morning. 53 00:05:14,459 --> 00:05:15,559 Everyone, to the meeting room. 54 00:05:15,658 --> 00:05:16,959 - Yes, sir. - Yes, sir. 55 00:05:30,408 --> 00:05:32,048 (Patients Under Operation) 56 00:05:34,009 --> 00:05:37,019 (Patient Name: Yoon Sang K., in operation) 57 00:05:42,559 --> 00:05:43,959 - Keep an eye on him. - Yes, sir. 58 00:05:43,959 --> 00:05:44,959 You may go. 59 00:05:48,559 --> 00:05:49,959 Are you his guardian? 60 00:05:50,658 --> 00:05:51,658 Yes. 61 00:05:52,968 --> 00:05:54,069 How's the patient? 62 00:05:55,199 --> 00:05:56,939 We did our best, but... 63 00:05:58,639 --> 00:05:59,939 he passed away. 64 00:06:22,658 --> 00:06:25,269 (Operating Room) 65 00:06:58,399 --> 00:07:01,569 (Operating Room) 66 00:07:08,738 --> 00:07:11,439 Writer Jung Yeong Gyeong said, 67 00:07:11,709 --> 00:07:15,278 "I am very excited and happy this book brought such good news..." 68 00:07:15,278 --> 00:07:17,978 "just like the flower language of morning glories." 69 00:07:19,519 --> 00:07:20,619 Okay. 70 00:07:23,358 --> 00:07:24,459 Let's go with this. 71 00:07:25,358 --> 00:07:26,759 Great work, everyone. 72 00:07:26,759 --> 00:07:27,829 - Great work. - Great job. 73 00:07:27,829 --> 00:07:29,629 Let's go eat breakfast! 74 00:07:30,059 --> 00:07:31,928 Can we eat something delicious? 75 00:07:31,968 --> 00:07:33,199 Yes, let's do that. 76 00:07:33,199 --> 00:07:34,668 We work to put food in our mouths. What do you want? 77 00:07:34,728 --> 00:07:35,968 There's a new place out front. 78 00:07:35,968 --> 00:07:37,738 Ji Min, Woo Joo went to school. 79 00:07:37,738 --> 00:07:39,939 I'll let her eat dinner at Mom's place, 80 00:07:39,939 --> 00:07:40,968 so don't worry about her. 81 00:07:41,639 --> 00:07:43,908 Thanks. I'll pick her up later. 82 00:07:50,379 --> 00:07:51,478 Next story. 83 00:07:51,478 --> 00:07:54,189 Last night at around 10pm, a man named Yoon in his 50s... 84 00:07:54,189 --> 00:07:56,189 fell from the rooftop of a building in Songcheon-dong, 85 00:07:56,189 --> 00:07:58,858 was sent to the hospital, but passed away in the end. 86 00:07:59,658 --> 00:08:00,689 "Suicide"? 87 00:08:00,788 --> 00:08:03,899 The police closed the case as suicide out of depression... 88 00:08:03,899 --> 00:08:05,668 because they could not find... 89 00:08:05,668 --> 00:08:07,298 any signs of murder. 90 00:08:07,468 --> 00:08:08,639 This is ridiculous. 91 00:08:09,968 --> 00:08:11,238 This is ridiculous. 92 00:08:18,209 --> 00:08:20,278 He fell from the rooftop of a building in Songcheon-dong, 93 00:08:20,278 --> 00:08:22,879 was sent to the hospital, but passed away in the end. 94 00:08:23,178 --> 00:08:25,448 Yoon had a son who's lying unconscious, 95 00:08:25,448 --> 00:08:28,418 whom he had been looking after for a long time. 96 00:08:28,859 --> 00:08:32,188 His acquaintances stated that he fell into depression... 97 00:08:32,188 --> 00:08:34,558 when his son's condition began to worsen, 98 00:08:34,558 --> 00:08:36,859 and he also has been settling his affairs. 99 00:08:36,859 --> 00:08:37,958 What happened? 100 00:08:38,298 --> 00:08:39,568 What about the voice recorder and the documents? 101 00:08:53,979 --> 00:08:56,048 There's no way he committed suicide. 102 00:08:56,749 --> 00:08:58,649 Mr. Yoon isn't a man who would do that. 103 00:08:59,149 --> 00:09:01,719 There's no sign of murder, and no one held a grudge against him. 104 00:09:01,719 --> 00:09:03,788 We can't conduct an investigation purely on suspicion. 105 00:09:05,729 --> 00:09:07,058 Please look at this. 106 00:09:07,658 --> 00:09:09,359 We were going to meet. 107 00:09:10,229 --> 00:09:13,428 And how... How can he kill himself after saying this? 108 00:09:13,769 --> 00:09:15,298 People who decide to commit suicide... 109 00:09:15,298 --> 00:09:17,198 sometimes call their family and friends on purpose, 110 00:09:17,469 --> 00:09:19,269 to ask them to take care of their last moment. 111 00:09:21,269 --> 00:09:22,739 He has a son who's sick, 112 00:09:23,908 --> 00:09:26,149 and he had been living for his son all his life. 113 00:09:27,408 --> 00:09:29,119 Why would a guy like him commit suicide? 114 00:09:30,178 --> 00:09:31,918 I understand how heartbroken you are, 115 00:09:32,119 --> 00:09:34,849 but he sent a text to the director of the nursing home, 116 00:09:34,849 --> 00:09:36,519 asking her to take care of his son. 117 00:09:37,458 --> 00:09:39,129 We also think this is a tragedy. 118 00:09:44,198 --> 00:09:46,469 (Seoul Chongbuk Police Station) 119 00:10:35,048 --> 00:10:36,849 What's your relationship with Mr. Yoon Sang Kyu? 120 00:10:41,288 --> 00:10:45,089 Why did he ask me to help you? 121 00:10:48,428 --> 00:10:49,828 What do you mean? 122 00:10:50,798 --> 00:10:52,698 He said he had something to tell me. 123 00:10:54,399 --> 00:10:55,938 And he asked me to take care of you. 124 00:10:57,239 --> 00:10:58,269 Tell you about what? 125 00:10:59,139 --> 00:11:01,369 He said he had something to tell me about Chairwoman Kim Ho Ran. 126 00:11:05,308 --> 00:11:06,879 Do you have any idea what it was about? 127 00:11:08,479 --> 00:11:09,678 Give me some time. 128 00:11:09,678 --> 00:11:11,578 Then I will reveal the truth... 129 00:11:12,288 --> 00:11:13,788 and tell you everything. 130 00:11:33,839 --> 00:11:36,078 (D.O Cosmetics) 131 00:11:36,078 --> 00:11:37,639 I have a favor to ask of you. 132 00:11:38,908 --> 00:11:39,948 What is it? 133 00:11:40,349 --> 00:11:42,109 I was hoping Kim Yeon Jun would hold... 134 00:11:42,379 --> 00:11:44,678 his fan signing event at the store in Donam-dong. 135 00:11:46,548 --> 00:11:47,589 Why? 136 00:11:48,519 --> 00:11:50,589 That's where my ex-husband's sister works. 137 00:11:51,089 --> 00:11:53,158 The sales figures are pretty good. 138 00:11:53,158 --> 00:11:56,229 And more importantly, I need to win her over to my side... 139 00:11:56,229 --> 00:11:57,928 to get along with Woo Joo. 140 00:11:58,828 --> 00:12:00,798 If you want to get close to her, 141 00:12:00,798 --> 00:12:02,399 I don't think that's going to be easy. 142 00:12:02,668 --> 00:12:03,869 You saw them together the other day. 143 00:12:04,938 --> 00:12:06,239 I don't know if it's because of the blood relationship, 144 00:12:06,239 --> 00:12:08,168 but they seemed quite close. 145 00:12:08,808 --> 00:12:09,938 Please don't worry. 146 00:12:10,339 --> 00:12:12,078 Woo Joo will eventually come to me. 147 00:12:14,278 --> 00:12:17,019 Let's say she will. But what about your ex-husband? 148 00:12:21,519 --> 00:12:22,589 Those two... 149 00:12:23,688 --> 00:12:24,759 already broke up. 150 00:12:29,928 --> 00:12:30,958 Fine. 151 00:12:31,698 --> 00:12:34,969 If that's what you want, I can do it for you. 152 00:12:35,739 --> 00:12:36,739 Thank you. 153 00:12:37,438 --> 00:12:39,808 I'd like to tell him about the signing event myself. 154 00:12:40,739 --> 00:12:41,839 Sure. 155 00:12:42,139 --> 00:12:43,278 All right then. 156 00:12:48,979 --> 00:12:50,278 By the way, Chairwoman Kim, 157 00:12:54,249 --> 00:12:58,489 why do you hate her so much? 158 00:13:22,048 --> 00:13:23,119 Mr. Smith. 159 00:13:23,519 --> 00:13:25,318 When you hear this message, 160 00:13:25,418 --> 00:13:26,849 Kim Yeon Jun requested... 161 00:13:26,849 --> 00:13:29,259 to send over the background information. 162 00:13:29,619 --> 00:13:31,619 The woman he wanted to find. 163 00:13:43,869 --> 00:13:44,899 Welcome. 164 00:13:45,739 --> 00:13:47,208 I'm here to meet with Chairwoman Kim Ho Ran. 165 00:13:47,208 --> 00:13:49,979 - I'm Ji Eun Su. - A moment, please. 166 00:14:06,259 --> 00:14:07,928 He was going to meet me to tip me off, 167 00:14:07,928 --> 00:14:09,058 but he suddenly committed suicide? 168 00:14:44,528 --> 00:14:45,698 (Weekly meeting report) 169 00:14:55,979 --> 00:14:57,038 It's you, right? 170 00:14:57,839 --> 00:14:59,379 You did it to Mr. Yoon. 171 00:15:01,509 --> 00:15:02,619 What makes you say that? 172 00:15:02,979 --> 00:15:05,889 You just remove any obstacles on your way like that every time. 173 00:15:06,349 --> 00:15:08,389 I'm not a murderer like you. 174 00:15:09,019 --> 00:15:11,188 You even tried to kill your own granddaughter. 175 00:15:11,589 --> 00:15:14,828 Who said I tried to kill your daughter? 176 00:15:17,058 --> 00:15:18,859 Is there anyone who can prove that? 177 00:15:19,469 --> 00:15:20,668 Is that why you killed him? 178 00:15:22,399 --> 00:15:25,808 He said he had a tip-off to make about you. 179 00:15:26,239 --> 00:15:27,769 Did it scare you? 180 00:15:30,908 --> 00:15:33,349 What is it that Mr. Yoon had? 181 00:15:39,589 --> 00:15:41,149 So he did have something. 182 00:15:43,719 --> 00:15:44,889 What is it? 183 00:15:45,759 --> 00:15:49,629 What is the thing you're trying to hide... 184 00:15:49,928 --> 00:15:51,899 by ruining someone else's life? 185 00:15:56,798 --> 00:15:59,239 Does that make you feel less guilty? 186 00:16:02,139 --> 00:16:05,379 Come to think of it, misfortune follows you everywhere. 187 00:16:06,908 --> 00:16:08,979 My son died because of you. 188 00:16:10,379 --> 00:16:13,048 And your father died because of you. 189 00:16:14,818 --> 00:16:16,158 So did Mr. Yoon. 190 00:16:17,259 --> 00:16:19,658 If you didn't find Mr. Yoon, he wouldn't have died. 191 00:16:20,028 --> 00:16:21,458 You brought it all on yourself. 192 00:16:21,458 --> 00:16:22,859 The whole thing happened because you are unfortunate. 193 00:16:22,859 --> 00:16:23,928 Even Mr. Yoon. 194 00:16:25,769 --> 00:16:26,899 You made him die. 195 00:16:28,899 --> 00:16:30,639 So who's up next? 196 00:16:32,369 --> 00:16:35,938 I wonder who will be the next one to suffer from your misfortune. 197 00:16:39,208 --> 00:16:41,879 Do you think your daughter will be safe? 198 00:16:43,178 --> 00:16:44,448 Shut your mouth. 199 00:16:45,349 --> 00:16:48,788 It's not too late to give my granddaughter back to me. 200 00:16:49,989 --> 00:16:51,318 Ever since I saw her, 201 00:16:51,958 --> 00:16:54,188 I couldn't help but think of her. 202 00:16:54,759 --> 00:16:55,859 What was her name? 203 00:16:57,099 --> 00:16:58,258 It's Woo Joo, isn't it? 204 00:16:59,468 --> 00:17:00,498 I told you... 205 00:17:01,228 --> 00:17:02,668 to keep your mouth shut! 206 00:17:05,339 --> 00:17:06,539 I'm warning you. 207 00:17:08,268 --> 00:17:09,309 The kid... 208 00:17:10,609 --> 00:17:12,408 has nothing to do with you. 209 00:17:13,748 --> 00:17:14,748 If you... 210 00:17:15,678 --> 00:17:17,849 ever mess with her again, I'll... 211 00:17:19,649 --> 00:17:20,918 kill both... 212 00:17:22,149 --> 00:17:23,758 you and myself. 213 00:17:41,139 --> 00:17:42,268 What is it? 214 00:17:44,379 --> 00:17:46,708 What is it that Mr. Yoon had? 215 00:17:52,889 --> 00:17:55,988 (Hana Distribution) 216 00:18:03,658 --> 00:18:04,758 Hello. 217 00:18:06,029 --> 00:18:07,599 Are you the owner of the car with the number 9276? 218 00:18:08,029 --> 00:18:10,799 This is Reporter Kang Ji Min from Channel A. 219 00:18:11,569 --> 00:18:13,069 May I check your dashcam footage? 220 00:18:54,178 --> 00:18:56,349 All you can get from this is circumstantial evidence. 221 00:18:56,349 --> 00:18:57,349 Hang on. 222 00:18:58,119 --> 00:19:00,849 Look. After Yoon Sang Kyu fell off the building... 223 00:19:02,658 --> 00:19:03,758 Look. Right here. 224 00:19:06,758 --> 00:19:09,599 Was the motion sensor light on? 225 00:19:10,399 --> 00:19:11,928 Maybe there was someone else. 226 00:19:12,299 --> 00:19:14,329 It was 10:11pm. 227 00:19:15,129 --> 00:19:17,768 You should check the people who left the building after that. 228 00:19:19,268 --> 00:19:20,339 Okay. 229 00:19:36,258 --> 00:19:37,518 How is your practice coming along? 230 00:19:38,119 --> 00:19:39,188 It's not bad. 231 00:19:40,428 --> 00:19:42,059 Well... 232 00:19:42,658 --> 00:19:45,029 About the woman you found. 233 00:19:47,168 --> 00:19:48,168 What about her? 234 00:19:48,968 --> 00:19:50,968 Do you keep seeing her? 235 00:19:56,539 --> 00:19:59,079 No. I don't see her anymore. 236 00:20:02,109 --> 00:20:03,119 Why not? 237 00:20:03,448 --> 00:20:05,988 You were so desperate to see her. 238 00:20:06,819 --> 00:20:07,988 That's true. 239 00:20:09,589 --> 00:20:11,589 But she's happily married now. 240 00:20:11,589 --> 00:20:12,889 So I can't be with her. 241 00:20:14,188 --> 00:20:15,359 Is she married? 242 00:20:16,359 --> 00:20:17,359 Yes. 243 00:20:19,668 --> 00:20:20,968 Why do you ask? 244 00:20:22,899 --> 00:20:26,839 Actually, I was worried about Chairwoman Kim Ho Ran. 245 00:20:27,109 --> 00:20:28,968 So it bothered me... 246 00:20:28,968 --> 00:20:30,478 that you were involved with her. 247 00:20:33,708 --> 00:20:34,779 Don't worry. 248 00:20:35,708 --> 00:20:37,948 We just decided to support each other and move on with our lives. 249 00:20:42,518 --> 00:20:43,789 You met... 250 00:20:44,988 --> 00:20:46,158 Chairwoman Kim? 251 00:20:46,789 --> 00:20:48,359 Actually, yes. 252 00:20:48,829 --> 00:20:51,829 I had to talk to her about your signing event. 253 00:20:52,458 --> 00:20:53,869 My signing event? 254 00:20:54,829 --> 00:20:56,168 Will there be reporters too? 255 00:20:56,768 --> 00:20:57,799 Of course. 256 00:20:58,768 --> 00:21:02,039 I liked the reporter I met before. Was it Kang Ji Min? 257 00:21:03,079 --> 00:21:05,508 - Who? - I liked the interview content too. 258 00:21:06,178 --> 00:21:09,349 What do you think? I want to invite him to the event. 259 00:21:12,718 --> 00:21:15,418 What's wrong? You didn't like the reporter? 260 00:21:17,018 --> 00:21:19,529 It's not that. I will talk to him though. 261 00:21:20,089 --> 00:21:21,829 But I don't think he'll come. 262 00:21:22,589 --> 00:21:23,658 What do you mean? 263 00:21:24,158 --> 00:21:25,458 Actually, 264 00:21:27,069 --> 00:21:28,629 he's my ex-husband. 265 00:21:29,399 --> 00:21:30,438 Your ex-husband? 266 00:21:30,839 --> 00:21:33,539 He wouldn't want to be involved with his ex-wife. 267 00:21:35,539 --> 00:21:37,339 Besides, we've had an argument the other day. 268 00:21:39,039 --> 00:21:41,809 May I ask you what it was about? 269 00:21:42,819 --> 00:21:44,178 We just had a fight. 270 00:21:44,748 --> 00:21:45,748 Why? 271 00:21:46,289 --> 00:21:47,789 Because of a woman he was seeing. 272 00:21:48,988 --> 00:21:50,289 You two are divorced. 273 00:21:50,289 --> 00:21:52,218 And yet, you're interfering in his relationships? 274 00:21:53,988 --> 00:21:55,359 That's not like you. 275 00:21:56,198 --> 00:21:57,329 It's not, is it? 276 00:21:58,629 --> 00:22:00,029 But if that woman... 277 00:22:00,529 --> 00:22:03,498 is using him to get what she wants, 278 00:22:04,139 --> 00:22:05,698 I should interfere in it. 279 00:22:06,438 --> 00:22:07,508 To get what she wants? 280 00:22:13,008 --> 00:22:15,948 - My sweet Woo Joo. - Woo Joo, I made something for you. 281 00:22:17,079 --> 00:22:18,119 - Here. - My goodness. 282 00:22:18,119 --> 00:22:21,748 Your grandma made sweet potato snack for you. 283 00:22:21,948 --> 00:22:23,718 - Have some. - Yes. 284 00:22:24,859 --> 00:22:25,918 How is it? 285 00:22:26,188 --> 00:22:27,389 It's good. 286 00:22:27,389 --> 00:22:29,829 Oh, thank goodness you like it. 287 00:22:30,498 --> 00:22:34,569 But you know what? I made a lot of it. 288 00:22:34,569 --> 00:22:36,069 - I see. - So... 289 00:22:36,268 --> 00:22:38,799 is there anyone you want to share it with? 290 00:22:39,069 --> 00:22:43,738 That's right. I have an idea. Your art teacher. 291 00:22:43,738 --> 00:22:45,639 How about bringing her the snack? 292 00:22:45,639 --> 00:22:48,779 - That is a wonderful idea. - Yes, isn't it? 293 00:22:49,448 --> 00:22:50,879 What do you think, Woo Joo? 294 00:22:51,079 --> 00:22:53,089 But she isn't home. 295 00:22:53,188 --> 00:22:54,319 - She isn't? - No? 296 00:22:54,819 --> 00:22:56,988 Have you been there? 297 00:22:57,559 --> 00:22:58,589 Yes. 298 00:22:58,589 --> 00:23:00,958 - Why did you visit her? - Yes, why? 299 00:23:01,758 --> 00:23:03,529 I wanted to give her this. 300 00:23:03,758 --> 00:23:06,728 What is this? A hand cream? My goodness. 301 00:23:07,268 --> 00:23:10,299 And I wanted to see her. 302 00:23:10,569 --> 00:23:15,268 My goodness. I want to see her as well. 303 00:23:15,268 --> 00:23:17,238 Well, me too. 304 00:23:17,238 --> 00:23:18,339 Me too. 305 00:23:18,478 --> 00:23:21,008 Would you like to see her pictures? 306 00:23:21,008 --> 00:23:23,918 - Gosh, of course. - That'd be great. Let's see them. 307 00:23:23,918 --> 00:23:27,188 - This is from the camping trip. - All right. 308 00:23:27,188 --> 00:23:29,589 This was taken at the art competition. 309 00:23:29,918 --> 00:23:31,859 And it was taken at her house. 310 00:23:32,018 --> 00:23:33,089 At her house? 311 00:23:34,228 --> 00:23:36,458 Where does she live? 312 00:23:36,658 --> 00:23:38,158 It's not far from here. 313 00:23:38,329 --> 00:23:40,829 It's the rooftop house of the villa next to the cleaner's house. 314 00:23:41,198 --> 00:23:42,268 Right there? 315 00:23:43,698 --> 00:23:46,208 - My goodness. - Then shall we call her now? 316 00:23:46,369 --> 00:23:48,438 That's a good idea. 317 00:23:48,438 --> 00:23:51,579 You could call her. How about having dinner with her? 318 00:23:52,139 --> 00:23:55,079 I can't. Dad told me not to call her. 319 00:23:56,149 --> 00:23:58,279 - What? - Why not? 320 00:23:58,448 --> 00:24:00,049 I don't know why. 321 00:24:00,319 --> 00:24:02,918 He said she's not going to come anymore. 322 00:24:03,418 --> 00:24:04,559 - What? - My goodness. 323 00:24:11,758 --> 00:24:14,228 What was that all about? 324 00:24:14,968 --> 00:24:16,129 My goodness. 325 00:24:23,508 --> 00:24:25,539 I need to report something about Chairwoman Kim Ho Ran. 326 00:24:26,139 --> 00:24:29,408 I believe you can help Ji Eun Su. 327 00:24:34,149 --> 00:24:35,988 - Ji Min. - Yes. 328 00:24:36,289 --> 00:24:38,319 - I looked into it. - You did? 329 00:24:39,289 --> 00:24:41,059 That man, Yoon Sang Kyu. 330 00:24:41,059 --> 00:24:43,228 He worked for Chairwoman Kim as her secretary. 331 00:24:45,158 --> 00:24:47,099 - He was her secretary? - Yes. 332 00:24:47,869 --> 00:24:48,968 But Ji Min. 333 00:24:50,668 --> 00:24:53,539 Would it be okay to dig up things on D.O Cosmetics? 334 00:24:54,268 --> 00:24:57,639 They didn't even like us digging up things on Kim Hyang Gi. 335 00:25:16,299 --> 00:25:18,059 (The 1st Environment Care Children Art Contest) 336 00:25:23,599 --> 00:25:25,238 What's wrong, Ms. Ji? 337 00:25:32,408 --> 00:25:34,508 Eun Su? Eun Su. 338 00:25:34,508 --> 00:25:36,549 - Ms. Ji. - Wake up. 339 00:25:36,549 --> 00:25:37,619 Eun Su. 340 00:25:48,589 --> 00:25:50,428 - Detective Kwon. - Yes. 341 00:25:50,428 --> 00:25:52,129 What about the murder case of Kim Ho Ran's son? 342 00:25:52,129 --> 00:25:54,168 Actually, I just got the information. 343 00:25:54,768 --> 00:25:56,639 Then send me the information about the suspect as soon as possible. 344 00:25:57,968 --> 00:25:58,968 Okay. 345 00:26:08,879 --> 00:26:11,779 (Detective Kwon) 346 00:26:30,599 --> 00:26:31,738 My goodness. 347 00:26:45,248 --> 00:26:47,518 (Rest in peace) 348 00:26:53,589 --> 00:26:55,258 He said he wanted to report something to me. 349 00:26:56,998 --> 00:26:58,498 And he asked me to help you. 350 00:27:02,998 --> 00:27:04,099 What were you... 351 00:27:05,099 --> 00:27:07,569 going to do to help me with? 352 00:27:11,339 --> 00:27:13,309 How did you end up like this? 353 00:27:36,839 --> 00:27:38,268 (A study on Safety Management System) 354 00:27:47,549 --> 00:27:49,109 (They say I killed Vice President Jeon Gi Bum, but I didn't...) 355 00:27:49,109 --> 00:27:50,579 (kill my husband. I want to reveal the truth in the court of appeals.) 356 00:28:00,289 --> 00:28:02,488 (Sender: Ji Eun Su) 357 00:28:45,834 --> 00:28:47,005 You're here. 358 00:28:49,405 --> 00:28:50,844 Why are you here? 359 00:28:52,574 --> 00:28:55,844 I'm sorry. I waited for long, but you didn't come. 360 00:28:55,844 --> 00:28:57,155 So I let myself in without your permission. 361 00:28:58,114 --> 00:28:59,455 Forgive me. 362 00:29:03,554 --> 00:29:04,854 Are you okay? 363 00:29:06,495 --> 00:29:08,495 Sure. I'm fine. 364 00:29:11,965 --> 00:29:12,995 Eun Su. 365 00:29:13,965 --> 00:29:15,334 I know everything. 366 00:29:16,975 --> 00:29:18,005 About what? 367 00:29:19,175 --> 00:29:22,005 The real reason why you want to live with Kang Ji Min. 368 00:29:24,915 --> 00:29:26,275 I know it's because of the child. 369 00:29:27,515 --> 00:29:29,314 How did you know that? 370 00:29:29,854 --> 00:29:31,255 I know more than that. 371 00:29:32,015 --> 00:29:33,755 Including the last 10 years of your life. 372 00:29:35,384 --> 00:29:36,925 I know everything about you. 373 00:29:40,094 --> 00:29:42,324 I never asked you anything... 374 00:29:43,894 --> 00:29:45,634 because you'll have to recall it when I ask you a question, 375 00:29:47,435 --> 00:29:48,665 then it'll hurt you. 376 00:29:50,534 --> 00:29:52,975 But now that I found out what you tried to do, 377 00:29:53,905 --> 00:29:55,775 I couldn't stay silent anymore. 378 00:29:57,945 --> 00:29:58,945 Yes. 379 00:30:01,215 --> 00:30:02,284 I know... 380 00:30:04,155 --> 00:30:06,114 how crazy I am to be doing this. 381 00:30:07,884 --> 00:30:10,294 But I want to protect my child too. 382 00:30:12,025 --> 00:30:13,294 Then do that, Eun Su. 383 00:30:15,294 --> 00:30:17,195 No matter how crazy it is or whatever, 384 00:30:17,495 --> 00:30:19,334 do whatever it takes to get what you want. 385 00:30:23,165 --> 00:30:24,374 I'll help you. 386 00:30:25,475 --> 00:30:26,475 Yeon Jun. 387 00:30:27,505 --> 00:30:28,775 I'm on your side. 388 00:30:31,415 --> 00:30:32,915 Why do you do this much for me? 389 00:30:34,114 --> 00:30:35,384 Aren't you scared of me? 390 00:30:36,384 --> 00:30:37,985 People told you that I killed my husband. 391 00:30:39,955 --> 00:30:42,525 No, the Ji Eun Su I know... 392 00:30:44,354 --> 00:30:46,225 isn't someone who would do that. 393 00:30:47,695 --> 00:30:49,265 And if by any chance you did that, 394 00:30:50,794 --> 00:30:52,265 nothing will change. 395 00:30:54,804 --> 00:30:56,364 You're like that to me. 396 00:31:13,015 --> 00:31:15,155 (Culture Desk) 397 00:31:15,155 --> 00:31:16,655 (D.O Cosmetics' Vice President Jeon Gi Bum Murder Case) 398 00:31:16,655 --> 00:31:18,225 (Investigation Report of Seoul Metropolitan Police Agency) 399 00:31:20,695 --> 00:31:23,735 (Jeon Gi Bum Murder Case, Ji Eun Su) 400 00:31:28,965 --> 00:31:30,435 I'm so sick of you. 401 00:31:31,275 --> 00:31:33,005 You're still obsessing over this case? 402 00:31:34,275 --> 00:31:36,205 My goodness. 403 00:31:36,915 --> 00:31:37,945 Hyung Kook. 404 00:31:39,374 --> 00:31:40,644 If this woman was... 405 00:31:42,284 --> 00:31:44,814 trying to protect herself from domestic violence, 406 00:31:47,084 --> 00:31:48,225 how much would the sentence have been? 407 00:31:51,824 --> 00:31:55,624 If things went well, she could've been released on probation. 408 00:31:57,294 --> 00:31:59,634 Why? Are you suspicious of domestic violence? 409 00:32:02,304 --> 00:32:05,104 Come on. Don't you remember? 410 00:32:05,334 --> 00:32:06,534 You went to the prison... 411 00:32:06,534 --> 00:32:08,475 time and time again to meet this woman. 412 00:32:08,475 --> 00:32:11,445 But she refused to see you every time you made a request. 413 00:32:12,515 --> 00:32:13,515 She did. 414 00:32:14,015 --> 00:32:15,344 If she had nothing to hide, 415 00:32:15,344 --> 00:32:16,715 why wouldn't she have met you? 416 00:32:17,415 --> 00:32:20,025 Think about it. She could've been released on probation... 417 00:32:20,025 --> 00:32:21,955 instead of serving for a decade. 418 00:32:21,955 --> 00:32:22,985 Isn't that so? 419 00:32:24,955 --> 00:32:28,695 Above all, there wasn't any evidence or witnesses... 420 00:32:28,695 --> 00:32:30,394 of domestic violence. 421 00:32:31,235 --> 00:32:34,104 She made up a lie. Goodness. 422 00:32:41,374 --> 00:32:42,374 A lie? 423 00:32:43,814 --> 00:32:45,114 I had a traumatic experience. 424 00:32:46,144 --> 00:32:47,515 My ex-husband... 425 00:32:51,015 --> 00:32:52,255 used to beat me. 426 00:33:02,465 --> 00:33:03,465 Hello? 427 00:33:10,204 --> 00:33:13,405 Se Mi is asking for all of her personal information. 428 00:33:16,945 --> 00:33:18,544 Do not give her anything. 429 00:33:52,414 --> 00:33:54,485 I was surprised to hear from you so suddenly. 430 00:33:55,445 --> 00:33:56,715 Se Mi told me... 431 00:33:57,414 --> 00:33:58,715 that you're her ex-husband. 432 00:34:00,525 --> 00:34:04,525 And that Eun Su's daughter was adopted by you. 433 00:34:06,994 --> 00:34:08,624 What are you trying to say? 434 00:34:10,135 --> 00:34:11,535 I'm trying to say... 435 00:34:11,735 --> 00:34:14,834 that she didn't do that to deceive you intentionally. 436 00:34:16,664 --> 00:34:20,035 You've been with her long enough to know what she's like. 437 00:34:24,275 --> 00:34:25,374 This is odd. 438 00:34:26,575 --> 00:34:29,445 I had a feeling that you liked Ms. Ji. 439 00:34:31,084 --> 00:34:32,985 Why do you suddenly give us your support? 440 00:34:34,925 --> 00:34:35,925 You're right. 441 00:34:37,394 --> 00:34:38,494 I like Eun Su. 442 00:34:41,365 --> 00:34:44,865 To be honest, I want to leave with her to the US. 443 00:34:44,865 --> 00:34:45,865 But... 444 00:34:50,405 --> 00:34:51,874 I know I'm not the one... 445 00:34:53,175 --> 00:34:54,704 she wants. 446 00:35:06,084 --> 00:35:07,124 Take this. 447 00:35:07,825 --> 00:35:08,854 What is this? 448 00:35:09,584 --> 00:35:10,755 Eun Su doesn't know. 449 00:35:12,695 --> 00:35:14,365 I decided to do this on my own. 450 00:35:18,064 --> 00:35:19,635 I found it in her room. 451 00:35:23,005 --> 00:35:26,104 You can take a look and make a decision yourself. 452 00:35:31,514 --> 00:35:32,544 My gosh. 453 00:35:35,115 --> 00:35:38,385 - I'm home. - Hey. Welcome home. Sit. 454 00:35:41,354 --> 00:35:42,425 Where's Woo Joo? 455 00:35:42,624 --> 00:35:45,794 Your mom and Ji Kyung took her to the public bath. 456 00:35:47,195 --> 00:35:50,564 Anyway, Woo Joo was... 457 00:35:50,564 --> 00:35:55,365 oddly low in her energy all day long, 458 00:35:55,365 --> 00:35:57,204 looking sort of depressed. 459 00:35:59,005 --> 00:36:00,675 - Really? - Yes. 460 00:36:02,445 --> 00:36:03,914 Right, and... 461 00:36:05,445 --> 00:36:07,814 I heard Woo Joo's tutor... 462 00:36:08,385 --> 00:36:10,854 adores her very much. 463 00:36:12,814 --> 00:36:13,825 Yes. 464 00:36:14,785 --> 00:36:18,055 Then why did she quit? 465 00:36:18,695 --> 00:36:20,155 Woo Joo said that she quit. 466 00:36:21,894 --> 00:36:24,035 Did you not like something about her? 467 00:36:27,535 --> 00:36:29,104 - Dad. - Yes? 468 00:36:30,805 --> 00:36:34,244 Later, much later, I'll tell you everything. 469 00:36:37,215 --> 00:36:40,584 Okay, sure. I understand. 470 00:36:41,385 --> 00:36:42,615 Hey, Ji Min. 471 00:36:43,144 --> 00:36:45,285 - They must be home. - Are you here? 472 00:36:45,485 --> 00:36:46,584 Goodness. 473 00:36:47,255 --> 00:36:48,684 - You're here. - Yes. 474 00:36:52,195 --> 00:36:53,494 Let's eat some apples. 475 00:36:53,494 --> 00:36:55,525 - Okay. How refreshing. - Come here, Woo Joo. 476 00:37:09,305 --> 00:37:11,244 Woo Joo, what did you do at Grandma's place? 477 00:37:12,675 --> 00:37:13,945 I just sat there. 478 00:37:14,845 --> 00:37:16,215 Did you not have fun? 479 00:37:17,314 --> 00:37:18,354 I did. 480 00:37:20,624 --> 00:37:22,124 Then why do you sound so down? 481 00:37:25,624 --> 00:37:26,624 Dad. 482 00:37:27,695 --> 00:37:28,695 Yes? 483 00:37:29,494 --> 00:37:31,434 Will my teacher really not come back? 484 00:37:36,204 --> 00:37:38,275 I told you that she got another job. 485 00:37:39,104 --> 00:37:41,974 If she just got another job, I can still contact her, right? 486 00:37:43,374 --> 00:37:44,845 Does she not want me to call her? 487 00:37:47,514 --> 00:37:48,514 Woo Joo. 488 00:37:49,144 --> 00:37:51,454 You're still too young to understand, 489 00:37:52,615 --> 00:37:55,285 but everyone has their reasons, 490 00:37:55,285 --> 00:37:57,195 and something came up for your teacher. 491 00:37:58,195 --> 00:37:59,224 So? 492 00:38:00,195 --> 00:38:02,764 Is that why you threw away everything we did in our lessons? 493 00:38:04,994 --> 00:38:06,235 No, that's... 494 00:38:20,414 --> 00:38:21,885 They broke up? 495 00:38:23,014 --> 00:38:26,885 No, he didn't actually say that. 496 00:38:27,285 --> 00:38:30,124 But it didn't feel all that right. 497 00:38:30,124 --> 00:38:34,764 Then you should've pressed him until he told you the truth. 498 00:38:34,865 --> 00:38:37,465 He said he'll tell us when the right time comes. 499 00:38:37,465 --> 00:38:40,164 Anyway, don't ask him for more information. 500 00:38:42,405 --> 00:38:44,474 He looked very bright until just two days ago. 501 00:38:45,675 --> 00:38:47,104 I feel bad for him. 502 00:38:48,075 --> 00:38:49,445 - Goodness. - Gosh. 503 00:39:07,865 --> 00:39:09,325 I'm trying to say... 504 00:39:09,325 --> 00:39:12,465 that she didn't do that to deceive you intentionally. 505 00:39:24,544 --> 00:39:26,014 I found it in her room. 506 00:39:27,985 --> 00:39:29,215 You can take a look... 507 00:39:30,115 --> 00:39:31,255 and make a decision yourself. 508 00:39:41,865 --> 00:39:43,834 - Hello, Detective Kwon. - Mr. Kang. 509 00:39:44,465 --> 00:39:46,934 About the case you asked me about the other day. 510 00:39:47,365 --> 00:39:49,704 I went through the case file again. 511 00:39:50,204 --> 00:39:52,175 - You should listen to this. - Okay. 512 00:39:56,775 --> 00:39:57,814 (Detective Kwon) 513 00:40:01,115 --> 00:40:02,445 (Detective Kwon) 514 00:40:02,514 --> 00:40:03,684 This is the police station. 515 00:40:03,744 --> 00:40:06,555 I killed a man. 516 00:40:08,954 --> 00:40:10,354 Please come right away. 517 00:40:13,255 --> 00:40:14,465 This is the police station. 518 00:40:14,465 --> 00:40:17,465 I killed a man. 519 00:40:24,535 --> 00:40:27,644 Detective Kwon, do you have the original file of this? 520 00:40:29,405 --> 00:40:30,974 There's something I need to check out. 521 00:40:32,215 --> 00:40:33,675 Okay. I'll be right there. 522 00:40:37,385 --> 00:40:39,584 Woo Joo, I'll be out for a while. 523 00:40:41,025 --> 00:40:42,954 Woo Joo? 524 00:40:46,655 --> 00:40:47,764 Woo Joo. 525 00:40:54,064 --> 00:40:55,264 Who is it? 526 00:41:02,505 --> 00:41:06,215 Well... Are you Woo Joo's art teacher? 527 00:41:22,894 --> 00:41:25,164 I guess she's not well off. 528 00:41:26,865 --> 00:41:29,264 Gosh, I'm so sorry. 529 00:41:29,305 --> 00:41:31,575 It's late, and I just showed up unannounced. 530 00:41:32,204 --> 00:41:33,974 It's okay. 531 00:41:34,675 --> 00:41:35,704 So... 532 00:41:36,175 --> 00:41:39,314 I don't want to beat around the bush. 533 00:41:39,675 --> 00:41:42,014 Let's just cut to the chase. 534 00:41:43,584 --> 00:41:46,814 I'm here to see the woman... 535 00:41:47,885 --> 00:41:49,655 Ji Min is dating. 536 00:41:53,695 --> 00:41:56,525 Is there anything wrong? 537 00:41:58,264 --> 00:42:00,934 Woo Joo said you're not coming anymore. 538 00:42:00,934 --> 00:42:02,965 And she said it was her dad's decision. 539 00:42:03,664 --> 00:42:06,905 I know what my son is like, so I don't expect him... 540 00:42:06,905 --> 00:42:08,644 to tell me what happened. 541 00:42:09,275 --> 00:42:11,914 So I'm here to talk to you. 542 00:42:12,945 --> 00:42:15,715 I thought you also had... 543 00:42:15,715 --> 00:42:18,184 some feelings for Ji Min. 544 00:42:18,785 --> 00:42:21,055 I bet that's why you visited each other... 545 00:42:21,055 --> 00:42:22,854 and went on outings together. 546 00:42:24,354 --> 00:42:28,564 He is more than good enough for me. 547 00:42:30,425 --> 00:42:31,794 I knew it. 548 00:42:33,195 --> 00:42:35,204 I'm not saying this because he's my son. 549 00:42:35,264 --> 00:42:38,075 Seriously, he's a decent man. 550 00:42:38,204 --> 00:42:39,805 Once he falls for someone, 551 00:42:39,805 --> 00:42:42,075 he just gives her everything he has. 552 00:42:43,244 --> 00:42:44,244 Then... 553 00:42:45,115 --> 00:42:47,644 is this about Woo Joo? 554 00:42:51,055 --> 00:42:52,584 Do you not like him because he has a kid? 555 00:42:54,525 --> 00:42:57,655 You know what? I'm not saying this because she's my granddaughter. 556 00:42:57,724 --> 00:42:59,555 Woo Joo is a little girl, 557 00:42:59,555 --> 00:43:01,695 but she's really nice and thoughtful. 558 00:43:01,724 --> 00:43:03,695 She will never act up... 559 00:43:03,695 --> 00:43:06,394 or be mean to her stepmother. 560 00:43:06,394 --> 00:43:08,005 She's nothing like that. 561 00:43:08,934 --> 00:43:10,204 It's not like that. 562 00:43:10,675 --> 00:43:12,505 Then what is it? 563 00:43:13,704 --> 00:43:15,744 Gosh, this isn't a good time. 564 00:43:15,744 --> 00:43:17,044 (My Archenemy from Past Life) 565 00:43:17,275 --> 00:43:18,345 Excuse me. 566 00:43:20,275 --> 00:43:22,684 Hey, I'll call you back later. 567 00:43:23,644 --> 00:43:24,684 What? 568 00:43:26,255 --> 00:43:28,025 What about Woo Joo? 569 00:43:33,155 --> 00:43:35,664 Woo Joo. Woo Joo. 570 00:43:36,195 --> 00:43:39,635 Where's Woo Joo? Woo Joo. 571 00:43:40,135 --> 00:43:42,505 Woo Joo. Woo Joo! 572 00:43:42,505 --> 00:43:45,405 Gosh, my dear baby! 573 00:43:45,405 --> 00:43:48,445 My goodness. What happened? 574 00:43:50,945 --> 00:43:53,845 Doctor. What's wrong? 575 00:43:54,215 --> 00:43:56,584 She has asthma. 576 00:43:57,184 --> 00:43:59,615 And she got an airway inflammation with a cold. 577 00:43:59,715 --> 00:44:01,025 So she has difficulty breathing. 578 00:44:01,724 --> 00:44:02,724 What? 579 00:44:09,465 --> 00:44:13,095 Sweetheart, what happened to you? 580 00:44:13,095 --> 00:44:14,905 My goodness. 581 00:44:15,135 --> 00:44:17,204 When Ji Min got into her room, 582 00:44:18,275 --> 00:44:21,505 she was lying there without breathing. 583 00:44:22,474 --> 00:44:24,144 I'm fine now. 584 00:44:24,914 --> 00:44:27,115 So please stop crying. 585 00:44:27,244 --> 00:44:28,615 Gosh, my dear baby. 586 00:44:31,115 --> 00:44:33,354 Oh, right. I forgot. 587 00:44:33,555 --> 00:44:36,525 Please come on in. 588 00:44:38,195 --> 00:44:39,195 What? 589 00:44:41,695 --> 00:44:42,695 Well... 590 00:44:43,294 --> 00:44:44,294 What... 591 00:44:47,934 --> 00:44:49,135 She's... 592 00:44:51,905 --> 00:44:53,135 What happened? 593 00:44:53,135 --> 00:44:56,374 Well, the thing is... 594 00:44:57,244 --> 00:44:59,715 Woo Joo kept talking about her, 595 00:44:59,945 --> 00:45:02,244 so I went to see... 596 00:45:02,615 --> 00:45:04,354 who she was. 597 00:45:06,285 --> 00:45:09,385 Then I heard Woo Joo passed out. 598 00:45:09,985 --> 00:45:12,294 Please come this way. 599 00:45:12,325 --> 00:45:15,825 This way. Woo Joo, your art teacher is here. 600 00:45:16,894 --> 00:45:19,164 Well, please. 601 00:45:19,164 --> 00:45:20,365 Come here. 602 00:45:21,334 --> 00:45:22,434 Here. 603 00:45:27,035 --> 00:45:29,544 Woo Joo, are you all right? 604 00:45:31,414 --> 00:45:34,414 Why is she being like this? 605 00:45:34,814 --> 00:45:36,184 Woo Joo. 606 00:45:44,454 --> 00:45:45,555 Woo Joo. 607 00:45:45,794 --> 00:45:50,394 Teacher, did you not miss me at all? 608 00:45:52,334 --> 00:45:53,695 That's not true. 609 00:45:53,695 --> 00:45:57,235 She came running here as soon as she heard about you. 610 00:45:58,535 --> 00:46:01,945 Then why did you not call me or text me? 611 00:46:03,275 --> 00:46:06,374 You didn't come to see me even once. 612 00:46:07,485 --> 00:46:12,215 I waited to hear from you every day. 613 00:46:15,155 --> 00:46:16,954 I hate you. 614 00:46:33,575 --> 00:46:34,874 I'll tell you. 615 00:46:39,845 --> 00:46:43,314 Why I came back to Woo Joo after all these years. 616 00:47:02,035 --> 00:47:03,434 Go ahead and say it. 617 00:47:05,775 --> 00:47:06,874 I was... 618 00:47:09,445 --> 00:47:11,215 in prison the whole time. 619 00:47:13,144 --> 00:47:14,485 Chairwoman Kim Ho Ran. 620 00:47:15,615 --> 00:47:17,684 Her son, Vice President Jeon Gi Bum was... 621 00:47:18,514 --> 00:47:19,854 my ex-husband. 622 00:47:22,854 --> 00:47:24,155 I knew about it. 623 00:47:28,264 --> 00:47:30,394 And that you were convicted of murder. 624 00:47:34,434 --> 00:47:35,564 Is there anything else? 625 00:47:37,035 --> 00:47:39,434 Something huge that I need to know. 626 00:47:41,175 --> 00:47:43,044 I had no idea... 627 00:47:44,314 --> 00:47:45,544 that Woo Joo was adopted. 628 00:47:47,514 --> 00:47:48,715 What do you mean? 629 00:47:50,084 --> 00:47:52,115 I trusted her. 630 00:47:53,084 --> 00:47:54,354 She came to me... 631 00:47:55,224 --> 00:47:57,624 and told me she'd raise Woo Joo. 632 00:47:59,294 --> 00:48:00,724 I believed her. 633 00:48:01,624 --> 00:48:02,664 Who? 634 00:48:03,965 --> 00:48:05,135 Kim Ho Ran. 635 00:48:07,564 --> 00:48:08,664 And? 636 00:48:10,635 --> 00:48:11,704 Tell me. 637 00:48:12,505 --> 00:48:14,235 Then why did Woo Joo end up with me? 638 00:48:16,905 --> 00:48:18,215 Kim Ho Ran... 639 00:48:19,914 --> 00:48:23,385 tried to kill Woo Joo. 640 00:48:25,885 --> 00:48:27,385 Why would she kill her own granddaughter? 641 00:48:29,025 --> 00:48:31,525 She didn't want to raise Woo Joo in the first place. 642 00:48:33,124 --> 00:48:36,294 She just tried to take my daughter away from me... 643 00:48:36,425 --> 00:48:38,334 because I killed her son. 644 00:48:39,434 --> 00:48:40,595 That's ridiculous. 645 00:48:40,894 --> 00:48:42,305 There is a witness. 646 00:48:44,035 --> 00:48:47,305 He couldn't bring himself to kill Woo Joo, so he lied that he did. 647 00:48:47,644 --> 00:48:49,604 And he put her up for adoption. 648 00:48:50,675 --> 00:48:51,974 He's Mr. Yoon. 649 00:48:54,644 --> 00:48:56,414 And he committed suicide? 650 00:48:58,014 --> 00:48:59,885 Mr. Yoon didn't kill himself. 651 00:49:00,985 --> 00:49:04,755 He had something that was threatening Kim Ho Ran. 652 00:49:05,595 --> 00:49:09,294 Please... Please trust me. 653 00:49:11,334 --> 00:49:12,394 How... 654 00:49:13,735 --> 00:49:15,434 How would I believe you? 655 00:49:17,204 --> 00:49:19,175 You hid that you are my daughter's birth mother... 656 00:49:19,175 --> 00:49:21,144 and approached me deliberately. 657 00:49:22,974 --> 00:49:25,544 And now you expect me to believe what you say? 658 00:49:27,575 --> 00:49:29,845 You already lied to me once. How can I be sure this isn't another lie? 659 00:49:31,684 --> 00:49:33,814 That's it. I'll get going. 660 00:49:36,124 --> 00:49:37,124 Ji Min. 661 00:49:37,954 --> 00:49:38,994 I know... 662 00:49:39,454 --> 00:49:42,394 you would think I'm shameless if I ask you to believe me. 663 00:49:42,394 --> 00:49:44,124 But please, I beg you. 664 00:49:46,135 --> 00:49:47,394 I don't have to be Woo Joo's mother. 665 00:49:47,394 --> 00:49:49,934 Please just let me stay near her. 666 00:49:50,264 --> 00:49:53,805 Or at least let me see her from time to time. 667 00:49:54,604 --> 00:49:56,604 I don't want her to cry because of me. 668 00:49:57,405 --> 00:49:59,314 Just let me hold her hands. 669 00:50:00,175 --> 00:50:01,244 Please stop. 670 00:50:03,544 --> 00:50:05,084 If what you're saying is true, 671 00:50:05,954 --> 00:50:08,224 it's all the more reason for you to stay away. 672 00:50:09,454 --> 00:50:10,785 I will never... 673 00:50:11,925 --> 00:50:15,264 let you put her in danger ever again. 674 00:50:48,595 --> 00:50:51,564 That woman, Kim Ho Ran... 675 00:50:52,764 --> 00:50:53,994 tried to kill Woo Joo. 676 00:51:02,644 --> 00:51:03,905 So what brings you here? 677 00:51:05,014 --> 00:51:08,314 10 years ago, I adopted my daughter from this place. 678 00:51:09,184 --> 00:51:11,655 I cam here to ask you for her background information. 679 00:51:13,055 --> 00:51:14,624 We don't reveal adopted children's... 680 00:51:14,624 --> 00:51:17,385 background information to anyone. Not even to the adoptive parents. 681 00:51:17,894 --> 00:51:19,695 I already know Mr. Yoon Sang Kyu... 682 00:51:20,454 --> 00:51:21,764 brought her here. 683 00:51:23,865 --> 00:51:26,135 Well, I'm very sorry to say this, 684 00:51:26,135 --> 00:51:27,934 but I can't give it to you without his permission. 685 00:51:27,934 --> 00:51:29,635 He can't give you his permission anymore. 686 00:51:30,204 --> 00:51:31,675 He passed away a few days ago. 687 00:51:33,805 --> 00:51:34,805 Excuse me? 688 00:51:37,075 --> 00:51:38,144 So, please. 689 00:51:39,244 --> 00:51:41,445 If you know something, please tell me. 690 00:51:42,985 --> 00:51:46,285 I have to know as her adoptive parent. 691 00:51:49,354 --> 00:51:50,385 Actually, 692 00:51:51,294 --> 00:51:54,095 Mr. Yoon recently came to see me. 693 00:51:56,025 --> 00:51:58,735 He said someone might ask me for her information. 694 00:51:59,164 --> 00:52:00,664 And he asked me not to say anything. 695 00:52:01,564 --> 00:52:03,965 He also asked me to erase all information about her. 696 00:52:09,575 --> 00:52:11,945 (Block 2) 697 00:52:55,084 --> 00:52:56,885 (Returned) 698 00:52:59,525 --> 00:53:00,894 (Sender: Ji Eun Su) 699 00:53:00,894 --> 00:53:02,195 (Returned) 700 00:53:21,715 --> 00:53:22,845 Sir. 701 00:53:22,845 --> 00:53:25,755 You said you wanted to see me in your letter. 702 00:53:26,115 --> 00:53:28,285 You don't know how grateful I am. 703 00:53:30,555 --> 00:53:32,854 Yes, I will be waiting for you. 704 00:53:34,394 --> 00:53:36,865 I never killed my husband. 705 00:53:38,135 --> 00:53:41,834 Please help me so I can prove my innocence. 706 00:53:57,244 --> 00:53:58,814 Hello, sir. 707 00:53:59,215 --> 00:54:02,055 The letter I sent to you has been sent back to me. 708 00:54:03,925 --> 00:54:06,055 Is everything okay with you? 709 00:54:07,655 --> 00:54:09,465 The appeal was denied. 710 00:54:10,394 --> 00:54:12,035 And now, 711 00:54:12,994 --> 00:54:14,434 you're the only hope that I have. 712 00:54:15,635 --> 00:54:16,635 I beg you. 713 00:54:17,405 --> 00:54:19,235 I have to tell them I was wrongly accused. 714 00:54:20,204 --> 00:54:21,275 So please help me. 715 00:54:23,744 --> 00:54:25,514 I have a child. 716 00:54:26,775 --> 00:54:27,874 I have to... 717 00:54:29,014 --> 00:54:30,544 protect this child. 718 00:54:42,164 --> 00:54:43,224 Perhaps, 719 00:54:44,224 --> 00:54:48,465 this will be the last letter from me. 720 00:54:49,664 --> 00:54:50,764 About the baby. 721 00:54:51,704 --> 00:54:52,834 I've sent her away. 722 00:54:54,805 --> 00:54:58,474 If you're reading this letter, 723 00:54:58,474 --> 00:55:01,385 (Perhaps this will be the last letter from me.) 724 00:55:01,715 --> 00:55:02,744 I will be... 725 00:55:04,345 --> 00:55:06,514 hoping to see my child again. 726 00:55:08,084 --> 00:55:10,454 I won't give up and stay alive. 727 00:55:11,825 --> 00:55:12,854 With the hope... 728 00:55:13,825 --> 00:55:14,994 that I can... 729 00:55:16,164 --> 00:55:17,294 see her again. 730 00:56:01,874 --> 00:56:04,474 Ms. Ji, I like you. 731 00:56:26,595 --> 00:56:27,965 I will never... 732 00:56:28,405 --> 00:56:31,704 let you put her in danger ever again. 733 00:56:47,914 --> 00:56:49,454 (My photo album with good memories) 734 00:56:57,965 --> 00:56:59,035 This is the police station. 735 00:56:59,394 --> 00:57:02,365 I killed a man. 736 00:57:02,965 --> 00:57:03,965 Excuse me? 737 00:57:04,905 --> 00:57:06,235 Please come right away. 738 00:57:07,135 --> 00:57:10,575 It's unit 803, Line Studio Apartment. 739 00:57:11,544 --> 00:57:13,075 Doesn't the recording sound strange to you? 740 00:57:13,675 --> 00:57:14,744 Let me see. 741 00:57:15,144 --> 00:57:16,684 I'll filter out the noise. 742 00:57:21,885 --> 00:57:24,224 I killed someone. 743 00:57:27,294 --> 00:57:29,325 - What is it? - The wave pattern looks odd. 744 00:57:30,124 --> 00:57:32,735 It's too quiet between these two patterns. 745 00:57:33,595 --> 00:57:34,965 This never happens. 746 00:57:35,135 --> 00:57:36,264 Even if you filter out the noise, 747 00:57:36,264 --> 00:57:37,764 there should be some noise left. 748 00:57:38,974 --> 00:57:42,075 Are you saying someone edited her voice? 749 00:57:42,345 --> 00:57:43,575 It's highly possible. 750 00:57:48,644 --> 00:57:52,454 (VVIP Invitation Exhibition, Kim Hyang Gi's New Work) 751 00:57:55,025 --> 00:57:57,785 (VVIP Invitation Exhibition, "The Fake Face") 752 00:57:57,785 --> 00:58:00,954 Our marketing team prepared a VVIP invitation exhibition. 753 00:58:00,954 --> 00:58:02,825 It's an honor to have you on the show. 754 00:58:03,325 --> 00:58:06,834 As you all know, this is the piece that Chairwoman Kim... 755 00:58:07,035 --> 00:58:10,505 bought for 1.7 million dollars at London Christie. 756 00:58:10,704 --> 00:58:12,305 It's Kim Hyang Gi's work. 757 00:58:12,305 --> 00:58:14,945 The title is "The Fake Face". 758 00:58:15,244 --> 00:58:18,514 As you can see, she used both brightness and darkness... 759 00:58:18,644 --> 00:58:21,544 to feature different facial expressions at once. 760 00:58:21,684 --> 00:58:23,584 The artist has a great insight to true human face... 761 00:58:23,584 --> 00:58:26,285 that wants to turn away from the truth. 762 00:58:26,285 --> 00:58:28,115 It's a masterpiece of high artistic quality. 763 00:58:29,885 --> 00:58:33,025 That's why I was interested, so I decided to buy the piece. 764 00:58:33,454 --> 00:58:37,124 People want to turn away from the painful reality. 765 00:58:37,394 --> 00:58:39,195 That's human nature. 766 00:58:39,465 --> 00:58:41,095 - Yes, it's true. - Certainly. 767 00:58:41,494 --> 00:58:44,735 Have you ever turned away from the truth, Chairwoman Kim? 768 00:58:53,584 --> 00:58:55,014 Do you remember me? 769 00:58:56,653 --> 00:58:58,553 I'm the reporter who wanted to reveal the truth... 770 00:58:58,553 --> 00:59:00,724 of your son's murder case 10 years ago. 771 00:59:01,053 --> 00:59:03,394 - Her son's murder? - What's he saying? 772 00:59:04,093 --> 00:59:07,394 Do you really think your daughter-in-law did it? 773 00:59:14,104 --> 00:59:15,173 Step outside, please. 774 00:59:18,303 --> 00:59:19,374 It's okay. 775 00:59:28,213 --> 00:59:30,983 That's what the investigation team proved. 776 00:59:32,684 --> 00:59:33,923 Yes, that's right. 777 00:59:34,323 --> 00:59:37,724 But it's strange because she's less than 50kg. 778 00:59:38,294 --> 00:59:40,523 And yet, she managed to attack a man who's much bigger than her. 779 00:59:41,064 --> 00:59:43,434 Then she stabbed him hard enough to fracture his ribs? 780 00:59:46,463 --> 00:59:48,104 Didn't you think it's strange? 781 00:59:49,803 --> 00:59:51,273 What are you trying to say? 782 00:59:52,604 --> 00:59:55,713 I was investigating other possibilities back then. 783 00:59:57,874 --> 00:59:59,744 "Did the daughter-in-law really kill him?" 784 01:00:00,314 --> 01:00:02,883 "If she really did it, is it possible that he abused her?" 785 01:00:02,883 --> 01:00:04,584 "Then it could be self-defense." 786 01:00:04,954 --> 01:00:06,753 These were the things I was wondering. 787 01:00:08,454 --> 01:00:09,693 But unexpectedly, 788 01:00:09,994 --> 01:00:11,494 I was sent abroad as a correspondent. 789 01:00:11,494 --> 01:00:13,523 So I couldn't finish my investigation. 790 01:00:14,923 --> 01:00:16,034 But guess what? 791 01:00:16,834 --> 01:00:18,664 The person who sent me abroad as a correspondent... 792 01:00:19,803 --> 01:00:23,034 was Chairwoman Kim. I recently found that out. 793 01:00:24,803 --> 01:00:26,374 Was it a coincidence? 794 01:00:27,843 --> 01:00:29,244 My goodness. 795 01:00:30,713 --> 01:00:34,514 I thought you were thanking me for the chance of a lifetime. 796 01:00:35,613 --> 01:00:38,653 But instead, you're attacking me with an absurd accusation. 797 01:00:39,084 --> 01:00:42,153 This is what I get for helping a young man's career? 798 01:00:47,264 --> 01:00:51,264 I wasn't even aware of what he was investigating at the time. 799 01:00:56,374 --> 01:00:57,374 (Returned) 800 01:00:57,903 --> 01:00:59,343 Do you know what these are? 801 01:01:02,343 --> 01:01:04,713 These are from your daughter-in-law. 802 01:01:05,684 --> 01:01:07,383 She sent me dozens of letters... 803 01:01:07,383 --> 01:01:09,553 claiming that she was innocent. 804 01:01:12,584 --> 01:01:13,823 But as you can see, 805 01:01:13,823 --> 01:01:15,753 (Returned) 806 01:01:15,753 --> 01:01:18,354 every single letter was sent back to her... 807 01:01:19,124 --> 01:01:21,264 so that I won't be able to read them. 808 01:01:23,133 --> 01:01:24,994 What happened? 809 01:01:28,233 --> 01:01:30,773 This is the problem of the reporters in our country. 810 01:01:31,733 --> 01:01:33,943 They write about anything based on groundless speculation. 811 01:01:34,273 --> 01:01:35,414 So you're saying... 812 01:01:35,874 --> 01:01:38,983 I somehow interfered so you two can't communicate? 813 01:01:39,343 --> 01:01:40,483 Is that it? 814 01:01:41,544 --> 01:01:43,684 I never said you did, Chairwoman Kim. 815 01:01:47,653 --> 01:01:50,454 I was thinking maybe Yoon Sang Kyu did it. 816 01:01:52,323 --> 01:01:54,894 Yes, the man who committed suicide a few days ago. 817 01:01:55,363 --> 01:01:57,133 Your former secretary. 818 01:01:57,334 --> 01:01:59,003 Her secretary? 819 01:02:00,434 --> 01:02:03,233 He wanted to meet me right before he passed away. 820 01:02:05,003 --> 01:02:07,044 Doesn't this strangely remind you of... 821 01:02:07,044 --> 01:02:08,644 what happened 10 years ago? 822 01:02:09,943 --> 01:02:11,713 It's almost like someone's trying to stop me. 823 01:02:13,044 --> 01:02:15,914 So I've decided to find out who that is. 824 01:02:20,624 --> 01:02:23,593 What do you think of that, Chairwoman Kim? 825 01:02:30,264 --> 01:02:31,733 How dare he make a fool of me? 826 01:02:43,474 --> 01:02:46,244 (Horim University Hospital) 827 01:02:54,624 --> 01:02:56,323 - Is it a blue crab? - Yes, it is. 828 01:02:58,253 --> 01:02:59,724 My goodness. 829 01:03:01,463 --> 01:03:03,064 Your grandpa is embarrassing me. 830 01:03:03,193 --> 01:03:04,233 Watch me. 831 01:03:21,544 --> 01:03:22,653 What are you doing here? 832 01:03:24,454 --> 01:03:25,553 I'm sorry. 833 01:03:26,823 --> 01:03:28,423 I wanted to see her... 834 01:03:29,593 --> 01:03:30,724 for the last time. 835 01:04:01,253 --> 01:04:02,323 Why are you here? 836 01:04:04,494 --> 01:04:05,823 What are you doing here? 837 01:04:07,863 --> 01:04:09,363 I'm here to see my granddaughter. 838 01:04:37,653 --> 01:04:38,894 Excuse me. 839 01:04:47,204 --> 01:04:48,604 (VVIP Invitation Exhibition, Kim Hyang Gi's New Work) 840 01:04:53,104 --> 01:04:56,644 Mr. Park, did you find anything about Kim Hyang Gi? 841 01:05:19,534 --> 01:05:22,374 (Lie After Lie) 842 01:05:22,534 --> 01:05:25,374 I can't leave. No, I don't want to leave. 843 01:05:25,503 --> 01:05:27,104 I have to protect Woo Joo. 844 01:05:27,104 --> 01:05:28,974 Okay. Don't leave. 845 01:05:29,044 --> 01:05:31,943 The only one who can get rid of your former daughter-in-law... 846 01:05:31,943 --> 01:05:33,144 is me. 847 01:05:33,144 --> 01:05:36,153 Leave her alone. This is none of your business. 848 01:05:36,213 --> 01:05:37,514 Are you saying I should... 849 01:05:37,514 --> 01:05:40,224 sit and watch an ex-convict getting closer to my man and child? 850 01:05:40,423 --> 01:05:41,724 We should talk. 851 01:05:41,954 --> 01:05:43,093 What did they say about me? 852 01:05:43,093 --> 01:05:44,553 Don't they want to see me? 853 01:05:44,653 --> 01:05:48,023 Should I give you a chance to leave before you embarrass yourself? 854 01:05:48,023 --> 01:05:49,633 Or should I reveal your secret to everyone? 855 01:05:50,564 --> 01:05:51,764 Does the child know too? 856 01:05:51,934 --> 01:05:54,403 I'm just worried my granddaughter might get hurt. 55647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.