All language subtitles for Lie.After.Lie.E05.200918-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:13,090 - Where is my daughter? - I threw it away. 2 00:00:13,091 --> 00:00:15,521 To somewhere where neither of us can find. 3 00:00:15,521 --> 00:00:16,981 Bring back my baby! 4 00:00:17,261 --> 00:00:19,531 Bring back my baby. 5 00:00:19,531 --> 00:00:21,800 Live 10 years without your child like I did. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,561 Try surviving in that fiery pit. 7 00:00:23,561 --> 00:00:25,920 Will I ever be able to forgive you? 8 00:00:25,930 --> 00:00:27,990 You should pay for hurting my daughter. 9 00:00:28,300 --> 00:00:30,631 Your daughter is alive. 10 00:00:30,840 --> 00:00:33,240 She's not dead. 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,240 Who are you? 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,310 How dare you take away my precious daughter from me? 13 00:00:36,310 --> 00:00:37,970 Are you her father? 14 00:00:38,081 --> 00:00:40,401 Did you follow me? 15 00:00:40,621 --> 00:00:43,210 Because you look like my daughter. 16 00:00:43,420 --> 00:00:45,821 - I want to take her. - You can't do that. 17 00:00:45,821 --> 00:00:48,559 But I'm her mother. I am her mother. 18 00:00:48,560 --> 00:00:50,931 There's nothing you can do in this world. 19 00:00:50,931 --> 00:00:52,461 Even if your daughter comes back alive, 20 00:00:52,461 --> 00:00:54,890 living with you would be like living in the fiery pit. 21 00:00:55,300 --> 00:00:56,591 I'm going to leave. 22 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 But I'd rather die... 23 00:00:57,800 --> 00:01:00,001 before I brand her... 24 00:01:00,001 --> 00:01:02,261 as a daughter of an ex-convict. 25 00:01:02,871 --> 00:01:05,201 Wait. I'm sorry. 26 00:01:05,241 --> 00:01:07,431 I also want to thank you. 27 00:01:07,711 --> 00:01:08,741 Help. 28 00:01:08,741 --> 00:01:11,041 - She's not breathing. - Come this way. 29 00:01:11,450 --> 00:01:13,051 It's an acute asthmatic attack. 30 00:01:13,051 --> 00:01:14,371 Asthma? 31 00:01:14,580 --> 00:01:17,121 Then would you like to have a meal with my daughter sometime? 32 00:01:17,121 --> 00:01:19,521 You saved my daughter's life. 33 00:01:19,521 --> 00:01:22,011 So I'd like to treat you to a meal. 34 00:01:22,090 --> 00:01:25,189 Is Woo Joo's mom busy? 35 00:01:25,190 --> 00:01:27,280 Woo Joo doesn't have a mom. 36 00:01:27,661 --> 00:01:29,020 I got divorced. 37 00:01:29,530 --> 00:01:31,271 If she finds out that I'm her mother, 38 00:01:31,271 --> 00:01:33,670 she'll be the one who will suffer the most. 39 00:01:33,670 --> 00:01:35,231 So I was going to leave. 40 00:01:35,871 --> 00:01:38,431 But my Woo Joo doesn't have a mother. 41 00:01:39,371 --> 00:01:41,940 If I can become my daughter's mother, 42 00:01:41,940 --> 00:01:44,871 I'll try to become your woman. 43 00:01:47,821 --> 00:01:50,140 (Welcome to Cherry Blossom Festival) 44 00:02:02,261 --> 00:02:04,420 (Boarding) 45 00:02:17,211 --> 00:02:19,901 I thought you were leaving so I was going to send you these. 46 00:02:20,310 --> 00:02:22,410 I thought it was the only thing I could do for you. 47 00:02:23,720 --> 00:02:25,021 I wanted you... 48 00:02:25,021 --> 00:02:28,211 to see her grow up this way. 49 00:02:28,421 --> 00:02:31,880 But what are you doing? 50 00:02:37,530 --> 00:02:38,760 I'm... 51 00:02:40,130 --> 00:02:41,431 not leaving. 52 00:02:43,241 --> 00:02:45,000 I'm going to stay with her. 53 00:02:49,840 --> 00:02:52,310 But a few days ago, you said you'd rather die... 54 00:02:52,310 --> 00:02:54,081 before you brand her... 55 00:02:54,081 --> 00:02:55,910 as a daughter of an ex-convict. 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,350 You said your existence will only cause her pain. 57 00:02:59,350 --> 00:03:00,540 Yes. 58 00:03:01,220 --> 00:03:02,980 I still feel that way. 59 00:03:04,361 --> 00:03:08,051 That's why I'm never going to let her know I'm her mother. 60 00:03:10,431 --> 00:03:11,660 Then... 61 00:03:15,241 --> 00:03:16,530 This man. 62 00:03:18,570 --> 00:03:20,160 He doesn't have a wife. 63 00:03:23,581 --> 00:03:24,841 So? 64 00:03:25,711 --> 00:03:27,100 I'm going to be with him. 65 00:03:29,421 --> 00:03:30,641 Are you saying... 66 00:03:31,921 --> 00:03:34,410 you're going to seduce him or something? 67 00:03:34,961 --> 00:03:36,410 Why not? 68 00:03:37,331 --> 00:03:39,280 If I can become my daughter's mother. 69 00:03:40,590 --> 00:03:44,260 But what they find out your lies? 70 00:03:45,331 --> 00:03:48,790 What's more important is to protect my child. 71 00:03:49,301 --> 00:03:50,840 I'm not letting my daughter... 72 00:03:50,840 --> 00:03:53,530 live this harsh world without a mother. 73 00:03:53,641 --> 00:03:56,070 - Ms. Ji. - Don't try to stop me. 74 00:03:57,141 --> 00:04:00,671 I'll do anything to become her mother. 75 00:04:02,181 --> 00:04:03,771 If I can't be her birth mother, 76 00:04:05,451 --> 00:04:06,910 I will become her step-mother. 77 00:05:41,950 --> 00:05:45,041 - All done. - Thank you. 78 00:05:45,221 --> 00:05:46,440 Goodbye. 79 00:05:54,101 --> 00:05:55,690 What brings you here? 80 00:05:57,871 --> 00:05:59,090 Well, I'm just here. 81 00:06:17,621 --> 00:06:19,710 - Are you all right? - Yes. 82 00:06:28,931 --> 00:06:33,960 (Lie After Lie) 83 00:06:35,440 --> 00:06:37,801 (Episode 5) 84 00:07:26,250 --> 00:07:28,781 I uploaded the video footage, so check it. 85 00:07:29,190 --> 00:07:32,650 Yes. After I finish my morning schedule tomorrow, 86 00:07:37,500 --> 00:07:40,621 I'll be there. I should go now. Okay. 87 00:07:42,871 --> 00:07:44,361 Isn't it too big for you? 88 00:07:44,611 --> 00:07:47,200 It's fine. Thank you. 89 00:07:47,411 --> 00:07:51,000 I should've brought something to change into. 90 00:07:53,051 --> 00:07:54,541 A button is off. 91 00:07:56,781 --> 00:07:58,010 Oh, no. 92 00:07:59,551 --> 00:08:00,890 Wait here. I'll get you another shirt. 93 00:08:00,890 --> 00:08:02,851 Wait. It's okay. 94 00:08:06,531 --> 00:08:08,621 It's funny we met here again. 95 00:08:09,861 --> 00:08:11,161 I know. 96 00:08:14,171 --> 00:08:17,161 Do you want to take a walk with me? 97 00:08:27,351 --> 00:08:29,371 Cherry blossoms are... 98 00:08:29,580 --> 00:08:31,510 more beautiful when they fall off. 99 00:08:32,951 --> 00:08:34,210 Yes, they are. 100 00:08:34,561 --> 00:08:38,220 It's like snowing in spring. It makes my heart flutter. 101 00:08:41,260 --> 00:08:43,990 I'm glad that I came here. 102 00:08:44,930 --> 00:08:47,931 I got to walk on a beautiful road with a nice man. 103 00:08:49,140 --> 00:08:53,360 Maybe that's why I wanted to come here before I leave. 104 00:08:56,780 --> 00:08:58,470 Are you leaving alone? 105 00:09:00,680 --> 00:09:01,911 Yes. 106 00:09:08,361 --> 00:09:09,651 A long time ago, 107 00:09:11,160 --> 00:09:12,781 I lost my child. 108 00:09:14,231 --> 00:09:15,950 I assumed that. 109 00:09:17,701 --> 00:09:20,490 I tried hard to find her. 110 00:09:21,040 --> 00:09:24,830 But I realized it doesn't mean much anymore. 111 00:09:25,471 --> 00:09:27,100 So I decided to stop. 112 00:09:28,841 --> 00:09:30,570 That's why you're leaving. 113 00:09:46,191 --> 00:09:48,291 I've never told anyone this before, 114 00:09:49,660 --> 00:09:51,051 but a long time ago, 115 00:09:52,071 --> 00:09:53,990 I had lost Woo Joo. 116 00:09:57,871 --> 00:10:01,330 She kept begging me to let her buy something at the market. 117 00:10:02,380 --> 00:10:05,570 She lied down on the floor and began to scream. 118 00:10:06,351 --> 00:10:09,710 I thought she'd get spoiled if I give in whenever she did that, 119 00:10:10,150 --> 00:10:13,110 so I turned around and walked out without looking back. 120 00:10:14,150 --> 00:10:17,411 I thought she'd follow after me. 121 00:10:18,591 --> 00:10:21,490 But she wouldn't come out, so I went back inside... 122 00:10:22,930 --> 00:10:24,590 only to find out that she's gone. 123 00:10:25,571 --> 00:10:28,460 The hour I spent there until I saw her again... 124 00:10:29,670 --> 00:10:31,360 nearly killed me. 125 00:10:34,111 --> 00:10:35,870 I felt like that too. 126 00:10:37,311 --> 00:10:39,100 It must've been very tough for you. 127 00:10:47,351 --> 00:10:48,580 I just... 128 00:10:50,821 --> 00:10:52,421 I just held out. 129 00:10:55,130 --> 00:10:58,421 But... But it's okay now. 130 00:10:59,770 --> 00:11:01,830 I came to forget everything. 131 00:11:10,811 --> 00:11:12,340 What's that? 132 00:11:14,780 --> 00:11:17,511 That? It must be a wishing tree. 133 00:11:19,991 --> 00:11:21,311 Do you... 134 00:11:23,260 --> 00:11:24,620 want to go see it? 135 00:12:20,111 --> 00:12:22,070 Thank you for walking me here. 136 00:12:22,520 --> 00:12:24,220 You should go now. 137 00:12:24,221 --> 00:12:26,210 I came all the way here. I'll see you leave before I go. 138 00:12:30,091 --> 00:12:32,021 Goodness, what about the clothes? 139 00:12:33,561 --> 00:12:34,950 Just take those. 140 00:12:35,760 --> 00:12:38,720 The last bus for Mokpo will depart in 10 minutes. 141 00:12:44,571 --> 00:12:45,830 Goodbye, then. 142 00:12:47,270 --> 00:12:48,470 Goodbye. 143 00:12:53,510 --> 00:12:55,771 Come to think about it, you haven't eaten. 144 00:12:56,581 --> 00:12:57,970 I can live with it. 145 00:12:58,351 --> 00:13:00,641 You'll get carsick if you travel on an empty stomach. 146 00:13:01,091 --> 00:13:02,490 Did he say we still have 10 minutes? 147 00:13:02,491 --> 00:13:04,751 Will you wait here for a second? Let me get you something. 148 00:13:15,400 --> 00:13:17,891 Could you do it a little faster? 149 00:13:23,981 --> 00:13:25,150 (Hanseo Express) 150 00:13:25,150 --> 00:13:27,740 Excuse me, wait! Wait! 151 00:13:56,680 --> 00:13:58,470 Your bus just left. 152 00:13:59,150 --> 00:14:02,110 You told me to wait. 153 00:14:03,081 --> 00:14:04,710 My gosh. 154 00:14:26,311 --> 00:14:29,330 There's a festival around here, so we don't have any empty room. 155 00:14:33,180 --> 00:14:35,070 I'll find another place. 156 00:14:36,050 --> 00:14:39,340 There's a festival here, so it'll probably be the same. 157 00:14:41,691 --> 00:14:42,911 In that case, 158 00:14:44,591 --> 00:14:45,921 you can stay in my room. 159 00:14:46,790 --> 00:14:48,450 What about you? 160 00:14:48,601 --> 00:14:50,720 I have no problem sleeping in a car. 161 00:14:50,760 --> 00:14:53,261 Don't mind me. You should go upstairs. 162 00:16:00,601 --> 00:16:01,900 Woo Joo, you weren't asleep? 163 00:16:01,900 --> 00:16:04,291 Grandma is snoring way too loudly. 164 00:16:07,211 --> 00:16:08,640 Do you want me to sing you a lullaby? 165 00:16:08,640 --> 00:16:11,970 I'm not a baby. I'll listen to music and sleep. 166 00:16:11,981 --> 00:16:14,880 All right, fine. 167 00:16:14,880 --> 00:16:17,641 Sleep well, and see you tomorrow. 168 00:16:56,920 --> 00:16:59,030 - Hey. - I thought you might... 169 00:16:59,030 --> 00:17:00,720 run out of beer by now. 170 00:17:02,260 --> 00:17:03,690 Thank you. 171 00:17:06,730 --> 00:17:09,660 May I sit here? 172 00:17:09,700 --> 00:17:11,630 Yes, sure. One second. 173 00:17:17,281 --> 00:17:18,501 Here. 174 00:17:28,121 --> 00:17:29,751 Did you go somewhere? 175 00:17:31,190 --> 00:17:33,521 There was a night market near the hotel. 176 00:17:37,460 --> 00:17:39,860 The clothes. Thank you. 177 00:17:39,900 --> 00:17:41,961 Sure. Don't mention it. 178 00:17:45,940 --> 00:17:47,261 Right. 179 00:17:48,440 --> 00:17:50,501 Could you give me your right hand? 180 00:17:52,251 --> 00:17:53,640 My hand? Why? 181 00:17:54,111 --> 00:17:57,241 It looked like you hurt the back of your hand. 182 00:17:59,521 --> 00:18:02,910 You're right. I didn't know I got scratched. 183 00:18:04,791 --> 00:18:06,951 Let me see it. I'll disinfect it for you. 184 00:18:08,061 --> 00:18:10,291 It's all right. It's not a big deal. 185 00:18:12,430 --> 00:18:13,620 Right. 186 00:18:18,511 --> 00:18:20,330 Don't you love the sound of the waves? 187 00:18:20,611 --> 00:18:21,900 I do. 188 00:18:22,541 --> 00:18:25,170 I like the sound of the waves in the spring. 189 00:18:27,081 --> 00:18:28,570 Why spring of all seasons? 190 00:18:29,281 --> 00:18:32,110 Because there must be many more people... 191 00:18:32,990 --> 00:18:35,850 who would love the waves in summer and winter. 192 00:18:37,261 --> 00:18:39,481 But around this time of the year, 193 00:18:40,460 --> 00:18:43,021 it seems like no one would pay any attention. 194 00:18:43,900 --> 00:18:45,521 I didn't want it to get lonely. 195 00:18:46,470 --> 00:18:50,561 That there's someone out here who wants to listen to it, like me. 196 00:18:56,581 --> 00:18:57,930 All done. 197 00:18:58,950 --> 00:19:00,271 Thank you. 198 00:19:03,720 --> 00:19:05,840 Your hands are very warm, 199 00:19:07,490 --> 00:19:09,251 just like your heart. 200 00:19:13,761 --> 00:19:15,820 You have the wrong guy. 201 00:19:15,831 --> 00:19:17,650 I'm not a warmhearted guy. 202 00:19:18,630 --> 00:19:19,961 You seemed... 203 00:19:21,430 --> 00:19:23,090 warmhearted to me. 204 00:19:26,140 --> 00:19:27,701 It was like a gift. 205 00:19:30,341 --> 00:19:31,670 I meant today. 206 00:19:34,710 --> 00:19:36,581 No matter how pretty the streets were, 207 00:19:36,581 --> 00:19:38,680 I would've felt lonely if I were alone. 208 00:19:43,621 --> 00:19:44,981 But it felt warm. 209 00:20:25,930 --> 00:20:29,461 (D.O Cosmetics) 210 00:20:29,900 --> 00:20:31,291 What did you just say? 211 00:20:31,640 --> 00:20:34,860 I will carry out your order. 212 00:20:35,611 --> 00:20:38,600 I will spy on Ji Eun Su. 213 00:20:39,081 --> 00:20:40,400 That's surprising. 214 00:20:40,910 --> 00:20:43,271 I didn't expect you to make up your mind so soon. 215 00:20:46,950 --> 00:20:49,380 Fine. Then... 216 00:20:50,960 --> 00:20:52,380 where is Eun Su now? 217 00:20:56,861 --> 00:21:00,521 (Seoul Sewoon Elementary School) 218 00:21:00,831 --> 00:21:03,830 Quiet. Let's be quiet. 219 00:21:06,041 --> 00:21:09,630 All right. We've got a new classmate today. 220 00:21:09,710 --> 00:21:11,031 Will you introduce yourself? 221 00:21:11,081 --> 00:21:13,409 Hello, my name is Jeon Jin Gook. 222 00:21:13,410 --> 00:21:15,640 I stayed abroad for two years for my dad's work. 223 00:21:15,751 --> 00:21:18,370 I'm new here, so I don't know much about this neighborhood. 224 00:21:20,920 --> 00:21:23,180 But I think I will make good friends. 225 00:21:23,460 --> 00:21:26,320 - Let's try to get along. - Give him a warm hand. 226 00:21:27,190 --> 00:21:30,620 All right. Jin Gook will sit... 227 00:21:31,130 --> 00:21:33,101 - Over there... - Teacher. 228 00:21:33,101 --> 00:21:34,660 Can I pick my desk? 229 00:21:34,871 --> 00:21:37,231 Sure. Is there any seat you like? 230 00:21:38,511 --> 00:21:39,761 What? 231 00:21:44,581 --> 00:21:46,611 Let me call the roll then. 232 00:21:46,611 --> 00:21:48,140 I mean, boys... 233 00:21:48,450 --> 00:21:50,120 - Su Ji. - Here. 234 00:21:50,121 --> 00:21:51,840 - Na Yeon. - Here. 235 00:21:54,890 --> 00:21:56,561 If you don't come, we can't become intimate. 236 00:21:56,561 --> 00:21:58,021 - I agree. - I'm sorry, 237 00:21:58,021 --> 00:21:59,331 but I have to go... 238 00:21:59,331 --> 00:22:01,080 Woo Joo! 239 00:22:03,801 --> 00:22:05,051 Here. 240 00:22:05,430 --> 00:22:06,630 What is this? 241 00:22:06,630 --> 00:22:09,160 This is the hand cream from my dad's company. 242 00:22:09,200 --> 00:22:11,031 I want to give it to my deskmate. 243 00:22:11,601 --> 00:22:12,710 What about us? 244 00:22:12,710 --> 00:22:14,731 I'm sorry. I'll bring more next time. 245 00:22:14,940 --> 00:22:18,430 When I walked into the classroom, I could see nothing but you. 246 00:22:20,980 --> 00:22:22,271 I'll see you around. 247 00:22:22,480 --> 00:22:24,340 What was that? Did he just confess his feelings? 248 00:22:24,351 --> 00:22:26,241 "I could see nothing but you." 249 00:22:26,650 --> 00:22:28,610 - That's so cheesy! - That's so cheesy! 250 00:22:28,720 --> 00:22:32,150 I know. What's with boys these days? 251 00:22:32,930 --> 00:22:34,221 Woo Joo! 252 00:22:35,761 --> 00:22:37,021 Dad. 253 00:22:40,930 --> 00:22:42,660 - Did you have fun at school? - I did. 254 00:22:43,101 --> 00:22:44,330 Really? 255 00:22:45,071 --> 00:22:46,371 That's amazing. 256 00:22:46,371 --> 00:22:48,140 How did a friend you met at a playground... 257 00:22:48,140 --> 00:22:49,630 become your deskmate? 258 00:22:50,041 --> 00:22:51,870 He even gave this to me. 259 00:22:53,351 --> 00:22:56,170 Isn't it that he has a crush on you? 260 00:22:56,380 --> 00:22:59,251 When boys fall into someone, 261 00:22:59,251 --> 00:23:00,741 they want to give her a gift. 262 00:23:01,291 --> 00:23:03,551 But he's not my type. 263 00:23:04,061 --> 00:23:05,721 Who's your type then? 264 00:23:08,831 --> 00:23:10,751 When he has lived for 10 years, 265 00:23:11,130 --> 00:23:13,160 he should know the profundity of life. 266 00:23:14,130 --> 00:23:16,191 But he's a little childish. 267 00:23:18,371 --> 00:23:21,531 A boy who knows the profundity of life? 268 00:23:25,480 --> 00:23:27,170 So how did you come? 269 00:23:27,450 --> 00:23:29,450 Aunt Ji Kyung said you should go straight back to work. 270 00:23:29,450 --> 00:23:31,211 So she was going to pick me up. 271 00:23:31,551 --> 00:23:33,251 And you were happy when I showed up, right? 272 00:23:33,251 --> 00:23:34,941 Sure. I was really thrilled. 273 00:23:35,561 --> 00:23:37,850 There's one more thing that's thrilling. 274 00:23:38,591 --> 00:23:39,820 Ta-da. 275 00:23:40,930 --> 00:23:42,191 It's pretty. 276 00:23:43,200 --> 00:23:45,191 - Do you like it? - Yes. 277 00:23:46,071 --> 00:23:48,390 This reminds me of Ms. Ji though. 278 00:23:49,801 --> 00:23:51,841 When we went camping together, 279 00:23:51,841 --> 00:23:53,900 she braided my hair. 280 00:23:56,880 --> 00:23:57,910 Oh, right. 281 00:23:57,910 --> 00:24:01,100 I showed the wreath she made to my friends. 282 00:24:01,251 --> 00:24:04,471 They say they want to see her make a wreath. 283 00:24:06,150 --> 00:24:07,910 It's too bad... 284 00:24:08,220 --> 00:24:10,410 that we can't see her again. 285 00:24:11,930 --> 00:24:13,120 Why not? 286 00:24:13,261 --> 00:24:15,150 She left Seoul. 287 00:24:15,331 --> 00:24:16,991 She will live in another city. 288 00:24:17,660 --> 00:24:18,920 Really? 289 00:24:20,771 --> 00:24:23,061 What? She didn't even tell me. 290 00:24:23,740 --> 00:24:25,561 I really liked her. 291 00:24:27,440 --> 00:24:29,570 What did you like about her? 292 00:24:41,150 --> 00:24:44,080 She makes me feel good. 293 00:24:44,561 --> 00:24:46,920 So when I'm with her, I keep smiling. 294 00:24:58,041 --> 00:24:59,341 (Editorial room) 295 00:24:59,341 --> 00:25:00,701 Mr. Kang. 296 00:25:01,311 --> 00:25:03,031 Where are you going? Come in here. 297 00:25:03,341 --> 00:25:04,570 Oh, okay. 298 00:25:05,311 --> 00:25:10,110 (Editorial room) 299 00:25:21,190 --> 00:25:22,420 Hang on. 300 00:25:23,900 --> 00:25:25,961 Can I see a close shot of this? 301 00:25:46,150 --> 00:25:48,011 This is our last song. 302 00:25:48,960 --> 00:25:51,811 "Love wets my heart like spring rain." 303 00:25:51,990 --> 00:25:54,781 "And it leaves me unforgettable memories." 304 00:25:56,031 --> 00:25:59,271 Like the lyrics say, I hope you will have a day full of love... 305 00:25:59,271 --> 00:26:00,920 that wets your heart. 306 00:26:03,571 --> 00:26:05,761 Your name is Eun Su, right? 307 00:26:06,571 --> 00:26:07,761 Yes. 308 00:26:08,811 --> 00:26:11,971 I know I have no right to talk about someone else's life. 309 00:26:12,311 --> 00:26:13,840 But, Eun Su, I hope... 310 00:26:14,480 --> 00:26:16,840 your life won't be a thorny path anymore. 311 00:26:20,821 --> 00:26:22,011 Take care. 312 00:26:37,240 --> 00:26:38,461 Bye. 313 00:27:51,410 --> 00:27:53,111 (It was my first time.) 314 00:27:53,111 --> 00:27:54,471 It was my first time... 315 00:27:55,251 --> 00:27:58,741 that someone told me that he believed me. 316 00:28:00,351 --> 00:28:02,711 I've led a life... 317 00:28:03,190 --> 00:28:06,920 where I begged others to believe me and no one wouldn't do so. 318 00:28:10,101 --> 00:28:11,420 Please believe me. 319 00:28:12,730 --> 00:28:14,021 I believe you. 320 00:28:15,771 --> 00:28:17,090 Your words... 321 00:28:18,301 --> 00:28:19,801 were very comforting. 322 00:28:28,251 --> 00:28:29,511 I will... 323 00:28:30,380 --> 00:28:32,070 never forget you, 324 00:28:33,150 --> 00:28:36,981 the warm-hearted person on the cherry blossom road. 325 00:28:38,990 --> 00:28:40,451 And the dreamlike moment... 326 00:28:41,490 --> 00:28:43,021 on a spring day. 327 00:28:45,031 --> 00:28:46,291 Thank you for everything. 328 00:29:58,700 --> 00:30:00,830 Okay, we're rolling. 329 00:30:12,884 --> 00:30:17,884 [VIU Ver] Channel A E05 'Lie After Lie' "Accidental Encounters" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 330 00:30:24,001 --> 00:30:25,761 Revitalize your tired skin. 331 00:30:28,601 --> 00:30:31,800 As you can see, we launched our new product targeting the summer season. 332 00:30:31,801 --> 00:30:35,231 We're planning to attract customers with Kim Yeon Jun's reputation. 333 00:30:36,180 --> 00:30:37,400 (For your tired skin, Present for myself) 334 00:30:37,781 --> 00:30:40,281 Big data analytics say... 335 00:30:40,281 --> 00:30:42,251 costumers in their 20s and 30s are showing interest... 336 00:30:42,251 --> 00:30:45,110 since Kim Yeon Jun appeared in our commercials. 337 00:30:45,251 --> 00:30:46,621 We also posted... 338 00:30:46,621 --> 00:30:49,420 tote bags with Kim Yeon Jun's signatures on them. 339 00:30:49,420 --> 00:30:51,160 They're produced in a limited edition, 340 00:30:51,160 --> 00:30:53,481 and it was tagged by more than 100,000 users. 341 00:30:54,930 --> 00:30:57,150 Pay attention to both sales. 342 00:30:57,930 --> 00:30:59,721 I'll keep that in mind, ma'am. 343 00:31:00,700 --> 00:31:02,940 Our company is celebrating the 60th anniversary. 344 00:31:02,940 --> 00:31:04,531 So I'm thinking of... 345 00:31:04,571 --> 00:31:07,400 holding an environmentally friendly event. 346 00:31:08,271 --> 00:31:10,930 What do you mean by "environmentally friendly event"? 347 00:31:11,011 --> 00:31:13,310 To be honest, 348 00:31:13,311 --> 00:31:16,150 our products have been proved to be effective. 349 00:31:16,150 --> 00:31:19,311 But we failed to attract consumers with eco-friendly trends. 350 00:31:20,021 --> 00:31:22,660 Fortunately, we recently launched... 351 00:31:22,660 --> 00:31:24,920 a new line of eco-friendly products. 352 00:31:24,920 --> 00:31:27,690 So we can use it to change our image... 353 00:31:27,690 --> 00:31:31,120 and become a good eco-friendly company. 354 00:31:31,361 --> 00:31:32,620 What do you think? 355 00:31:32,871 --> 00:31:35,470 - That is a wonderful idea. - I totally agree, Chairwoman Kim. 356 00:31:35,470 --> 00:31:38,860 Planning Department should pursue the plan. 357 00:31:39,541 --> 00:31:41,001 Yes, Chairwoman Kim. 358 00:31:43,240 --> 00:31:46,201 (The 1st Children's Art Contest) 359 00:31:46,351 --> 00:31:47,640 There. 360 00:31:52,180 --> 00:31:55,741 It's too bad that I was born years earlier than you. 361 00:31:58,160 --> 00:31:59,350 Wait a minute. 362 00:32:00,361 --> 00:32:03,650 Why is Se Mi so quiet since then? 363 00:32:04,261 --> 00:32:06,120 It's making me more worried. 364 00:32:20,611 --> 00:32:22,640 Can you tell me his cell phone number? 365 00:32:24,220 --> 00:32:27,281 I have to see him. 366 00:32:27,751 --> 00:32:30,011 Why are you doing this now? 367 00:32:31,091 --> 00:32:32,820 I want to go back. 368 00:32:34,261 --> 00:32:35,481 What? 369 00:32:36,601 --> 00:32:37,791 I thought... 370 00:32:38,200 --> 00:32:41,261 I could live without him. 371 00:32:41,700 --> 00:32:43,991 I thought I could make a fresh start. 372 00:32:44,801 --> 00:32:46,001 But... 373 00:32:46,811 --> 00:32:49,061 the more time passes, the more I miss him. 374 00:32:49,880 --> 00:32:52,070 I want to go back to the time when we loved each other. 375 00:32:52,480 --> 00:32:55,250 I'm not doing this only for myself. 376 00:32:55,251 --> 00:32:58,840 I should go back for Woo Joo. 377 00:32:59,291 --> 00:33:00,811 Think about it. 378 00:33:01,091 --> 00:33:03,919 He's doing great as a father now. 379 00:33:03,920 --> 00:33:05,690 But he can't be her mother too. 380 00:33:05,690 --> 00:33:06,880 That's true. 381 00:33:07,190 --> 00:33:11,150 I'm sure she'll need a mother at some point. 382 00:33:11,761 --> 00:33:14,470 Oh, no! No matter what you say, 383 00:33:14,470 --> 00:33:17,860 he doesn't want to get back together with you, not even a little bit. 384 00:33:18,170 --> 00:33:20,061 He would feel that way now. 385 00:33:20,371 --> 00:33:22,771 But don't you remember... 386 00:33:22,811 --> 00:33:25,670 how much he loved me? 387 00:33:27,650 --> 00:33:30,280 My goodness. Of course I remember. 388 00:33:30,281 --> 00:33:33,711 He would've given up his life for you. 389 00:33:33,751 --> 00:33:34,990 My goodness. 390 00:33:34,990 --> 00:33:38,261 So please help me get back... 391 00:33:38,261 --> 00:33:40,221 together with him. 392 00:33:43,430 --> 00:33:46,461 Wait, it's really strange. 393 00:33:47,730 --> 00:33:50,541 He really loved you so much. 394 00:33:50,541 --> 00:33:52,360 So what made him change? 395 00:33:54,371 --> 00:33:55,630 Did you... 396 00:33:56,281 --> 00:33:58,231 do something wrong? 397 00:34:03,351 --> 00:34:06,481 I want to break it off. No, don't come here. 398 00:34:08,021 --> 00:34:09,850 We can't keep doing this. 399 00:34:11,191 --> 00:34:13,450 Hello? Hello? 400 00:34:33,251 --> 00:34:34,501 Mommy. 401 00:34:35,921 --> 00:34:37,171 Mommy. 402 00:34:41,090 --> 00:34:43,291 - Move! - Hurry. 403 00:34:43,291 --> 00:34:45,981 - Come this way. - Watch it. 404 00:34:48,331 --> 00:34:51,521 - Hurry up. - Watch out. 405 00:34:53,671 --> 00:34:56,160 How did this happen? 406 00:34:56,300 --> 00:34:58,401 My goodness. 407 00:34:58,401 --> 00:35:00,810 She was alone in the house? 408 00:35:00,811 --> 00:35:03,401 Where is the mother? 409 00:35:29,070 --> 00:35:31,760 You know D.O Cosmetics is holding a children's art contest, right? 410 00:35:32,271 --> 00:35:34,640 It's a big event which is funded by Ministry of Environment. 411 00:35:34,640 --> 00:35:36,310 Make it into a hot issue. 412 00:35:36,311 --> 00:35:38,009 Okay, that's it for today. 413 00:35:38,010 --> 00:35:39,300 - Okay. - Yes. 414 00:35:45,651 --> 00:35:47,541 Did you take it during your business trip? 415 00:35:47,950 --> 00:35:49,140 Yes. 416 00:35:49,260 --> 00:35:51,651 - You take great pictures. - Let me see. 417 00:35:52,831 --> 00:35:54,521 What's the video about? 418 00:35:55,791 --> 00:35:58,850 Oh, that. I filmed the beach at night. 419 00:35:58,961 --> 00:36:00,171 I loved the sound of the waves. 420 00:36:00,171 --> 00:36:01,760 I see. 421 00:36:05,200 --> 00:36:07,561 That is amazing. 422 00:36:08,010 --> 00:36:10,631 It'd be great to have soju at a place like this. 423 00:36:12,133 --> 00:36:13,892 Why are you out? 424 00:36:14,934 --> 00:36:16,503 Oh, why are you out? 425 00:36:16,503 --> 00:36:19,193 I thought you might run out of beer by now. 426 00:36:20,803 --> 00:36:22,803 What was that? 427 00:36:23,244 --> 00:36:24,514 I think it was a woman. 428 00:36:24,514 --> 00:36:27,543 Right? I'm not the only one who heard it, right? 429 00:36:27,544 --> 00:36:29,903 Were you with a woman? 430 00:36:30,053 --> 00:36:31,803 No. 431 00:36:32,014 --> 00:36:33,053 I accidentally met someone. 432 00:36:33,053 --> 00:36:36,443 What? Accidentally? 433 00:36:37,954 --> 00:36:39,584 You were with her. 434 00:36:39,994 --> 00:36:42,783 What? You liked the sound of the waves? 435 00:36:43,564 --> 00:36:46,954 Are you sure you didn't like the other thing? 436 00:36:47,434 --> 00:36:48,902 It's not like that. 437 00:36:48,903 --> 00:36:51,664 Then why are you hiding it from us? Show us. 438 00:36:52,073 --> 00:36:54,533 Yes, let's hear her voice. 439 00:36:54,974 --> 00:36:56,113 Come on. 440 00:36:56,113 --> 00:36:59,434 I sent you there for the cherry blossom festival. 441 00:37:00,366 --> 00:37:17,769 442 00:37:45,070 --> 00:37:48,471 (Cancel, Delete) 443 00:37:51,781 --> 00:37:53,471 It was like a gift. 444 00:37:55,951 --> 00:37:57,440 I meant today. 445 00:37:59,661 --> 00:38:01,661 No matter how pretty the streets were, 446 00:38:01,661 --> 00:38:03,820 I would've felt lonely if I were alone. 447 00:38:08,661 --> 00:38:10,090 But it felt warm. 448 00:38:15,300 --> 00:38:17,431 (Cancel, Delete) 449 00:38:46,570 --> 00:38:49,291 (Convenience Store) 450 00:38:55,781 --> 00:38:57,180 Woojoo Restaurant? 451 00:38:57,181 --> 00:39:00,271 (Woojoo Restaurant) 452 00:39:10,230 --> 00:39:12,550 (Present, senior, wine, precious wine, family) 453 00:39:17,270 --> 00:39:20,360 (Block 2) 454 00:39:27,541 --> 00:39:28,900 Which one looks better? 455 00:39:29,011 --> 00:39:31,170 This one? Or this one? 456 00:39:35,281 --> 00:39:37,181 I like this one. 457 00:39:37,851 --> 00:39:39,141 Okay. 458 00:39:39,491 --> 00:39:41,411 Okay. Let me put it on you. 459 00:39:41,690 --> 00:39:44,351 All right. 460 00:39:44,590 --> 00:39:46,851 - Ta-da. - Ta-da. 461 00:39:47,261 --> 00:39:49,351 Hey, wait. Take your lunch box. 462 00:39:49,360 --> 00:39:51,090 You're right. One second. 463 00:39:51,230 --> 00:39:53,291 - 1, 2, 3. - Ta-da. 464 00:39:54,371 --> 00:39:55,731 Fried tofu rice balls again? 465 00:39:56,141 --> 00:39:57,141 I'm sorry. 466 00:39:57,141 --> 00:40:00,471 It was way too hard to make gimbap. 467 00:40:00,511 --> 00:40:02,701 But I'll keep practicing. 468 00:40:03,451 --> 00:40:06,101 It's okay. I like everything you make. 469 00:40:06,420 --> 00:40:07,771 Thank you! 470 00:40:09,380 --> 00:40:11,181 Okay, then. 471 00:40:14,020 --> 00:40:16,550 - Here it is. - Thank you. 472 00:40:20,531 --> 00:40:23,229 - Woo Joo, your backpack. - My backpack. 473 00:40:23,230 --> 00:40:25,371 Why is it so cold today? It's windy too. 474 00:40:25,371 --> 00:40:26,590 Woo Joo! 475 00:40:27,300 --> 00:40:29,270 Hi. Hello. 476 00:40:29,270 --> 00:40:30,501 Hello. 477 00:40:30,741 --> 00:40:32,760 You must be Jin Gook's deskmate. 478 00:40:34,141 --> 00:40:35,681 We finally get to meet. 479 00:40:35,681 --> 00:40:37,649 I've heard a lot about you from Woo Joo. 480 00:40:37,650 --> 00:40:39,281 - Hello. - Hello. 481 00:40:39,281 --> 00:40:41,510 Goodness, I'm Jin Gook's dad. 482 00:40:41,520 --> 00:40:42,750 Let's be good friends... 483 00:40:42,750 --> 00:40:44,880 as our kids are in the same class and we're neighbors. 484 00:40:45,121 --> 00:40:46,351 Sure. 485 00:40:48,891 --> 00:40:51,621 - I'll get you! - Stop it! 486 00:40:51,661 --> 00:40:54,550 - I'll get you, Woo Joo. - No! 487 00:40:57,730 --> 00:40:59,400 His wife won't come out and see them off... 488 00:40:59,400 --> 00:41:01,231 while her husband leaves for work? 489 00:41:01,440 --> 00:41:02,831 She must be busy. 490 00:41:04,270 --> 00:41:05,530 Goodbye. 491 00:41:06,011 --> 00:41:08,471 Goodness, we live in such an awful world now. 492 00:41:10,150 --> 00:41:13,510 My wife sees me off to work every single morning. 493 00:41:14,221 --> 00:41:15,411 Come on. 494 00:41:17,150 --> 00:41:18,541 Mom, me too. 495 00:41:28,031 --> 00:41:29,291 I'll go now. 496 00:41:33,270 --> 00:41:34,860 Jin Gook, buckle up. 497 00:41:45,880 --> 00:41:47,141 Hello? 498 00:41:48,320 --> 00:41:49,570 Yes. 499 00:41:50,891 --> 00:41:52,210 What happened? 500 00:41:54,420 --> 00:41:56,951 Ms. Ji Eun Su was recently released. 501 00:42:01,601 --> 00:42:02,891 That brat. 502 00:42:03,471 --> 00:42:04,920 If I ever run into you, 503 00:42:05,601 --> 00:42:07,391 I won't let you live. 504 00:42:19,781 --> 00:42:21,951 Have you found the girl David wants to meet? 505 00:42:21,951 --> 00:42:22,991 Not yet. 506 00:42:22,991 --> 00:42:25,690 That girl, she's the one who killed the son... 507 00:42:25,690 --> 00:42:28,510 of D.O's representative that we're working with. 508 00:42:28,520 --> 00:42:30,251 This could be a problem. 509 00:42:30,531 --> 00:42:33,891 You know how big of a deal scandals are to players, don't you, Se Mi? 510 00:42:34,061 --> 00:42:35,851 Yes, I understand, sir. 511 00:42:42,440 --> 00:42:44,501 (Untitled) 512 00:43:06,730 --> 00:43:09,150 I found Jung Mi Jin, the one you asked me to look for. 513 00:43:09,400 --> 00:43:11,860 I sent you a photo. Did you check? 514 00:43:12,701 --> 00:43:15,100 Please pretend like you never found her. 515 00:43:15,101 --> 00:43:16,291 What? 516 00:43:16,311 --> 00:43:17,570 I'll leave you my number. 517 00:43:17,570 --> 00:43:19,201 From now on, you'll do as I say. 518 00:43:19,270 --> 00:43:21,601 But I'll pay you twice as much. 519 00:43:25,911 --> 00:43:27,250 (Messages) 520 00:43:27,250 --> 00:43:28,510 (Delete) 521 00:43:35,690 --> 00:43:38,050 I just talked to your agency in the US. 522 00:43:38,261 --> 00:43:40,100 I told them that the shooting for your ad went well. 523 00:43:40,101 --> 00:43:41,701 And I reported on the promotion for new products in two days... 524 00:43:41,701 --> 00:43:43,860 and the fan signing event next week. 525 00:43:46,230 --> 00:43:48,831 What are these people doing? 526 00:43:49,770 --> 00:43:52,201 It's not that easy to find someone. 527 00:43:52,440 --> 00:43:53,831 You should just let it go. 528 00:43:54,311 --> 00:43:56,601 Should I just ask Chairwoman Kim? 529 00:43:56,851 --> 00:43:58,041 What? 530 00:43:58,980 --> 00:44:01,610 She used to be her daughter-in-law. Maybe they could be in touch. 531 00:44:02,150 --> 00:44:03,840 Are you out of your mind? 532 00:44:04,020 --> 00:44:05,650 Why would any mother-in-law... 533 00:44:05,650 --> 00:44:07,650 want to hear from a daughter-in-law who killed her son? 534 00:44:12,860 --> 00:44:14,420 I'll go get some air. 535 00:45:03,081 --> 00:45:05,701 Stop right there! That brat. 536 00:45:06,650 --> 00:45:09,050 Why didn't your mother kill you... 537 00:45:09,050 --> 00:45:11,081 along with herself? 538 00:45:12,920 --> 00:45:16,380 Why did she leave that darned little punk here? 539 00:45:16,661 --> 00:45:17,880 Darn it! 540 00:45:55,931 --> 00:45:57,891 (Ji Eun Su) 541 00:46:04,270 --> 00:46:06,360 (Bicycle) 542 00:46:15,520 --> 00:46:16,940 Where are you? 543 00:47:04,371 --> 00:47:07,460 Should I get some ingredients to make gimbap? 544 00:47:10,440 --> 00:47:13,400 Right, I need to put in crab meat to make gimbap. 545 00:47:15,581 --> 00:47:18,001 Let's see. Spinach. 546 00:47:28,491 --> 00:47:29,681 Goodness. 547 00:47:37,471 --> 00:47:38,690 Hello. 548 00:47:41,201 --> 00:47:43,561 I can't believe we ran into each other again. 549 00:47:44,371 --> 00:47:46,971 Did you say you live around here? 550 00:47:47,340 --> 00:47:49,800 I moved nearby too. 551 00:47:51,150 --> 00:47:53,871 I see. But you said you'll leave. 552 00:47:56,020 --> 00:47:57,340 Back then... 553 00:47:58,891 --> 00:48:03,210 Back then, you told me that you don't want my life... 554 00:48:03,531 --> 00:48:06,581 to be a path filled with thorns. 555 00:48:07,000 --> 00:48:11,320 I got some kind of courage when you told me that, 556 00:48:11,701 --> 00:48:13,590 so I wanted to stay longer. 557 00:48:18,770 --> 00:48:23,431 I had to paint a part of my house. 558 00:48:24,710 --> 00:48:26,400 I guess you're making gimbap. 559 00:48:26,880 --> 00:48:28,271 Right. 560 00:48:29,050 --> 00:48:31,081 Instead of burdock... 561 00:48:34,391 --> 00:48:35,610 It's here. 562 00:48:37,761 --> 00:48:40,500 Try making it with some flying fish roe. 563 00:48:40,500 --> 00:48:42,320 It tastes a lot better with flying fish roe. 564 00:48:42,561 --> 00:48:44,701 And you can use the leftover... 565 00:48:44,701 --> 00:48:46,260 to make rice with fish roe. 566 00:48:47,541 --> 00:48:48,960 Okay. 567 00:48:49,270 --> 00:48:51,570 Since you're making gimbap, 568 00:48:51,570 --> 00:48:53,260 I guess Woo Joo is going on a picnic. 569 00:48:55,041 --> 00:48:56,701 She's on a picnic already. 570 00:48:57,650 --> 00:48:58,971 Then why... 571 00:48:59,911 --> 00:49:03,311 Actually, Woo Joo said she'd want to eat gimbap, 572 00:49:03,550 --> 00:49:06,249 but I don't know how to make one. 573 00:49:06,250 --> 00:49:09,110 I know it's too late, but I want to make it for her. 574 00:49:10,491 --> 00:49:13,990 Then how about I help you make gimbap? 575 00:49:14,431 --> 00:49:16,769 Gosh, no. Please don't bother. 576 00:49:16,770 --> 00:49:18,031 It's no big deal. 577 00:49:18,031 --> 00:49:20,831 I can make things like this even with my eyes closed. 578 00:49:21,701 --> 00:49:23,760 I'm really good at it. 579 00:49:24,110 --> 00:49:25,800 But still... 580 00:49:28,081 --> 00:49:29,530 (Paint) 581 00:49:31,511 --> 00:49:34,170 I have a win-win proposal. 582 00:50:18,130 --> 00:50:19,581 Isn't it hard? 583 00:50:21,031 --> 00:50:23,050 I can do this even with my eyes closed. 584 00:50:23,871 --> 00:50:25,391 I'm really good at it. 585 00:50:40,351 --> 00:50:41,940 Thank you. 586 00:50:49,061 --> 00:50:51,820 I didn't know there was a place like this in my neighborhood. 587 00:50:53,161 --> 00:50:54,820 It's very shabby, right? 588 00:50:55,630 --> 00:50:59,360 No. I lived in a rooftop house myself when I was little. 589 00:51:00,871 --> 00:51:02,630 You did? 590 00:51:03,471 --> 00:51:04,701 Yes. 591 00:51:05,210 --> 00:51:07,371 When my father failed in his business, 592 00:51:08,141 --> 00:51:10,900 my parents started a restaurant. 593 00:51:11,610 --> 00:51:13,501 My parents, my sister, and I... 594 00:51:13,520 --> 00:51:16,411 lived together in a place just like this. 595 00:51:17,690 --> 00:51:19,840 It must've been uncomfortable. 596 00:51:21,161 --> 00:51:24,021 Well, I remember it being uncomfortable. 597 00:51:24,230 --> 00:51:25,820 But I still liked it. 598 00:51:26,061 --> 00:51:29,391 At least we weren't scattered. We lived together. 599 00:51:34,340 --> 00:51:36,030 This is strange. 600 00:51:37,371 --> 00:51:38,710 What? 601 00:51:38,710 --> 00:51:40,831 I keep telling you about my stories. 602 00:51:45,451 --> 00:51:47,380 It's so late already. I'm sorry. 603 00:51:47,380 --> 00:51:49,371 Woo Joo will be home soon. I should get going. 604 00:51:51,150 --> 00:51:53,510 - This is your gimbap. - Okay. 605 00:51:54,291 --> 00:51:55,951 This is a pleasant daily pay. 606 00:51:57,031 --> 00:52:00,629 Gosh. You got paint on your face. 607 00:52:00,630 --> 00:52:01,891 What? 608 00:52:03,831 --> 00:52:06,161 Let me wipe it for you. 609 00:52:07,000 --> 00:52:08,291 Okay. 610 00:52:37,512 --> 00:52:38,962 I'll do it myself. 611 00:52:40,042 --> 00:52:41,602 I'll get going then. 612 00:53:24,321 --> 00:53:27,511 (Sylvia Art Academy) 613 00:53:28,722 --> 00:53:32,082 (Grand Prize, Park Hye Yeong) 614 00:53:37,401 --> 00:53:39,392 (Participation Price, Kang Woo Joo) 615 00:53:40,102 --> 00:53:42,702 - Bye. - Bye. 616 00:53:42,702 --> 00:53:44,772 Congratulations on winning the grand prize. 617 00:53:44,772 --> 00:53:47,102 - Thank you. - Congratulations. 618 00:53:47,881 --> 00:53:49,471 Congratulations, Hye Yeong. 619 00:53:49,711 --> 00:53:51,401 Thank you. 620 00:53:55,082 --> 00:53:57,381 Woo Joo. 621 00:53:58,452 --> 00:54:00,341 It's okay. You did a good job. 622 00:54:00,722 --> 00:54:03,611 No. I think Hye Yeong is really gifted. 623 00:54:09,131 --> 00:54:11,091 (The 1st Children's Art Contest) 624 00:54:12,801 --> 00:54:15,932 (The 1st Children's Art Contest) 625 00:54:17,812 --> 00:54:19,901 Dad, I want to get private lessons. 626 00:54:22,082 --> 00:54:23,571 What lessons? 627 00:54:24,012 --> 00:54:25,741 That's what Hye Yeong does. 628 00:54:26,151 --> 00:54:29,272 Do you have to do everything Hye Yeong does? 629 00:54:29,452 --> 00:54:31,122 I want to beat her... 630 00:54:31,122 --> 00:54:33,812 and win the first prize in this art contest. 631 00:54:34,262 --> 00:54:36,381 Do you not want me to win the first prize? 632 00:54:36,562 --> 00:54:38,022 Of course I do. 633 00:54:38,562 --> 00:54:40,821 But this isn't just about winning the first prize. 634 00:54:40,861 --> 00:54:44,091 I want you to do this so it makes you happy. 635 00:54:44,602 --> 00:54:47,962 Do you like drawing, or do you just want to beat your friend? 636 00:54:50,001 --> 00:54:51,232 Well... 637 00:54:52,972 --> 00:54:57,851 Then you should think about what drawing means to you. 638 00:54:57,852 --> 00:55:00,241 If you still want private lessons, I'll let you receive one. 639 00:55:01,651 --> 00:55:03,941 Okay. Bye. 640 00:55:05,191 --> 00:55:07,761 Why? Does Woo Joo want to get private lessons? 641 00:55:07,762 --> 00:55:09,722 Apparently, there's a friend she wants to defeat. 642 00:55:09,722 --> 00:55:13,721 Gosh, Woo Joo is just like her dad. 643 00:55:14,801 --> 00:55:17,071 What did I do? 644 00:55:17,071 --> 00:55:19,332 When you were in the Current Affairs Team, you got... 645 00:55:19,332 --> 00:55:22,162 the most scoops over your colleagues. And not only that, 646 00:55:22,272 --> 00:55:24,861 you always try to get one up on me. 647 00:55:25,042 --> 00:55:27,401 Just get her what she wants. 648 00:55:27,512 --> 00:55:29,781 There are a lot of parents who force their kids to get lessons. 649 00:55:29,781 --> 00:55:31,772 And she asked for it first. 650 00:55:32,452 --> 00:55:34,272 I'm so proud of her. 651 00:56:01,481 --> 00:56:03,832 - Hello. - Hello. 652 00:56:04,452 --> 00:56:06,171 What brings you here at this hour? 653 00:56:06,412 --> 00:56:07,772 I forgot... 654 00:56:08,281 --> 00:56:10,682 to give this to you yesterday. 655 00:56:11,352 --> 00:56:12,611 Here. 656 00:56:16,122 --> 00:56:17,781 What is this? 657 00:56:19,332 --> 00:56:21,730 This is for Woo Joo. 658 00:56:21,731 --> 00:56:23,591 I drew it myself. 659 00:56:23,631 --> 00:56:26,421 I wanted to thank her for inviting me to the camping. 660 00:56:29,071 --> 00:56:30,591 A gift for Woo Joo? 661 00:56:32,171 --> 00:56:33,401 Yes. 662 00:56:34,841 --> 00:56:36,131 Really? 663 00:56:36,512 --> 00:56:38,452 Did she really draw this? 664 00:56:38,452 --> 00:56:39,642 Yes. 665 00:56:39,881 --> 00:56:42,381 This is amazing. She's a great painter. 666 00:56:42,381 --> 00:56:43,621 I know. 667 00:56:43,622 --> 00:56:45,812 Didn't you say she'd move to another city? 668 00:56:46,392 --> 00:56:49,182 I did. But she decided to stay in Seoul. 669 00:56:49,292 --> 00:56:51,821 That's great. I thought I'd never get to see her again. 670 00:56:56,731 --> 00:56:57,921 Dad. 671 00:56:58,401 --> 00:57:01,131 - Yes? - I have an idea. 672 00:57:04,312 --> 00:57:06,562 (Kang Ji Min) 673 00:57:12,812 --> 00:57:14,772 Hello? 674 00:57:21,722 --> 00:57:25,321 I'm so glad that she liked it. 675 00:57:29,262 --> 00:57:31,022 What kind of favor? 676 00:57:37,772 --> 00:57:39,002 What? 677 00:57:41,582 --> 00:57:44,702 (Block 2) 678 00:57:54,662 --> 00:57:56,511 She must be here. Go open the door. 679 00:58:22,682 --> 00:58:24,241 Welcome to our home, Ms. Ji. 680 00:58:24,421 --> 00:58:27,142 I mean... My teacher! 681 00:58:31,591 --> 00:58:32,821 Welcome. 682 00:58:34,702 --> 00:58:36,752 Come in. Let's go. 683 00:59:36,122 --> 00:59:38,062 (From Samcheok to Mokpo) 684 00:59:38,062 --> 00:59:39,352 Excuse me. 685 00:59:40,131 --> 00:59:42,522 Aren't you going to get on? We're leaving soon. 686 00:59:44,801 --> 00:59:46,122 No, I'm not. 687 00:59:46,301 --> 00:59:49,332 But this is the last bus for today. 688 00:59:51,272 --> 00:59:52,962 Do you want me to wait? 689 00:59:53,111 --> 00:59:56,071 No, I'm really fine. You can leave. 690 01:00:15,102 --> 01:00:17,022 (From Samcheok to Mokpo) 691 01:00:42,392 --> 01:00:45,231 (Lie After Lie) 692 01:00:45,231 --> 01:00:46,332 Who's this man? 693 01:00:46,332 --> 01:00:48,401 Ji Eun Su is dating this man. 694 01:00:48,401 --> 01:00:51,261 Ji Eun Su is dating someone? 695 01:00:51,332 --> 01:00:53,261 Do you want me to believe that? 696 01:00:53,332 --> 01:00:55,400 What's up your sleeve? 697 01:00:55,401 --> 01:00:57,232 You don't have a mommy. 698 01:00:57,242 --> 01:00:59,502 My mom told me that you don't have a mom. 699 01:01:00,912 --> 01:01:02,440 It's really strange. 700 01:01:02,441 --> 01:01:06,281 I always accidentally bump into you. 701 01:01:06,281 --> 01:01:07,821 Like you said, this man... 702 01:01:07,821 --> 01:01:09,471 is Eun Se Mi's ex-husband. 703 01:01:09,651 --> 01:01:12,212 There's one more thing. This is the reporter's daughter. 704 01:01:12,321 --> 01:01:13,712 He has a daughter? 705 01:01:13,722 --> 01:01:14,952 Wait. 706 01:01:15,492 --> 01:01:16,912 Who is she? 707 01:01:17,062 --> 01:01:19,361 - Ji Eun Su? - You two know each other? 708 01:01:19,361 --> 01:01:21,921 Of course I know her. We were roommates. 709 01:01:22,932 --> 01:01:24,491 Looks like something's bothering you. 710 01:01:24,501 --> 01:01:26,332 Is it because of your ex-husband? 711 01:01:26,332 --> 01:01:27,761 How did you know? 712 01:01:28,042 --> 01:01:31,071 I think Woo Joo really likes you. 713 01:01:31,071 --> 01:01:33,702 I love spending time with Woo Joo too. 714 01:01:33,772 --> 01:01:35,981 So you want to dream of living a happy life. 715 01:01:35,981 --> 01:01:37,642 Keep watching. 716 01:01:37,981 --> 01:01:41,642 I want you to see how happy I get. 48648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.