Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,204 --> 00:00:38,299
Dad.
2
00:00:48,954 --> 00:00:50,049
Miss?
3
00:00:50,683 --> 00:00:52,818
Miss. Are you awake?
4
00:00:53,524 --> 00:00:55,818
You were sent to the ER. Do you remember anything?
5
00:01:05,863 --> 00:01:07,059
Are you all right?
6
00:01:07,104 --> 00:01:09,598
Your daughter is not here.
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,398
And so?
8
00:01:11,803 --> 00:01:13,139
I threw it away.
9
00:01:14,244 --> 00:01:15,368
Pardon?
10
00:01:15,544 --> 00:01:17,038
To somewhere...
11
00:01:18,214 --> 00:01:20,008
where neither of us can find.
12
00:01:21,184 --> 00:01:24,309
If you took away someone else's, you should give away yours.
13
00:01:24,783 --> 00:01:27,848
That's the logic of the world.
14
00:01:33,294 --> 00:01:34,618
Where is my girl?
15
00:01:35,633 --> 00:01:37,159
Where is my girl?
16
00:01:40,533 --> 00:01:41,859
Where is my girl?
17
00:01:45,204 --> 00:01:46,538
Where is my girl?
18
00:01:47,003 --> 00:01:48,398
Where is my girl?
19
00:01:48,844 --> 00:01:50,208
Where is my girl?
20
00:01:50,514 --> 00:01:51,738
Tell me where she is!
21
00:01:52,244 --> 00:01:54,208
Let me go! Let me go!
22
00:01:56,184 --> 00:01:57,348
Let go!
23
00:02:26,513 --> 00:02:28,638
Miss. You can't sit up.
24
00:02:30,054 --> 00:02:32,578
Miss. Miss?
25
00:02:32,953 --> 00:02:34,548
Miss. Miss!
26
00:02:38,394 --> 00:02:39,519
Ms. Ji Eun Su.
27
00:02:41,964 --> 00:02:43,089
We're the police.
28
00:02:44,564 --> 00:02:46,628
Kim Ho Ran reported you for housebreaking.
29
00:02:47,263 --> 00:02:48,399
Please come with us.
30
00:03:00,043 --> 00:03:02,909
I'm going to kill you! Die!
31
00:03:03,654 --> 00:03:04,878
Stop it.
32
00:03:04,913 --> 00:03:06,619
Die. Die.
33
00:03:07,223 --> 00:03:08,348
Die!
34
00:03:08,823 --> 00:03:11,348
Die. Die. Die.
35
00:03:12,024 --> 00:03:13,219
You should die!
36
00:03:14,464 --> 00:03:16,159
- Chairwoman Kim. - Chairwoman Kim.
37
00:03:16,464 --> 00:03:17,559
Chairwoman Kim.
38
00:03:49,533 --> 00:03:50,689
Give...
39
00:03:51,494 --> 00:03:54,128
that baby to me. She's my blood.
40
00:03:55,774 --> 00:03:58,068
She's the last of my blood.
41
00:03:59,644 --> 00:04:02,038
Whatever people say, I'm her grandmother.
42
00:04:03,073 --> 00:04:06,839
She's the only blood I have left.
43
00:04:29,174 --> 00:04:33,969
(Lie After Lie)
44
00:04:34,544 --> 00:04:36,668
(Episode 2)
45
00:04:37,044 --> 00:04:39,808
- Your name? Ji Won? Okay. - Lee Ji Won.
46
00:04:40,883 --> 00:04:41,978
Here.
47
00:04:42,914 --> 00:04:45,009
- Thank you. - Thank you.
48
00:04:45,383 --> 00:04:46,819
Thank you.
49
00:04:50,224 --> 00:04:52,624
D.O Cosmetics has been holding its charity event...
50
00:04:52,624 --> 00:04:54,523
for the last 10 years.
51
00:04:54,523 --> 00:04:56,389
Please tell me how you feel.
52
00:04:57,133 --> 00:04:59,928
Single mothers...
53
00:05:00,064 --> 00:05:02,674
who raise their children by themselves in this harsh world...
54
00:05:02,674 --> 00:05:04,129
lead lonely lives.
55
00:05:04,604 --> 00:05:07,998
I started this charity event to help those women.
56
00:05:09,003 --> 00:05:10,769
And it's been 10 years now.
57
00:05:11,174 --> 00:05:13,339
Do you have anyone memorable?
58
00:05:15,284 --> 00:05:17,284
She got pregnant...
59
00:05:17,284 --> 00:05:19,348
with her boyfriend's baby.
60
00:05:20,023 --> 00:05:21,724
When she told her boyfriend that she was pregnant,
61
00:05:21,724 --> 00:05:25,523
he doubted her and assaulted her,
62
00:05:25,523 --> 00:05:28,719
saying it wasn't his baby.
63
00:05:29,633 --> 00:05:30,829
My goodness.
64
00:05:31,164 --> 00:05:33,728
The mother ran away and gave birth.
65
00:05:33,804 --> 00:05:36,969
She blamed the world because no one helped her.
66
00:05:37,133 --> 00:05:38,333
But after she received the donation,
67
00:05:38,333 --> 00:05:40,298
she said it gave her strength to live on.
68
00:05:41,304 --> 00:05:43,509
I remember it was very touching.
69
00:05:44,744 --> 00:05:47,383
You didn't only help single mom centers...
70
00:05:47,383 --> 00:05:49,279
but also adoption centers.
71
00:05:49,453 --> 00:05:52,009
You don't have to write about that, Reporter Park.
72
00:05:52,383 --> 00:05:54,418
It's only a small help.
73
00:05:55,653 --> 00:05:58,149
Then why did she gather us here?
74
00:06:00,864 --> 00:06:02,019
Ji Min.
75
00:06:08,604 --> 00:06:11,598
You're doing a wonderful job.
76
00:06:11,703 --> 00:06:14,098
Of course, we reporters should tell the world about it.
77
00:06:15,604 --> 00:06:17,374
You're the most respected mentor...
78
00:06:17,374 --> 00:06:19,909
among university students these days.
79
00:06:21,443 --> 00:06:24,149
"I Will Be in the Deepest Bottom of the World".
80
00:06:24,814 --> 00:06:26,953
The title shows your class.
81
00:06:26,953 --> 00:06:29,949
We should give her a round of applause.
82
00:06:43,374 --> 00:06:44,899
Who was that reporter?
83
00:06:45,434 --> 00:06:46,569
Should I look into it?
84
00:06:47,443 --> 00:06:48,769
No. Never mind.
85
00:06:59,184 --> 00:07:00,319
Let me go.
86
00:07:01,684 --> 00:07:04,149
- Let me go! - She'll scare people.
87
00:07:07,323 --> 00:07:09,459
Let me go. Now!
88
00:07:10,963 --> 00:07:12,129
Wait.
89
00:07:16,703 --> 00:07:18,469
Chairwoman Kim wants to see you.
90
00:07:44,534 --> 00:07:46,498
Is there anything left for us to talk about?
91
00:08:05,484 --> 00:08:07,348
What do you want me to do?
92
00:08:09,184 --> 00:08:10,819
What do I have to do...
93
00:08:11,393 --> 00:08:13,389
for you to tell me where my daughter is?
94
00:08:15,893 --> 00:08:17,259
Do you want me to die?
95
00:08:17,963 --> 00:08:19,928
That's not fair though.
96
00:08:21,133 --> 00:08:23,699
Just because you die, that doesn't bring back...
97
00:08:24,573 --> 00:08:26,238
my dead son, the one you killed.
98
00:08:27,174 --> 00:08:28,639
I didn't kill...
99
00:08:29,443 --> 00:08:30,938
your son.
100
00:08:33,914 --> 00:08:35,338
I beg you.
101
00:08:37,083 --> 00:08:38,609
Where is my daughter?
102
00:08:39,983 --> 00:08:41,818
She didn't do anything wrong.
103
00:08:44,453 --> 00:08:45,649
No.
104
00:08:46,963 --> 00:08:49,529
The fact that she's your daughter is her fault.
105
00:08:50,833 --> 00:08:53,058
Then she should pay for it instead of you.
106
00:08:55,764 --> 00:08:56,999
What?
107
00:08:57,973 --> 00:09:01,099
Even if I did the same, you have nothing to say.
108
00:09:04,713 --> 00:09:08,379
Even if I killed her.
109
00:09:10,784 --> 00:09:11,948
Tell me.
110
00:09:13,323 --> 00:09:14,948
Where is my daughter?
111
00:09:16,823 --> 00:09:18,349
Where is my daughter?
112
00:09:18,593 --> 00:09:20,989
Where is my daughter? Where is she?
113
00:09:21,064 --> 00:09:22,218
My daughter.
114
00:09:23,733 --> 00:09:25,328
Where is she?
115
00:10:12,174 --> 00:10:13,379
Yes?
116
00:10:14,144 --> 00:10:17,249
I heard you acted up in front of Chairwoman Kim Ho Ran.
117
00:10:18,953 --> 00:10:20,953
That big mouth.
118
00:10:20,953 --> 00:10:22,279
What? What now?
119
00:10:23,453 --> 00:10:25,353
You know it too.
120
00:10:25,353 --> 00:10:28,259
She said she wanted to do good for real,
121
00:10:28,493 --> 00:10:32,034
but she just had to call all single moms and their kids...
122
00:10:32,034 --> 00:10:34,729
and gathered reporters.
123
00:10:34,733 --> 00:10:37,198
Did she really want the camera flash that badly?
124
00:10:37,804 --> 00:10:40,499
If that's not window dressing, then what is?
125
00:10:41,144 --> 00:10:42,338
And yet,
126
00:10:43,373 --> 00:10:46,239
"You don't have to write about that, Reporter Park."
127
00:10:46,483 --> 00:10:49,178
Gosh. She's burying her head in the sand.
128
00:10:49,784 --> 00:10:52,479
If you don't want to see her burying her head in the sand,
129
00:10:52,784 --> 00:10:55,649
come back to the local news department.
130
00:10:57,493 --> 00:10:59,558
What's that got to do with this?
131
00:10:59,723 --> 00:11:02,718
I know you moved to raise your child.
132
00:11:02,934 --> 00:11:06,659
But I can't find anyone as good as you.
133
00:11:06,804 --> 00:11:08,729
I need someone with a twisted attitude,
134
00:11:08,863 --> 00:11:10,769
but the other guys are a pushover.
135
00:11:11,073 --> 00:11:12,943
You should do something important...
136
00:11:12,943 --> 00:11:14,739
with that good talent.
137
00:11:14,804 --> 00:11:16,438
Don't you think, Reporter Jeong?
138
00:11:16,644 --> 00:11:19,068
Are you saying Culture Department isn't important?
139
00:11:19,544 --> 00:11:21,384
That's what the director says.
140
00:11:21,384 --> 00:11:23,909
No. Don't say something like that.
141
00:11:24,414 --> 00:11:27,784
I mean Ji Min was the ace...
142
00:11:27,784 --> 00:11:29,418
of the local news department.
143
00:11:29,424 --> 00:11:31,948
He's an ace of the culture department too.
144
00:11:32,093 --> 00:11:34,619
I just sent my article.
145
00:11:36,264 --> 00:11:37,389
Director Seo.
146
00:11:37,434 --> 00:11:38,529
What?
147
00:11:38,634 --> 00:11:40,134
Seongbuk-gu Police is going crazy...
148
00:11:40,134 --> 00:11:42,264
due to a missing elementary school student case.
149
00:11:42,264 --> 00:11:44,468
- What? - You should send someone right now.
150
00:11:45,034 --> 00:11:47,568
Hey. Local News Department.
151
00:11:47,904 --> 00:11:49,038
Hey.
152
00:11:50,544 --> 00:11:51,909
I'll get going first.
153
00:12:44,233 --> 00:12:46,899
Gosh. Why did I bring this?
154
00:12:56,144 --> 00:12:59,538
(Seoul Sewoon Elementary School)
155
00:13:10,223 --> 00:13:11,389
Excuse me.
156
00:13:14,193 --> 00:13:16,958
It is you. Do you remember me?
157
00:13:18,034 --> 00:13:20,134
I helped you the other day in the intersection...
158
00:13:20,134 --> 00:13:22,198
when you almost got into a car accident.
159
00:13:23,203 --> 00:13:25,729
I'm not trying to brag about it.
160
00:13:26,443 --> 00:13:28,038
Oh, I saw it earlier.
161
00:13:33,284 --> 00:13:35,514
You dropped it when you bumped into me.
162
00:13:35,514 --> 00:13:38,479
I'm glad. I was worried about how to give it back to you.
163
00:13:55,064 --> 00:13:56,529
What do you think you're doing?
164
00:13:58,034 --> 00:13:59,229
Look.
165
00:13:59,373 --> 00:14:00,739
Don't mind me.
166
00:14:01,973 --> 00:14:04,269
So you know how to talk.
167
00:14:06,483 --> 00:14:07,708
Hey.
168
00:14:09,613 --> 00:14:11,254
What's wrong with her?
169
00:14:11,254 --> 00:14:12,379
- Bye. - Bye.
170
00:14:13,083 --> 00:14:14,379
Dad.
171
00:14:17,554 --> 00:14:18,749
Woo Joo.
172
00:14:19,154 --> 00:14:20,288
Oh, my.
173
00:14:21,593 --> 00:14:23,529
- Hello. - Hi.
174
00:14:27,203 --> 00:14:28,328
What do you want?
175
00:14:29,534 --> 00:14:30,968
You remember me, don't you?
176
00:14:31,904 --> 00:14:33,399
I have to ask you something.
177
00:14:33,973 --> 00:14:35,099
Leave us alone.
178
00:14:35,943 --> 00:14:38,038
If the chairwoman finds out, I'll lose my job.
179
00:14:40,544 --> 00:14:42,144
That woman sent your daughter's picture to me...
180
00:14:42,144 --> 00:14:43,678
and said that she's mine.
181
00:14:44,083 --> 00:14:45,909
What does it have to do with me?
182
00:14:46,054 --> 00:14:48,249
She used your daughter to deceive me.
183
00:14:48,654 --> 00:14:49,723
She's the kind of woman...
184
00:14:49,723 --> 00:14:51,424
who can use your daughter to do something more dreadful.
185
00:14:51,424 --> 00:14:52,818
And you still don't care?
186
00:14:53,993 --> 00:14:55,318
What do you want from me?
187
00:14:57,863 --> 00:14:59,159
You know her secretary, Mr. Yoon, don't you?
188
00:14:59,833 --> 00:15:01,129
Tell me where I can find him.
189
00:15:03,174 --> 00:15:04,298
Are you sure?
190
00:15:04,373 --> 00:15:06,274
Are you sure you can play with me all day?
191
00:15:06,274 --> 00:15:09,068
Absolutely. What do you want to do?
192
00:15:11,044 --> 00:15:12,968
Follow me. Come on. Come!
193
00:15:13,083 --> 00:15:15,279
- Follow me. - Where are you taking me?
194
00:15:15,914 --> 00:15:17,078
It's a secret.
195
00:15:17,254 --> 00:15:19,349
(Ladder Truck for Rent Glass, Sash, Building materials)
196
00:15:27,363 --> 00:15:29,389
(6-201, 15-gil, Yangchon-daero, Yongsan-gu, Seoul)
197
00:15:29,463 --> 00:15:32,359
He's not her secretary anymore. He quit his job quite a while ago.
198
00:15:34,603 --> 00:15:38,129
This is his address. I got it from the gardener.
199
00:15:55,754 --> 00:15:57,619
No one lives there.
200
00:15:59,623 --> 00:16:00,623
What do you mean?
201
00:16:00,623 --> 00:16:02,088
The person who lived there moved a long time ago.
202
00:16:02,394 --> 00:16:03,759
Do you know where he moved to?
203
00:16:03,863 --> 00:16:05,458
How on earth would I know that?
204
00:17:02,323 --> 00:17:03,493
(Ji Dong Ri)
205
00:17:03,493 --> 00:17:04,948
I came so late, didn't I?
206
00:17:07,794 --> 00:17:08,918
I...
207
00:17:10,593 --> 00:17:12,228
I went to see my daughter.
208
00:17:16,573 --> 00:17:19,129
I wanted to see her after serving my time.
209
00:17:20,603 --> 00:17:21,869
I wonder how she grew up.
210
00:17:24,774 --> 00:17:25,938
Just once.
211
00:17:27,014 --> 00:17:30,109
I want to see her just once.
212
00:17:31,984 --> 00:17:33,079
But...
213
00:17:40,724 --> 00:17:42,319
But I can't find her.
214
00:17:45,734 --> 00:17:47,528
She promised to raise her right.
215
00:17:50,433 --> 00:17:52,168
But it was all a lie.
216
00:17:56,143 --> 00:17:57,438
What do I do?
217
00:17:59,474 --> 00:18:00,978
What do I do now?
218
00:18:02,343 --> 00:18:03,879
Where can I...
219
00:18:05,153 --> 00:18:07,619
Where can I find my daughter?
220
00:18:15,863 --> 00:18:16,988
Excuse me.
221
00:18:26,873 --> 00:18:27,998
Here.
222
00:18:35,343 --> 00:18:37,678
The more I think, the more baffled I get.
223
00:18:38,454 --> 00:18:40,248
- Who are you talking about? - What?
224
00:18:40,784 --> 00:18:44,549
Well, I saw someone really strange in front of your school today.
225
00:18:47,264 --> 00:18:48,359
It's nothing.
226
00:18:49,093 --> 00:18:53,528
Woo Joo, you must be careful of strangers at all times.
227
00:18:53,804 --> 00:18:54,933
Even if they look normal,
228
00:18:54,933 --> 00:18:57,099
strangers could be dangerous. Do you understand?
229
00:18:57,304 --> 00:18:58,998
Gosh, here we go again.
230
00:18:59,704 --> 00:19:01,998
We live in a dangerous world.
231
00:19:02,603 --> 00:19:05,069
- Let's go. Come on. - All right.
232
00:19:08,183 --> 00:19:09,579
Hop on.
233
00:19:09,613 --> 00:19:12,208
- Tinkle. - Are you ready? Here we go.
234
00:19:12,714 --> 00:19:13,948
Let's go.
235
00:19:18,923 --> 00:19:20,623
- Faster? - Faster.
236
00:19:20,623 --> 00:19:21,789
Faster!
237
00:19:24,794 --> 00:19:26,428
What do you mean?
238
00:19:27,603 --> 00:19:30,928
There's someone who visits your father every year.
239
00:19:31,073 --> 00:19:32,998
I thought you were that person.
240
00:19:34,103 --> 00:19:35,498
Who would do that?
241
00:19:38,714 --> 00:19:41,579
Do you know his name or his number?
242
00:19:41,984 --> 00:19:43,309
Not really.
243
00:19:45,214 --> 00:19:47,718
But I know someone who might know.
244
00:19:49,284 --> 00:19:50,649
I don't know.
245
00:19:51,024 --> 00:19:53,988
He always bought flowers and never said a word.
246
00:19:56,494 --> 00:19:57,589
Wait.
247
00:19:59,034 --> 00:20:02,498
Once, he ordered flowers over the phone.
248
00:20:03,264 --> 00:20:05,069
He said that he couldn't come...
249
00:20:05,133 --> 00:20:06,998
and asked to put the flowers by the grave.
250
00:20:08,143 --> 00:20:10,938
And I think I still have his number.
251
00:20:25,823 --> 00:20:27,319
This is Bareun Restaurant.
252
00:20:28,694 --> 00:20:29,789
Hello?
253
00:20:30,464 --> 00:20:31,589
Hello?
254
00:20:33,464 --> 00:20:34,799
Bareun Restaurant?
255
00:20:36,433 --> 00:20:38,528
(Bareun Restaurant)
256
00:20:42,774 --> 00:20:45,309
I will kill you if you come here again.
257
00:20:48,044 --> 00:20:49,778
(Grilled dishes restaurant)
258
00:21:11,133 --> 00:21:12,299
Mr. Yoon.
259
00:21:20,883 --> 00:21:22,309
You're Mr. Yoon, aren't you?
260
00:21:32,024 --> 00:21:33,349
You know who I am, don't you?
261
00:21:37,363 --> 00:21:38,659
Why are you here?
262
00:21:40,704 --> 00:21:42,403
I'm sure you know why.
263
00:21:42,403 --> 00:21:44,333
I don't know what you're talking about.
264
00:21:44,333 --> 00:21:46,799
Where is my daughter?
265
00:21:48,304 --> 00:21:49,668
Why do you ask me that?
266
00:21:49,944 --> 00:21:52,073
The chairwoman's secretary works for her 24 hours a day.
267
00:21:52,073 --> 00:21:53,369
And you were her secretary.
268
00:21:53,814 --> 00:21:54,843
I don't know anything.
269
00:21:54,843 --> 00:21:56,678
Really? Then what about this?
270
00:21:59,214 --> 00:22:00,383
You personally delivered these...
271
00:22:00,383 --> 00:22:02,278
and told me that she is my daughter.
272
00:22:03,284 --> 00:22:05,149
You told me I could at least see her grow up.
273
00:22:05,224 --> 00:22:06,554
You said the chairwoman was being generous.
274
00:22:06,554 --> 00:22:08,018
But I found out that it was all a lie.
275
00:22:08,163 --> 00:22:10,528
You delivered the pictures yourself, and you don't know anything?
276
00:22:10,633 --> 00:22:12,093
I just did what I was told to do.
277
00:22:12,093 --> 00:22:13,264
I don't know what you're talking about.
278
00:22:13,264 --> 00:22:14,359
So...
279
00:22:15,504 --> 00:22:16,928
please leave.
280
00:22:17,173 --> 00:22:19,799
No. This is where I'm supposed to be.
281
00:22:20,474 --> 00:22:22,804
Until you tell me where my daughter is,
282
00:22:22,804 --> 00:22:24,168
I'm not going anywhere.
283
00:22:28,284 --> 00:22:29,879
Why did you visit my father's grave?
284
00:23:20,267 --> 00:23:23,362
(Grilled dishes restaurant)
285
00:23:54,467 --> 00:23:55,991
Where are you?
286
00:24:01,406 --> 00:24:03,001
Where are you?
287
00:24:10,917 --> 00:24:12,211
Aren't you cold?
288
00:24:12,546 --> 00:24:13,641
No.
289
00:24:20,356 --> 00:24:21,457
Here.
290
00:24:21,457 --> 00:24:22,997
I said I'm not cold.
291
00:24:22,997 --> 00:24:25,221
You shouldn't catch a cold.
292
00:24:25,626 --> 00:24:28,092
You tend to treat me like a child.
293
00:24:28,796 --> 00:24:30,532
You are a child. You're not an adult.
294
00:24:30,836 --> 00:24:33,132
I'm the only one who goes to school with her dad.
295
00:24:33,876 --> 00:24:35,501
I'm old enough.
296
00:24:36,237 --> 00:24:39,072
Gosh. Just a few years ago, you were like,
297
00:24:39,346 --> 00:24:41,846
"Dad! Everyone in my class was born in the Year of the Tiger."
298
00:24:41,846 --> 00:24:44,741
"It's amazing." Where did that girl go?
299
00:24:49,356 --> 00:24:52,221
We used to come here with Mom.
300
00:25:01,537 --> 00:25:03,161
Do you miss Mom?
301
00:25:04,366 --> 00:25:05,461
What?
302
00:25:05,767 --> 00:25:08,632
No, I don't miss her.
303
00:25:12,146 --> 00:25:13,272
Woo Joo.
304
00:25:13,606 --> 00:25:14,711
Yes?
305
00:25:18,447 --> 00:25:20,181
When you miss Mom,
306
00:25:20,717 --> 00:25:22,282
you can talk about her.
307
00:25:25,787 --> 00:25:27,292
I said I don't miss her.
308
00:25:28,257 --> 00:25:29,891
I have you.
309
00:25:30,227 --> 00:25:31,961
You're all I need.
310
00:25:32,896 --> 00:25:34,262
I mean it.
311
00:25:41,136 --> 00:25:45,572
All I need is you too.
312
00:25:46,277 --> 00:25:47,471
Me too.
313
00:25:50,177 --> 00:25:51,187
(Woojoo Restaurant)
314
00:25:51,187 --> 00:25:53,012
Gosh, Mom.
315
00:25:53,386 --> 00:25:55,517
This is so humiliating.
316
00:25:55,517 --> 00:25:57,187
I'm going to be bald.
317
00:25:57,187 --> 00:25:58,626
- Gosh, that hurt. - Come here, you witch.
318
00:25:58,626 --> 00:25:59,826
Get over here right now.
319
00:25:59,826 --> 00:26:02,052
What? Did you get caught seducing a man again?
320
00:26:02,156 --> 00:26:03,257
- That's not it. - Hey.
321
00:26:03,257 --> 00:26:05,895
He said he raises a child alone, so I thought he was a single dad.
322
00:26:05,896 --> 00:26:07,866
Who would've known that his wife...
323
00:26:07,866 --> 00:26:09,292
works abroad?
324
00:26:09,366 --> 00:26:12,802
Be quiet! You'd even die for a man.
325
00:26:12,967 --> 00:26:15,636
This is why they say the apple doesn't fall far from the tree.
326
00:26:15,636 --> 00:26:19,001
Why do you drag me into this?
327
00:26:19,376 --> 00:26:21,342
You're all I have.
328
00:26:21,477 --> 00:26:22,717
How ridiculous.
329
00:26:22,717 --> 00:26:24,987
Who would believe that?
330
00:26:24,987 --> 00:26:28,217
How dare you say that to the breadwinner of the house?
331
00:26:28,217 --> 00:26:30,727
What's the use of that?
332
00:26:30,727 --> 00:26:32,421
Oh, stop. Stop.
333
00:26:32,826 --> 00:26:34,626
Let's keep our class.
334
00:26:34,626 --> 00:26:36,626
Put that green onion down, will you?
335
00:26:36,626 --> 00:26:38,596
- Right. Put it down. - Sure.
336
00:26:38,596 --> 00:26:41,161
Green onion doesn't meet my class.
337
00:26:41,336 --> 00:26:42,937
This is good enough.
338
00:26:42,937 --> 00:26:44,707
- Gosh, Mom! - Get over here.
339
00:26:44,707 --> 00:26:46,136
We got a call.
340
00:26:46,136 --> 00:26:47,606
- A call. - You...
341
00:26:47,606 --> 00:26:48,931
- Wait. - That little...
342
00:26:53,477 --> 00:26:54,842
(Se Mi)
343
00:26:55,046 --> 00:26:56,076
Se Mi?
344
00:26:56,076 --> 00:26:57,782
(Se Mi)
345
00:27:30,487 --> 00:27:31,846
Is it really Woo Joo's mom?
346
00:27:31,846 --> 00:27:33,856
Give me the phone.
347
00:27:33,856 --> 00:27:35,257
Will you stay still?
348
00:27:35,257 --> 00:27:36,386
Gosh.
349
00:27:36,386 --> 00:27:39,481
Yes. Okay. Bye.
350
00:27:40,027 --> 00:27:41,796
Come on. Seriously.
351
00:27:41,796 --> 00:27:44,092
What did she say?
352
00:27:44,227 --> 00:27:47,262
She stayed in the States after she got divorced.
353
00:27:47,566 --> 00:27:49,661
- Really? - Goodness.
354
00:27:50,366 --> 00:27:52,866
That's why she didn't show up at all.
355
00:27:52,866 --> 00:27:54,731
Did she say anything else?
356
00:27:55,707 --> 00:27:57,641
She's coming to Korea soon.
357
00:27:58,477 --> 00:28:00,201
- Really? - By the way...
358
00:28:00,346 --> 00:28:01,512
- What? - What?
359
00:28:02,146 --> 00:28:03,372
She said...
360
00:28:04,316 --> 00:28:05,641
she wants to see me.
361
00:28:06,116 --> 00:28:07,251
- What? - What?
362
00:28:10,217 --> 00:28:11,382
Woo Joo.
363
00:28:16,027 --> 00:28:17,262
Woo Joo.
364
00:28:26,866 --> 00:28:28,072
My goodness.
365
00:28:47,697 --> 00:28:49,352
I have you.
366
00:28:49,796 --> 00:28:51,491
You're all I need.
367
00:28:52,527 --> 00:28:53,891
I mean it.
368
00:29:04,146 --> 00:29:06,441
- Come here. - What are you doing?
369
00:29:26,267 --> 00:29:28,891
Woo Joo. Woo Joo.
370
00:29:30,767 --> 00:29:32,431
Woo Joo. Woo Joo.
371
00:29:32,836 --> 00:29:34,701
Woo Joo. Woo Joo.
372
00:29:34,707 --> 00:29:36,671
- Oh, my. - What are they going to do?
373
00:29:36,737 --> 00:29:38,272
There was a fire.
374
00:29:38,477 --> 00:29:40,141
My goodness.
375
00:29:44,947 --> 00:29:47,812
- Oh, boy. - Thank goodness she's saved.
376
00:29:49,856 --> 00:29:52,382
Where did they all go without the child?
377
00:29:58,383 --> 00:30:03,383
[VIU Ver] Channel A E02 'Lie After Lie'
"She's Alive"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
378
00:30:09,136 --> 00:30:10,437
What were you so scared of...
379
00:30:10,437 --> 00:30:12,042
that you didn't even lock the door when you ran away?
380
00:30:15,116 --> 00:30:17,112
You should leave before I call the police.
381
00:30:17,346 --> 00:30:18,681
Go ahead.
382
00:30:20,987 --> 00:30:22,751
I'm not afraid of anything.
383
00:30:23,356 --> 00:30:25,852
Nothing scares me more than not seeing my daughter.
384
00:30:26,356 --> 00:30:27,552
Hey.
385
00:30:27,596 --> 00:30:28,991
I tried to kill myself.
386
00:30:30,227 --> 00:30:32,391
I thought, "Why am I rotting in this prison?"
387
00:30:32,727 --> 00:30:34,731
I even endured injustice.
388
00:30:34,866 --> 00:30:37,437
I didn't have any hope to live after I lost my child,
389
00:30:37,437 --> 00:30:39,231
but do you know how I endured it?
390
00:30:40,467 --> 00:30:42,302
Because I have to meet my daughter again.
391
00:30:44,376 --> 00:30:46,042
You'll be punished.
392
00:30:46,477 --> 00:30:49,872
If you don't, your child will.
393
00:30:50,787 --> 00:30:52,112
Shut your mouth.
394
00:30:52,217 --> 00:30:55,481
You're a father too. You know how I feel more than anyone.
395
00:30:55,487 --> 00:30:57,181
I said shut that mouth!
396
00:31:00,997 --> 00:31:03,522
You still have a chance to be pardoned.
397
00:31:04,267 --> 00:31:05,661
So tell me.
398
00:31:06,566 --> 00:31:08,132
Where is my daughter?
399
00:31:18,876 --> 00:31:20,072
Hello?
400
00:31:30,156 --> 00:31:31,586
He had a cardiac arrest,
401
00:31:31,586 --> 00:31:33,921
but fortunately, he's out of danger.
402
00:31:35,796 --> 00:31:38,262
Thank you. Thank you.
403
00:32:09,927 --> 00:32:12,622
If you come here again, I'm going to kill you.
404
00:32:17,437 --> 00:32:19,931
(Organ Transplant Center)
405
00:32:27,277 --> 00:32:29,872
(Grilled dishes restaurant)
406
00:32:56,376 --> 00:32:57,572
Yes.
407
00:32:59,146 --> 00:33:00,572
You're right.
408
00:33:02,177 --> 00:33:04,241
I'm being punished.
409
00:33:04,747 --> 00:33:08,211
I did all the dirty works under Chairwoman Kim Ho Ran.
410
00:33:09,056 --> 00:33:12,382
I was only trying to save my only son.
411
00:33:14,596 --> 00:33:17,251
I think about removing the respirator...
412
00:33:18,797 --> 00:33:20,822
and let him go in peace.
413
00:33:21,567 --> 00:33:22,731
But...
414
00:33:25,107 --> 00:33:27,572
I always hoped that he could at least stay alive.
415
00:33:31,877 --> 00:33:33,171
Because you're his father.
416
00:33:36,247 --> 00:33:38,682
How can a father let his child go just like that?
417
00:33:55,696 --> 00:33:57,032
That day.
418
00:33:57,437 --> 00:33:59,831
The day you sent your daughter to her.
419
00:34:02,937 --> 00:34:04,346
(Pause)
420
00:34:04,346 --> 00:34:05,941
Shall I drive you home?
421
00:34:06,647 --> 00:34:08,271
Before we go home...
422
00:34:08,946 --> 00:34:10,112
Yes, ma'am.
423
00:34:10,247 --> 00:34:12,742
Where do you think we should send the baby to?
424
00:34:16,056 --> 00:34:17,087
Excuse me?
425
00:34:17,087 --> 00:34:20,952
It should be somewhere she can never be found.
426
00:34:22,696 --> 00:34:25,521
I should send her far away, right?
427
00:34:27,767 --> 00:34:31,707
But you said you would raise her yourself, so that...
428
00:34:31,707 --> 00:34:34,262
That's not the answer I want to hear from you.
429
00:34:34,676 --> 00:34:35,802
Certainly.
430
00:34:48,187 --> 00:34:49,711
What is this?
431
00:34:52,526 --> 00:34:54,222
I heard your son's very sick.
432
00:34:55,957 --> 00:34:58,067
No, ma'am. I don't need the money.
433
00:34:58,067 --> 00:35:00,921
Is that why you borrow money from a loan shark?
434
00:35:04,607 --> 00:35:06,532
You know Doctor Hwang, don't you?
435
00:35:08,207 --> 00:35:10,671
I heard he's well known in the field.
436
00:35:10,906 --> 00:35:12,977
Isn't that why you tried so hard...
437
00:35:12,977 --> 00:35:14,771
to see that doctor?
438
00:35:16,247 --> 00:35:18,581
How did you know that?
439
00:35:18,587 --> 00:35:21,751
I couldn't just do nothing after hearing that.
440
00:35:21,917 --> 00:35:23,017
I took care of it.
441
00:35:23,017 --> 00:35:24,952
So move your son to that hospital right away.
442
00:35:26,087 --> 00:35:27,251
Ma'am.
443
00:35:27,727 --> 00:35:29,691
You should do whatever it takes to save your son, right?
444
00:35:32,897 --> 00:35:34,061
Thank you.
445
00:35:34,667 --> 00:35:35,992
Thank you so much.
446
00:35:37,497 --> 00:35:38,702
Don't mention it.
447
00:35:39,136 --> 00:35:41,432
It's because you take such good care of me.
448
00:35:42,537 --> 00:35:44,501
Nothing is for free.
449
00:35:48,576 --> 00:35:52,041
I will take care of the baby.
450
00:35:52,716 --> 00:35:53,811
Of course.
451
00:35:57,017 --> 00:35:59,452
That's the answer I wanted to hear from you.
452
00:37:04,287 --> 00:37:05,421
No.
453
00:37:06,256 --> 00:37:07,521
That's not possible.
454
00:37:08,497 --> 00:37:09,621
You're lying, right?
455
00:37:13,167 --> 00:37:14,291
I'm sorry.
456
00:37:16,636 --> 00:37:18,331
I didn't know what else I could do.
457
00:37:18,837 --> 00:37:20,262
I had to save my son.
458
00:37:21,776 --> 00:37:24,072
No. Tell me you're lying.
459
00:37:24,207 --> 00:37:26,702
That's not possible. Right?
460
00:37:27,716 --> 00:37:29,711
I will... I will...
461
00:37:30,747 --> 00:37:31,912
I will...
462
00:37:39,127 --> 00:37:40,452
Bring my baby to me.
463
00:37:41,056 --> 00:37:42,322
Bring my baby to me.
464
00:37:42,727 --> 00:37:44,151
Bring my baby to me!
465
00:37:44,397 --> 00:37:45,791
Bring my baby to me!
466
00:37:46,227 --> 00:37:47,662
Bring back my baby!
467
00:37:47,966 --> 00:37:49,662
Bring back my baby!
468
00:37:49,937 --> 00:37:51,862
Bring back my baby!
469
00:37:52,707 --> 00:37:54,302
Bring back my baby!
470
00:37:55,537 --> 00:37:59,771
Bring back my baby! Bring back my baby!
471
00:38:01,006 --> 00:38:02,771
Bring back my baby!
472
00:38:07,287 --> 00:38:09,052
Bring back my baby!
473
00:38:10,187 --> 00:38:11,351
I'm so sorry.
474
00:38:15,997 --> 00:38:18,021
Bring back my baby.
475
00:38:18,667 --> 00:38:19,892
My baby...
476
00:38:24,767 --> 00:38:27,067
D.O Cosmetics has been holding its charity event...
477
00:38:27,067 --> 00:38:29,032
for the last 10 years.
478
00:38:29,176 --> 00:38:31,271
Please tell me how you feel.
479
00:38:31,446 --> 00:38:33,047
Single mothers...
480
00:38:33,047 --> 00:38:37,041
who raise their children by themselves in this harsh world...
481
00:38:37,216 --> 00:38:38,811
lead lonely lives.
482
00:38:39,147 --> 00:38:42,457
I started this charity event to help those women.
483
00:38:42,457 --> 00:38:44,081
And it's been 10 years now.
484
00:38:44,556 --> 00:38:46,326
How did you start sponsoring...
485
00:38:46,326 --> 00:38:47,921
Seoul Women's Foundation?
486
00:38:48,526 --> 00:38:50,291
As you all know,
487
00:38:51,497 --> 00:38:52,822
10 years ago,
488
00:38:53,727 --> 00:38:55,231
I lost my son.
489
00:38:55,897 --> 00:38:59,362
I wouldn't have been that devastated even if the sky had fallen.
490
00:38:59,806 --> 00:39:02,702
But unfortunately,
491
00:39:03,406 --> 00:39:05,972
only after I went through hardship...
492
00:39:06,707 --> 00:39:08,941
I could see the pain of others.
493
00:39:09,276 --> 00:39:10,671
That is why I started sponsoring them.
494
00:39:19,287 --> 00:39:20,822
Would she be out by now?
495
00:39:23,156 --> 00:39:24,322
Dad.
496
00:39:24,866 --> 00:39:26,362
Are you awake, sweetie?
497
00:39:26,866 --> 00:39:29,331
Yes. I had a bad dream.
498
00:39:29,636 --> 00:39:32,061
You did? Come here.
499
00:39:32,607 --> 00:39:35,432
- I'll protect you from bad dreams. - Okay.
500
00:39:35,576 --> 00:39:37,231
Come.
501
00:39:40,247 --> 00:39:41,441
Here we go.
502
00:40:07,837 --> 00:40:10,871
(Grilled dishes restaurant)
503
00:41:05,067 --> 00:41:06,222
"Will I..."
504
00:41:07,096 --> 00:41:08,691
"ever be able to forgive you?"
505
00:41:09,537 --> 00:41:11,432
(Will I ever be able to forgive you?)
506
00:41:16,037 --> 00:41:18,171
(I endured all those years only for her.)
507
00:41:22,776 --> 00:41:24,112
- I... - Are you okay?
508
00:41:24,616 --> 00:41:27,417
endured all those years only for her.
509
00:41:27,417 --> 00:41:28,682
I think she's in labor.
510
00:41:30,087 --> 00:41:31,621
Breathe. You should breathe.
511
00:41:33,026 --> 00:41:34,921
My goodness. Hang in there.
512
00:41:42,667 --> 00:41:45,862
I was devastated and wanted to give up.
513
00:41:46,636 --> 00:41:48,337
But I endured it for my child.
514
00:41:48,337 --> 00:41:49,707
(Prisoner Education Center)
515
00:41:49,707 --> 00:41:53,676
With hopes that my life...
516
00:41:53,676 --> 00:41:55,041
won't end in tragedy.
517
00:41:57,176 --> 00:41:58,382
Will I...
518
00:41:59,417 --> 00:42:00,941
ever be able to forgive you?
519
00:42:02,556 --> 00:42:03,711
No.
520
00:42:04,616 --> 00:42:05,981
I could never forgive you.
521
00:42:08,227 --> 00:42:09,452
I hope...
522
00:42:09,997 --> 00:42:13,461
you watch your son pay for your sins instead of you.
523
00:42:14,026 --> 00:42:17,736
I hope you suffer for the rest of your life watching your son.
524
00:42:17,736 --> 00:42:19,006
(That's why I'm sparing you.)
525
00:42:19,006 --> 00:42:21,771
That's why I'm sparing you.
526
00:42:23,377 --> 00:42:25,371
"That's why I'm sparing you."
527
00:42:27,176 --> 00:42:29,271
(Bareun Restaurant)
528
00:42:34,317 --> 00:42:35,481
My car.
529
00:42:48,866 --> 00:42:50,132
My blood.
530
00:42:50,736 --> 00:42:52,961
She's the last of my blood.
531
00:42:54,607 --> 00:42:56,871
Whatever people say, I'm her grandmother.
532
00:42:58,006 --> 00:43:01,711
She's the only blood I have left.
533
00:43:03,517 --> 00:43:06,541
You think it was easy for me to make this decision?
534
00:43:07,446 --> 00:43:10,216
But I can't let my only blood...
535
00:43:10,216 --> 00:43:12,722
to grow in prison.
536
00:43:12,926 --> 00:43:14,782
I can't let someone else raise her.
537
00:43:15,426 --> 00:43:16,592
You're lying.
538
00:43:16,857 --> 00:43:17,992
No.
539
00:43:18,866 --> 00:43:20,521
You're the one who's lying.
540
00:43:22,797 --> 00:43:24,632
Still, it's better to live...
541
00:43:24,966 --> 00:43:27,202
as the heir of D.O...
542
00:43:27,937 --> 00:43:30,101
than the daughter of a murderer.
543
00:43:33,877 --> 00:43:35,541
I'm ready...
544
00:43:36,076 --> 00:43:39,081
to devote my life for her instead of my son.
545
00:44:25,696 --> 00:44:26,862
Taxi.
546
00:44:30,997 --> 00:44:33,032
Cheonghwa Cemetery Park. Please hurry up.
547
00:44:38,707 --> 00:44:40,647
We exhibited...
548
00:44:40,647 --> 00:44:42,771
300 artworks Chairwoman Kim collected...
549
00:44:42,946 --> 00:44:45,612
in her whole life...
550
00:44:45,647 --> 00:44:48,481
to celebrate the 60 years of D.O Cosmetics.
551
00:44:48,857 --> 00:44:51,787
This is the work of Kim Hyang Gi,
552
00:44:51,787 --> 00:44:54,882
the new rising artist Chairwoman Kim is paying attention to.
553
00:44:54,926 --> 00:44:57,151
Her insight changed a lot.
554
00:44:58,026 --> 00:44:59,121
I beg your pardon?
555
00:44:59,397 --> 00:45:01,426
I was looking forward to it when I heard...
556
00:45:01,426 --> 00:45:04,592
Chairwoman Kim bought all her works.
557
00:45:04,906 --> 00:45:07,736
But other countries are paying a lot of attention to her,
558
00:45:07,736 --> 00:45:09,837
and we believe her works...
559
00:45:09,837 --> 00:45:11,771
have big potentials...
560
00:45:11,846 --> 00:45:13,671
It's the glazing method, isn't it?
561
00:45:14,047 --> 00:45:15,211
This right here.
562
00:45:15,846 --> 00:45:17,377
Even with my insight,
563
00:45:17,377 --> 00:45:20,112
I can tell that the color became turbid as the colors got mixed.
564
00:45:24,287 --> 00:45:27,556
Many people launder money...
565
00:45:27,556 --> 00:45:29,691
with works of obscure artists.
566
00:45:30,196 --> 00:45:33,797
But since she loves arts...
567
00:45:33,797 --> 00:45:35,831
and has a profound knowledge of art,
568
00:45:36,297 --> 00:45:37,831
she probably saw something that I didn't.
569
00:45:47,977 --> 00:45:51,517
By the way, I don't see Chairwoman Kim...
570
00:45:51,517 --> 00:45:53,382
the person of this special day.
571
00:45:53,917 --> 00:45:56,052
Didn't you hear?
572
00:45:56,986 --> 00:45:59,452
The public relations team member said...
573
00:45:59,787 --> 00:46:01,696
it's the day of her son's death.
574
00:46:01,696 --> 00:46:03,421
So she canceled all her schedule.
575
00:46:03,957 --> 00:46:05,121
The day of her son's death?
576
00:46:05,267 --> 00:46:06,392
Yes.
577
00:46:45,707 --> 00:46:47,032
I'll go alone.
578
00:47:04,457 --> 00:47:07,121
(Jeon Gi Bum)
579
00:48:40,695 --> 00:48:41,931
Who are you?
580
00:48:45,766 --> 00:48:47,330
What are you doing?
581
00:48:48,106 --> 00:48:50,131
This is for touching my daughter.
582
00:48:51,206 --> 00:48:52,341
So...
583
00:48:52,905 --> 00:48:55,341
are you going to stab me like you stabbed my son?
584
00:48:55,845 --> 00:48:58,611
Why not? I was falsely accused of murder anyway.
585
00:48:59,246 --> 00:49:00,381
Move forward.
586
00:49:00,715 --> 00:49:01,881
Go.
587
00:49:08,186 --> 00:49:10,321
Do you know what will happen if you push me here?
588
00:49:10,755 --> 00:49:12,024
It'll be an aggravated punishment.
589
00:49:12,025 --> 00:49:13,920
You'll rot in prison for your whole life.
590
00:49:14,325 --> 00:49:15,761
Don't worry.
591
00:49:16,095 --> 00:49:17,591
That won't happen.
592
00:49:18,266 --> 00:49:19,830
We're going to die together.
593
00:49:23,775 --> 00:49:25,571
Are you really going to kill me?
594
00:49:25,606 --> 00:49:26,971
I lost everything already.
595
00:49:27,746 --> 00:49:29,611
It's lonely to die alone.
596
00:49:30,615 --> 00:49:32,540
So don't try to survive.
597
00:49:37,516 --> 00:49:38,881
What do you want?
598
00:49:39,985 --> 00:49:41,381
What I want?
599
00:49:43,695 --> 00:49:46,091
That you get stuck in the fiery pit.
600
00:49:47,726 --> 00:49:50,361
Let's go together.
601
00:50:11,755 --> 00:50:14,151
Are you going to stab me like you stabbed my son?
602
00:50:14,226 --> 00:50:16,991
Why not? I was falsely accused of murder anyway.
603
00:50:17,295 --> 00:50:18,551
What do you want?
604
00:50:20,226 --> 00:50:22,631
That you get stuck in the fiery pit.
605
00:50:40,385 --> 00:50:43,580
Ma'am. Are you up?
606
00:50:49,126 --> 00:50:50,290
Well...
607
00:50:53,126 --> 00:50:54,594
What are you doing?
608
00:50:54,595 --> 00:50:56,165
Where are you going in this condition?
609
00:50:56,166 --> 00:50:57,290
Move.
610
00:50:57,695 --> 00:50:58,801
Please.
611
00:51:00,106 --> 00:51:02,830
You can never beat Chairwoman Kim.
612
00:51:03,275 --> 00:51:06,370
If you confront her, something might happen to you.
613
00:51:06,675 --> 00:51:10,140
Something might happen? I don't care. I lost everything.
614
00:51:11,246 --> 00:51:13,210
Ma'am. Please.
615
00:51:13,485 --> 00:51:15,381
Do you know how I got here?
616
00:51:15,755 --> 00:51:17,350
Just for that child.
617
00:51:17,516 --> 00:51:20,681
But my child is under cold water.
618
00:51:21,086 --> 00:51:24,424
She must miss me and blame me so much.
619
00:51:24,425 --> 00:51:26,560
But you want me to lie here quietly?
620
00:51:26,996 --> 00:51:28,790
Move. I'm going to kill her.
621
00:51:28,795 --> 00:51:30,491
You better move if you don't want to die.
622
00:51:31,836 --> 00:51:34,361
Your daughter is alive.
623
00:51:51,755 --> 00:51:52,980
That girl...
624
00:51:54,626 --> 00:51:56,091
isn't dead.
625
00:52:04,735 --> 00:52:06,060
I was scared.
626
00:52:06,836 --> 00:52:09,431
I had to kill your daughter to save my son.
627
00:52:09,936 --> 00:52:11,230
But I couldn't...
628
00:52:12,575 --> 00:52:14,675
So for the first time, I risked my life...
629
00:52:14,675 --> 00:52:16,710
and disobeyed Chairwoman Kim's order.
630
00:52:19,146 --> 00:52:22,151
Your child is alive.
631
00:52:23,115 --> 00:52:25,210
It's the address of the family who adopted your child.
632
00:52:34,095 --> 00:52:35,531
Where are you, Dad?
633
00:52:36,195 --> 00:52:37,761
I'm working.
634
00:52:37,936 --> 00:52:40,031
It's your day off though. Are you finishing late?
635
00:52:40,336 --> 00:52:42,631
I'm not sure. I'll have to see first.
636
00:52:42,836 --> 00:52:45,330
- What are you doing, Woo Joo? - I'm at Grandma's.
637
00:52:46,905 --> 00:52:49,071
Grandma's? Why are you there?
638
00:52:50,646 --> 00:52:52,480
You don't have to know.
639
00:52:53,445 --> 00:52:55,310
Okay.
640
00:52:58,456 --> 00:53:00,520
He said he'll call later because he's driving.
641
00:53:01,925 --> 00:53:04,795
Why do you always carry this around?
642
00:53:04,795 --> 00:53:06,821
It's all ragged. I told you to throw it out.
643
00:53:06,965 --> 00:53:09,631
I'll buy you a new one.
644
00:53:09,936 --> 00:53:11,931
No, I don't need a new one.
645
00:53:12,166 --> 00:53:13,401
I like this one.
646
00:53:14,606 --> 00:53:17,330
Why do you like it so much?
647
00:53:17,336 --> 00:53:18,376
The scent.
648
00:53:18,376 --> 00:53:20,100
It helps me sleep well.
649
00:53:22,146 --> 00:53:24,870
Is it because she can smell her mother?
650
00:53:25,016 --> 00:53:26,140
Pardon?
651
00:53:26,545 --> 00:53:28,511
Oh, it's nothing.
652
00:53:28,916 --> 00:53:32,226
You're right. If you throw away everything that's ragged,
653
00:53:32,226 --> 00:53:33,980
then you'll have to throw me out too.
654
00:53:34,385 --> 00:53:35,480
Is that it?
655
00:53:36,626 --> 00:53:39,825
Oh, right. I packed some side dishes.
656
00:53:39,825 --> 00:53:41,364
Do you think you can carry them home?
657
00:53:41,365 --> 00:53:43,591
Of course. I'm not a kid anymore.
658
00:53:43,836 --> 00:53:45,166
Besides, our house is nearby.
659
00:53:45,166 --> 00:53:47,306
- Is that right? - Is that right?
660
00:53:47,306 --> 00:53:49,201
- Are you sure? - Are you sure?
661
00:53:50,106 --> 00:53:52,341
My little baby.
662
00:54:08,155 --> 00:54:10,051
(Woojoo Restaurant)
663
00:54:11,095 --> 00:54:14,361
(Woojoo Restaurant, 10, 10-gil, Dongsomun-ro, Seongbuk-gu, Seoul)
664
00:54:16,095 --> 00:54:19,031
(Woojoo Restaurant)
665
00:54:21,066 --> 00:54:23,701
(Woojoo Restaurant)
666
00:54:41,025 --> 00:54:42,890
- Bye! - Woo Joo!
667
00:54:43,226 --> 00:54:44,651
Hey, Woo Joo.
668
00:54:45,695 --> 00:54:47,520
Goodness, here.
669
00:54:47,566 --> 00:54:50,066
You forgot to take this!
670
00:54:50,066 --> 00:54:51,491
Oh, right.
671
00:54:52,095 --> 00:54:55,361
You should be careful...
672
00:54:55,675 --> 00:54:59,045
and go straight home. Are you going to do that?
673
00:54:59,045 --> 00:55:00,170
I won't.
674
00:55:18,025 --> 00:55:19,761
- Bye, Grandma! - Bye, dear.
675
00:55:19,896 --> 00:55:21,761
Go on. Be careful on the way!
676
00:57:00,195 --> 00:57:01,195
(Love Adoption Center)
677
00:57:01,195 --> 00:57:04,235
(9 years ago)
678
00:57:04,235 --> 00:57:07,361
Please send her to a good home.
679
00:57:43,075 --> 00:57:44,270
Are you going to be okay?
680
00:57:50,275 --> 00:57:51,370
Yes.
681
00:57:52,275 --> 00:57:53,381
Let's go in.
682
00:58:53,112 --> 00:58:56,076
(Lie After Lie)
683
00:58:56,481 --> 00:58:59,417
I saw my daughter. She's really pretty.
684
00:59:00,291 --> 00:59:02,287
The touch of her hand...
685
00:59:02,791 --> 00:59:05,716
My daughter was right in front of me.
686
00:59:06,192 --> 00:59:07,532
When your daughter goes through adolescence,
687
00:59:07,532 --> 00:59:09,526
she needs her mother more than her father.
688
00:59:09,601 --> 00:59:11,127
You don't have to hold back.
689
00:59:11,132 --> 00:59:12,727
If you want to see them, then you should.
690
00:59:13,072 --> 00:59:14,132
Is it because of Se Mi?
691
00:59:14,132 --> 00:59:15,771
Don't you dare talk about her.
692
00:59:15,771 --> 00:59:18,236
Did you follow me?
693
00:59:18,641 --> 00:59:21,307
You look just like my daughter, that's why.
694
00:59:21,342 --> 00:59:23,676
Where is your daughter?
695
00:59:24,141 --> 00:59:26,552
- I want to bring her. - You can't do that.
696
00:59:26,552 --> 00:59:29,147
But I'm the mother. I'm her mother.
697
00:59:29,181 --> 00:59:31,681
There's nothing you can do in this world.
698
00:59:31,681 --> 00:59:33,152
What's the point of having your dead daughter back?
699
00:59:33,152 --> 00:59:35,351
Living with you will be worse than death.
700
00:59:35,351 --> 00:59:36,692
I saw a strange woman...
701
00:59:36,692 --> 00:59:39,127
hovering around in front of the school gate.
702
00:59:39,331 --> 00:59:40,762
This place will be safer...
703
00:59:40,762 --> 00:59:42,857
for you and your daughter to live.
704
00:59:43,231 --> 00:59:44,596
You can't reach the parents yet?
705
00:59:44,661 --> 00:59:46,431
- Kang Woo Joo! - Darn it!
706
00:59:46,431 --> 00:59:49,201
She said she could go alone. Where did she go?
707
00:59:49,201 --> 00:59:51,497
- Woo Joo! - Woo Joo!
708
00:59:51,701 --> 00:59:52,837
Kang Woo Joo!
709
00:59:53,742 --> 00:59:55,207
You don't have to worry.
710
00:59:55,981 --> 00:59:58,037
If you tell them that you're her birth mother,
711
00:59:58,411 --> 01:00:00,276
they won't be able to harm you.
47616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.