All language subtitles for Lie.After.Lie.E02.200905-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:38,299 Dad. 2 00:00:48,954 --> 00:00:50,049 Miss? 3 00:00:50,683 --> 00:00:52,818 Miss. Are you awake? 4 00:00:53,524 --> 00:00:55,818 You were sent to the ER. Do you remember anything? 5 00:01:05,863 --> 00:01:07,059 Are you all right? 6 00:01:07,104 --> 00:01:09,598 Your daughter is not here. 7 00:01:10,303 --> 00:01:11,398 And so? 8 00:01:11,803 --> 00:01:13,139 I threw it away. 9 00:01:14,244 --> 00:01:15,368 Pardon? 10 00:01:15,544 --> 00:01:17,038 To somewhere... 11 00:01:18,214 --> 00:01:20,008 where neither of us can find. 12 00:01:21,184 --> 00:01:24,309 If you took away someone else's, you should give away yours. 13 00:01:24,783 --> 00:01:27,848 That's the logic of the world. 14 00:01:33,294 --> 00:01:34,618 Where is my girl? 15 00:01:35,633 --> 00:01:37,159 Where is my girl? 16 00:01:40,533 --> 00:01:41,859 Where is my girl? 17 00:01:45,204 --> 00:01:46,538 Where is my girl? 18 00:01:47,003 --> 00:01:48,398 Where is my girl? 19 00:01:48,844 --> 00:01:50,208 Where is my girl? 20 00:01:50,514 --> 00:01:51,738 Tell me where she is! 21 00:01:52,244 --> 00:01:54,208 Let me go! Let me go! 22 00:01:56,184 --> 00:01:57,348 Let go! 23 00:02:26,513 --> 00:02:28,638 Miss. You can't sit up. 24 00:02:30,054 --> 00:02:32,578 Miss. Miss? 25 00:02:32,953 --> 00:02:34,548 Miss. Miss! 26 00:02:38,394 --> 00:02:39,519 Ms. Ji Eun Su. 27 00:02:41,964 --> 00:02:43,089 We're the police. 28 00:02:44,564 --> 00:02:46,628 Kim Ho Ran reported you for housebreaking. 29 00:02:47,263 --> 00:02:48,399 Please come with us. 30 00:03:00,043 --> 00:03:02,909 I'm going to kill you! Die! 31 00:03:03,654 --> 00:03:04,878 Stop it. 32 00:03:04,913 --> 00:03:06,619 Die. Die. 33 00:03:07,223 --> 00:03:08,348 Die! 34 00:03:08,823 --> 00:03:11,348 Die. Die. Die. 35 00:03:12,024 --> 00:03:13,219 You should die! 36 00:03:14,464 --> 00:03:16,159 - Chairwoman Kim. - Chairwoman Kim. 37 00:03:16,464 --> 00:03:17,559 Chairwoman Kim. 38 00:03:49,533 --> 00:03:50,689 Give... 39 00:03:51,494 --> 00:03:54,128 that baby to me. She's my blood. 40 00:03:55,774 --> 00:03:58,068 She's the last of my blood. 41 00:03:59,644 --> 00:04:02,038 Whatever people say, I'm her grandmother. 42 00:04:03,073 --> 00:04:06,839 She's the only blood I have left. 43 00:04:29,174 --> 00:04:33,969 (Lie After Lie) 44 00:04:34,544 --> 00:04:36,668 (Episode 2) 45 00:04:37,044 --> 00:04:39,808 - Your name? Ji Won? Okay. - Lee Ji Won. 46 00:04:40,883 --> 00:04:41,978 Here. 47 00:04:42,914 --> 00:04:45,009 - Thank you. - Thank you. 48 00:04:45,383 --> 00:04:46,819 Thank you. 49 00:04:50,224 --> 00:04:52,624 D.O Cosmetics has been holding its charity event... 50 00:04:52,624 --> 00:04:54,523 for the last 10 years. 51 00:04:54,523 --> 00:04:56,389 Please tell me how you feel. 52 00:04:57,133 --> 00:04:59,928 Single mothers... 53 00:05:00,064 --> 00:05:02,674 who raise their children by themselves in this harsh world... 54 00:05:02,674 --> 00:05:04,129 lead lonely lives. 55 00:05:04,604 --> 00:05:07,998 I started this charity event to help those women. 56 00:05:09,003 --> 00:05:10,769 And it's been 10 years now. 57 00:05:11,174 --> 00:05:13,339 Do you have anyone memorable? 58 00:05:15,284 --> 00:05:17,284 She got pregnant... 59 00:05:17,284 --> 00:05:19,348 with her boyfriend's baby. 60 00:05:20,023 --> 00:05:21,724 When she told her boyfriend that she was pregnant, 61 00:05:21,724 --> 00:05:25,523 he doubted her and assaulted her, 62 00:05:25,523 --> 00:05:28,719 saying it wasn't his baby. 63 00:05:29,633 --> 00:05:30,829 My goodness. 64 00:05:31,164 --> 00:05:33,728 The mother ran away and gave birth. 65 00:05:33,804 --> 00:05:36,969 She blamed the world because no one helped her. 66 00:05:37,133 --> 00:05:38,333 But after she received the donation, 67 00:05:38,333 --> 00:05:40,298 she said it gave her strength to live on. 68 00:05:41,304 --> 00:05:43,509 I remember it was very touching. 69 00:05:44,744 --> 00:05:47,383 You didn't only help single mom centers... 70 00:05:47,383 --> 00:05:49,279 but also adoption centers. 71 00:05:49,453 --> 00:05:52,009 You don't have to write about that, Reporter Park. 72 00:05:52,383 --> 00:05:54,418 It's only a small help. 73 00:05:55,653 --> 00:05:58,149 Then why did she gather us here? 74 00:06:00,864 --> 00:06:02,019 Ji Min. 75 00:06:08,604 --> 00:06:11,598 You're doing a wonderful job. 76 00:06:11,703 --> 00:06:14,098 Of course, we reporters should tell the world about it. 77 00:06:15,604 --> 00:06:17,374 You're the most respected mentor... 78 00:06:17,374 --> 00:06:19,909 among university students these days. 79 00:06:21,443 --> 00:06:24,149 "I Will Be in the Deepest Bottom of the World". 80 00:06:24,814 --> 00:06:26,953 The title shows your class. 81 00:06:26,953 --> 00:06:29,949 We should give her a round of applause. 82 00:06:43,374 --> 00:06:44,899 Who was that reporter? 83 00:06:45,434 --> 00:06:46,569 Should I look into it? 84 00:06:47,443 --> 00:06:48,769 No. Never mind. 85 00:06:59,184 --> 00:07:00,319 Let me go. 86 00:07:01,684 --> 00:07:04,149 - Let me go! - She'll scare people. 87 00:07:07,323 --> 00:07:09,459 Let me go. Now! 88 00:07:10,963 --> 00:07:12,129 Wait. 89 00:07:16,703 --> 00:07:18,469 Chairwoman Kim wants to see you. 90 00:07:44,534 --> 00:07:46,498 Is there anything left for us to talk about? 91 00:08:05,484 --> 00:08:07,348 What do you want me to do? 92 00:08:09,184 --> 00:08:10,819 What do I have to do... 93 00:08:11,393 --> 00:08:13,389 for you to tell me where my daughter is? 94 00:08:15,893 --> 00:08:17,259 Do you want me to die? 95 00:08:17,963 --> 00:08:19,928 That's not fair though. 96 00:08:21,133 --> 00:08:23,699 Just because you die, that doesn't bring back... 97 00:08:24,573 --> 00:08:26,238 my dead son, the one you killed. 98 00:08:27,174 --> 00:08:28,639 I didn't kill... 99 00:08:29,443 --> 00:08:30,938 your son. 100 00:08:33,914 --> 00:08:35,338 I beg you. 101 00:08:37,083 --> 00:08:38,609 Where is my daughter? 102 00:08:39,983 --> 00:08:41,818 She didn't do anything wrong. 103 00:08:44,453 --> 00:08:45,649 No. 104 00:08:46,963 --> 00:08:49,529 The fact that she's your daughter is her fault. 105 00:08:50,833 --> 00:08:53,058 Then she should pay for it instead of you. 106 00:08:55,764 --> 00:08:56,999 What? 107 00:08:57,973 --> 00:09:01,099 Even if I did the same, you have nothing to say. 108 00:09:04,713 --> 00:09:08,379 Even if I killed her. 109 00:09:10,784 --> 00:09:11,948 Tell me. 110 00:09:13,323 --> 00:09:14,948 Where is my daughter? 111 00:09:16,823 --> 00:09:18,349 Where is my daughter? 112 00:09:18,593 --> 00:09:20,989 Where is my daughter? Where is she? 113 00:09:21,064 --> 00:09:22,218 My daughter. 114 00:09:23,733 --> 00:09:25,328 Where is she? 115 00:10:12,174 --> 00:10:13,379 Yes? 116 00:10:14,144 --> 00:10:17,249 I heard you acted up in front of Chairwoman Kim Ho Ran. 117 00:10:18,953 --> 00:10:20,953 That big mouth. 118 00:10:20,953 --> 00:10:22,279 What? What now? 119 00:10:23,453 --> 00:10:25,353 You know it too. 120 00:10:25,353 --> 00:10:28,259 She said she wanted to do good for real, 121 00:10:28,493 --> 00:10:32,034 but she just had to call all single moms and their kids... 122 00:10:32,034 --> 00:10:34,729 and gathered reporters. 123 00:10:34,733 --> 00:10:37,198 Did she really want the camera flash that badly? 124 00:10:37,804 --> 00:10:40,499 If that's not window dressing, then what is? 125 00:10:41,144 --> 00:10:42,338 And yet, 126 00:10:43,373 --> 00:10:46,239 "You don't have to write about that, Reporter Park." 127 00:10:46,483 --> 00:10:49,178 Gosh. She's burying her head in the sand. 128 00:10:49,784 --> 00:10:52,479 If you don't want to see her burying her head in the sand, 129 00:10:52,784 --> 00:10:55,649 come back to the local news department. 130 00:10:57,493 --> 00:10:59,558 What's that got to do with this? 131 00:10:59,723 --> 00:11:02,718 I know you moved to raise your child. 132 00:11:02,934 --> 00:11:06,659 But I can't find anyone as good as you. 133 00:11:06,804 --> 00:11:08,729 I need someone with a twisted attitude, 134 00:11:08,863 --> 00:11:10,769 but the other guys are a pushover. 135 00:11:11,073 --> 00:11:12,943 You should do something important... 136 00:11:12,943 --> 00:11:14,739 with that good talent. 137 00:11:14,804 --> 00:11:16,438 Don't you think, Reporter Jeong? 138 00:11:16,644 --> 00:11:19,068 Are you saying Culture Department isn't important? 139 00:11:19,544 --> 00:11:21,384 That's what the director says. 140 00:11:21,384 --> 00:11:23,909 No. Don't say something like that. 141 00:11:24,414 --> 00:11:27,784 I mean Ji Min was the ace... 142 00:11:27,784 --> 00:11:29,418 of the local news department. 143 00:11:29,424 --> 00:11:31,948 He's an ace of the culture department too. 144 00:11:32,093 --> 00:11:34,619 I just sent my article. 145 00:11:36,264 --> 00:11:37,389 Director Seo. 146 00:11:37,434 --> 00:11:38,529 What? 147 00:11:38,634 --> 00:11:40,134 Seongbuk-gu Police is going crazy... 148 00:11:40,134 --> 00:11:42,264 due to a missing elementary school student case. 149 00:11:42,264 --> 00:11:44,468 - What? - You should send someone right now. 150 00:11:45,034 --> 00:11:47,568 Hey. Local News Department. 151 00:11:47,904 --> 00:11:49,038 Hey. 152 00:11:50,544 --> 00:11:51,909 I'll get going first. 153 00:12:44,233 --> 00:12:46,899 Gosh. Why did I bring this? 154 00:12:56,144 --> 00:12:59,538 (Seoul Sewoon Elementary School) 155 00:13:10,223 --> 00:13:11,389 Excuse me. 156 00:13:14,193 --> 00:13:16,958 It is you. Do you remember me? 157 00:13:18,034 --> 00:13:20,134 I helped you the other day in the intersection... 158 00:13:20,134 --> 00:13:22,198 when you almost got into a car accident. 159 00:13:23,203 --> 00:13:25,729 I'm not trying to brag about it. 160 00:13:26,443 --> 00:13:28,038 Oh, I saw it earlier. 161 00:13:33,284 --> 00:13:35,514 You dropped it when you bumped into me. 162 00:13:35,514 --> 00:13:38,479 I'm glad. I was worried about how to give it back to you. 163 00:13:55,064 --> 00:13:56,529 What do you think you're doing? 164 00:13:58,034 --> 00:13:59,229 Look. 165 00:13:59,373 --> 00:14:00,739 Don't mind me. 166 00:14:01,973 --> 00:14:04,269 So you know how to talk. 167 00:14:06,483 --> 00:14:07,708 Hey. 168 00:14:09,613 --> 00:14:11,254 What's wrong with her? 169 00:14:11,254 --> 00:14:12,379 - Bye. - Bye. 170 00:14:13,083 --> 00:14:14,379 Dad. 171 00:14:17,554 --> 00:14:18,749 Woo Joo. 172 00:14:19,154 --> 00:14:20,288 Oh, my. 173 00:14:21,593 --> 00:14:23,529 - Hello. - Hi. 174 00:14:27,203 --> 00:14:28,328 What do you want? 175 00:14:29,534 --> 00:14:30,968 You remember me, don't you? 176 00:14:31,904 --> 00:14:33,399 I have to ask you something. 177 00:14:33,973 --> 00:14:35,099 Leave us alone. 178 00:14:35,943 --> 00:14:38,038 If the chairwoman finds out, I'll lose my job. 179 00:14:40,544 --> 00:14:42,144 That woman sent your daughter's picture to me... 180 00:14:42,144 --> 00:14:43,678 and said that she's mine. 181 00:14:44,083 --> 00:14:45,909 What does it have to do with me? 182 00:14:46,054 --> 00:14:48,249 She used your daughter to deceive me. 183 00:14:48,654 --> 00:14:49,723 She's the kind of woman... 184 00:14:49,723 --> 00:14:51,424 who can use your daughter to do something more dreadful. 185 00:14:51,424 --> 00:14:52,818 And you still don't care? 186 00:14:53,993 --> 00:14:55,318 What do you want from me? 187 00:14:57,863 --> 00:14:59,159 You know her secretary, Mr. Yoon, don't you? 188 00:14:59,833 --> 00:15:01,129 Tell me where I can find him. 189 00:15:03,174 --> 00:15:04,298 Are you sure? 190 00:15:04,373 --> 00:15:06,274 Are you sure you can play with me all day? 191 00:15:06,274 --> 00:15:09,068 Absolutely. What do you want to do? 192 00:15:11,044 --> 00:15:12,968 Follow me. Come on. Come! 193 00:15:13,083 --> 00:15:15,279 - Follow me. - Where are you taking me? 194 00:15:15,914 --> 00:15:17,078 It's a secret. 195 00:15:17,254 --> 00:15:19,349 (Ladder Truck for Rent Glass, Sash, Building materials) 196 00:15:27,363 --> 00:15:29,389 (6-201, 15-gil, Yangchon-daero, Yongsan-gu, Seoul) 197 00:15:29,463 --> 00:15:32,359 He's not her secretary anymore. He quit his job quite a while ago. 198 00:15:34,603 --> 00:15:38,129 This is his address. I got it from the gardener. 199 00:15:55,754 --> 00:15:57,619 No one lives there. 200 00:15:59,623 --> 00:16:00,623 What do you mean? 201 00:16:00,623 --> 00:16:02,088 The person who lived there moved a long time ago. 202 00:16:02,394 --> 00:16:03,759 Do you know where he moved to? 203 00:16:03,863 --> 00:16:05,458 How on earth would I know that? 204 00:17:02,323 --> 00:17:03,493 (Ji Dong Ri) 205 00:17:03,493 --> 00:17:04,948 I came so late, didn't I? 206 00:17:07,794 --> 00:17:08,918 I... 207 00:17:10,593 --> 00:17:12,228 I went to see my daughter. 208 00:17:16,573 --> 00:17:19,129 I wanted to see her after serving my time. 209 00:17:20,603 --> 00:17:21,869 I wonder how she grew up. 210 00:17:24,774 --> 00:17:25,938 Just once. 211 00:17:27,014 --> 00:17:30,109 I want to see her just once. 212 00:17:31,984 --> 00:17:33,079 But... 213 00:17:40,724 --> 00:17:42,319 But I can't find her. 214 00:17:45,734 --> 00:17:47,528 She promised to raise her right. 215 00:17:50,433 --> 00:17:52,168 But it was all a lie. 216 00:17:56,143 --> 00:17:57,438 What do I do? 217 00:17:59,474 --> 00:18:00,978 What do I do now? 218 00:18:02,343 --> 00:18:03,879 Where can I... 219 00:18:05,153 --> 00:18:07,619 Where can I find my daughter? 220 00:18:15,863 --> 00:18:16,988 Excuse me. 221 00:18:26,873 --> 00:18:27,998 Here. 222 00:18:35,343 --> 00:18:37,678 The more I think, the more baffled I get. 223 00:18:38,454 --> 00:18:40,248 - Who are you talking about? - What? 224 00:18:40,784 --> 00:18:44,549 Well, I saw someone really strange in front of your school today. 225 00:18:47,264 --> 00:18:48,359 It's nothing. 226 00:18:49,093 --> 00:18:53,528 Woo Joo, you must be careful of strangers at all times. 227 00:18:53,804 --> 00:18:54,933 Even if they look normal, 228 00:18:54,933 --> 00:18:57,099 strangers could be dangerous. Do you understand? 229 00:18:57,304 --> 00:18:58,998 Gosh, here we go again. 230 00:18:59,704 --> 00:19:01,998 We live in a dangerous world. 231 00:19:02,603 --> 00:19:05,069 - Let's go. Come on. - All right. 232 00:19:08,183 --> 00:19:09,579 Hop on. 233 00:19:09,613 --> 00:19:12,208 - Tinkle. - Are you ready? Here we go. 234 00:19:12,714 --> 00:19:13,948 Let's go. 235 00:19:18,923 --> 00:19:20,623 - Faster? - Faster. 236 00:19:20,623 --> 00:19:21,789 Faster! 237 00:19:24,794 --> 00:19:26,428 What do you mean? 238 00:19:27,603 --> 00:19:30,928 There's someone who visits your father every year. 239 00:19:31,073 --> 00:19:32,998 I thought you were that person. 240 00:19:34,103 --> 00:19:35,498 Who would do that? 241 00:19:38,714 --> 00:19:41,579 Do you know his name or his number? 242 00:19:41,984 --> 00:19:43,309 Not really. 243 00:19:45,214 --> 00:19:47,718 But I know someone who might know. 244 00:19:49,284 --> 00:19:50,649 I don't know. 245 00:19:51,024 --> 00:19:53,988 He always bought flowers and never said a word. 246 00:19:56,494 --> 00:19:57,589 Wait. 247 00:19:59,034 --> 00:20:02,498 Once, he ordered flowers over the phone. 248 00:20:03,264 --> 00:20:05,069 He said that he couldn't come... 249 00:20:05,133 --> 00:20:06,998 and asked to put the flowers by the grave. 250 00:20:08,143 --> 00:20:10,938 And I think I still have his number. 251 00:20:25,823 --> 00:20:27,319 This is Bareun Restaurant. 252 00:20:28,694 --> 00:20:29,789 Hello? 253 00:20:30,464 --> 00:20:31,589 Hello? 254 00:20:33,464 --> 00:20:34,799 Bareun Restaurant? 255 00:20:36,433 --> 00:20:38,528 (Bareun Restaurant) 256 00:20:42,774 --> 00:20:45,309 I will kill you if you come here again. 257 00:20:48,044 --> 00:20:49,778 (Grilled dishes restaurant) 258 00:21:11,133 --> 00:21:12,299 Mr. Yoon. 259 00:21:20,883 --> 00:21:22,309 You're Mr. Yoon, aren't you? 260 00:21:32,024 --> 00:21:33,349 You know who I am, don't you? 261 00:21:37,363 --> 00:21:38,659 Why are you here? 262 00:21:40,704 --> 00:21:42,403 I'm sure you know why. 263 00:21:42,403 --> 00:21:44,333 I don't know what you're talking about. 264 00:21:44,333 --> 00:21:46,799 Where is my daughter? 265 00:21:48,304 --> 00:21:49,668 Why do you ask me that? 266 00:21:49,944 --> 00:21:52,073 The chairwoman's secretary works for her 24 hours a day. 267 00:21:52,073 --> 00:21:53,369 And you were her secretary. 268 00:21:53,814 --> 00:21:54,843 I don't know anything. 269 00:21:54,843 --> 00:21:56,678 Really? Then what about this? 270 00:21:59,214 --> 00:22:00,383 You personally delivered these... 271 00:22:00,383 --> 00:22:02,278 and told me that she is my daughter. 272 00:22:03,284 --> 00:22:05,149 You told me I could at least see her grow up. 273 00:22:05,224 --> 00:22:06,554 You said the chairwoman was being generous. 274 00:22:06,554 --> 00:22:08,018 But I found out that it was all a lie. 275 00:22:08,163 --> 00:22:10,528 You delivered the pictures yourself, and you don't know anything? 276 00:22:10,633 --> 00:22:12,093 I just did what I was told to do. 277 00:22:12,093 --> 00:22:13,264 I don't know what you're talking about. 278 00:22:13,264 --> 00:22:14,359 So... 279 00:22:15,504 --> 00:22:16,928 please leave. 280 00:22:17,173 --> 00:22:19,799 No. This is where I'm supposed to be. 281 00:22:20,474 --> 00:22:22,804 Until you tell me where my daughter is, 282 00:22:22,804 --> 00:22:24,168 I'm not going anywhere. 283 00:22:28,284 --> 00:22:29,879 Why did you visit my father's grave? 284 00:23:20,267 --> 00:23:23,362 (Grilled dishes restaurant) 285 00:23:54,467 --> 00:23:55,991 Where are you? 286 00:24:01,406 --> 00:24:03,001 Where are you? 287 00:24:10,917 --> 00:24:12,211 Aren't you cold? 288 00:24:12,546 --> 00:24:13,641 No. 289 00:24:20,356 --> 00:24:21,457 Here. 290 00:24:21,457 --> 00:24:22,997 I said I'm not cold. 291 00:24:22,997 --> 00:24:25,221 You shouldn't catch a cold. 292 00:24:25,626 --> 00:24:28,092 You tend to treat me like a child. 293 00:24:28,796 --> 00:24:30,532 You are a child. You're not an adult. 294 00:24:30,836 --> 00:24:33,132 I'm the only one who goes to school with her dad. 295 00:24:33,876 --> 00:24:35,501 I'm old enough. 296 00:24:36,237 --> 00:24:39,072 Gosh. Just a few years ago, you were like, 297 00:24:39,346 --> 00:24:41,846 "Dad! Everyone in my class was born in the Year of the Tiger." 298 00:24:41,846 --> 00:24:44,741 "It's amazing." Where did that girl go? 299 00:24:49,356 --> 00:24:52,221 We used to come here with Mom. 300 00:25:01,537 --> 00:25:03,161 Do you miss Mom? 301 00:25:04,366 --> 00:25:05,461 What? 302 00:25:05,767 --> 00:25:08,632 No, I don't miss her. 303 00:25:12,146 --> 00:25:13,272 Woo Joo. 304 00:25:13,606 --> 00:25:14,711 Yes? 305 00:25:18,447 --> 00:25:20,181 When you miss Mom, 306 00:25:20,717 --> 00:25:22,282 you can talk about her. 307 00:25:25,787 --> 00:25:27,292 I said I don't miss her. 308 00:25:28,257 --> 00:25:29,891 I have you. 309 00:25:30,227 --> 00:25:31,961 You're all I need. 310 00:25:32,896 --> 00:25:34,262 I mean it. 311 00:25:41,136 --> 00:25:45,572 All I need is you too. 312 00:25:46,277 --> 00:25:47,471 Me too. 313 00:25:50,177 --> 00:25:51,187 (Woojoo Restaurant) 314 00:25:51,187 --> 00:25:53,012 Gosh, Mom. 315 00:25:53,386 --> 00:25:55,517 This is so humiliating. 316 00:25:55,517 --> 00:25:57,187 I'm going to be bald. 317 00:25:57,187 --> 00:25:58,626 - Gosh, that hurt. - Come here, you witch. 318 00:25:58,626 --> 00:25:59,826 Get over here right now. 319 00:25:59,826 --> 00:26:02,052 What? Did you get caught seducing a man again? 320 00:26:02,156 --> 00:26:03,257 - That's not it. - Hey. 321 00:26:03,257 --> 00:26:05,895 He said he raises a child alone, so I thought he was a single dad. 322 00:26:05,896 --> 00:26:07,866 Who would've known that his wife... 323 00:26:07,866 --> 00:26:09,292 works abroad? 324 00:26:09,366 --> 00:26:12,802 Be quiet! You'd even die for a man. 325 00:26:12,967 --> 00:26:15,636 This is why they say the apple doesn't fall far from the tree. 326 00:26:15,636 --> 00:26:19,001 Why do you drag me into this? 327 00:26:19,376 --> 00:26:21,342 You're all I have. 328 00:26:21,477 --> 00:26:22,717 How ridiculous. 329 00:26:22,717 --> 00:26:24,987 Who would believe that? 330 00:26:24,987 --> 00:26:28,217 How dare you say that to the breadwinner of the house? 331 00:26:28,217 --> 00:26:30,727 What's the use of that? 332 00:26:30,727 --> 00:26:32,421 Oh, stop. Stop. 333 00:26:32,826 --> 00:26:34,626 Let's keep our class. 334 00:26:34,626 --> 00:26:36,626 Put that green onion down, will you? 335 00:26:36,626 --> 00:26:38,596 - Right. Put it down. - Sure. 336 00:26:38,596 --> 00:26:41,161 Green onion doesn't meet my class. 337 00:26:41,336 --> 00:26:42,937 This is good enough. 338 00:26:42,937 --> 00:26:44,707 - Gosh, Mom! - Get over here. 339 00:26:44,707 --> 00:26:46,136 We got a call. 340 00:26:46,136 --> 00:26:47,606 - A call. - You... 341 00:26:47,606 --> 00:26:48,931 - Wait. - That little... 342 00:26:53,477 --> 00:26:54,842 (Se Mi) 343 00:26:55,046 --> 00:26:56,076 Se Mi? 344 00:26:56,076 --> 00:26:57,782 (Se Mi) 345 00:27:30,487 --> 00:27:31,846 Is it really Woo Joo's mom? 346 00:27:31,846 --> 00:27:33,856 Give me the phone. 347 00:27:33,856 --> 00:27:35,257 Will you stay still? 348 00:27:35,257 --> 00:27:36,386 Gosh. 349 00:27:36,386 --> 00:27:39,481 Yes. Okay. Bye. 350 00:27:40,027 --> 00:27:41,796 Come on. Seriously. 351 00:27:41,796 --> 00:27:44,092 What did she say? 352 00:27:44,227 --> 00:27:47,262 She stayed in the States after she got divorced. 353 00:27:47,566 --> 00:27:49,661 - Really? - Goodness. 354 00:27:50,366 --> 00:27:52,866 That's why she didn't show up at all. 355 00:27:52,866 --> 00:27:54,731 Did she say anything else? 356 00:27:55,707 --> 00:27:57,641 She's coming to Korea soon. 357 00:27:58,477 --> 00:28:00,201 - Really? - By the way... 358 00:28:00,346 --> 00:28:01,512 - What? - What? 359 00:28:02,146 --> 00:28:03,372 She said... 360 00:28:04,316 --> 00:28:05,641 she wants to see me. 361 00:28:06,116 --> 00:28:07,251 - What? - What? 362 00:28:10,217 --> 00:28:11,382 Woo Joo. 363 00:28:16,027 --> 00:28:17,262 Woo Joo. 364 00:28:26,866 --> 00:28:28,072 My goodness. 365 00:28:47,697 --> 00:28:49,352 I have you. 366 00:28:49,796 --> 00:28:51,491 You're all I need. 367 00:28:52,527 --> 00:28:53,891 I mean it. 368 00:29:04,146 --> 00:29:06,441 - Come here. - What are you doing? 369 00:29:26,267 --> 00:29:28,891 Woo Joo. Woo Joo. 370 00:29:30,767 --> 00:29:32,431 Woo Joo. Woo Joo. 371 00:29:32,836 --> 00:29:34,701 Woo Joo. Woo Joo. 372 00:29:34,707 --> 00:29:36,671 - Oh, my. - What are they going to do? 373 00:29:36,737 --> 00:29:38,272 There was a fire. 374 00:29:38,477 --> 00:29:40,141 My goodness. 375 00:29:44,947 --> 00:29:47,812 - Oh, boy. - Thank goodness she's saved. 376 00:29:49,856 --> 00:29:52,382 Where did they all go without the child? 377 00:29:58,383 --> 00:30:03,383 [VIU Ver] Channel A E02 'Lie After Lie' "She's Alive" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 378 00:30:09,136 --> 00:30:10,437 What were you so scared of... 379 00:30:10,437 --> 00:30:12,042 that you didn't even lock the door when you ran away? 380 00:30:15,116 --> 00:30:17,112 You should leave before I call the police. 381 00:30:17,346 --> 00:30:18,681 Go ahead. 382 00:30:20,987 --> 00:30:22,751 I'm not afraid of anything. 383 00:30:23,356 --> 00:30:25,852 Nothing scares me more than not seeing my daughter. 384 00:30:26,356 --> 00:30:27,552 Hey. 385 00:30:27,596 --> 00:30:28,991 I tried to kill myself. 386 00:30:30,227 --> 00:30:32,391 I thought, "Why am I rotting in this prison?" 387 00:30:32,727 --> 00:30:34,731 I even endured injustice. 388 00:30:34,866 --> 00:30:37,437 I didn't have any hope to live after I lost my child, 389 00:30:37,437 --> 00:30:39,231 but do you know how I endured it? 390 00:30:40,467 --> 00:30:42,302 Because I have to meet my daughter again. 391 00:30:44,376 --> 00:30:46,042 You'll be punished. 392 00:30:46,477 --> 00:30:49,872 If you don't, your child will. 393 00:30:50,787 --> 00:30:52,112 Shut your mouth. 394 00:30:52,217 --> 00:30:55,481 You're a father too. You know how I feel more than anyone. 395 00:30:55,487 --> 00:30:57,181 I said shut that mouth! 396 00:31:00,997 --> 00:31:03,522 You still have a chance to be pardoned. 397 00:31:04,267 --> 00:31:05,661 So tell me. 398 00:31:06,566 --> 00:31:08,132 Where is my daughter? 399 00:31:18,876 --> 00:31:20,072 Hello? 400 00:31:30,156 --> 00:31:31,586 He had a cardiac arrest, 401 00:31:31,586 --> 00:31:33,921 but fortunately, he's out of danger. 402 00:31:35,796 --> 00:31:38,262 Thank you. Thank you. 403 00:32:09,927 --> 00:32:12,622 If you come here again, I'm going to kill you. 404 00:32:17,437 --> 00:32:19,931 (Organ Transplant Center) 405 00:32:27,277 --> 00:32:29,872 (Grilled dishes restaurant) 406 00:32:56,376 --> 00:32:57,572 Yes. 407 00:32:59,146 --> 00:33:00,572 You're right. 408 00:33:02,177 --> 00:33:04,241 I'm being punished. 409 00:33:04,747 --> 00:33:08,211 I did all the dirty works under Chairwoman Kim Ho Ran. 410 00:33:09,056 --> 00:33:12,382 I was only trying to save my only son. 411 00:33:14,596 --> 00:33:17,251 I think about removing the respirator... 412 00:33:18,797 --> 00:33:20,822 and let him go in peace. 413 00:33:21,567 --> 00:33:22,731 But... 414 00:33:25,107 --> 00:33:27,572 I always hoped that he could at least stay alive. 415 00:33:31,877 --> 00:33:33,171 Because you're his father. 416 00:33:36,247 --> 00:33:38,682 How can a father let his child go just like that? 417 00:33:55,696 --> 00:33:57,032 That day. 418 00:33:57,437 --> 00:33:59,831 The day you sent your daughter to her. 419 00:34:02,937 --> 00:34:04,346 (Pause) 420 00:34:04,346 --> 00:34:05,941 Shall I drive you home? 421 00:34:06,647 --> 00:34:08,271 Before we go home... 422 00:34:08,946 --> 00:34:10,112 Yes, ma'am. 423 00:34:10,247 --> 00:34:12,742 Where do you think we should send the baby to? 424 00:34:16,056 --> 00:34:17,087 Excuse me? 425 00:34:17,087 --> 00:34:20,952 It should be somewhere she can never be found. 426 00:34:22,696 --> 00:34:25,521 I should send her far away, right? 427 00:34:27,767 --> 00:34:31,707 But you said you would raise her yourself, so that... 428 00:34:31,707 --> 00:34:34,262 That's not the answer I want to hear from you. 429 00:34:34,676 --> 00:34:35,802 Certainly. 430 00:34:48,187 --> 00:34:49,711 What is this? 431 00:34:52,526 --> 00:34:54,222 I heard your son's very sick. 432 00:34:55,957 --> 00:34:58,067 No, ma'am. I don't need the money. 433 00:34:58,067 --> 00:35:00,921 Is that why you borrow money from a loan shark? 434 00:35:04,607 --> 00:35:06,532 You know Doctor Hwang, don't you? 435 00:35:08,207 --> 00:35:10,671 I heard he's well known in the field. 436 00:35:10,906 --> 00:35:12,977 Isn't that why you tried so hard... 437 00:35:12,977 --> 00:35:14,771 to see that doctor? 438 00:35:16,247 --> 00:35:18,581 How did you know that? 439 00:35:18,587 --> 00:35:21,751 I couldn't just do nothing after hearing that. 440 00:35:21,917 --> 00:35:23,017 I took care of it. 441 00:35:23,017 --> 00:35:24,952 So move your son to that hospital right away. 442 00:35:26,087 --> 00:35:27,251 Ma'am. 443 00:35:27,727 --> 00:35:29,691 You should do whatever it takes to save your son, right? 444 00:35:32,897 --> 00:35:34,061 Thank you. 445 00:35:34,667 --> 00:35:35,992 Thank you so much. 446 00:35:37,497 --> 00:35:38,702 Don't mention it. 447 00:35:39,136 --> 00:35:41,432 It's because you take such good care of me. 448 00:35:42,537 --> 00:35:44,501 Nothing is for free. 449 00:35:48,576 --> 00:35:52,041 I will take care of the baby. 450 00:35:52,716 --> 00:35:53,811 Of course. 451 00:35:57,017 --> 00:35:59,452 That's the answer I wanted to hear from you. 452 00:37:04,287 --> 00:37:05,421 No. 453 00:37:06,256 --> 00:37:07,521 That's not possible. 454 00:37:08,497 --> 00:37:09,621 You're lying, right? 455 00:37:13,167 --> 00:37:14,291 I'm sorry. 456 00:37:16,636 --> 00:37:18,331 I didn't know what else I could do. 457 00:37:18,837 --> 00:37:20,262 I had to save my son. 458 00:37:21,776 --> 00:37:24,072 No. Tell me you're lying. 459 00:37:24,207 --> 00:37:26,702 That's not possible. Right? 460 00:37:27,716 --> 00:37:29,711 I will... I will... 461 00:37:30,747 --> 00:37:31,912 I will... 462 00:37:39,127 --> 00:37:40,452 Bring my baby to me. 463 00:37:41,056 --> 00:37:42,322 Bring my baby to me. 464 00:37:42,727 --> 00:37:44,151 Bring my baby to me! 465 00:37:44,397 --> 00:37:45,791 Bring my baby to me! 466 00:37:46,227 --> 00:37:47,662 Bring back my baby! 467 00:37:47,966 --> 00:37:49,662 Bring back my baby! 468 00:37:49,937 --> 00:37:51,862 Bring back my baby! 469 00:37:52,707 --> 00:37:54,302 Bring back my baby! 470 00:37:55,537 --> 00:37:59,771 Bring back my baby! Bring back my baby! 471 00:38:01,006 --> 00:38:02,771 Bring back my baby! 472 00:38:07,287 --> 00:38:09,052 Bring back my baby! 473 00:38:10,187 --> 00:38:11,351 I'm so sorry. 474 00:38:15,997 --> 00:38:18,021 Bring back my baby. 475 00:38:18,667 --> 00:38:19,892 My baby... 476 00:38:24,767 --> 00:38:27,067 D.O Cosmetics has been holding its charity event... 477 00:38:27,067 --> 00:38:29,032 for the last 10 years. 478 00:38:29,176 --> 00:38:31,271 Please tell me how you feel. 479 00:38:31,446 --> 00:38:33,047 Single mothers... 480 00:38:33,047 --> 00:38:37,041 who raise their children by themselves in this harsh world... 481 00:38:37,216 --> 00:38:38,811 lead lonely lives. 482 00:38:39,147 --> 00:38:42,457 I started this charity event to help those women. 483 00:38:42,457 --> 00:38:44,081 And it's been 10 years now. 484 00:38:44,556 --> 00:38:46,326 How did you start sponsoring... 485 00:38:46,326 --> 00:38:47,921 Seoul Women's Foundation? 486 00:38:48,526 --> 00:38:50,291 As you all know, 487 00:38:51,497 --> 00:38:52,822 10 years ago, 488 00:38:53,727 --> 00:38:55,231 I lost my son. 489 00:38:55,897 --> 00:38:59,362 I wouldn't have been that devastated even if the sky had fallen. 490 00:38:59,806 --> 00:39:02,702 But unfortunately, 491 00:39:03,406 --> 00:39:05,972 only after I went through hardship... 492 00:39:06,707 --> 00:39:08,941 I could see the pain of others. 493 00:39:09,276 --> 00:39:10,671 That is why I started sponsoring them. 494 00:39:19,287 --> 00:39:20,822 Would she be out by now? 495 00:39:23,156 --> 00:39:24,322 Dad. 496 00:39:24,866 --> 00:39:26,362 Are you awake, sweetie? 497 00:39:26,866 --> 00:39:29,331 Yes. I had a bad dream. 498 00:39:29,636 --> 00:39:32,061 You did? Come here. 499 00:39:32,607 --> 00:39:35,432 - I'll protect you from bad dreams. - Okay. 500 00:39:35,576 --> 00:39:37,231 Come. 501 00:39:40,247 --> 00:39:41,441 Here we go. 502 00:40:07,837 --> 00:40:10,871 (Grilled dishes restaurant) 503 00:41:05,067 --> 00:41:06,222 "Will I..." 504 00:41:07,096 --> 00:41:08,691 "ever be able to forgive you?" 505 00:41:09,537 --> 00:41:11,432 (Will I ever be able to forgive you?) 506 00:41:16,037 --> 00:41:18,171 (I endured all those years only for her.) 507 00:41:22,776 --> 00:41:24,112 - I... - Are you okay? 508 00:41:24,616 --> 00:41:27,417 endured all those years only for her. 509 00:41:27,417 --> 00:41:28,682 I think she's in labor. 510 00:41:30,087 --> 00:41:31,621 Breathe. You should breathe. 511 00:41:33,026 --> 00:41:34,921 My goodness. Hang in there. 512 00:41:42,667 --> 00:41:45,862 I was devastated and wanted to give up. 513 00:41:46,636 --> 00:41:48,337 But I endured it for my child. 514 00:41:48,337 --> 00:41:49,707 (Prisoner Education Center) 515 00:41:49,707 --> 00:41:53,676 With hopes that my life... 516 00:41:53,676 --> 00:41:55,041 won't end in tragedy. 517 00:41:57,176 --> 00:41:58,382 Will I... 518 00:41:59,417 --> 00:42:00,941 ever be able to forgive you? 519 00:42:02,556 --> 00:42:03,711 No. 520 00:42:04,616 --> 00:42:05,981 I could never forgive you. 521 00:42:08,227 --> 00:42:09,452 I hope... 522 00:42:09,997 --> 00:42:13,461 you watch your son pay for your sins instead of you. 523 00:42:14,026 --> 00:42:17,736 I hope you suffer for the rest of your life watching your son. 524 00:42:17,736 --> 00:42:19,006 (That's why I'm sparing you.) 525 00:42:19,006 --> 00:42:21,771 That's why I'm sparing you. 526 00:42:23,377 --> 00:42:25,371 "That's why I'm sparing you." 527 00:42:27,176 --> 00:42:29,271 (Bareun Restaurant) 528 00:42:34,317 --> 00:42:35,481 My car. 529 00:42:48,866 --> 00:42:50,132 My blood. 530 00:42:50,736 --> 00:42:52,961 She's the last of my blood. 531 00:42:54,607 --> 00:42:56,871 Whatever people say, I'm her grandmother. 532 00:42:58,006 --> 00:43:01,711 She's the only blood I have left. 533 00:43:03,517 --> 00:43:06,541 You think it was easy for me to make this decision? 534 00:43:07,446 --> 00:43:10,216 But I can't let my only blood... 535 00:43:10,216 --> 00:43:12,722 to grow in prison. 536 00:43:12,926 --> 00:43:14,782 I can't let someone else raise her. 537 00:43:15,426 --> 00:43:16,592 You're lying. 538 00:43:16,857 --> 00:43:17,992 No. 539 00:43:18,866 --> 00:43:20,521 You're the one who's lying. 540 00:43:22,797 --> 00:43:24,632 Still, it's better to live... 541 00:43:24,966 --> 00:43:27,202 as the heir of D.O... 542 00:43:27,937 --> 00:43:30,101 than the daughter of a murderer. 543 00:43:33,877 --> 00:43:35,541 I'm ready... 544 00:43:36,076 --> 00:43:39,081 to devote my life for her instead of my son. 545 00:44:25,696 --> 00:44:26,862 Taxi. 546 00:44:30,997 --> 00:44:33,032 Cheonghwa Cemetery Park. Please hurry up. 547 00:44:38,707 --> 00:44:40,647 We exhibited... 548 00:44:40,647 --> 00:44:42,771 300 artworks Chairwoman Kim collected... 549 00:44:42,946 --> 00:44:45,612 in her whole life... 550 00:44:45,647 --> 00:44:48,481 to celebrate the 60 years of D.O Cosmetics. 551 00:44:48,857 --> 00:44:51,787 This is the work of Kim Hyang Gi, 552 00:44:51,787 --> 00:44:54,882 the new rising artist Chairwoman Kim is paying attention to. 553 00:44:54,926 --> 00:44:57,151 Her insight changed a lot. 554 00:44:58,026 --> 00:44:59,121 I beg your pardon? 555 00:44:59,397 --> 00:45:01,426 I was looking forward to it when I heard... 556 00:45:01,426 --> 00:45:04,592 Chairwoman Kim bought all her works. 557 00:45:04,906 --> 00:45:07,736 But other countries are paying a lot of attention to her, 558 00:45:07,736 --> 00:45:09,837 and we believe her works... 559 00:45:09,837 --> 00:45:11,771 have big potentials... 560 00:45:11,846 --> 00:45:13,671 It's the glazing method, isn't it? 561 00:45:14,047 --> 00:45:15,211 This right here. 562 00:45:15,846 --> 00:45:17,377 Even with my insight, 563 00:45:17,377 --> 00:45:20,112 I can tell that the color became turbid as the colors got mixed. 564 00:45:24,287 --> 00:45:27,556 Many people launder money... 565 00:45:27,556 --> 00:45:29,691 with works of obscure artists. 566 00:45:30,196 --> 00:45:33,797 But since she loves arts... 567 00:45:33,797 --> 00:45:35,831 and has a profound knowledge of art, 568 00:45:36,297 --> 00:45:37,831 she probably saw something that I didn't. 569 00:45:47,977 --> 00:45:51,517 By the way, I don't see Chairwoman Kim... 570 00:45:51,517 --> 00:45:53,382 the person of this special day. 571 00:45:53,917 --> 00:45:56,052 Didn't you hear? 572 00:45:56,986 --> 00:45:59,452 The public relations team member said... 573 00:45:59,787 --> 00:46:01,696 it's the day of her son's death. 574 00:46:01,696 --> 00:46:03,421 So she canceled all her schedule. 575 00:46:03,957 --> 00:46:05,121 The day of her son's death? 576 00:46:05,267 --> 00:46:06,392 Yes. 577 00:46:45,707 --> 00:46:47,032 I'll go alone. 578 00:47:04,457 --> 00:47:07,121 (Jeon Gi Bum) 579 00:48:40,695 --> 00:48:41,931 Who are you? 580 00:48:45,766 --> 00:48:47,330 What are you doing? 581 00:48:48,106 --> 00:48:50,131 This is for touching my daughter. 582 00:48:51,206 --> 00:48:52,341 So... 583 00:48:52,905 --> 00:48:55,341 are you going to stab me like you stabbed my son? 584 00:48:55,845 --> 00:48:58,611 Why not? I was falsely accused of murder anyway. 585 00:48:59,246 --> 00:49:00,381 Move forward. 586 00:49:00,715 --> 00:49:01,881 Go. 587 00:49:08,186 --> 00:49:10,321 Do you know what will happen if you push me here? 588 00:49:10,755 --> 00:49:12,024 It'll be an aggravated punishment. 589 00:49:12,025 --> 00:49:13,920 You'll rot in prison for your whole life. 590 00:49:14,325 --> 00:49:15,761 Don't worry. 591 00:49:16,095 --> 00:49:17,591 That won't happen. 592 00:49:18,266 --> 00:49:19,830 We're going to die together. 593 00:49:23,775 --> 00:49:25,571 Are you really going to kill me? 594 00:49:25,606 --> 00:49:26,971 I lost everything already. 595 00:49:27,746 --> 00:49:29,611 It's lonely to die alone. 596 00:49:30,615 --> 00:49:32,540 So don't try to survive. 597 00:49:37,516 --> 00:49:38,881 What do you want? 598 00:49:39,985 --> 00:49:41,381 What I want? 599 00:49:43,695 --> 00:49:46,091 That you get stuck in the fiery pit. 600 00:49:47,726 --> 00:49:50,361 Let's go together. 601 00:50:11,755 --> 00:50:14,151 Are you going to stab me like you stabbed my son? 602 00:50:14,226 --> 00:50:16,991 Why not? I was falsely accused of murder anyway. 603 00:50:17,295 --> 00:50:18,551 What do you want? 604 00:50:20,226 --> 00:50:22,631 That you get stuck in the fiery pit. 605 00:50:40,385 --> 00:50:43,580 Ma'am. Are you up? 606 00:50:49,126 --> 00:50:50,290 Well... 607 00:50:53,126 --> 00:50:54,594 What are you doing? 608 00:50:54,595 --> 00:50:56,165 Where are you going in this condition? 609 00:50:56,166 --> 00:50:57,290 Move. 610 00:50:57,695 --> 00:50:58,801 Please. 611 00:51:00,106 --> 00:51:02,830 You can never beat Chairwoman Kim. 612 00:51:03,275 --> 00:51:06,370 If you confront her, something might happen to you. 613 00:51:06,675 --> 00:51:10,140 Something might happen? I don't care. I lost everything. 614 00:51:11,246 --> 00:51:13,210 Ma'am. Please. 615 00:51:13,485 --> 00:51:15,381 Do you know how I got here? 616 00:51:15,755 --> 00:51:17,350 Just for that child. 617 00:51:17,516 --> 00:51:20,681 But my child is under cold water. 618 00:51:21,086 --> 00:51:24,424 She must miss me and blame me so much. 619 00:51:24,425 --> 00:51:26,560 But you want me to lie here quietly? 620 00:51:26,996 --> 00:51:28,790 Move. I'm going to kill her. 621 00:51:28,795 --> 00:51:30,491 You better move if you don't want to die. 622 00:51:31,836 --> 00:51:34,361 Your daughter is alive. 623 00:51:51,755 --> 00:51:52,980 That girl... 624 00:51:54,626 --> 00:51:56,091 isn't dead. 625 00:52:04,735 --> 00:52:06,060 I was scared. 626 00:52:06,836 --> 00:52:09,431 I had to kill your daughter to save my son. 627 00:52:09,936 --> 00:52:11,230 But I couldn't... 628 00:52:12,575 --> 00:52:14,675 So for the first time, I risked my life... 629 00:52:14,675 --> 00:52:16,710 and disobeyed Chairwoman Kim's order. 630 00:52:19,146 --> 00:52:22,151 Your child is alive. 631 00:52:23,115 --> 00:52:25,210 It's the address of the family who adopted your child. 632 00:52:34,095 --> 00:52:35,531 Where are you, Dad? 633 00:52:36,195 --> 00:52:37,761 I'm working. 634 00:52:37,936 --> 00:52:40,031 It's your day off though. Are you finishing late? 635 00:52:40,336 --> 00:52:42,631 I'm not sure. I'll have to see first. 636 00:52:42,836 --> 00:52:45,330 - What are you doing, Woo Joo? - I'm at Grandma's. 637 00:52:46,905 --> 00:52:49,071 Grandma's? Why are you there? 638 00:52:50,646 --> 00:52:52,480 You don't have to know. 639 00:52:53,445 --> 00:52:55,310 Okay. 640 00:52:58,456 --> 00:53:00,520 He said he'll call later because he's driving. 641 00:53:01,925 --> 00:53:04,795 Why do you always carry this around? 642 00:53:04,795 --> 00:53:06,821 It's all ragged. I told you to throw it out. 643 00:53:06,965 --> 00:53:09,631 I'll buy you a new one. 644 00:53:09,936 --> 00:53:11,931 No, I don't need a new one. 645 00:53:12,166 --> 00:53:13,401 I like this one. 646 00:53:14,606 --> 00:53:17,330 Why do you like it so much? 647 00:53:17,336 --> 00:53:18,376 The scent. 648 00:53:18,376 --> 00:53:20,100 It helps me sleep well. 649 00:53:22,146 --> 00:53:24,870 Is it because she can smell her mother? 650 00:53:25,016 --> 00:53:26,140 Pardon? 651 00:53:26,545 --> 00:53:28,511 Oh, it's nothing. 652 00:53:28,916 --> 00:53:32,226 You're right. If you throw away everything that's ragged, 653 00:53:32,226 --> 00:53:33,980 then you'll have to throw me out too. 654 00:53:34,385 --> 00:53:35,480 Is that it? 655 00:53:36,626 --> 00:53:39,825 Oh, right. I packed some side dishes. 656 00:53:39,825 --> 00:53:41,364 Do you think you can carry them home? 657 00:53:41,365 --> 00:53:43,591 Of course. I'm not a kid anymore. 658 00:53:43,836 --> 00:53:45,166 Besides, our house is nearby. 659 00:53:45,166 --> 00:53:47,306 - Is that right? - Is that right? 660 00:53:47,306 --> 00:53:49,201 - Are you sure? - Are you sure? 661 00:53:50,106 --> 00:53:52,341 My little baby. 662 00:54:08,155 --> 00:54:10,051 (Woojoo Restaurant) 663 00:54:11,095 --> 00:54:14,361 (Woojoo Restaurant, 10, 10-gil, Dongsomun-ro, Seongbuk-gu, Seoul) 664 00:54:16,095 --> 00:54:19,031 (Woojoo Restaurant) 665 00:54:21,066 --> 00:54:23,701 (Woojoo Restaurant) 666 00:54:41,025 --> 00:54:42,890 - Bye! - Woo Joo! 667 00:54:43,226 --> 00:54:44,651 Hey, Woo Joo. 668 00:54:45,695 --> 00:54:47,520 Goodness, here. 669 00:54:47,566 --> 00:54:50,066 You forgot to take this! 670 00:54:50,066 --> 00:54:51,491 Oh, right. 671 00:54:52,095 --> 00:54:55,361 You should be careful... 672 00:54:55,675 --> 00:54:59,045 and go straight home. Are you going to do that? 673 00:54:59,045 --> 00:55:00,170 I won't. 674 00:55:18,025 --> 00:55:19,761 - Bye, Grandma! - Bye, dear. 675 00:55:19,896 --> 00:55:21,761 Go on. Be careful on the way! 676 00:57:00,195 --> 00:57:01,195 (Love Adoption Center) 677 00:57:01,195 --> 00:57:04,235 (9 years ago) 678 00:57:04,235 --> 00:57:07,361 Please send her to a good home. 679 00:57:43,075 --> 00:57:44,270 Are you going to be okay? 680 00:57:50,275 --> 00:57:51,370 Yes. 681 00:57:52,275 --> 00:57:53,381 Let's go in. 682 00:58:53,112 --> 00:58:56,076 (Lie After Lie) 683 00:58:56,481 --> 00:58:59,417 I saw my daughter. She's really pretty. 684 00:59:00,291 --> 00:59:02,287 The touch of her hand... 685 00:59:02,791 --> 00:59:05,716 My daughter was right in front of me. 686 00:59:06,192 --> 00:59:07,532 When your daughter goes through adolescence, 687 00:59:07,532 --> 00:59:09,526 she needs her mother more than her father. 688 00:59:09,601 --> 00:59:11,127 You don't have to hold back. 689 00:59:11,132 --> 00:59:12,727 If you want to see them, then you should. 690 00:59:13,072 --> 00:59:14,132 Is it because of Se Mi? 691 00:59:14,132 --> 00:59:15,771 Don't you dare talk about her. 692 00:59:15,771 --> 00:59:18,236 Did you follow me? 693 00:59:18,641 --> 00:59:21,307 You look just like my daughter, that's why. 694 00:59:21,342 --> 00:59:23,676 Where is your daughter? 695 00:59:24,141 --> 00:59:26,552 - I want to bring her. - You can't do that. 696 00:59:26,552 --> 00:59:29,147 But I'm the mother. I'm her mother. 697 00:59:29,181 --> 00:59:31,681 There's nothing you can do in this world. 698 00:59:31,681 --> 00:59:33,152 What's the point of having your dead daughter back? 699 00:59:33,152 --> 00:59:35,351 Living with you will be worse than death. 700 00:59:35,351 --> 00:59:36,692 I saw a strange woman... 701 00:59:36,692 --> 00:59:39,127 hovering around in front of the school gate. 702 00:59:39,331 --> 00:59:40,762 This place will be safer... 703 00:59:40,762 --> 00:59:42,857 for you and your daughter to live. 704 00:59:43,231 --> 00:59:44,596 You can't reach the parents yet? 705 00:59:44,661 --> 00:59:46,431 - Kang Woo Joo! - Darn it! 706 00:59:46,431 --> 00:59:49,201 She said she could go alone. Where did she go? 707 00:59:49,201 --> 00:59:51,497 - Woo Joo! - Woo Joo! 708 00:59:51,701 --> 00:59:52,837 Kang Woo Joo! 709 00:59:53,742 --> 00:59:55,207 You don't have to worry. 710 00:59:55,981 --> 00:59:58,037 If you tell them that you're her birth mother, 711 00:59:58,411 --> 01:00:00,276 they won't be able to harm you. 47616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.