All language subtitles for Le Triomphe de Michel Strogoff, 1961]Mcult movie-lm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Ле Фильм Модерн представляют: 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,340 Курд Юргенс 3 00:00:09,380 --> 00:00:14,700 В фильме ТРИУМФ МИХАИЛА СТРОГОВА 4 00:00:14,820 --> 00:00:17,740 По мотивам романа Жюля Верна "Михаил Строгов" 5 00:00:17,940 --> 00:00:22,340 Сценарий, адаптация и диалоги Марка-Жильбера Соважона 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,900 Постановка Виктора Туржанского 7 00:00:26,140 --> 00:00:29,500 Режиссер Эмиль Натан 8 00:00:29,660 --> 00:00:32,260 с Пьером Массини 9 00:00:32,460 --> 00:00:37,140 Роли играли: Жак Безар, Даниэль Эмильфорк, Раймон Жером, Валерий Инкижинов 10 00:00:37,460 --> 00:00:42,940 Жорж Лиган, Анри Нассье, Клод Титр, Симон Валер 11 00:00:43,180 --> 00:00:46,340 Музыка Убера Жиро 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,980 Исполнение песен - Рене Леба 13 00:00:49,460 --> 00:00:51,620 Слова песен - Пьера Дэланоэ 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,580 Оркестровка и дирижирование Кристиана Шевалье 15 00:00:54,740 --> 00:00:57,220 Русский балет - Ирина Гржебина 16 00:00:57,380 --> 00:01:00,180 Под руководством Жозефа Шпиглера 17 00:01:00,580 --> 00:01:57,220 ... 18 00:01:57,820 --> 00:02:02,180 (звенит колокольчик, потом стук в дверь) 19 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 - Войдите. 20 00:02:06,460 --> 00:02:08,620 Полковник Михаил Строгов, Ваше Величество. 21 00:02:08,860 --> 00:02:11,140 - Впустите немедленно ! 22 00:02:15,220 --> 00:02:18,980 - Позвольте засвидетельствовать вам, Ваше Величество, мое почтение и безграничную преданность. 23 00:02:19,340 --> 00:02:21,500 - Вы мой желанный гость, Михаил Строгов. 24 00:02:23,220 --> 00:02:25,500 Сегодня я как никогда рада вас видеть. 25 00:02:26,180 --> 00:02:27,020 Присядьте. 26 00:02:29,380 --> 00:02:31,740 Не знаю ваши предпочтения в алкогольных напитках... 27 00:02:31,900 --> 00:02:36,580 но если императорский коньяк вызывает у вас доверие, то он перед вами, вот в этих графинах. 28 00:02:36,740 --> 00:02:37,540 Распоряжайтесь. 29 00:02:37,940 --> 00:02:39,220 - В присутствии императрицы ? 30 00:02:39,380 --> 00:02:41,260 - Здесь нет императрицы. 31 00:02:42,140 --> 00:02:44,060 Перед вами женщина, которая нуждается в вашей помощи. 32 00:02:44,140 --> 00:02:48,020 Я беззаветно служу Вам и Его Величеству Императору. 33 00:02:48,180 --> 00:02:50,860 Напомню, что вы сейчас услышите не приказ, а просьбу. 34 00:02:52,180 --> 00:02:58,020 Если я скажу вам, что ваш отказ не отразится на моем уважении к вам и дружесом расположении, 35 00:02:58,300 --> 00:02:59,500 вы поверите мне ? 36 00:02:59,740 --> 00:03:01,100 - Да, Ваше Величество. 37 00:03:01,340 --> 00:03:04,020 Вы не могли сделать мне лучшего комплимента. 38 00:03:04,220 --> 00:03:04,980 - Спасибо. 39 00:03:08,100 --> 00:03:10,100 Господин Строгов... нет-нет, прошу вас... 40 00:03:11,180 --> 00:03:13,740 Я хочу попросить вас принять участие в походе на Хиву. 41 00:03:14,020 --> 00:03:14,620 - Меня ? 42 00:03:15,020 --> 00:03:18,540 - Простите меня, но это чисто военная операция, и мой полк... 43 00:03:18,980 --> 00:03:20,180 Не должен был учавствовать... я знаю. 44 00:03:20,860 --> 00:03:23,060 Но мне нужен не ваш полк, мне нужны вы. 45 00:03:23,940 --> 00:03:25,660 Мне нужен не полковник, 46 00:03:26,420 --> 00:03:28,300 мне нужен Михаил Строгов. 47 00:03:31,220 --> 00:03:32,940 Вы верите в вечную суетливость женщин ? 48 00:03:34,620 --> 00:03:36,900 Большинство мужчин любят посмеяться над нею. 49 00:03:37,060 --> 00:03:38,980 - Может быть боятся осознать, что у нее есть причины ? 50 00:03:44,620 --> 00:03:46,740 Вы обеспокоены, Ваше Величество ? 51 00:03:47,780 --> 00:03:51,260 - Да, ужасно. 52 00:03:52,140 --> 00:03:55,460 Вы, наверное, знаете принца де Башенберга ? 53 00:03:55,700 --> 00:03:57,980 - Мне не доводилось общаться с ним... 54 00:03:58,260 --> 00:04:01,020 Я знаю только, что он ваш племянник, 55 00:04:01,220 --> 00:04:04,540 и что вы любите его как сына. - Можете говорить смелее... 56 00:04:04,740 --> 00:04:07,140 Принца любит вся Россия. 57 00:04:08,580 --> 00:04:11,660 - Говорят, что он блестящий офицер... - О ! этот блеск ослепляет его самого. 58 00:04:11,820 --> 00:04:13,900 - что он умен. - До дерзости. 59 00:04:13,900 --> 00:04:15,580 - Смел. - До безумия. 60 00:04:15,700 --> 00:04:17,810 - Горд. - До бунтарства. 61 00:04:18,780 --> 00:04:21,620 - И амбициозен. - До горячки. 62 00:04:21,930 --> 00:04:24,740 - Я говорю о хорошем, а вы о плохом... 63 00:04:25,180 --> 00:04:27,940 Предполагаю, что истина, как обычно, посередине. 64 00:04:28,420 --> 00:04:32,340 Так это принц является причиной вашего беспокойства ? 65 00:04:34,020 --> 00:04:35,340 - Да. 66 00:04:37,340 --> 00:04:40,180 Что вы думаете о кампании против Кивы, Михаил Строгов ? 67 00:04:40,860 --> 00:04:43,020 На этот раз я обращаюсь к практику. 68 00:04:44,140 --> 00:04:47,300 Считаете ли вы, что она будет легкой военной прогулкой, 69 00:04:47,460 --> 00:04:49,580 как утверждают в штабе ? 70 00:04:49,740 --> 00:04:51,300 - Конечно нет. 71 00:04:51,500 --> 00:04:56,420 Извините меня, но всегда легко выиграть войну на карте. 72 00:04:56,820 --> 00:05:02,700 - Они утверждают, что племена текинцев и туркменов, которые защищают оазис, не продержатся и 8-ми дней. 73 00:05:04,500 --> 00:05:06,340 Они говорят, что это не солдаты, а шайки... 74 00:05:06,540 --> 00:05:08,260 - Да, но они от этого не менее воинственны. 75 00:05:08,620 --> 00:05:12,460 Дай им саблю в руки - и не увидишь разницы. 76 00:05:12,900 --> 00:05:16,380 Эти господа из штаба как-то очень быстро забыли, 77 00:05:16,700 --> 00:05:21,340 что люди, которых они брезгуют называть солдатами, разбили уже 2 русские армии. 78 00:05:21,740 --> 00:05:26,020 Одну - при Петре Великом, другую - при Николае первом. 79 00:05:26,420 --> 00:05:28,580 - Что ж, похоже пустыня косит наших солдат. 80 00:05:28,980 --> 00:05:30,180 Она одна. 81 00:05:31,220 --> 00:05:31,980 - Да... 82 00:05:32,260 --> 00:05:36,020 Но она все еще там, и все так же сурова. 83 00:05:36,260 --> 00:05:37,220 - Конечно... 84 00:05:38,700 --> 00:05:42,540 Серж все-таки добился своего участия в походе... 85 00:05:42,740 --> 00:05:43,700 - Принц ? 86 00:05:44,100 --> 00:05:48,060 То есть капитан караульного отряда...но этот отряд, насколько я знаю, не учавствует в походе. 87 00:05:48,380 --> 00:05:51,660 - Принц сумел попасть в 1-й Оренбурский полк легкой кавалерии. 88 00:05:52,020 --> 00:05:53,740 В тайне от меня, разумеется. 89 00:05:54,300 --> 00:05:56,660 Теперь уже поздно что-либо предпринимать. 90 00:05:57,100 --> 00:05:58,500 Жребий брошен. 91 00:05:58,660 --> 00:06:01,140 - Что ж, воевать - это профессия офицера. 92 00:06:01,500 --> 00:06:02,620 Принц - офицер. 93 00:06:02,780 --> 00:06:05,420 - О, офицер без малейшего опыта... 94 00:06:05,940 --> 00:06:07,500 Избалованный ребенок. 95 00:06:07,900 --> 00:06:09,340 - Однако, ему уже 26 лет. 96 00:06:09,540 --> 00:06:11,020 - Всего лишь дважды 13. 97 00:06:11,420 --> 00:06:12,580 Впрочем, это не все. 98 00:06:12,780 --> 00:06:13,620 Читайте. 99 00:06:14,100 --> 00:06:16,580 Это письмо пришло сегодня утром из штаба. 100 00:06:17,060 --> 00:06:21,620 - Генерал фон Коффман, однако, весьма опытный военный. - Aх ! Коффман угодник, льстец ! 101 00:06:22,100 --> 00:06:25,860 Он считает, что угодив племяннику, угодит заодно и дяде и тете ! Тупица ! 102 00:06:27,500 --> 00:06:29,900 Теперь принц наделен военной властью. 103 00:06:30,060 --> 00:06:32,180 Командир передового отряда. 104 00:06:32,380 --> 00:06:34,340 Ему подчиняются 150 человек ! 105 00:06:34,620 --> 00:06:36,620 Пожалуйста ! дверь для безумных поступков, 106 00:06:36,780 --> 00:06:37,860 для глупостей, открыта ! 107 00:06:39,100 --> 00:06:40,940 Теперь вы понимаете мои опасения 108 00:06:41,580 --> 00:06:42,900 и почему мне нужна ваша помощь. 109 00:06:43,580 --> 00:06:47,140 - Подозреваю, что вы хотите подослать старого лиса 110 00:06:47,500 --> 00:06:49,100 к этому молодому волку. 111 00:06:50,260 --> 00:06:51,740 - Верно. 112 00:06:53,540 --> 00:06:56,380 - Благодарю вас, Ваше Величество, за оказанное доверие. 113 00:06:57,380 --> 00:07:00,380 - Повторю, что я прекрасно пойму вас, если вы откажетесь. 114 00:07:02,060 --> 00:07:07,140 Я слишком хорошо знаю принца, чтобы не понимать во что я вас впутываю. 115 00:07:07,940 --> 00:07:10,300 Даже при хорошем раскладе... 116 00:07:10,780 --> 00:07:12,180 приятного мало. 117 00:07:15,500 --> 00:07:17,180 Как я глупа... 118 00:07:17,420 --> 00:07:19,620 Впрочем, ничего страшного не произойдет. 119 00:07:20,180 --> 00:07:22,100 Глаза женщины, как говорит император... 120 00:07:22,620 --> 00:07:24,700 Забудьте о них, Михаил Строгов. 121 00:07:25,180 --> 00:07:26,540 И извините меня. 122 00:07:28,460 --> 00:07:32,220 - К какой из 4х колонн примкнул принц ? 123 00:07:32,580 --> 00:07:34,340 - К колонне Маркосова, 124 00:07:34,580 --> 00:07:36,180 которая отправляется из Красноводска. 125 00:07:37,340 --> 00:07:38,660 - Тогда у меня остается не так много времени... 126 00:07:38,820 --> 00:07:40,740 - Строгов, вы соглашаетесь ? 127 00:07:41,220 --> 00:07:42,140 - Да. 128 00:07:43,420 --> 00:07:44,660 - Почему ? 129 00:07:45,380 --> 00:07:49,900 Потому что...потому что я императрица России ? 130 00:07:50,860 --> 00:07:54,220 - Нет, потому что вы плачете. 131 00:07:58,300 --> 00:08:14,140 ... 132 00:08:17,740 --> 00:08:19,260 - Степная ! 133 00:08:19,420 --> 00:08:21,340 - Всем покинуть поезд ! 134 00:08:21,900 --> 00:08:23,500 Степная ! 135 00:08:31,460 --> 00:08:34,340 Степная ! 136 00:08:34,530 --> 00:08:37,100 - Тройка для господина Строгова ! 137 00:08:37,500 --> 00:08:38,890 - Туда. 138 00:08:42,740 --> 00:08:46,060 - Это он. Давай бегом, предупреди Григория. 139 00:08:48,340 --> 00:08:50,140 - Добрый день ! - Добрый день ! 140 00:08:50,420 --> 00:08:51,700 Плащ. 141 00:08:51,860 --> 00:08:53,380 - Держите, господин полковник. 142 00:09:05,380 --> 00:09:07,500 - Эй! эй ! стоп ! 143 00:09:08,180 --> 00:09:11,580 О ! о! потихоньку. 144 00:09:22,340 --> 00:09:24,900 - Ты хотел что-то сказать ? - Да, господин полковник. 145 00:09:25,100 --> 00:09:26,460 - Тебе не нравится пейзаж ? 146 00:09:26,780 --> 00:09:28,180 - Разве это пейзаж, господин полковник ?.. 147 00:09:28,660 --> 00:09:34,180 Эта изъеденная трава ? Нет...Вот хорошая харчевенка в Санкт-Петербурге, 148 00:09:34,300 --> 00:09:35,860 да со свежим пивком... 149 00:09:36,060 --> 00:09:36,980 Вот это пейзаж ! 150 00:09:37,340 --> 00:09:40,100 - Такова жизнь, мой бедный Иван. И потом, ты же солдат ! 151 00:09:40,340 --> 00:09:44,460 - Солдат должен время от времени воевать. - Время от времени... Я только этим и занимаюсь ! 152 00:09:44,620 --> 00:09:47,700 Я уже выиграл две. - От двойки до трешки недалеко. 153 00:09:47,940 --> 00:09:53,460 Она послужит нам амулетом на счастье. - Амулеты ломаются, вы же сами знаете... 154 00:10:03,820 --> 00:10:06,420 - Благодарю. 155 00:10:06,660 --> 00:10:08,420 Завтра в 6 утра. 156 00:10:08,860 --> 00:10:10,740 Я должен быть в Красноводске до захода солнца. 157 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 - Хорошо, господин. Вы будете там вовремя. 158 00:10:15,700 --> 00:10:17,580 - Добро пожаловать, Ваша Светлость. 159 00:10:17,700 --> 00:10:19,820 Вы наверно желаете снять комнату на ночь ? 160 00:10:19,860 --> 00:10:21,540 - Две. - К вашим услугам. 161 00:10:22,180 --> 00:10:24,180 - Ступай напои лошадь ... 162 00:10:26,860 --> 00:10:30,500 - Григорий, брось величать его "вашей светлостью" это полковник Строгов. 163 00:10:30,780 --> 00:10:32,900 - Как? это он ? - Да. 164 00:10:33,500 --> 00:10:34,380 Да, это он. 165 00:10:34,500 --> 00:10:35,460 А он - это я 166 00:10:35,660 --> 00:10:37,020 Я его адъютант. 167 00:10:37,540 --> 00:10:40,020 Пришло время показать, что ты умеешь делать. 168 00:10:40,220 --> 00:10:44,460 Предупреждаю, на прошлой неделе мы ужинали у...с императором. 169 00:10:44,940 --> 00:10:46,380 - О ! - Да. 170 00:11:14,460 --> 00:11:17,620 - Ну, у тебя скоро все будет готово ? Да ? - Да. 171 00:11:17,820 --> 00:11:19,140 - Обед готов ? 172 00:11:19,340 --> 00:11:24,300 - Края зазубрены. Принеси скорей другую ! - Зачем менять ? другие такие же... 173 00:11:24,420 --> 00:11:27,260 Для него вполне сойдет... - Но не для Михаила Строгова ! 174 00:11:27,820 --> 00:11:32,020 - Этот человек - Михаил Строгов ? О Боже ! 175 00:11:32,180 --> 00:11:33,700 - Черт побери ! 176 00:11:34,660 --> 00:11:38,020 - Как, ты знаешь кто я ? Кто же тебе рассказал ? 177 00:11:38,220 --> 00:11:40,500 - Ваш адъютант, господин. Лейтенант Калинов. 178 00:11:41,500 --> 00:11:43,220 - Ага... 179 00:11:43,700 --> 00:11:46,260 Кстати, где он сейчас, этот славный лейтенант ? 180 00:11:46,460 --> 00:11:49,500 - Он попросил, чтобы ему накрыли в его комнате, там спокойнее. 181 00:11:49,780 --> 00:11:50,980 - Спокойнее ? 182 00:11:51,140 --> 00:11:53,580 - Да, он хочет поработать... - Пожалуйста. - Спасибо. 183 00:11:53,780 --> 00:11:56,860 Вы можете не беспокоиться, моя супруга поухаживает за ним. 184 00:11:57,020 --> 00:11:58,660 Вы можете не сомневаться... 185 00:11:58,900 --> 00:12:01,020 - Отлично. 186 00:12:01,740 --> 00:12:04,620 - Ну, пустите меня.. Ну, ну... - я замужем, лейтенант. 187 00:12:05,020 --> 00:12:06,140 - Минуточку. 188 00:12:08,460 --> 00:12:15,020 И я женат...тем более я ухожу на войну... - Я знаю, знаю...ну-ну, без поцелуев. 189 00:12:15,580 --> 00:12:16,940 - Слушайте. 190 00:12:17,620 --> 00:12:19,500 Еще одна повозка с путниками... 191 00:12:19,700 --> 00:12:24,620 - Еще есть время, твой муж... - Не теряйте голову ! 192 00:12:25,100 --> 00:12:29,060 Мне нужно вниз... Я не сильно взлохмачена ? - Да нет, нет... 193 00:12:31,140 --> 00:12:33,180 - Держите свой поцелуй. 194 00:12:33,940 --> 00:12:34,780 - О-хо-хо... 195 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 - Дуня ! 196 00:12:36,500 --> 00:12:38,060 Ты идешь или нет ? 197 00:12:38,220 --> 00:12:42,020 - Посетитель ждет. Скорей ! - Иду, иду ! Я же не могу быть везде одновременно. 198 00:12:42,500 --> 00:12:44,980 - Я закончил, можете убирать. - Хорошо. 199 00:12:47,620 --> 00:12:50,060 - Надеюсь, на этот раз не адъютант... 200 00:12:50,620 --> 00:12:52,700 Вы с ними все гребешки растеряете... 201 00:12:55,660 --> 00:12:57,540 - Прошу вас, сударыня. 202 00:13:29,340 --> 00:13:31,060 Ваш стол накрыт. 203 00:13:31,220 --> 00:13:33,900 - Нет-нет, я слишком растряслась в дороге, у меня нет аппетита. 204 00:13:34,100 --> 00:13:36,500 - У вас есть шампанское ? - Да, госпожа. 205 00:13:36,820 --> 00:13:38,940 - Пусть займутся лошадями. - Сию минуту, госпожа. 206 00:13:46,380 --> 00:13:48,380 - Я заледенела... 207 00:13:49,180 --> 00:13:50,740 - Сейчас согреетесь... 208 00:13:53,380 --> 00:13:54,860 Одну секунду... 209 00:13:55,380 --> 00:13:56,740 Позвольте. 210 00:13:57,500 --> 00:13:58,460 - Благодарю вас. 211 00:13:59,740 --> 00:14:03,260 - От степи лучше держаться подальше, особенно в это время года. 212 00:14:03,740 --> 00:14:06,020 Днем в ней поджаришься, а ночью замерзнешь. 213 00:14:06,980 --> 00:14:10,020 Вы, наверно, в первый раз в этих краях ? 214 00:14:10,500 --> 00:14:13,300 - И, надеюсь, последний. 215 00:14:13,860 --> 00:14:16,140 - Отсюда далеко до Красноводска ? 216 00:14:16,300 --> 00:14:18,580 - Вы едете в Красноводск ? - Увы. 217 00:14:19,140 --> 00:14:20,780 - По прямой, 218 00:14:21,260 --> 00:14:23,420 примерно 100 верст отсюда. 219 00:14:23,980 --> 00:14:26,620 - И по меньшей мере 100 000 канав. 220 00:14:26,780 --> 00:14:28,500 Я предпочитаю считать в канавах. 221 00:14:28,700 --> 00:14:30,420 - Что-нибудь желаете, госпожа ? 222 00:14:30,580 --> 00:14:32,580 - На столик господина, так проще. 223 00:14:32,740 --> 00:14:33,620 Вас не затруднит ? 224 00:14:33,780 --> 00:14:35,540 - Ничуть, я с удовольствием. 225 00:14:37,180 --> 00:14:37,940 Извините. 226 00:14:38,540 --> 00:14:41,500 - Принесите нам еще один стакан. - Сию минуту... 227 00:14:41,620 --> 00:14:43,740 Для меня большая честь обслуживать вас 228 00:14:43,940 --> 00:14:45,940 и Михаила Строгова. 229 00:14:46,860 --> 00:14:48,420 - Михаил Строгов... 230 00:14:48,620 --> 00:14:50,220 Вы - Михаил Строгов... 231 00:14:50,420 --> 00:14:51,300 Правда ? 232 00:14:51,540 --> 00:14:54,460 - Настолько же правда, как и то что вас зовут Татьяна Вольская. 233 00:14:56,180 --> 00:14:57,580 - Вы узнали меня ? 234 00:14:57,780 --> 00:14:59,100 - С первого взгляда. 235 00:15:00,380 --> 00:15:04,180 А вы бы не хотели этого ? - Что вы...мне приятно, что меня узнают такие люди как вы. 236 00:15:06,660 --> 00:15:09,100 Вы наверно слышали меня в Санкт-Петербурге (акцент на С.-П.), когда я там выступала ? 237 00:15:09,500 --> 00:15:13,820 - Я видел вас на вечере у графа Шувалова, примерно 2 года тому назад. 238 00:15:14,300 --> 00:15:15,620 - Тогда я была молода... 239 00:15:17,260 --> 00:15:19,420 - Сегодня вы выглядете даже чуть-чуть помоложе. 240 00:15:20,260 --> 00:15:24,340 - Я пью шампанское с Михаилом Строговым ! 241 00:15:24,540 --> 00:15:27,300 Эта приятная неожиданность облегчит мой путь до Красноводска. 242 00:15:28,460 --> 00:15:30,060 За вас, Михаил ! 243 00:15:30,940 --> 00:15:32,220 - За вас, сударыня. 244 00:15:32,780 --> 00:15:34,140 - Что ж, за нас двоих ! 245 00:15:40,500 --> 00:15:44,900 - Ты знаешь кого привез сюда ? - А ты знаешь (акцент на "знаешь") ? - Да, Михаила Строгова. 246 00:15:45,300 --> 00:15:48,020 - Я знаю, что это герой... 247 00:15:48,300 --> 00:15:50,180 - Ну, мы не герои. 248 00:15:50,340 --> 00:15:52,100 - Мы кучера. - О... 249 00:15:56,060 --> 00:15:58,820 Многое еще придется пережить этому герою... 250 00:16:02,220 --> 00:16:04,420 - Вы, верно, принимаете участие в кампании против Хивы ? 251 00:16:04,580 --> 00:16:05,780 - Почему это - "верно" ? 252 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 - Не знаю... 253 00:16:07,380 --> 00:16:11,860 Во всяком случае, если бы я была императором, я не пренебрегла бы услугами Михаила Строгова в таком деле. 254 00:16:12,100 --> 00:16:16,380 - Тем не менее он пренебрег...Я правда еду в Красноводск, но по частному делу. 255 00:16:18,820 --> 00:16:23,820 - Признайтесь, я невыносима. Только что я замерзала, а теперь мне душно. 256 00:16:28,860 --> 00:16:31,540 Можно я сделаю страшное признание ? 257 00:16:33,540 --> 00:16:39,060 Я чувствую себя здесь, в этом трактире, раскованной и такой счастливой, какой давно не была... 258 00:16:50,260 --> 00:16:52,620 Вы верите мне ? 259 00:16:53,180 --> 00:16:56,980 - Стараюсь... - Значит не верите. 260 00:16:57,460 --> 00:16:59,380 Напрасно. 261 00:16:59,900 --> 00:17:03,500 - Недоверие - плод осени, Татьяна. 262 00:17:03,740 --> 00:17:06,220 А у вас все еще весна... 263 00:17:07,610 --> 00:17:11,020 Нас окружают лишние сообщники... 264 00:17:11,940 --> 00:17:13,810 - Сообщники ? 265 00:17:14,780 --> 00:17:17,780 - Шампанское, огонь в камине, одиночество... 266 00:17:18,570 --> 00:17:19,900 Три ловушки, 267 00:17:21,050 --> 00:17:23,700 которые только и ждут, когда мы попадемся. 268 00:17:24,900 --> 00:17:28,660 - Ну а больше всего вы не верите, что такая женщина как я может быть искренней... 269 00:17:28,900 --> 00:17:29,980 Признайтесь. 270 00:17:31,020 --> 00:17:35,060 - Напротив, я думаю, что она чаще бывает искренней, чем другие - Одно другого не лучше... 271 00:17:36,540 --> 00:17:37,780 Может быть вы правы... 272 00:17:37,940 --> 00:17:40,180 Я слишком романтична, это опасно. 273 00:17:41,460 --> 00:17:44,220 - Старая кавказская пословица говорит: 274 00:17:44,580 --> 00:17:50,260 "Лучше заснуть с сожалением, чем проснуться с упреком" 275 00:17:52,700 --> 00:17:56,540 - Вы кавказец ? - Иногда да... 276 00:17:57,420 --> 00:17:59,900 За нашу скорую встречу, Татьяна. 277 00:18:00,260 --> 00:18:01,820 - А почему бы нет ? 278 00:18:06,180 --> 00:18:09,020 Что-то говорит мне, что мы еще встретимся, Михаил Строгов... 279 00:18:09,460 --> 00:18:10,860 Мир тесен. 280 00:18:11,340 --> 00:18:14,100 Я знаю, день придет... 281 00:18:15,380 --> 00:18:18,100 Не беспокойтесь, это всего лишь слова старой цыганской песни. 282 00:18:18,300 --> 00:18:22,460 - Я знаю, я даже считаю, что вы ее исполнили великолепно 283 00:18:22,740 --> 00:18:24,700 на этом вечере у графа Шувалова. 284 00:18:24,860 --> 00:18:25,980 - Она вам понравилась ? 285 00:18:26,380 --> 00:18:29,540 - Очень. - Минуточку. 286 00:18:37,140 --> 00:18:41,340 Сирена на пути мудрого Одиссея... 287 00:18:57,300 --> 00:19:01,340 Я знаю, день придет - 288 00:19:01,900 --> 00:19:09,140 его судьба для меня прибережет. 289 00:19:09,820 --> 00:19:15,180 Любовь меня манит, 290 00:19:15,580 --> 00:19:20,500 Для слёз не жаль ланит, 291 00:19:21,260 --> 00:19:33,340 Кто знает, может ТЫ - избранник тот моей мечты (пауза) навек. 292 00:19:34,580 --> 00:19:46,940 Прохладною светлою ночью, я вижу тебя, словно воочию. 293 00:19:47,620 --> 00:20:01,060 Но едва лишь забрезжится день - и тает образ твой и быть мне вновь одной... 294 00:20:02,020 --> 00:20:08,340 Любовь меня манит, 295 00:20:08,700 --> 00:20:14,460 Пусть кубок слёз пролит, 296 00:20:15,020 --> 00:20:19,660 Сегодня ТЫ со мной 297 00:20:20,460 --> 00:20:31,860 Как хочется назвать тебя моей судьбой. 298 00:20:32,860 --> 00:20:34,660 - Браво ! 299 00:20:35,260 --> 00:20:37,420 - Она все так же вам нравится ? 300 00:20:37,620 --> 00:20:41,380 - Намного больше, потому что вы пели ее для меня одного. 301 00:20:43,140 --> 00:20:44,820 Благодарю вас, Татьяна. 302 00:20:57,700 --> 00:20:59,460 Ну вот... 303 00:21:00,300 --> 00:21:04,100 Бутылка пуста, огонь затухает... 304 00:21:05,180 --> 00:21:06,500 - Уже ? 305 00:21:06,660 --> 00:21:08,500 пора прощаться ? 306 00:21:08,700 --> 00:21:12,580 - Подумайте о 100 000 канав, что отделяют вас от Красноводска. 307 00:21:13,060 --> 00:21:14,980 - И правда... Вы опять правы. 308 00:21:15,180 --> 00:21:17,300 Я приеду туда вся разбитая. 309 00:21:18,540 --> 00:21:20,580 - Вам плохо ? 310 00:21:20,740 --> 00:21:23,580 - Нет, ничего... я растянула лодыжку. 311 00:21:26,500 --> 00:21:28,540 - Держитесь. 312 00:21:39,580 --> 00:21:41,740 - Я никогда не доберусь до Красноводска... 313 00:21:42,860 --> 00:21:45,620 - В такие моменты нужно проявлять военную выдержку. 314 00:21:46,260 --> 00:21:47,820 - Позвольте. 315 00:22:04,060 --> 00:22:07,180 - Я не знаю даже где моя комната. - Сейчас найдем. 316 00:22:11,780 --> 00:22:14,540 Это ваши чемоданы вон там? - Да. 317 00:22:16,340 --> 00:22:19,740 Злые языки утверждают, что я легкая женщина. 318 00:22:20,380 --> 00:22:21,300 Это правда ? 319 00:22:22,020 --> 00:22:23,380 - Возможно. 320 00:22:25,220 --> 00:22:26,860 Спокойной ночи, Татьяна. 321 00:22:31,220 --> 00:22:32,740 - За перенос. 322 00:23:42,380 --> 00:23:43,460 - Пора ! 323 00:23:54,980 --> 00:23:56,380 - Господин поковник ! 324 00:23:57,060 --> 00:23:58,140 Господин полковник ! 325 00:23:58,500 --> 00:24:00,500 Спуститесь поскорей в конюшню... - Что случилось ? 326 00:24:00,700 --> 00:24:02,260 - Слов не хватает !.. 327 00:24:14,300 --> 00:24:17,780 - Сломали колеса... - К сожалению, господин полковник... 328 00:24:17,940 --> 00:24:20,340 В моем трактире никогда еще не случалось ничего подобного. 329 00:24:20,540 --> 00:24:22,300 И надо же такому случиться, господин ! 330 00:24:23,300 --> 00:24:25,700 - Ты извозчик ? 331 00:24:25,940 --> 00:24:27,220 - К вашим услугам, господин. 332 00:24:27,420 --> 00:24:29,220 - Ты же спал рядом, и ты ничего не слышал ? 333 00:24:29,500 --> 00:24:34,380 - Нет, ничего не видел, господин. Правда, я выпил немного лишнего перед тем как пошел спать на чердак. 334 00:24:34,500 --> 00:24:35,940 Там, наверху... 335 00:24:36,140 --> 00:24:39,420 У меня идея: скорее всего это сделал ваш кучер. 336 00:24:39,580 --> 00:24:42,340 Спускаясь утром во двор, я сразу заметил, что колесо валяется на земле. 337 00:24:42,500 --> 00:24:45,140 Я окрикнул его, побежал за ним... но он успел скрыться. 338 00:24:45,300 --> 00:24:48,220 - Я поставил в известность вашего адьютанта. - А-а... 339 00:24:50,380 --> 00:24:54,220 И колеса поменять не получится, да ? У тебя их нет ! - Увы... 340 00:24:54,700 --> 00:24:56,780 - И нет другой повозки ? - Нет. 341 00:24:56,940 --> 00:24:57,820 - Даже лошадей нет ? 342 00:24:58,100 --> 00:25:00,340 - Будут только через 5-6 дней, господин полковник. 343 00:25:00,540 --> 00:25:02,100 - 5-6 дней ?! 344 00:25:02,580 --> 00:25:05,740 Я должен быть в Красноводске сегодня вечером ! 345 00:25:05,900 --> 00:25:08,060 - Здравствуйте, господин Строгов ! - Здравствуйте, Татьяна. 346 00:25:10,140 --> 00:25:13,340 - Что случилось ? Я думала, что вы уже уехали... - Мне теперь не на чем ехать... 347 00:25:13,780 --> 00:25:15,100 - Боже, что-то случилось ? 348 00:25:15,420 --> 00:25:17,340 - Саботаж... 349 00:25:17,740 --> 00:25:20,180 Мой извозчик пропал...ничего не понимаю... 350 00:25:21,020 --> 00:25:23,620 Вы все еще намерены ехать в Красноводск, не так ли ? 351 00:25:23,780 --> 00:25:26,180 - Сейчас как никогда, потому что вы нуждаетесь в моей помощи. 352 00:25:26,340 --> 00:25:27,100 Верно ? 353 00:25:27,300 --> 00:25:28,740 - Вы всё угадываете... 354 00:25:28,860 --> 00:25:30,340 - Угадать было нетрудно... 355 00:25:30,500 --> 00:25:35,020 - Рада помочь вам, господин Строгов. - Я забыл спросить,- как ваша лодыжка ? 356 00:25:35,140 --> 00:25:36,660 - Гораздо лучше, спасибо. 357 00:25:38,340 --> 00:25:39,700 - Ваши ? 358 00:25:42,260 --> 00:25:45,460 - Как жаль, что мне не удалось вернуть вам их вчера вечером. 359 00:25:50,340 --> 00:25:51,780 - Что же, в путь ! 360 00:25:51,780 --> 00:26:21,700 ... 361 00:26:26,540 --> 00:26:28,180 - Почему мы останавливаемся ? 362 00:26:28,660 --> 00:26:31,140 - Мы примерно на пол-пути от Красноводска. 363 00:26:31,380 --> 00:26:33,860 - Лошади хотят пить. - И я тоже. 364 00:26:35,420 --> 00:26:38,860 - Как вы себя чувствуете ? - Совсем себя не чувствую, ужас. 365 00:26:39,020 --> 00:26:41,740 - Немного смелости - и вечером вы будете ужинать в Красноводске. 366 00:26:41,860 --> 00:26:44,980 - Понадобится еще один столовый прибор. Я ужасно не люблю есть одна. 367 00:26:45,700 --> 00:26:49,100 - Ну, если вы ищете добровольца, я готов составить вам компанию. 368 00:26:49,260 --> 00:26:50,540 - Это приглашение ? 369 00:26:50,700 --> 00:26:51,580 - Да. 370 00:26:51,660 --> 00:26:53,700 - При одном условии. - Каком ? 371 00:26:53,820 --> 00:26:55,740 - Вы не будете мне больше цитировать кавказские поговорки. 372 00:26:55,940 --> 00:26:57,260 - Согласен. 373 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 - Что это там такое? под деревьями... 374 00:26:59,820 --> 00:27:01,060 Похоже на лежащего человека... 375 00:27:01,220 --> 00:27:03,060 Точно человек, он лежит неподвижно. 376 00:27:03,300 --> 00:27:04,860 - Подождите здесь, я пойду посмотрю. 377 00:27:05,740 --> 00:27:07,580 - Я с вами, господин полковник. 378 00:27:11,740 --> 00:27:13,980 - Но...это наш кучер. 379 00:27:18,180 --> 00:27:19,500 - Эй ! 380 00:27:19,820 --> 00:27:22,700 - Малейшее движение - и я стреляю ! 381 00:27:22,940 --> 00:27:24,020 Руки за спину ! 382 00:27:24,140 --> 00:27:24,860 Оба ! 383 00:27:27,700 --> 00:27:28,900 - Тебе нужны деньги ?! 384 00:27:29,100 --> 00:27:29,820 - Они тоже! 385 00:27:31,060 --> 00:27:32,180 Не двигайтесь! 386 00:27:32,380 --> 00:27:33,140 Ассан ! 387 00:27:33,660 --> 00:27:35,420 Принеси веревку и поскорей ! 388 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 - Господин полковник ! 389 00:28:07,060 --> 00:28:08,300 - Ох ! я испугался. 390 00:28:09,620 --> 00:28:11,780 На этот раз кончено - он мертв. 391 00:28:13,100 --> 00:28:16,380 - А остальные ? - О, их и след простыл - так быстро бежали ! 392 00:28:16,980 --> 00:28:18,180 Ой, смотрите - 393 00:28:18,420 --> 00:28:19,340 повозка !.. 394 00:28:19,500 --> 00:28:20,540 - Она уезжает... 395 00:28:21,460 --> 00:28:22,940 - Стойте ! 396 00:28:24,980 --> 00:28:26,060 Стойте ! 397 00:28:26,700 --> 00:28:27,780 Стойте ! 398 00:28:28,460 --> 00:28:30,020 Стойте ! 399 00:28:40,980 --> 00:28:43,180 Какие же мы тупицы... 400 00:28:43,380 --> 00:28:44,700 - Можно и так сказать, господин полковник 401 00:28:44,940 --> 00:28:47,060 Но... у-у-уф!.. 402 00:29:01,300 --> 00:29:02,700 Но это ее перчатки ?! 403 00:29:03,180 --> 00:29:05,940 - Нет, она решительно только тем и занимается, что теряет перчатки. 404 00:29:06,180 --> 00:29:07,900 - Только перчатки теряет. 405 00:29:08,500 --> 00:29:10,100 - Хорошая загадка 406 00:29:10,820 --> 00:29:12,820 эта Татьяна Вольская. 407 00:29:13,060 --> 00:29:14,420 - Что же будем делать, господин полковник ? 408 00:29:14,580 --> 00:29:15,900 - То же, что и раньше - 409 00:29:16,180 --> 00:29:17,460 добираться до Красноводска. 410 00:29:17,660 --> 00:29:18,700 - Пешком ?! 411 00:29:18,900 --> 00:29:20,060 но мы опоздаем... 412 00:29:20,380 --> 00:29:21,380 - Тем хуже. 413 00:29:39,180 --> 00:29:41,860 - Как думаете, сколько примерно верст мы прошли ? 414 00:29:42,060 --> 00:29:44,220 - 5 или 6. Не считай, так будет легче. 415 00:29:44,340 --> 00:29:45,660 - Не я считаю, 416 00:29:45,860 --> 00:29:46,940 ноги мои считают. 417 00:29:54,140 --> 00:29:55,700 Вы что-то увидели ? 418 00:29:56,220 --> 00:29:57,860 - Телеграфная линия. 419 00:29:58,100 --> 00:29:59,980 Мы спасены. - Спасены ? 420 00:30:00,380 --> 00:30:02,020 Но этого недостаточно, чтобы отправить депешу. 421 00:30:02,180 --> 00:30:03,780 - Да, это верно. 422 00:30:03,940 --> 00:30:04,900 У тебя есть нож ? 423 00:30:05,060 --> 00:30:07,220 - Да, я его всегда ношу с собой. 424 00:30:07,420 --> 00:30:08,980 - Тогда забирайся наверх. 425 00:30:09,300 --> 00:30:10,140 - Что ?! 426 00:30:10,420 --> 00:30:11,220 Ох-хох-хох... 427 00:30:11,900 --> 00:30:13,540 Вот тебе и почтовая служба... 428 00:30:13,780 --> 00:30:14,980 Надеюсь, справлюсь. 429 00:30:26,220 --> 00:30:29,900 И что мне делать теперь? - Постарайся перерезать провод. 430 00:30:41,900 --> 00:30:43,340 - А теперь, господин полковник ? 431 00:30:43,660 --> 00:30:45,540 - Теперь жди ответа на свою телеграмму. 432 00:30:45,700 --> 00:30:47,420 - Ох... Здесь?! 433 00:30:47,620 --> 00:30:49,660 - Да нет же, тупица. 434 00:30:49,820 --> 00:30:50,700 Спускайся. 435 00:31:26,540 --> 00:31:28,660 - Простите. - Здравья желаю ! 436 00:31:43,820 --> 00:32:12,180 ... 437 00:32:24,620 --> 00:32:28,380 - Встречайте выдающуюся певицу, - Татьяну Вольскую ! 438 00:32:30,860 --> 00:32:37,180 Завтра всё может быть, как знать наперёд, 439 00:32:37,700 --> 00:32:42,700 Что же тебя завтра ждёт ? 440 00:32:43,660 --> 00:32:50,420 Но есть удача ! помните о ней ! 441 00:32:50,940 --> 00:32:56,660 Она беды сильней ! 442 00:32:57,460 --> 00:33:01,540 Завтра несет с собой праздничный обед, 443 00:33:01,820 --> 00:33:06,020 Радость и солнечный свет 444 00:33:06,260 --> 00:33:10,540 Полно лить слезы: пусть нет ничего - 445 00:33:10,740 --> 00:33:13,780 Завтра будет всё ! 446 00:33:14,660 --> 00:33:18,660 Всегда грустила я, всегда печалилась 447 00:33:18,860 --> 00:33:22,140 Всегда кручинилась, НО ! 448 00:33:22,700 --> 00:33:26,460 Завтра всё может быть, как знать наперёд, 449 00:33:26,980 --> 00:33:30,260 Что же тебя завтра ждет ! 450 00:33:30,740 --> 00:33:35,500 Что же с того мне, что сегодня льёт? - 451 00:33:35,660 --> 00:33:38,660 Завтра наоборот: 452 00:33:39,220 --> 00:33:43,020 Ясно на небесах; светло в густых лесах 453 00:33:43,220 --> 00:33:46,980 Ясно в твоих глазах, ах ! 454 00:33:47,140 --> 00:33:50,740 Завтра мы встретимся с суженым моим 455 00:33:50,940 --> 00:33:54,900 Был он неуловим. 456 00:33:55,060 --> 00:33:59,820 Бог мой, я вижу в нем твои черты - 457 00:34:00,020 --> 00:34:05,460 Верно это ты ! 458 00:34:10,610 --> 00:34:13,730 - Браво ! - Браво ! - Браво ! Браво ! 459 00:34:20,060 --> 00:34:21,610 - Браво, Татьяна ! 460 00:34:21,780 --> 00:34:23,580 - За ваше здоровье, госпожа Вольская ! - Браво ! 461 00:34:26,210 --> 00:34:29,250 - Прошу извинить меня, господа, я немного устала. 462 00:34:29,820 --> 00:34:32,300 - Сударыня, позвольте выразить вам огромную благодарность, 463 00:34:32,580 --> 00:34:33,940 от имени моих товарищей и от меня. 464 00:34:34,250 --> 00:34:36,860 Благодаря вам мы пойдем еще более воодушевленными на эту войну. 465 00:34:36,980 --> 00:34:39,940 Мы хотим ее выиграть как можно скорее, 466 00:34:40,210 --> 00:34:41,730 чтобы вновь иметь радость встречи с вами. 467 00:34:42,170 --> 00:34:46,020 - Ваша Светлость. - А теперь прошу вас оказать мне честь поужинать за моим столиком. 468 00:34:46,210 --> 00:34:49,460 - Почему же ? Для этого нет оснований, это несправедливо. 469 00:34:49,610 --> 00:34:51,170 Госпожа Татьяна Вольская ужинает с нами. 470 00:34:51,380 --> 00:34:53,940 - Господа, я ужинаю лишь один раз в день. 471 00:34:54,170 --> 00:34:55,460 - Значит со мной ? 472 00:34:58,460 --> 00:35:00,140 Я первый вас пригласил, не так ли ? 473 00:35:00,180 --> 00:35:02,860 - Нет, капитан ! Вы второй ! 474 00:35:03,620 --> 00:35:05,020 Первым был я. 475 00:35:09,220 --> 00:35:11,620 - Я имею честь говорить с полковником Строговым? 476 00:35:12,740 --> 00:35:14,060 Рад с вами познакомиться. 477 00:35:14,260 --> 00:35:15,420 Серж Башенберг. 478 00:35:16,980 --> 00:35:20,620 - Радость взаимная, Ваша Светлость. 479 00:35:21,380 --> 00:35:26,500 - Несколько часов тому назад я узнал из депеши, поступившей из главного штаба, что Ее Величество решила приставить вас к моему подразделению. 480 00:35:26,980 --> 00:35:29,020 В качестве военного наблюдателя. 481 00:35:29,460 --> 00:35:30,700 Добро пожаловать ! 482 00:35:30,860 --> 00:35:32,340 - Вы очень добры, Ваша Светлость. 483 00:35:32,660 --> 00:35:33,940 - Господа, прошу вас. 484 00:35:34,380 --> 00:35:37,420 Это мои товарищи и подчиненные. 485 00:35:38,460 --> 00:35:40,340 Лейтенант Орович ! 486 00:35:40,820 --> 00:35:42,380 Лейтенант Игорь Васильев ! 487 00:35:43,260 --> 00:35:47,500 Поверьте, господин полковник, для меня будет большой честью воевать рядом с вами. 488 00:35:47,900 --> 00:35:49,660 - Я благодарен вам, лейтенант Васильев. 489 00:35:51,180 --> 00:35:52,940 Добрый вечер, Татьяна. 490 00:35:54,380 --> 00:35:58,140 Вы меня, кажется, не ждали, но я обещал вам, что буду на этом вечере. 491 00:35:58,660 --> 00:36:00,460 Я всегда сдерживаю свои обещания. 492 00:36:01,100 --> 00:36:03,620 - Не важно, что вы обещали, господин полковник ! 493 00:36:04,260 --> 00:36:06,940 Это госпоже Вольской выбирать между вами и мной ! 494 00:36:07,540 --> 00:36:13,020 - Я не отказываюсь от моего права первому ужинать с госпожой Вольской. 495 00:36:13,180 --> 00:36:14,140 Я очень расчитываю на это. 496 00:36:14,260 --> 00:36:16,540 - Повторяю: решать ей ! не вам ! 497 00:36:16,940 --> 00:36:19,260 - Но она уже решила, правда, Татьяна ? 498 00:36:22,220 --> 00:36:27,220 - Прошу извинить меня, Ваша Светлость, во всем этом моя вина, я совсем забыла о приглашении господина Строгова. 499 00:36:32,260 --> 00:36:34,580 - Господа ! мы будем продолжать вечер в другом месте ! 500 00:36:35,140 --> 00:36:37,540 Мы рискуем помешать господину Строгову. 501 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Счёт ! 502 00:36:40,940 --> 00:36:41,860 - Это будет... 503 00:36:47,900 --> 00:36:49,580 - Наконец мы одни. 504 00:36:49,620 --> 00:36:50,900 Позвольте. 505 00:36:52,580 --> 00:36:54,740 - Боитесь убегу ? 506 00:36:54,860 --> 00:36:56,740 - Это будет не в первый раз. 507 00:36:57,380 --> 00:37:00,620 - Столик, господин полковник ? - Да, только где поспокойней. 508 00:37:01,140 --> 00:37:02,460 - Вон там. 509 00:37:05,780 --> 00:37:06,700 Эй ! 510 00:37:07,820 --> 00:37:09,340 Столик свободен, господин полковник ! 511 00:37:09,460 --> 00:37:12,180 - А он ? - Он не помешает, господин полковник, это мой папа. 512 00:37:15,700 --> 00:37:18,540 - Мне вы запомнились говорливой... Что будете брать ? 513 00:37:19,940 --> 00:37:22,740 - Пиво. - Даже не шампанское ? 514 00:37:23,460 --> 00:37:25,180 Шампанского, пожалуйста. 515 00:37:25,340 --> 00:37:26,300 - Одну минуту, господин полковник. 516 00:37:27,180 --> 00:37:29,100 - Хорошо играете, Татьяна. 517 00:37:29,540 --> 00:37:32,060 Но вы не умеете проигрывать, а жаль. 518 00:37:34,180 --> 00:37:35,940 - Как вам удалось добраться до сюда ? 519 00:37:36,940 --> 00:37:38,460 - Проще простого. 520 00:37:38,700 --> 00:37:41,820 Я повредил телеграфную линию. Вы наверно не знаете, 521 00:37:41,900 --> 00:37:44,300 что она одна из главных забот Государя, 522 00:37:44,500 --> 00:37:48,740 и что он создал группу специалистов, для наблюдения за ней. Я это знал. 523 00:37:49,260 --> 00:37:52,220 Через два часа мне осталось только выбрать лучшую лошадь. 524 00:37:52,860 --> 00:37:54,140 И вот я рядом с вами. 525 00:37:54,660 --> 00:37:55,740 - Тем хуже для вас. 526 00:37:56,260 --> 00:37:58,860 Вас ждут крупные неприятности, господин Строгов. 527 00:37:59,500 --> 00:38:00,660 - Какие неприятности ? 528 00:38:02,220 --> 00:38:03,980 Какие неприятности, госпожа Вольская ? 529 00:38:04,620 --> 00:38:06,180 Что вы хотите этим сказать ? 530 00:38:06,580 --> 00:38:10,300 Почему вы так упорно старались помешать мне на моем пути в Красноводск ? 531 00:38:13,260 --> 00:38:14,500 Спасибо, больше ничего не надо. 532 00:38:16,060 --> 00:38:18,780 На кого вы работаете ? Говорите ! 533 00:38:19,340 --> 00:38:23,940 Говорите, иначе я упеку вас в тюрьму, будьте вы хоть тысячу раз Татьяна Вольская. 534 00:38:24,500 --> 00:38:27,260 Может объяснитесь с полковником Маркосовым ? 535 00:38:27,420 --> 00:38:30,020 - Я не собираюсь ни с кем объясняться, Михаил Строгов ! 536 00:38:30,220 --> 00:38:31,900 - Это мы еще увидим. 537 00:38:32,140 --> 00:38:33,460 Идемте ! 538 00:38:33,700 --> 00:38:36,020 - Может вы все же дадите мне время надеть плащ ? 539 00:38:36,220 --> 00:38:39,060 Как же вы можете ожидать от меня признания, если у меня нет даже права голоса ? 540 00:38:39,500 --> 00:38:40,700 - Хорошо. 541 00:38:41,180 --> 00:38:42,060 Где вы располагаетесь ? 542 00:38:42,260 --> 00:38:43,460 - Там. 543 00:38:43,660 --> 00:38:44,860 - Идемте. 544 00:39:10,540 --> 00:39:12,700 Мы не на бал собираемся. 545 00:39:12,900 --> 00:39:15,940 Вы и так достаточно красивы. 546 00:39:16,340 --> 00:39:18,260 Даже немного слишком. Идемте ! 547 00:39:18,500 --> 00:39:22,420 - Вы же наверно не хотите, чтобы у расстрельной команды осталось плохое воспоминание обо мне ? 548 00:39:23,980 --> 00:39:25,940 Я в вашем распоряжении, господин Строгов. 549 00:39:35,380 --> 00:39:37,260 Все это вас не касается. 550 00:39:37,420 --> 00:39:39,060 Я изо всех сил старалась уберечь вас от этого. 551 00:39:39,580 --> 00:39:40,980 Отпустите меня. 552 00:39:41,660 --> 00:39:45,060 - Сначала скажите правду, потом я решу, что мне делать. 553 00:39:47,100 --> 00:39:49,060 - Во всяком случае я вас предупредила. 554 00:39:52,180 --> 00:39:53,860 Учтите это. 555 00:39:59,500 --> 00:40:02,500 - Фиакр ? - Это возможно ? - Да-а. - Давайте. 556 00:40:26,380 --> 00:40:30,340 - Господин полковник ! что вы делаете ?! Это лошадь лейтенанта Петрова. 557 00:40:33,180 --> 00:40:37,620 ... 558 00:40:43,340 --> 00:40:45,060 - Нас преследуют ! 559 00:40:49,540 --> 00:40:51,100 - Это он. 560 00:40:56,340 --> 00:40:57,340 Нет, дай я. 561 00:41:03,260 --> 00:41:04,580 - Теперь стреляй ! 562 00:41:04,620 --> 00:41:05,740 - Еще рано. 563 00:41:20,420 --> 00:41:25,780 - Ровно то, что я говорил: ни малейшего следа Татьяны Вольской в списке подозрительных. 564 00:41:25,940 --> 00:41:31,660 - Однако Татьяна Вольская существует и окружена весьма активными сообщниками. 565 00:41:31,820 --> 00:41:34,620 - Кстати, как вы после вчерашнего ? 566 00:41:34,860 --> 00:41:36,780 - Простое растяжение. 567 00:41:37,060 --> 00:41:40,460 Первое, чему должен научиться ездок - это падать с лошади. 568 00:41:40,620 --> 00:41:44,020 - Вам повезло, что она хватила немного ниже. 569 00:41:44,500 --> 00:41:46,700 Пулю остановила ваша лошадь. 570 00:41:47,220 --> 00:41:49,980 - Потому что она целилась в лошадь, а не в меня. 571 00:41:51,140 --> 00:41:53,580 - Иными словами, она нарочно промахнулась ? 572 00:41:53,820 --> 00:41:55,340 - Так точно. 573 00:41:55,860 --> 00:41:57,020 - Почему ? 574 00:41:58,580 --> 00:42:02,580 - Она сама мне сказала, что эти дела меня напрямую не касаются. 575 00:42:02,980 --> 00:42:04,660 - Я верю ей. 576 00:42:04,900 --> 00:42:07,180 - Тогда почему же, она ВАМ досаждает ? 577 00:42:10,060 --> 00:42:13,020 - Не нравится мне все это, Строгов. Ни черта подобного ! 578 00:42:14,380 --> 00:42:18,340 Нет, ну черт возьми ! Кампания довольно сложная, в военном отношении... 579 00:42:18,500 --> 00:42:22,460 Он к тому же гражданский... и женщины !.. 580 00:42:26,420 --> 00:42:29,500 Они собираются пересечь пустыню, чтобы выйти на Хиву. 581 00:42:31,220 --> 00:42:34,780 Маршрут трудный, по нему ни одна армия еще не ходила. 582 00:42:35,540 --> 00:42:38,500 3 000 молокососов, которые ни черта не смыслят в войне. 583 00:42:39,260 --> 00:42:41,860 А санитарная служба - одно название. 584 00:42:43,260 --> 00:42:45,620 Вот такой подарочек мне хотят сделать, Строгов. 585 00:42:46,540 --> 00:42:50,140 Мало того, так кому поручают командование моим авангардом? 586 00:42:50,380 --> 00:42:53,300 Подростку, едва закончившему школу, и четырем мальчишкам ! 587 00:42:53,820 --> 00:42:55,340 которые служат ему штабом. 588 00:42:56,620 --> 00:42:59,220 Безумие. 589 00:43:00,900 --> 00:43:02,620 И мне остается только покорно согласиться. 590 00:43:03,100 --> 00:43:07,460 Я не племянник императрицы ! я сын кузнеца ! 591 00:43:09,140 --> 00:43:13,140 Единственное, что меня утешает, так это то что вы будете возле Башенберга и не позволите ему делать глупости. 592 00:43:13,340 --> 00:43:15,100 Это уже кое-что. 593 00:43:15,620 --> 00:43:21,300 - Вы забываете, что я не смогу командовать. - Человеку вашей закалки не нужно быть генералом, чтобы заставить подчиняться. 594 00:43:22,500 --> 00:43:23,300 А теперь идите спать. 595 00:43:23,780 --> 00:43:26,300 Менее чем через 10 часов вы будете уже посреди пустыни. 596 00:43:27,420 --> 00:43:30,300 Спокойной ночи ! - Спокойной ночи, Маркосов. 597 00:43:32,380 --> 00:44:17,740 ... 598 00:44:17,820 --> 00:44:20,340 - Пешком ! 599 00:44:20,540 --> 00:44:22,380 Пешком ! 600 00:44:22,540 --> 00:44:24,380 Пешком ! 601 00:44:32,180 --> 00:44:35,460 - Смотри, хромает ! - Еще один ! 602 00:44:36,220 --> 00:44:38,620 - Вода ! 603 00:44:47,900 --> 00:44:50,180 - Игорь, дивлюсь на тебя: 604 00:44:50,300 --> 00:44:52,780 ты прогуливаешься в этом пекле, как будто всегда здесь жил. 605 00:44:52,900 --> 00:44:53,740 Тебе не жарко ? 606 00:44:53,940 --> 00:44:55,740 - Не жарче, чем в Санкт-Петербурге. 607 00:45:00,620 --> 00:45:02,220 - Заснуть можно: 608 00:45:02,700 --> 00:45:05,340 Идем уже два дня - и не разу не встретили туркменов. 609 00:45:06,100 --> 00:45:09,420 Будем надеяться, что они скоро предоставят нам возможность немного потренироваться. 610 00:45:10,300 --> 00:45:13,620 Кстати, где наш знаменитый полковник Строгов ? 611 00:45:14,460 --> 00:45:16,060 - На другом конце подразделения. 612 00:45:16,340 --> 00:45:19,780 Ему, кажется, больше по душе компания наших верблюдов. 613 00:45:20,540 --> 00:45:23,260 - Может быть император поручил ему присмотреть за ними ?.. 614 00:45:23,740 --> 00:45:26,220 - Не знаю, что такое, господин полковник. 615 00:45:26,420 --> 00:45:28,660 Еще не много - и мне придется тащить его на спине. 616 00:45:28,820 --> 00:45:30,060 - Нужна помощь, господин полковник ? 617 00:45:30,220 --> 00:45:33,060 - Да нет, спасибо...Скажи, как тебе пустыня, Иван ? 618 00:45:33,540 --> 00:45:37,460 - Пустынная... - Спокойная. - Песка немеренно... 619 00:45:37,740 --> 00:45:39,460 Эта скотина вас заинтересовала ? 620 00:45:40,180 --> 00:45:41,580 - Очень. 621 00:45:49,140 --> 00:45:50,900 - Русские ! 622 00:45:51,540 --> 00:45:52,980 Разожгите костры ! 623 00:46:23,380 --> 00:46:24,340 - Иван ! 624 00:46:24,500 --> 00:46:26,060 - Слушаю, господин полковник ! - Что в этих ящиках ? 625 00:46:26,260 --> 00:46:28,900 - Багаж Его Светлости, господин полковник - А что там ? 626 00:46:29,140 --> 00:46:33,500 - Всего понемногу: ковры, золоченая посуда, самовар... Как при переселении, ей богу. 627 00:46:44,380 --> 00:46:49,700 - Ух! чертова страна ! Днем жаришься, как в аду, а ночью дрожишь от холода. 628 00:46:57,940 --> 00:46:58,820 - Эй ! 629 00:46:59,580 --> 00:47:02,500 - Ваша Светлость, я могу поговорить с вами с глазу на глаз ? 630 00:47:02,740 --> 00:47:03,900 - Почему с глаза на глаз ? 631 00:47:04,060 --> 00:47:07,300 - Я вас слушаю. - Речь идет об инциденте, случившимся сегодня утром с этим верблюдом. 632 00:47:07,460 --> 00:47:08,580 - Я в курсе. 633 00:47:08,740 --> 00:47:11,340 - Он вывихнул ногу. Ничего страшного. 634 00:47:11,500 --> 00:47:13,660 - Вы ошибаетесь, Ваша Светлость, верблюд болен. 635 00:47:13,860 --> 00:47:15,420 - И не один. - И что же ? 636 00:47:15,780 --> 00:47:17,620 Я не ветеринар, и вы тоже. 637 00:47:18,060 --> 00:47:21,380 - Я могу узнать, как верблюды поступили в подразделение ? 638 00:47:21,500 --> 00:47:23,420 - С разрешения военной ветеринарной службы. 639 00:47:23,620 --> 00:47:29,820 Я сам принимал приписанных нам верблюдов в Михайловске, потом я их сопровождал до Красноводска. Вот и всё. 640 00:47:29,980 --> 00:47:33,340 - Не упуская их из виду ? - Разумеется, господин полковник. - Надеюсь, что теперь вы удовлетворены. 641 00:47:33,500 --> 00:47:35,380 - Все меньше и меньше, Ваша Светлость. 642 00:47:35,540 --> 00:47:38,140 Я повторяю, что животные больны и больны серьезно. 643 00:47:38,340 --> 00:47:43,180 Безопасность и даже выживаемость этого подразделения зависит только от них. 644 00:47:43,340 --> 00:47:46,300 - Извините, господин полковник, но у меня есть дела поважнее, чем говорить о верблюдах. 645 00:47:46,580 --> 00:47:47,620 До свидания ! 646 00:47:48,180 --> 00:47:49,620 - Капитан Башенберг ! 647 00:47:51,740 --> 00:47:54,300 Мне кажется, что вы забыли отдать мне честь ! 648 00:48:06,500 --> 00:48:07,860 - Эй, слышишь? собаки. 649 00:48:08,060 --> 00:48:09,380 Поселок недалеко. 650 00:48:09,460 --> 00:48:12,180 - Идиот ! это шакалы ! 651 00:48:45,820 --> 00:48:48,500 - Располагайтесь поудобней, господин Строгов ! 652 00:48:48,900 --> 00:48:50,420 Присаживайтесь, прошу вас. 653 00:48:50,620 --> 00:48:52,380 - Спасибо. - Чашечку чая ? 654 00:48:52,820 --> 00:48:54,340 - С удовольствием, Ваша Светлость ! 655 00:48:55,220 --> 00:48:58,100 - Прошу прощения, что нарушил ваш покой. 656 00:48:58,420 --> 00:49:00,940 Нам нужно обговорить кое-что. 657 00:49:01,140 --> 00:49:04,180 Особенно после разногласий, возникших сегодня вечером. 658 00:49:06,300 --> 00:49:09,060 Речь пойдет о вашем присутствии при этом подразделении 659 00:49:09,940 --> 00:49:12,980 и о должности военного наблюдателя, которую Ее Величество сочла нужным вам предоставить. 660 00:49:13,900 --> 00:49:15,620 Только я не такой простак. 661 00:49:15,780 --> 00:49:19,420 Признаюсь вам честно, что эта ситуация мне очень неприятна. 662 00:49:19,940 --> 00:49:22,940 - Короче говоря, Ваша Светлость меня не любит ? 663 00:49:23,100 --> 00:49:25,140 - Я ничего не скрываю от вас ! 664 00:49:25,540 --> 00:49:27,020 - Совершенно верно. 665 00:49:28,180 --> 00:49:29,860 - Тогда будьте также откровенны, как я. 666 00:49:30,140 --> 00:49:32,260 И признайтесь, что вы тоже не переносите меня ! 667 00:49:33,100 --> 00:49:36,140 Только не думайте, что меня это хоть сколько-нибудь огорчит, 668 00:49:36,460 --> 00:49:39,380 прошу вас. - Я отлично понимаю. 669 00:49:41,180 --> 00:49:43,380 Так гораздо комфортнее. 670 00:49:44,980 --> 00:49:47,820 К сожалению, так получилось, капитан Башенберг, 671 00:49:48,060 --> 00:49:51,260 что я вовсе не испытываю неприязни к вам, напротив. 672 00:49:51,980 --> 00:49:53,460 Извините, что разочаровал вас. 673 00:49:54,500 --> 00:49:58,260 Вы очень похожи на одного офицера императорских курьеров, 674 00:49:58,500 --> 00:49:59,980 с которым я был хорошо знаком. 675 00:50:00,380 --> 00:50:02,260 - На вас ? - Да. 676 00:50:02,660 --> 00:50:05,380 - Я был также нетерпелив, как и вы, 677 00:50:05,980 --> 00:50:07,580 также самолюбив, 678 00:50:07,740 --> 00:50:08,900 такой же задористый. 679 00:50:09,580 --> 00:50:15,980 Наверно я был бы таким же дерзким, если бы был принцем... 680 00:50:16,180 --> 00:50:19,300 Не будем говорить о дружбе, она придет сама собой или не придет. 681 00:50:20,660 --> 00:50:24,140 Ну а пока, может попробуем быть товарищами ? 682 00:50:25,620 --> 00:50:27,860 - Отлично ! 683 00:50:29,100 --> 00:50:31,460 Тогда я скажу вам как товарищу: 684 00:50:33,060 --> 00:50:37,660 Строгов, я сотрясал небо и землю, чтобы выпросить это командование у генерала фон Кофмана ! 685 00:50:38,140 --> 00:50:39,580 И вовсе не из праздного тщеславия ! 686 00:50:40,020 --> 00:50:42,460 но для того, чтобы показать себе самому и другим чего я стою ! 687 00:50:43,340 --> 00:50:45,140 Теперь, когда вы здесь, все кончено. 688 00:50:45,340 --> 00:50:50,580 Что бы я ни предпринял, какого успеха бы я ни добился,- скажут: "Да, но Строгов был за твоими плечами" ! 689 00:50:51,140 --> 00:50:53,620 - Я здесь только потому, что этого хотел император. 690 00:50:53,860 --> 00:50:54,940 - Император ? 691 00:50:55,380 --> 00:50:56,700 или императрица ? 692 00:50:59,940 --> 00:51:02,820 Сколько платков она измочила, чтобы уговорить вас на эту роль ? 693 00:51:03,460 --> 00:51:06,420 Она просила вас присматривать за мной и защищать меня, не так ли ? 694 00:51:07,220 --> 00:51:10,420 Я же вас попрошу о другом: уходите ! 695 00:51:10,700 --> 00:51:14,260 Уходите, господин Строгов ! пустыня слишком мала для нас двоих. 696 00:51:14,780 --> 00:51:17,060 Покиньте мое подразделение под каким-нибудь предлогом. 697 00:51:17,540 --> 00:51:20,620 Я не останусь в долгу, когда-нибудь я вспомню об этом. 698 00:51:21,540 --> 00:51:23,140 - Вы очень добры, Ваша Светлость. 699 00:51:23,700 --> 00:51:26,380 Я не захочу стать генералом такой ценой. 700 00:51:27,060 --> 00:51:28,300 Слишком дорого. 701 00:51:29,020 --> 00:51:31,820 Спокойной ночи, Ваша Светлость. 702 00:51:33,580 --> 00:51:35,940 - Так значит вы хотите, чтобы я вас ненавидел ? 703 00:51:36,340 --> 00:51:37,660 - А почему бы нет ? 704 00:51:38,220 --> 00:51:42,780 В вашем возрасте только и расточать любовь да ненависть. 705 00:51:52,340 --> 00:51:54,940 Никого ? - Никого, господин полковник. 706 00:51:55,180 --> 00:51:58,820 Интересно, где же эти хваленые туркмены... - Повсюду. 707 00:51:59,260 --> 00:52:01,980 Ты их не видишь, а они с тебя глаз не спускают. 708 00:52:02,180 --> 00:52:04,460 Будь спокоен, днем и ночью. 709 00:52:12,980 --> 00:52:14,820 Позови Его Светлость. 710 00:52:14,900 --> 00:52:16,060 - Слушаюсь, господин полковник. 711 00:52:22,660 --> 00:52:24,860 - Верблюд совсем недавно умер. 712 00:52:25,340 --> 00:52:28,220 Ничего не понимаю...А вы ? 713 00:52:28,980 --> 00:52:30,100 - Я тоже, господин полковник. 714 00:52:31,460 --> 00:52:35,620 - Ну, господин Строгов, похоже, этот верблюд решил придать веса вашим словам ? 715 00:52:39,380 --> 00:52:40,900 Он мертв, это факт. 716 00:52:41,500 --> 00:52:47,100 Лейтенант Васильев, прикажите перегрузить его поклажу на другого верблюда. И чтобы не пропало ни капли воды, ни одного патрона. 717 00:52:47,300 --> 00:52:48,180 Исполняйте. 718 00:52:48,580 --> 00:52:50,180 Спокойной ночи, господа. - Минуточку... 719 00:52:50,340 --> 00:52:57,660 Прошу заметить, что смерть этого верблюда весьма подозрительна. - И вы, конечно, хотите дать мне совет на этот счет ? 720 00:52:58,100 --> 00:53:03,060 - Да, у нас есть ветеринарная служба, при колонне Маркосова, которая идет следом за нами. 721 00:53:03,060 --> 00:53:06,780 - То есть, вы хотите сказать, что я должен задержать колонну из-за исдохшего верблюда ? 722 00:53:06,980 --> 00:53:10,100 - Гммм... - Что ж, вы жестоко ошибаетесь, господин полковник ! 723 00:53:12,940 --> 00:53:14,180 - Васильев ! 724 00:53:16,540 --> 00:53:19,220 - Вы в первый раз в пустыне ? 725 00:53:20,100 --> 00:53:21,780 - В первый раз, господин полковник. 726 00:53:21,940 --> 00:53:22,860 - Угу, спасибо. 727 00:53:37,820 --> 00:53:43,020 - Опять воют эти чертовы гиены, господин полковник. - Гиены редко воют днем.. 728 00:53:52,620 --> 00:53:54,500 - Противник ! 729 00:54:07,660 --> 00:54:11,180 - Стой ! Стой ! (команда) - Трусы ! атакуют и убегают ! 730 00:54:11,620 --> 00:54:15,620 - Они умеют только засады устраивать. Вам надо бы принять меры предосторожности, Ваша Светлость, они сами напрашиваются. 731 00:54:15,780 --> 00:54:19,780 - Вразнобой ! под прикрытием группы разведчиков ! - Хорошо, господин капитан. 732 00:54:20,220 --> 00:54:22,980 Белерович ! - Трое убитых и двое с легкими ранениями, Ваша Светлость. 733 00:54:23,140 --> 00:54:27,260 К сожалению, это не все: от пуль пострадала поклажа. Воды больше нет. 734 00:54:27,980 --> 00:54:33,860 - Вечером сообщите в лагерь, что отныне дневная порция 400 милилитров, на человека в день. - А для офицеров ? 735 00:54:34,980 --> 00:54:37,260 - Пинта. В дорогу ! 736 00:54:37,660 --> 00:55:00,540 ... 737 00:55:00,580 --> 00:55:02,020 - Стой ! 738 00:55:05,820 --> 00:55:08,100 - Два верблюда пали, Ваша Светлость. 739 00:55:08,300 --> 00:55:09,500 Они умирают. 740 00:55:09,700 --> 00:55:11,980 - Прикажите добить их и распределить их поклажу. 741 00:55:12,100 --> 00:55:17,460 - Ваша Светлость, верблюды, что у нас остались, вряд ли выдержат увеличенную нагрузку... - Я знаю ! 742 00:55:17,620 --> 00:55:20,020 Лейтенант Васильев, прикажите разгрузить мой личный багаж. 743 00:55:20,260 --> 00:55:21,900 Он остался на месте. 744 00:55:22,100 --> 00:55:25,700 Но Ваша Светлость... - Лучше я потеряю посуду, чем время ! 745 00:55:25,700 --> 00:55:27,300 Исполняйте немедленно ! 746 00:55:32,180 --> 00:55:33,860 - Вперед ! 747 00:56:01,940 --> 00:56:03,780 - Как ? всё ? - Да, всё ! 748 00:56:03,980 --> 00:56:05,300 - Ох... - Следующий ! 749 00:56:08,340 --> 00:56:11,500 - Хо-рошее начало. 750 00:56:17,540 --> 00:56:19,180 - Что за страна ! бедняга. 751 00:56:46,460 --> 00:56:48,420 - На помощь ! 752 00:57:00,420 --> 00:57:03,180 - Ступай доложи Его Светлости, что у нас пленник. 753 00:57:03,780 --> 00:57:05,140 - Благодарю вас, господин полковник. 754 00:57:05,300 --> 00:57:07,060 - Не за что, займи свой пост. 755 00:57:07,700 --> 00:57:09,780 Вставай ! 756 00:57:09,980 --> 00:57:12,140 Даже не пытайся бежать. 757 00:57:12,300 --> 00:57:13,500 Далеко не убежишь. 758 00:57:23,060 --> 00:57:25,380 - Ну вот, еще раз отличились, господин полковник. 759 00:57:25,540 --> 00:57:29,020 Поздравляю. - Всего лишь пленник, но он может нам пригодиться. 760 00:57:29,740 --> 00:57:31,660 Я хочу немедленно допросить его. 761 00:57:33,100 --> 00:57:34,700 Слушай меня внимательно. 762 00:57:35,220 --> 00:57:38,020 У нас сдохли три верблюда. Причина смерти непонятна. 763 00:57:38,620 --> 00:57:40,660 Я уверен, что эта причина тебе известна. 764 00:57:41,140 --> 00:57:42,740 Ты назовешь мне ее. 765 00:57:44,300 --> 00:57:46,260 Говори ! 766 00:57:47,300 --> 00:57:49,420 Будешь молчать - ты покойник, 767 00:57:50,660 --> 00:57:52,620 будешь говорить - ты свободен. 768 00:57:56,740 --> 00:57:58,380 - Свободен ? 769 00:57:58,540 --> 00:57:59,980 - Даю слово. 770 00:58:00,260 --> 00:58:02,500 - Это тебя называют Михаилом Строговым ? 771 00:58:03,020 --> 00:58:04,500 - Меня. 772 00:58:05,180 --> 00:58:06,940 Идем ! 773 00:58:13,580 --> 00:58:15,380 - Нож ! 774 00:58:15,980 --> 00:58:17,740 - Держи. 775 00:58:25,060 --> 00:58:28,020 - Араик - ядовитый кустарник. 776 00:58:28,420 --> 00:58:31,300 Не бойся, весь яд уже в животном. 777 00:58:32,860 --> 00:58:34,940 - Он умрет ? - Да. 778 00:58:35,100 --> 00:58:36,700 Раньше или позже других. 779 00:58:37,860 --> 00:58:41,820 Ты хочешь сказать, что кусты с колючками, высаженные на определенном расстоянии?.. 780 00:58:41,980 --> 00:58:45,180 - Это лучше всего. Иначе смерть наступит слишком скоро. 781 00:58:47,140 --> 00:58:49,580 - А если мы вытащим эти колючки 782 00:58:49,940 --> 00:58:52,020 и будем лечить животных, 783 00:58:52,660 --> 00:58:54,020 мы сможем их спасти ? 784 00:58:54,540 --> 00:58:56,260 - Спроси у неба. 785 00:58:56,420 --> 00:58:58,980 Жизнь верблюдов, как и жизнь людей, находится в божьих руках. 786 00:58:59,780 --> 00:59:00,940 - Кто это сделал ?! 787 00:59:01,180 --> 00:59:02,100 Отвечай ! 788 00:59:02,900 --> 00:59:06,060 - Ты сказал, что я буду свободен, если заговорю. Я заговорил. 789 00:59:07,060 --> 00:59:09,140 - Ты свободен. - Свободен ? 790 00:59:09,620 --> 00:59:10,900 Сейчас увидите. 791 00:59:11,180 --> 00:59:14,180 Лейтенант Васильев ! Немедленно организуйте карательный отряд. 792 00:59:14,740 --> 00:59:19,380 Я хочу, что бы этот человек был расстрелян сегодня же ночью. - Вы, вероятно, забыли, что я дал ему слово ! 793 00:59:20,140 --> 00:59:22,140 - Мне плевать на ваше слово ! 794 00:59:23,180 --> 00:59:27,260 - Вы будете первый. - Этот человек покусился на жизнь русского часового ! 795 00:59:27,660 --> 00:59:28,980 Здесь командую я ! 796 00:59:29,900 --> 00:59:33,060 Лейтенант Васильев, я отдал вам приказ ! - Стоять ! 797 00:59:36,060 --> 00:59:37,860 Не позволю, Ваша Светлость. 798 00:59:38,460 --> 00:59:41,300 Этот человек наш враг, может быть завтра убью его... 799 00:59:41,540 --> 00:59:44,660 Но сейчас я голову готов за него отдать, 800 00:59:45,100 --> 00:59:46,900 если Ваша Светлость меня к этому принудит. 801 00:59:47,060 --> 00:59:49,780 - Вы не осмелитесь. - Попробуйте. 802 00:59:58,660 --> 01:00:03,220 Ты свободен. Иван, проводи его за лагерь. 803 01:00:03,380 --> 01:00:05,300 - Мое имя - Мирам бен Руф. 804 01:00:06,460 --> 01:00:08,420 Я вспомню о тебе. 805 01:00:08,980 --> 01:00:10,260 - Лейтенант Васильев ! 806 01:00:11,100 --> 01:00:14,860 - Проследите за тем, чтобы колючки были удалены из ног верблюдов. 807 01:00:15,020 --> 01:00:15,900 - Хорошо, господин полковник. 808 01:00:25,020 --> 01:00:26,500 - Опять вы ! 809 01:00:26,700 --> 01:00:28,220 Оставьте меня ! 810 01:00:28,580 --> 01:00:30,900 Выйдете ! или я позову охрану ! 811 01:00:35,380 --> 01:00:37,780 - Спрячьте для начала эту бутылку. 812 01:00:38,380 --> 01:00:42,460 Употребление спиртных напитков строго настрого запрещено капитаном Башенбергом. 813 01:00:46,260 --> 01:00:49,420 - Я вас терпел 2 недели ! 814 01:00:49,620 --> 01:00:51,260 я смогу вас терпеть еще 5 минут ! 815 01:00:52,980 --> 01:00:55,220 Говорите. - Я не надолго. 816 01:00:55,740 --> 01:01:01,020 Теперь очевидно, что кто-то упорно хочет погубить это подразделение. 817 01:01:01,500 --> 01:01:05,740 При подобных обстоятельствах даже один шаг вперед будет безумием. 818 01:01:06,380 --> 01:01:09,020 Нужно отступать. - Я ?! 819 01:01:09,180 --> 01:01:11,060 Никогда ! слышите меня? никогда ! 820 01:01:11,500 --> 01:01:16,220 Я на войне ! Если вы не хотите воевать, если вам страшно - отправляйтесь домой ! 821 01:01:18,860 --> 01:01:27,220 - Если вы считаете, что тупо рисковать жизнью горстки людей из одного лишь тщеславия - это героизм, то вы ошибаетесь ! 822 01:01:28,420 --> 01:01:29,540 Это преступление ! 823 01:01:56,820 --> 01:02:01,060 - Поторопитесь. - Тревога ! - Быстрей ! 824 01:02:02,060 --> 01:02:04,180 - Э! смотри ! - Нас атакуют ! 825 01:02:06,820 --> 01:02:09,380 - Проверьте, все ли лошади на привязи ! 826 01:02:16,780 --> 01:02:18,020 - Давай ! давай ! - Поторопись ! 827 01:02:22,820 --> 01:02:24,180 - Ваша Светлость ! 828 01:02:28,660 --> 01:02:31,140 - Что такое ? - Большая новость, 829 01:02:31,260 --> 01:02:32,860 которая стоила того, чтобы я вас разбудил. 830 01:02:37,860 --> 01:02:39,300 - Входи ! 831 01:02:39,660 --> 01:02:42,100 Вот человек, которого ты хотел видеть. 832 01:02:42,260 --> 01:02:44,900 - Да пребудет с тобой господь верующих. 833 01:02:45,340 --> 01:02:48,620 Я Юсуф бен Амекталь, глава племени ишемов. 834 01:02:49,060 --> 01:02:51,380 Он обходил лагерь и там я нашел его. 835 01:02:51,780 --> 01:02:53,260 Он хотел с вами поговорить. 836 01:02:53,660 --> 01:02:55,420 - У тебя есть что сказать мне ? 837 01:02:55,620 --> 01:02:57,300 - Есть, что дать. 838 01:02:57,620 --> 01:02:58,620 - Что ? 839 01:02:59,020 --> 01:03:02,220 - Жизнь Саида Мухаммеда Раткина, хана Хивы. 840 01:03:03,020 --> 01:03:04,100 - Объяснись. 841 01:03:04,540 --> 01:03:07,860 - Саид Мухаммед Раткин на рассвете покинет Сакар. 842 01:03:08,060 --> 01:03:11,420 Завтра он будет ночевать в мечети Гахэбы, на пути в Хиву. 843 01:03:11,740 --> 01:03:15,100 Его будут сопровождать только 30 текинских всадников. 844 01:03:15,460 --> 01:03:18,820 Если ты захочешь взять его, тебе останется лишь протянуть руку. 845 01:03:22,260 --> 01:03:23,900 - Покажи, где находится Гахэба. 846 01:03:27,740 --> 01:03:28,900 - Здесь 847 01:03:29,060 --> 01:03:31,700 Максимум 30 часов марша от твоего лагеря. 848 01:03:33,220 --> 01:03:35,900 - Откуда ты так хорошо знаешь расположение и план лагеря ? 849 01:03:36,180 --> 01:03:37,580 - Я его друг. 850 01:03:38,140 --> 01:03:43,540 - И ты предаешь его ? - Кто же еще может так предать, как предает друг ? когда в его сердце одна ненависть. 851 01:03:44,420 --> 01:03:47,900 Саид Мухаммед Раткин был мужем моей дочери Айны. 852 01:03:48,180 --> 01:03:54,140 Он убил ее. Давно я жду удобного случая, чтобы заставить его заплатить за эту смерть. 853 01:03:54,740 --> 01:03:56,220 Я терпелив. 854 01:03:56,660 --> 01:03:58,340 - А если это ловушка ? 855 01:03:58,780 --> 01:04:03,780 - Тогда я буду первой жертвой, потому что я намерен быть с тобой до конца. 856 01:04:03,980 --> 01:04:05,900 Ты всегда сможешь меня убить. 857 01:04:07,660 --> 01:04:10,180 - И ты ничего не хочешь в обмен на информацию ? 858 01:04:10,420 --> 01:04:13,780 - Хочу - быть правителем Хивы. 859 01:04:16,100 --> 01:04:17,460 - Теперь я начинаю тебе верить. 860 01:04:23,140 --> 01:04:25,380 Лейтенант Васильев ! объявите подъем ! 861 01:04:25,580 --> 01:04:26,660 Мы выступаем через час. 862 01:04:26,860 --> 01:04:28,380 Курс - Гахэба. 863 01:04:32,900 --> 01:04:34,780 Покажи мне дорогу. 864 01:04:48,780 --> 01:04:50,140 Господин полковник ! 865 01:04:50,220 --> 01:04:52,500 Я решил идти на Гахэбу. - Зачем ? 866 01:04:52,940 --> 01:04:56,140 Решение принято ! любые советы будут бесполезны. 867 01:04:56,660 --> 01:04:59,660 Я сообщаю вам о своем решении только из вежливости. 868 01:05:00,140 --> 01:05:02,900 - Это было бы огромной... - Никто не заставляет вас идти с нами. 869 01:05:03,060 --> 01:05:05,780 Возьмите 30 человек эскорта и отступайте к колонне Маркосова. 870 01:05:06,620 --> 01:05:07,740 - Нет 871 01:05:07,900 --> 01:05:11,380 Я никогда не останавливаюсь на полпути. 872 01:05:14,060 --> 01:05:15,580 - Плохие новости, Ваша Светлость. 873 01:05:15,780 --> 01:05:18,580 ночью сдохли 4 верблюда, и еще двое при смерти. 874 01:05:19,340 --> 01:05:22,140 - Прикажите сжечь поклажу, мы будем спать под открытым небом. 875 01:05:22,580 --> 01:05:24,140 Выступаем через 20 минут. 876 01:05:30,100 --> 01:05:51,220 ... 877 01:05:52,340 --> 01:05:53,980 - Я слышал о тебе. 878 01:05:54,140 --> 01:06:00,980 Я знаю, что русское командование хотело расстрелять Мирама бен Руфа, которого ты поймал в пустыне, и что ты его спас. 879 01:06:01,180 --> 01:06:02,740 Он обязан тебе жизнью. 880 01:06:02,900 --> 01:06:06,020 - А ты будешь обязан мне смертью, если соврал принцу 881 01:06:06,220 --> 01:06:07,700 насчет Гахэбы. 882 01:06:37,500 --> 01:06:38,660 - Ваша Светлость ! 883 01:06:38,940 --> 01:06:40,460 - Стой ! 884 01:06:41,820 --> 01:06:43,820 - Еще два верблюда свалились. 885 01:06:44,020 --> 01:06:44,940 - Что они несли ? 886 01:06:45,100 --> 01:06:46,300 - Боеприпасы. 887 01:06:47,380 --> 01:06:48,980 - Взорвать их ! 888 01:06:49,180 --> 01:06:50,900 Впе-рёд ! 889 01:07:15,780 --> 01:07:36,180 ... 890 01:07:36,580 --> 01:07:39,380 - Вода ! - Вода ! - Вода ! 891 01:07:39,900 --> 01:08:05,660 ... 892 01:08:05,860 --> 01:08:07,220 - Вода ! - Вода ! 893 01:08:11,940 --> 01:08:14,180 - Не пейте ! не пейте ! 894 01:08:19,020 --> 01:08:20,780 Не пейте ! 895 01:08:21,740 --> 01:08:24,250 - Не пейте ! нет ! 896 01:08:26,450 --> 01:08:28,250 - Что с вами ? - Что такое ? 897 01:08:28,410 --> 01:08:29,820 - Источники отравлены ! 898 01:08:29,900 --> 01:08:30,940 - Откуда вы знаете ? 899 01:08:31,100 --> 01:08:32,330 - Смотрите сами ! 900 01:08:34,220 --> 01:08:36,290 - Господин Строгов прав, 901 01:08:36,410 --> 01:08:38,020 вода отравлена. 902 01:08:38,410 --> 01:08:40,370 Здесь так воюют. 903 01:08:41,220 --> 01:08:42,860 - Благодарю вас, господин полковник. 904 01:08:43,580 --> 01:08:47,410 Вы слышали ?! Пить воду категорически запрещено ! 905 01:08:48,370 --> 01:08:50,660 Этой ночью устроим лагерь на руинах.. 906 01:08:50,860 --> 01:08:53,580 - Простите меня, Ваша Светлость, но солдаты больше не могут. 907 01:08:53,700 --> 01:08:54,940 Они не пили со вчерашнего вечера. 908 01:08:55,410 --> 01:08:58,290 - Мы тоже. - Вода будет завтра - в Гахэбе. 909 01:08:58,540 --> 01:09:01,410 Это райский уголок на этой выжженной земле, 910 01:09:01,660 --> 01:09:04,220 там много садов и фонтанов. 911 01:09:06,250 --> 01:09:07,580 - Прикажите раздать воды ! 912 01:09:07,700 --> 01:09:09,330 200 миллилитров на человека ! 913 01:09:09,540 --> 01:09:11,100 Остальное - лошадям. 914 01:09:12,820 --> 01:09:15,740 - На получение воды становись ! 915 01:09:21,140 --> 01:09:22,900 - Молодец, Иван ! 916 01:09:23,020 --> 01:09:29,700 - Сражался как лев ! - Это же всегда счастье - спасти товарищей от погибели, господин полковник ! 917 01:09:30,860 --> 01:09:34,780 - Лейтенант Орович ! - Да, Ваша Светлость ! 918 01:09:35,330 --> 01:09:38,330 - Распорядитесь, чтобы к Амекталю приставили караульного ! - Хорошо, Ваша Светлость. 919 01:09:40,060 --> 01:09:43,540 - Ваша Светлость, позвольте спросить вас, когда закончится комендантский час. 920 01:09:43,660 --> 01:09:45,450 - Как вам угодно. 921 01:09:45,580 --> 01:09:47,220 Вы наверняка думаете, что он солгал. 922 01:09:47,370 --> 01:09:49,580 - Он знает, что в таком случае его сразу убьют. 923 01:09:50,140 --> 01:09:57,180 Он слишком умен, чтобы так рисковать. - А если он еще более дерзок, чем умен, лейтенант Васильев? вы подумали об этом ? 924 01:10:10,740 --> 01:10:12,460 Охрана ! 925 01:10:29,020 --> 01:10:31,860 - Вы звали, господин полковник ? - Приведи сюда всех офицеров ! - Есть ! 926 01:10:54,300 --> 01:10:56,500 - Я пришел, чтобы допросить его. 927 01:10:56,660 --> 01:10:59,020 У него уже торчала рукоятка кинжала под лопаткой. 928 01:11:00,420 --> 01:11:01,860 Он умер у моих ног. 929 01:11:02,020 --> 01:11:03,940 - Скорее всего месть туркменов. 930 01:11:04,180 --> 01:11:05,780 Они должны были узнать, что он предал их. 931 01:11:06,740 --> 01:11:11,340 - Нет, в такую светлую ночь никто не смог бы проскользнуть в лагерь 932 01:11:11,540 --> 01:11:13,540 незамеченным. 933 01:11:15,460 --> 01:11:16,740 - Амекталь... 934 01:11:16,860 --> 01:11:18,500 - Не сам же он себя заколол. 935 01:11:19,780 --> 01:11:21,580 - Убийца был здесь, 936 01:11:21,940 --> 01:11:23,500 между нами. 937 01:11:25,100 --> 01:11:28,580 - Вы хотите сказать - русский солдат ? или офицер ? 938 01:11:29,740 --> 01:11:31,580 Но это вздор, господин Строгов ! 939 01:11:31,980 --> 01:11:34,100 Я отвечаю за своих товарищей, как за самого себя ! 940 01:11:34,620 --> 01:11:36,860 Я знаю их всех с давних пор. 941 01:11:37,260 --> 01:11:38,780 - Всех, кроме одного ! 942 01:11:40,180 --> 01:11:41,260 - Кто ? 943 01:11:41,420 --> 01:11:45,100 - Тот, кто любым путем хотел помешать мне занять мой пост, 944 01:11:45,540 --> 01:11:47,660 потому что мое присутствие мешало ему. 945 01:11:48,380 --> 01:11:51,900 Тот, у кого только и была возможность отравить наших верблюдов 946 01:11:52,260 --> 01:11:54,820 на пути из Михайловска в Красноводск. 947 01:11:55,180 --> 01:11:58,700 Тот, кто с помощью своего сообщника 948 01:11:58,860 --> 01:12:03,500 Юсуфа бен Амекталя играл на самолюбии Вашей Светлости, 949 01:12:03,940 --> 01:12:06,460 чтобы подтолкнуть вас на этот ложный путь к Гахэбе. 950 01:12:06,900 --> 01:12:10,820 И, наконец, тот, кто знал, что я буду допрашивать этого человека сегодня ночью,- 951 01:12:11,380 --> 01:12:13,220 и убил его. 952 01:12:14,260 --> 01:12:18,020 Чтобы быть уверенным, что он не заговорит. 953 01:12:18,460 --> 01:12:25,740 Лейтенант Васильев, я вас обвиняю в убийстве, должностном преступлении и предательстве. 954 01:12:27,140 --> 01:12:28,780 - Отвечай, Игорь ! Скажи что-нибудь ! 955 01:12:29,540 --> 01:12:31,020 Строгов, это невозможно ! 956 01:12:31,340 --> 01:12:32,700 Он мой друг. 957 01:12:32,900 --> 01:12:34,660 - Иуда тоже был другом Христа. 958 01:12:35,900 --> 01:12:38,060 Не пытайтесь оправдываться, Васильев. 959 01:12:38,340 --> 01:12:41,140 Амекталь, перед смертью, назвал ваше имя. 960 01:12:41,420 --> 01:12:42,700 - Мерзавец ! 961 01:12:42,860 --> 01:12:44,340 - Лейтенант Васильев, вы арестованы ! 962 01:12:44,860 --> 01:12:45,940 Ваша сабля ! 963 01:12:51,580 --> 01:12:52,940 - Всем оставаться на своих местах или я убью его ! 964 01:12:53,940 --> 01:12:55,780 Револьверы на пол ! Быстро ! 965 01:12:57,300 --> 01:12:58,420 - Исполняйте ! 966 01:13:06,660 --> 01:13:10,740 - Слышите ? Вас 150, их 500. 967 01:13:12,020 --> 01:13:13,220 Это конец ! 968 01:13:20,540 --> 01:13:22,740 - Быстрей, быстрей ! 969 01:13:31,740 --> 01:13:33,900 - Носов ! За развалины ! 970 01:13:37,140 --> 01:13:38,980 - Орович, прикрой справа ! 971 01:13:43,220 --> 01:13:47,540 Противник приближается с другой стороны ! (пауза) Огонь ! 972 01:13:48,780 --> 01:13:50,100 Огонь ! 973 01:13:50,580 --> 01:14:40,900 ... 974 01:14:45,100 --> 01:15:04,300 ... 975 01:15:17,340 --> 01:15:19,420 - Вы меня звали, Ваша Светлость ? 976 01:15:23,140 --> 01:15:24,660 - Да, господин Строгов. 977 01:15:26,060 --> 01:15:28,700 Во-первых, я хочу извиниться перед вами. 978 01:15:30,340 --> 01:15:32,060 Вы все видели ясно с самого начала. 979 01:15:33,220 --> 01:15:35,580 Жаль, что я не слушался вас... 980 01:15:38,220 --> 01:15:41,340 Во-вторых, давайте вместе обрисуем ситуацию. 981 01:15:42,620 --> 01:15:45,300 Вы считаете, что мы можем еще отступать ? 982 01:15:46,620 --> 01:15:48,340 - Нет, Ваша Светлость. 983 01:15:48,580 --> 01:15:50,140 Нас пригвоздили к месту: 984 01:15:50,660 --> 01:15:53,460 в нашем распоряжении только 90 боеспособных солдат, 985 01:15:53,700 --> 01:15:56,540 половина лошадей погибла, 986 01:15:57,140 --> 01:15:59,100 остальным скоро нечего будет пить. 987 01:15:59,220 --> 01:16:03,700 - Ну не можем же мы покорно ждать смерти ! - Попробуем хотя бы уклониться от боя, туркмены ушли. 988 01:16:04,860 --> 01:16:07,340 - Вы плохо их знаете, они повсюду. 989 01:16:08,700 --> 01:16:10,100 Это будет массовое убийство. 990 01:16:10,300 --> 01:16:11,820 - Что же делать ? 991 01:16:11,980 --> 01:16:14,180 Мы еще сила. 992 01:16:14,620 --> 01:16:16,820 - Ее хватит только на то, чтобы торговаться. 993 01:16:17,020 --> 01:16:18,540 - Торговаться чем ? 994 01:16:20,020 --> 01:16:22,460 - Я имею в виду вашу капитуляцию. 995 01:16:24,900 --> 01:16:26,740 - Вы хотите, чтобы я сдался ? 996 01:16:27,420 --> 01:16:29,580 Вы, Михаил Строгов ? 997 01:16:30,820 --> 01:16:33,140 - Поступим так, как решите вы. 998 01:16:33,940 --> 01:16:38,940 Я просто указал вам на единственную возможность спасти эти 90 человек 999 01:16:39,220 --> 01:16:42,340 от верной и бессмысленной смерти. 1000 01:16:47,020 --> 01:16:48,220 - Ваше мнение, господа ! 1001 01:16:54,500 --> 01:16:55,780 Что ж... 1002 01:16:56,220 --> 01:16:58,180 Лейтенант Орович, 1003 01:16:58,420 --> 01:17:01,180 распорядитесь, чтобы принесли наш штандарт и вывесили белый флаг. 1004 01:17:02,900 --> 01:17:04,300 Благодарю вас, господа. 1005 01:17:08,300 --> 01:17:09,780 Господин Строгов ! 1006 01:17:10,180 --> 01:17:11,740 Подождите еще минуту, прошу вас. 1007 01:17:13,860 --> 01:17:16,980 Я хочу попросить вас взять командование подразделением на себя. 1008 01:17:17,500 --> 01:17:19,580 Я совершил слишком много ошибок. 1009 01:17:20,740 --> 01:17:24,300 Вы лучше меня сумеете добиться перемирия на достойных условиях. 1010 01:17:25,380 --> 01:17:26,500 Вы согласны ? 1011 01:17:27,380 --> 01:17:28,540 - Да, согласен. 1012 01:17:28,860 --> 01:17:30,060 - Благодарю вас. 1013 01:17:30,740 --> 01:17:32,620 Я догоню вас. 1014 01:17:39,340 --> 01:17:41,620 - Я согласен только при одном условии ! 1015 01:17:44,060 --> 01:17:44,980 - При каком ? 1016 01:17:46,140 --> 01:17:48,780 - Что вы отдадите мне сначала свой револьвер. 1017 01:17:48,900 --> 01:17:49,980 - Нет ! 1018 01:17:51,340 --> 01:17:54,100 - Это слишком просто ! - Пустите меня ! 1019 01:17:55,700 --> 01:17:58,420 - Слушайте меня внимательно, Серж де Башенберг ! 1020 01:17:59,420 --> 01:18:02,100 Подлинная честь мужчины обнаруживает себя в беде. 1021 01:18:02,980 --> 01:18:07,060 Самоубийство - это способ бегства ! 1022 01:18:07,540 --> 01:18:09,540 Ты будешь жить, слышишь ? 1023 01:18:10,220 --> 01:18:14,700 Если твоя жизнь тебе больше не нужна, она может послужить другим ! 1024 01:18:15,660 --> 01:18:19,220 И это твой долг - служить ! 1025 01:18:32,380 --> 01:18:35,140 Полагаю, вас ждут, Ваша Светлость. 1026 01:18:40,940 --> 01:19:21,820 ... 1027 01:19:22,180 --> 01:19:26,220 Сомкнуть ряды ! Вперед ! 1028 01:19:26,540 --> 01:20:42,980 ... 1029 01:20:51,180 --> 01:20:53,540 - О владыка, пленники здесь. 1030 01:20:53,540 --> 01:20:54,740 - Пусть приведут их ! 1031 01:21:07,460 --> 01:21:10,060 - Владыка, вот пленники. 1032 01:21:12,420 --> 01:21:15,700 - Дражайший племянник Ее Величества Императрицы всея Руси 1033 01:21:16,060 --> 01:21:21,060 и знаменитый Михаил Строгов, добро пожаловать в мое скромное обиталище. 1034 01:21:21,260 --> 01:21:23,380 - Саид Мухаммед Раткин, хан Хивы, 1035 01:21:23,660 --> 01:21:27,140 Я мечтал войти в этот дворец победителем, а вошел пленником. 1036 01:21:27,900 --> 01:21:29,820 Но не опьяняйся этой победой: 1037 01:21:30,620 --> 01:21:34,020 ты победил одного лишь меня ! а не Россию ! 1038 01:21:34,180 --> 01:21:37,860 - Я знаю, что пред твоей страной я словно мертвый лист в объятиях ветра. 1039 01:21:38,620 --> 01:21:43,620 Поэтому я благодарю небо за то, что оно предоставило мне в этом испытании 1040 01:21:43,860 --> 01:21:45,980 твое утешительное присутствие. 1041 01:21:52,380 --> 01:21:55,140 - Что ты намерен сделать с принцем ? 1042 01:21:55,380 --> 01:21:58,180 - Принять его и оказать ему честь как другу. 1043 01:21:59,780 --> 01:22:03,540 До тех пор, пока славные русские солдаты, подступающие к Хиве, 1044 01:22:03,820 --> 01:22:07,780 не напомнят мне о печальной необходимости отрубить ему голову 1045 01:22:07,980 --> 01:22:10,620 и выбросить его за пределы моих укреплений. 1046 01:22:12,020 --> 01:22:15,100 - Ты можешь убить меня ! это не остановит императора ! 1047 01:22:15,580 --> 01:22:20,220 - Говорят, что ты дорог сердцу императрицы, и что императрица дорога сердцу императора... 1048 01:22:20,820 --> 01:22:26,740 Что такое мое чахлое песчанное королевство, по сравнению с этой любовью ? 1049 01:22:27,180 --> 01:22:31,220 Я болтаю, как пожилая женщина, и забываю о своем долге, простите меня. 1050 01:22:45,660 --> 01:22:51,260 Не окажет ли мне Твоя Светлость честь, и не примет ли из моих недостойных рук чашечку чая ? 1051 01:22:52,100 --> 01:22:54,940 - Я прошу, чтобы меня немедленно отвели в тюрьму ! 1052 01:22:55,100 --> 01:22:58,140 - Твое желание будет услышано, но ты будешь разочарован. 1053 01:22:58,580 --> 01:23:00,820 В Хиве нет тюрем. 1054 01:23:01,060 --> 01:23:03,460 Зачем ? Нас охраняют пески пустыни. 1055 01:23:04,020 --> 01:23:06,060 У нас есть только палач. 1056 01:23:07,860 --> 01:23:09,380 Уведите их ! 1057 01:23:18,980 --> 01:23:22,340 - И мой спутник, принц де Башенберг, где он ? 1058 01:23:40,540 --> 01:23:42,780 - Вы не ожидали увидеть меня ? 1059 01:23:42,980 --> 01:23:46,860 - С тех пор, как мы в пустыне, я на каждом шагу ожидал встречи с вами. 1060 01:23:47,180 --> 01:23:48,820 - Вы желали этой встречи ? 1061 01:23:49,460 --> 01:23:51,540 хотя бы раз, хотя бы безотчетно ? 1062 01:23:52,500 --> 01:23:54,500 - Зачем ? вы были повсюду. 1063 01:23:55,100 --> 01:23:57,540 В воздухе, в песке, на небе... 1064 01:23:58,060 --> 01:24:00,620 даже в отравленной воде... 1065 01:24:00,780 --> 01:24:02,740 курукского источника. 1066 01:24:03,300 --> 01:24:05,060 - Вы сказали... 1067 01:24:07,660 --> 01:24:09,820 Знаете... 1068 01:24:13,380 --> 01:24:16,420 я знаю теперь, что я в вас и окружаю вас. 1069 01:24:17,980 --> 01:24:20,180 Как вы были во мне и окружали меня. 1070 01:24:22,340 --> 01:24:25,700 Я с тех пор не покидала вас, Михаил, ни на миг. 1071 01:24:35,220 --> 01:24:38,220 Благодаря вам я многому научилась. 1072 01:24:38,780 --> 01:24:41,020 Например, плакать... 1073 01:24:41,180 --> 01:24:42,820 и молиться. 1074 01:24:46,420 --> 01:24:48,500 Я люблю вас, Михаил. 1075 01:24:49,060 --> 01:24:51,780 И мне кажется, что вы тоже меня любите. 1076 01:24:52,420 --> 01:24:56,060 - Очень возможно, и вправду, что я тоже вас люблю. 1077 01:24:56,940 --> 01:25:00,500 Никто не может безраздельно властвовать над своими чувствами и желаниями. 1078 01:25:01,740 --> 01:25:05,780 Но каждый может управлять своими поступками. 1079 01:25:07,300 --> 01:25:11,660 Нам не на что надеяться и нечего ждать друг от друга, Татьяна, вы знаете это. 1080 01:25:12,100 --> 01:25:15,180 Я тот, кто я есть и вы та, кто вы есть. 1081 01:25:15,820 --> 01:25:17,580 Мы ничего не можем поделать. 1082 01:25:17,740 --> 01:25:19,380 - Потому что я ваш враг ? 1083 01:25:20,660 --> 01:25:22,860 Я была им против воли, по принуждению. 1084 01:25:24,300 --> 01:25:29,700 Я все время дрожала за вас, старалась уберечь вас от опасностей, насколько это было в моих силах. 1085 01:25:31,620 --> 01:25:34,980 Вы думаете так легко порвать со своим прошлым ? 1086 01:25:35,540 --> 01:25:37,140 - Вы ошибаетесь. 1087 01:25:37,660 --> 01:25:40,700 Дело не в том, что вы были моим врагом, 1088 01:25:40,900 --> 01:25:43,060 а в том, КАК вел себя этот враг... 1089 01:25:43,580 --> 01:25:47,540 Вы предали свою страну. - Какую страну ? Что вы об этом знаете ? 1090 01:25:48,740 --> 01:25:52,740 Я родилась в Хиве, моя мать туркменка из племени кизильсу. 1091 01:25:53,260 --> 01:25:55,380 Я дочь песков, Михаил Строгов. 1092 01:25:55,940 --> 01:25:58,580 - У вас русская фамилия. - Это настоящая фамилия. 1093 01:25:59,060 --> 01:26:02,780 Мой прадедушка, лейтенант, учавствовал в походе Петра Великого на оазис. 1094 01:26:03,380 --> 01:26:07,700 Он попал в плен, и, как многие другие, был забыт государем и попал в рабство. 1095 01:26:08,540 --> 01:26:10,260 Не я предала Россию. 1096 01:26:10,620 --> 01:26:12,580 Это Россия нас предала. 1097 01:26:13,380 --> 01:26:17,580 - Даже несправедливая, неблагодарная, она остается вашей родиной. 1098 01:26:17,860 --> 01:26:20,340 - Единственная, настоящая, родина женщины - это счастье. 1099 01:26:22,140 --> 01:26:26,060 Я не знаю, не нахожу больше что сказать вам в свое оправдание. 1100 01:26:27,460 --> 01:26:30,940 Я несчастна, Михаил, помогите мне, умоляю вас, помогите мне ! 1101 01:26:40,540 --> 01:26:42,300 - Татьяна... 1102 01:26:51,540 --> 01:26:53,540 - Я должен был вас убить в первый же день, Строгов ! 1103 01:26:57,020 --> 01:26:58,140 - Русские ? 1104 01:26:58,340 --> 01:26:59,780 - Да, подразделение Веревкина. 1105 01:27:00,300 --> 01:27:01,980 Они подошли к Мударье этой ночью. 1106 01:27:02,500 --> 01:27:03,700 Уйди ! 1107 01:27:03,900 --> 01:27:07,780 С тобой поговорю попозже. - Мы давно всё сказали друг другу, Игорь. 1108 01:27:15,780 --> 01:27:18,060 - На этот раз конец ВАМ, Васильев ! 1109 01:27:18,180 --> 01:27:21,220 - Не сейчас ! У меня еще осталась одна карта. 1110 01:27:21,380 --> 01:27:22,420 Лучшая. 1111 01:27:22,620 --> 01:27:25,060 - Жизнь принца ? - Да. 1112 01:27:25,300 --> 01:27:28,460 Через два часа мои люди отведут вас в Кият который еще за нами. 1113 01:27:28,700 --> 01:27:31,100 Оттуда вы выйдете на контакт с генералом Веревкиным. 1114 01:27:31,340 --> 01:27:36,700 Вы скажете ему, что при первой же попытке перейти реку принц будет обезглавлен. 1115 01:27:36,900 --> 01:27:38,860 - Это ясно ? - Ясно. 1116 01:27:39,020 --> 01:27:41,220 - Пусть держит своих людей по ту сторону Мударьи ! 1117 01:27:41,420 --> 01:27:43,700 Пусть проинформирует Санкт-Петербург и ждет остальных ! 1118 01:27:43,940 --> 01:27:45,460 Я все сказал. 1119 01:27:46,140 --> 01:27:47,580 Еще слово. 1120 01:27:48,060 --> 01:27:50,060 Никогда не возвращайтесь в Хиву, Строгов ! 1121 01:27:50,540 --> 01:27:52,020 иначе я убью вас. 1122 01:27:52,660 --> 01:27:54,700 - Один совет лучше другого. 1123 01:27:55,140 --> 01:27:56,940 Смотрите не промахнитесь. 1124 01:28:06,100 --> 01:28:26,940 ... 1125 01:28:27,380 --> 01:28:29,940 - Вы считаете, что они осмелятся обезглавить принца ? 1126 01:28:30,100 --> 01:28:31,860 - Они сделают это, господин генерал. 1127 01:28:32,580 --> 01:28:34,140 - То есть, с ваших слов, все кончено ? 1128 01:28:34,340 --> 01:28:35,820 - Да. 1129 01:28:36,420 --> 01:28:38,420 - Боже мой ! 1130 01:28:40,500 --> 01:28:43,540 6 недель лишений и страданий, 1131 01:28:43,700 --> 01:28:47,060 6 недель ада... Тем не менее мы добрались до цели. 1132 01:28:47,260 --> 01:28:49,540 Мне достаточно протянуть руки, чтобы взять Хиву ! 1133 01:28:49,700 --> 01:28:51,180 Но нет же ! Все провалилось ! 1134 01:28:51,900 --> 01:28:55,140 И все из-за того, что принц, с куриными мозгами, решил поиграть в солдатики ! 1135 01:29:02,420 --> 01:29:03,740 Полковник Серов ! 1136 01:29:05,700 --> 01:29:08,060 - Слушаю, господин генерал. - Прекратите огонь. 1137 01:29:08,180 --> 01:29:10,940 - Прекратить огонь ?.. - Это приказ ! 1138 01:29:29,340 --> 01:29:32,460 Ну вот. Теперь они знают, что я принял их условие. 1139 01:29:34,860 --> 01:29:37,740 - Я знаю, что вы охотно расстались бы с жизнью - 1140 01:29:37,900 --> 01:29:40,100 лишь бы взять Хиву, господин генерал. 1141 01:29:41,340 --> 01:29:43,620 А могли бы вы так же легко рискнуть позументами ? 1142 01:29:45,580 --> 01:29:48,220 - Строгов ! У вас идея ! 1143 01:29:48,420 --> 01:29:49,380 - Да. 1144 01:29:50,140 --> 01:29:52,940 Принц заперт в башне, в Хиве. 1145 01:29:53,740 --> 01:29:56,500 Если бы мне удалось проникнуть туда, 1146 01:29:56,940 --> 01:29:59,460 если бы удача немного улыбнулась нам, 1147 01:29:59,980 --> 01:30:02,340 мы смогли бы протянуть... час. 1148 01:30:02,460 --> 01:30:03,860 - А мне что в это время делать ? 1149 01:30:04,020 --> 01:30:09,780 - А вы продвигаетесь до упора и без подготовки артиллерии - чтобы не вызвать лишних подозрений. 1150 01:30:10,340 --> 01:30:13,020 У вас будет один час, чтобы добраться до Хивы. 1151 01:30:13,220 --> 01:30:16,420 - Строгов ! вы дьявол в мундире полковника ! 1152 01:30:17,380 --> 01:30:20,220 Нет, это бредовая идея - принц не согласится. 1153 01:30:20,500 --> 01:30:23,740 - Нет, принц не соглашается только с разумными доводами. 1154 01:30:23,940 --> 01:30:26,620 Я возьму кавалерийский штандарт . 1155 01:30:27,180 --> 01:30:31,300 Если вы увидете, что он развивается на башне, значит принц согласился. 1156 01:30:31,740 --> 01:30:35,020 Самым сложным для вас будет... - Нет. 1157 01:30:35,300 --> 01:30:37,340 Мы целый день расставляли метки переправ. 1158 01:30:43,340 --> 01:30:45,380 Хорошо, я согласен ! 1159 01:30:45,500 --> 01:30:46,780 Когда вы отправляетесь ? 1160 01:30:46,980 --> 01:30:48,340 - Прямо сейчас. 1161 01:30:48,540 --> 01:30:53,020 Все, что мне нужно - это 2 сабли, два пистолета и патроны. - Может возьмете бомбы ? 1162 01:30:53,260 --> 01:30:54,900 - Что ? - Бомбы. 1163 01:30:55,100 --> 01:30:57,900 Я знаю человека, который делает бомбы получше наших анархистов. 1164 01:30:58,100 --> 01:30:59,020 Может быть они вам пригодятся. 1165 01:30:59,420 --> 01:31:00,380 Что ж, ступайте. 1166 01:31:01,020 --> 01:31:04,740 Но если нам когда-нибудь еще придется воевать вместе, клянусь, я притворюсь больным. 1167 01:31:33,340 --> 01:31:35,340 - Не мешайся ! - Иван ! 1168 01:31:36,300 --> 01:31:37,820 - О, господин полковник ! 1169 01:31:39,420 --> 01:31:43,340 - Правей, правей ! - Владимир, правей ! 1170 01:31:47,420 --> 01:32:00,100 - Осторожно, осторожно. - Ну ! что за черт вас попутал ! Что вы делаете ?! Проваливайте к черту ! 1171 01:32:12,060 --> 01:32:15,060 - Помоги мне. Осторожно, у меня бомбы. 1172 01:32:15,260 --> 01:32:17,140 Они взрываются при малейшем ударе. 1173 01:32:17,300 --> 01:32:19,580 Я не хочу ничего потерять, и ты, надеюсь, тоже. 1174 01:32:19,980 --> 01:32:21,500 - Вас понял, господин полковник. 1175 01:32:22,620 --> 01:32:24,220 - Дашь мне вот это тоже. - Хорошо. 1176 01:32:30,380 --> 01:32:31,860 - Стой ! 1177 01:32:40,220 --> 01:32:42,140 - Держите его, он сейчас скроется ! 1178 01:32:44,860 --> 01:32:46,980 - Вы видели его ? - Нет ! - Туда ! 1179 01:32:54,580 --> 01:32:56,780 - Сюда ! 1180 01:33:00,180 --> 01:33:02,140 - Стой ! - Стой ! 1181 01:33:02,380 --> 01:33:05,060 - Стой или я буду стрелять ! - Нет ! он мне нужен живым ! 1182 01:33:06,100 --> 01:33:09,340 Та-ак, вы все-таки вернулись, Строгов ? 1183 01:33:10,180 --> 01:33:11,540 Напрасно. 1184 01:33:14,620 --> 01:33:19,740 Салим ! возьми еще троих человек... Сейчас он просверлит дырочку в песке 1185 01:33:19,900 --> 01:33:22,220 для моего приятеля Строгова. Ступай ! 1186 01:33:22,380 --> 01:33:24,260 Вперед ! 1187 01:33:33,140 --> 01:33:36,140 Вы наверно хотели закончить свои дни героем, Строгов. 1188 01:33:37,260 --> 01:33:38,980 Вы будете разочарованы. 1189 01:33:43,500 --> 01:33:45,300 Это конец, Строгов ! 1190 01:33:46,260 --> 01:33:48,500 Не хотите озвучить последнее желание ? 1191 01:33:51,740 --> 01:33:53,060 - Готово. 1192 01:33:53,500 --> 01:33:55,700 - Или вымолвить историческое слово ? 1193 01:33:56,820 --> 01:33:58,980 - Сабли ! 1194 01:34:07,420 --> 01:34:09,460 - Вам не долго осталось жить. 1195 01:34:09,740 --> 01:34:14,060 Не пройдет и часа, вы так устанете, что не сможете держать голову прямо. 1196 01:34:14,180 --> 01:34:16,580 Она упадет на острие сабель. 1197 01:34:16,780 --> 01:34:18,340 Потечет кровь. 1198 01:34:18,700 --> 01:34:20,420 Сбегутся шакалы. 1199 01:34:20,860 --> 01:34:24,140 Ваши отчаянные крики будут слышны далеко отсюда, господин Строгов. 1200 01:34:24,300 --> 01:34:25,860 Вы будете вопить часами. 1201 01:34:27,460 --> 01:34:29,580 Ты мне больше не нужен, Шарим, ступай ! 1202 01:34:29,780 --> 01:34:31,780 Оставь человека за каменной глыбой. 1203 01:34:33,220 --> 01:34:38,980 С того момента, как Татьяна вас полюбила, вы были приговорены, Строгов,- к смерти. 1204 01:35:12,620 --> 01:35:14,540 - Стой ! 1205 01:35:26,060 --> 01:35:30,020 - Это Бен Руф мне сказал. - Спасибо, Мирам Бен Руф. 1206 01:35:30,180 --> 01:35:33,780 - Я же тебе говорил, что вспомню о тебе. 1207 01:35:34,260 --> 01:35:39,860 - Я найду вам лошадь, и вы быстро вернетесь к русским. - Нет, Татьяна, я должен пробраться в башню к принцу. 1208 01:35:40,140 --> 01:35:43,460 - Башня хорошо охраняется. Даже я не могу попасть туда. - Я могу. 1209 01:35:43,860 --> 01:35:49,740 - Ты готов еще раз помочь мне, Мирам Бен Руф? ? - Еще раз, господин Строгов,- и мы квиты. 1210 01:35:56,860 --> 01:36:00,260 - Постарайтесь отвлечь минут на 15 внимание стражи. 1211 01:36:00,460 --> 01:36:01,660 Сможете ? 1212 01:36:05,300 --> 01:36:06,820 Давайте ! 1213 01:36:12,260 --> 01:36:14,100 - Усильте охрану ! 1214 01:36:19,580 --> 01:36:21,140 Идите ! 1215 01:36:36,540 --> 01:36:39,380 - Иван. - А-а? Пора, господин полковник ? 1216 01:36:39,740 --> 01:36:42,580 - Дай мне штандарт и возьми мешок. - Хорошо, господин полковник. 1217 01:36:50,540 --> 01:36:53,580 - Как он ? Ты знаешь, что ты отвечаешь за его жизнь ? 1218 01:36:54,180 --> 01:36:55,700 Открой ! 1219 01:37:02,820 --> 01:37:04,700 - Чего тебе ?! 1220 01:37:10,020 --> 01:37:11,460 Что ты делаешь ? 1221 01:37:15,220 --> 01:37:16,820 - Это не для тебя. 1222 01:37:31,660 --> 01:37:34,900 - Возьми несколько бомб. И смотри не храбрись ! 1223 01:37:35,060 --> 01:37:38,260 Как только поймешь, что дела становятся плохи - уматываешь, понял ? -Хорошо. 1224 01:37:38,620 --> 01:37:42,860 - Когда я буду наверху, ты привяжешь мешок к канату. - Хорошо. 1225 01:38:02,140 --> 01:38:04,020 - Держись ! 1226 01:38:29,940 --> 01:38:31,660 - Строгов ! 1227 01:38:33,420 --> 01:38:35,660 Вы здесь ! Значит еще не все потеряно. 1228 01:38:36,060 --> 01:38:38,540 - Не всё, если через час мы еще будем живы. 1229 01:38:38,740 --> 01:38:42,260 Я пришел сюда, чтобы предложить вам самую дурную сделку, которую вы когда-либо заключали. 1230 01:38:42,380 --> 01:38:45,100 - То есть ? - Внизу у нас есть чем защищаться. 1231 01:38:45,620 --> 01:38:48,340 Вы согласны ? - Согласен ! 1232 01:38:48,900 --> 01:38:50,300 - Тогда поднимайте канат ! 1233 01:39:04,060 --> 01:39:07,580 - Смотрите ! смотрите ! вверху ! на башне ! 1234 01:39:09,820 --> 01:39:10,980 - Что такое ? 1235 01:39:11,180 --> 01:39:12,940 Русский флаг ! 1236 01:39:15,580 --> 01:39:17,180 - Господа ! 1237 01:39:17,300 --> 01:39:18,660 Настал момент ! 1238 01:39:19,100 --> 01:39:21,740 Пронесите честь России на острие ваших сабель ! 1239 01:39:21,940 --> 01:39:25,540 Сейчас мне нужна не послушность ! мне нужна буря ! 1240 01:39:25,700 --> 01:39:27,940 Вперед ! - Вперед ! 1241 01:39:29,300 --> 01:39:31,620 - Вперед ! 1242 01:39:31,620 --> 01:40:34,580 ... 1243 01:40:38,700 --> 01:40:43,700 - Русские неожиданно переправились через реку, без единого пушечного выстрела. Они уже на другом берегу. 1244 01:40:43,860 --> 01:40:48,820 - Бен Зимир, как только их будет видно из Хивы, ты атакуешь их кавалерией. 1245 01:40:52,140 --> 01:40:54,940 Васильев, сходи за принцем ! 1246 01:40:55,460 --> 01:40:57,180 Тем хуже для него, они сами этого хотели. 1247 01:41:03,140 --> 01:41:04,260 - Охрана ! 1248 01:41:07,460 --> 01:41:08,500 За мной ! 1249 01:41:29,260 --> 01:41:31,420 - Господин, дверь забаррикадирована изнутри. 1250 01:41:31,740 --> 01:41:32,700 - Помогите ему ! 1251 01:41:59,020 --> 01:42:12,540 ... 1252 01:42:15,980 --> 01:42:17,380 - Строгов ! 1253 01:42:22,020 --> 01:42:24,620 - На счет три вы перережете канат. 1254 01:42:28,740 --> 01:42:33,900 ... 1255 01:42:36,980 --> 01:42:38,380 Три ! 1256 01:42:46,940 --> 01:43:40,540 ... 1257 01:43:44,940 --> 01:43:47,060 - У них больше нет боеприпасов ! - Сюда ! 1258 01:43:53,980 --> 01:44:14,700 ... 1259 01:44:16,260 --> 01:44:18,500 Прекратить огонь ! 1260 01:44:18,900 --> 01:44:56,420 ... 1261 01:45:28,420 --> 01:45:31,180 - Ура ! - Ура ! 1262 01:45:31,580 --> 01:46:33,580 ... 1263 01:46:39,460 --> 01:46:41,380 - Стой ! 1264 01:47:02,740 --> 01:47:06,140 - Вы были достойными противниками, но войну вы проиграли. 1265 01:47:06,380 --> 01:47:11,500 Если вы немедленно бросите оружие, если вы сдадите нам принца Башенберга и полковника Строгова целыми и невредимыми, 1266 01:47:11,740 --> 01:47:12,780 я пощажу город ! 1267 01:47:12,940 --> 01:47:15,820 Иначе я сравняю его с землей ! Доложи это своему господину ! 1268 01:47:21,300 --> 01:47:23,820 - Господин генерал ! Они живы ! 1269 01:47:24,260 --> 01:47:26,340 - Благодарю вас, господин генерал ! 1270 01:47:26,500 --> 01:47:29,580 Вы прибыли вовремя ! - Опоздали на 5-10 минут ! 1271 01:47:29,820 --> 01:47:32,460 - Извините, но меня задержали ! 1272 01:47:42,140 --> 01:47:44,860 - Да свершится воля Аллаха. 1273 01:47:51,860 --> 01:47:55,220 Генерал Веревкин, я сдаюсь. 1274 01:47:55,340 --> 01:47:58,700 - Ура (хором) ! 1275 01:48:23,620 --> 01:48:25,620 - Михаил Строгов ! 1276 01:48:26,100 --> 01:48:28,540 Полковник гусарского полка Его Величества ! 1277 01:48:28,780 --> 01:48:31,700 Принц де Башенберг ! 1278 01:48:32,300 --> 01:48:34,140 капитан конного караульного отряда ! 1279 01:48:35,020 --> 01:48:37,700 Всадник второго класса Иван Калинов ! 1280 01:48:41,820 --> 01:48:48,260 За героизм, который вы проявили в этой кампании, за ту решающую роль, которую вы сыграли во взятии Хивы, 1281 01:48:48,380 --> 01:48:50,780 вы представлены к государственной награде ! 1282 01:48:51,100 --> 01:48:56,060 Я поручаю вам также почетное задание донести до Его Величества Императора официальную новость о нашей победе ! 1283 01:48:56,660 --> 01:48:58,740 Разомкнуть ряды ! 1284 01:49:03,260 --> 01:49:06,660 Поздравляю вас, господин Строгов ! 1285 01:49:08,620 --> 01:49:11,860 Поздравляю вас, принц де Башенберг ! 1286 01:49:14,380 --> 01:49:17,300 Поздравляю тебя, Иван Калинов ! 1287 01:49:31,660 --> 01:49:34,460 - Счастливого пути, господин полковник ! - До встречи в Санкт-Петербурге, господин полковник ! 1288 01:49:34,660 --> 01:49:37,100 - Господа ! 1289 01:49:42,740 --> 01:49:44,980 - Нашел ее ? - Да, господин полковник ! 1290 01:49:45,340 --> 01:49:46,580 Она там ! 1291 01:49:54,580 --> 01:49:56,420 - Я покидаю эту страну навсегда. 1292 01:49:56,620 --> 01:49:58,420 Я хотела уехать, не повидавшись с вами. 1293 01:49:58,940 --> 01:50:00,780 - И куда же вы поедете ? 1294 01:50:00,940 --> 01:50:03,060 - Не знаю, это не важно. 1295 01:50:03,220 --> 01:50:05,220 - Тогда почему бы не в Россию ? 1296 01:50:05,420 --> 01:50:07,940 Она велика... но случай в ней господин. 1297 01:50:08,300 --> 01:50:10,820 К тому же вы с ним на ты... 1298 01:50:11,700 --> 01:50:13,620 - Вы хотели бы вновь увидеть меня ? 1299 01:50:13,820 --> 01:50:15,820 - Я буду видеть вас всегда. 1300 01:50:16,020 --> 01:50:18,820 Даже, если нам больше не суждено увидеться. 1301 01:50:19,220 --> 01:50:22,500 К чему теперь отпираться ? 1302 01:50:23,140 --> 01:50:25,820 Да мне и не хочется... 1303 01:50:39,980 --> 01:50:43,900 И потом, у меня есть ваши перчатки... 1304 01:50:44,700 --> 01:50:47,700 Надеюсь, вы не забудете дорогу к трактиру, что 1305 01:50:48,220 --> 01:50:50,580 на пути в Красноводск. 1306 01:50:52,460 --> 01:50:55,220 - Нет, потому что после встречи с вами, он постоянно зовет меня. 1307 01:50:56,140 --> 01:50:57,500 Я буду ждать тебя. 1308 01:50:57,700 --> 01:50:59,780 Как никогда еще никого не ждала. 1309 01:51:26,700 --> 01:51:30,180 - К вашим услугам, господин полковник ! - Это я к вашим услугам ! 1310 01:51:30,380 --> 01:51:33,340 И на этот раз от всего сердца. - Благодарю вас ! 1311 01:51:33,660 --> 01:51:35,940 - Займи свое место в колонне ! 1312 01:51:36,020 --> 01:51:41,140 - Что он несет ? - Персональный багаж и золотую посуду Вашей Светлости. 1313 01:51:42,220 --> 01:51:43,820 - Ха-ха, я должен был догадаться. 1314 01:51:44,100 --> 01:51:46,140 Вы не допустите, чтобы я терял направо-налево. 1315 01:51:46,340 --> 01:51:47,780 - Ошибаетесь, Ваша Светлость. 1316 01:51:47,980 --> 01:51:51,540 Повсюду, где проходит человек, он оставляет частичку себя. 1317 01:51:56,020 --> 01:51:59,140 - Слушай мою команду ! Вперед ! 1318 01:52:46,140 --> 01:52:50,980 Перевод с французского - Mediaking. 138148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.