Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,151 --> 00:00:06,218
(Summer, 1962)
2
00:00:16,351 --> 00:00:19,651
Hey, how do I look today?
3
00:00:21,218 --> 00:00:22,685
I should be fine.
4
00:00:40,485 --> 00:00:42,951
Well, at least my black skirt still looks fine.
5
00:00:57,518 --> 00:01:01,451
(Kang Deoksun's Love History)
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,018
Oh, my!
7
00:01:09,451 --> 00:01:10,651
Ma'am!
8
00:01:11,651 --> 00:01:14,118
I told you to call me when you need help!
9
00:01:14,118 --> 00:01:16,518
You're here because of Seoksam, no?
10
00:01:16,518 --> 00:01:18,951
Oh, that's nonsense.
11
00:01:19,618 --> 00:01:21,551
I came to see you.
12
00:01:21,551 --> 00:01:23,051
Well, aren't you sweet.
13
00:01:32,518 --> 00:01:33,585
Nice job.
14
00:01:34,218 --> 00:01:35,885
Geez...
15
00:01:35,885 --> 00:01:38,851
Those arms are like those of a man.
16
00:01:39,818 --> 00:01:41,951
Even after your marriage,
17
00:01:41,951 --> 00:01:44,618
you should never cross her.
18
00:01:44,618 --> 00:01:46,151
It's obvious
19
00:01:46,151 --> 00:01:48,285
that you're going to lose.
20
00:01:48,718 --> 00:01:49,585
Yeah?
21
00:01:53,785 --> 00:01:55,185
Why did your father ever
22
00:01:55,185 --> 00:01:56,851
make a promise to Deoksun's father
23
00:01:56,851 --> 00:01:59,118
to have you two get married!
24
00:01:59,118 --> 00:02:00,918
If this isn't a tragedy, what is?
25
00:02:04,085 --> 00:02:05,018
So...
26
00:02:07,185 --> 00:02:08,385
What about Miyoko?
27
00:02:10,884 --> 00:02:11,818
I don't know.
28
00:02:12,418 --> 00:02:13,651
My love won't change.
29
00:02:16,185 --> 00:02:17,551
Then...
30
00:02:18,385 --> 00:02:19,918
Do you want me to tell you
31
00:02:19,918 --> 00:02:23,018
an amazing way to finish it off with girls?
32
00:02:31,218 --> 00:02:32,718
Oh, father.
33
00:02:35,351 --> 00:02:36,751
You're still up.
34
00:02:37,751 --> 00:02:39,785
Well, let's see.
35
00:02:39,785 --> 00:02:42,585
Is it right for you to go help others
36
00:02:42,585 --> 00:02:45,185
when you don't help out at home?
37
00:02:45,185 --> 00:02:47,118
Tell me. Is it right?
38
00:02:47,651 --> 00:02:49,185
No, it's not right.
39
00:02:50,518 --> 00:02:53,285
But he's not just anybody.
40
00:02:54,251 --> 00:02:56,318
You promised to marry me off to him
41
00:02:56,318 --> 00:02:58,351
and I have given my heart to him.
42
00:02:58,351 --> 00:03:00,318
Well, that...
43
00:03:00,318 --> 00:03:01,585
That's right.
44
00:03:01,585 --> 00:03:04,318
- But still, you... / - Oh, lord!
45
00:03:04,318 --> 00:03:06,785
Are you going to take all night again?
46
00:03:06,785 --> 00:03:09,585
Just give her a spanking and let's go to sleep.
47
00:03:11,051 --> 00:03:15,051
Why, how could I spank such a little girl?
48
00:03:15,051 --> 00:03:16,985
Isn't that right?
49
00:03:16,985 --> 00:03:18,785
If you call her little,
50
00:03:18,785 --> 00:03:21,651
I must be as light as a dandelion.
51
00:03:27,118 --> 00:03:29,551
Well, you'll fly away at the wind!
52
00:03:55,318 --> 00:03:57,751
I heard...
53
00:03:57,751 --> 00:03:59,218
That you looked for me?
54
00:04:01,185 --> 00:04:01,918
Yes.
55
00:04:09,151 --> 00:04:09,885
Have this.
56
00:04:16,084 --> 00:04:18,917
You got this precious corn for me?
57
00:04:29,351 --> 00:04:30,251
Deoksun.
58
00:04:31,851 --> 00:04:34,151
I've been thinking.
59
00:04:34,151 --> 00:04:37,618
I must go and achieve greater things.
60
00:04:38,351 --> 00:04:39,985
Of course.
61
00:04:39,985 --> 00:04:41,485
You've studied a lot.
62
00:04:41,485 --> 00:04:42,951
You'll get things done.
63
00:04:44,551 --> 00:04:45,985
When I leave for Gyeongseong this time...
64
00:04:48,985 --> 00:04:50,418
I won't be coming back.
65
00:04:52,018 --> 00:04:53,251
Sorry?
66
00:04:58,051 --> 00:05:00,085
"Yushin-muguk, Gimu-gamsang."
67
00:05:00,985 --> 00:05:02,918
How can a man without a country
68
00:05:02,918 --> 00:05:04,751
have thoughts of his own?
69
00:05:07,285 --> 00:05:08,985
I have made my decision
70
00:05:08,985 --> 00:05:10,918
to sacrifice my life
71
00:05:10,918 --> 00:05:12,851
for the independence of our land.
72
00:05:17,718 --> 00:05:20,051
We're living fine here.
73
00:05:20,051 --> 00:05:21,651
What do you mean by that?
74
00:05:22,318 --> 00:05:23,718
Do all men have to
75
00:05:23,718 --> 00:05:25,918
sacrifice their bodies for some greater good?
76
00:05:28,251 --> 00:05:29,718
What about me?
77
00:05:33,951 --> 00:05:35,751
It's an ambition
78
00:05:35,751 --> 00:05:37,651
that only men can have.
79
00:05:39,851 --> 00:05:42,885
It seems that our destiny together
80
00:05:42,885 --> 00:05:44,385
ends here.
81
00:05:53,618 --> 00:05:55,718
You did well to break up with her.
82
00:05:55,718 --> 00:05:57,751
If you marry her,
83
00:05:57,751 --> 00:06:02,118
you might get killed by her arms while you're asleep.
84
00:06:02,118 --> 00:06:03,351
Are those even arms?
85
00:06:03,351 --> 00:06:04,651
More like clubs...
86
00:06:08,518 --> 00:06:11,385
I thought the village put up a new statue.
87
00:06:11,385 --> 00:06:12,951
She really got me there.
88
00:06:15,051 --> 00:06:17,785
Are you leaving now?
89
00:06:17,785 --> 00:06:19,618
Yes, I am.
90
00:06:28,451 --> 00:06:30,951
I've made some rice cakes
91
00:06:30,951 --> 00:06:32,751
and rice balls for you.
92
00:06:33,851 --> 00:06:35,351
You like them, right?
93
00:06:39,418 --> 00:06:43,285
You really didn't need to. Seriously...
94
00:06:43,285 --> 00:06:46,285
I'm sorry that I can't help but worry.
95
00:06:47,518 --> 00:06:51,018
I heard from a mister at the market place
96
00:06:51,018 --> 00:06:53,851
that I can keep in contact
97
00:06:53,851 --> 00:06:56,785
with people from far away if I have their address.
98
00:06:56,785 --> 00:06:59,251
Could you leave me an address, too?
99
00:07:00,251 --> 00:07:02,051
I promise that I won't bother you.
100
00:07:29,951 --> 00:07:31,051
Thank you.
101
00:07:31,551 --> 00:07:33,085
Thank you so much.
102
00:07:35,018 --> 00:07:37,285
I wish you only the best.
103
00:07:45,351 --> 00:07:46,485
Let's go.
104
00:07:47,918 --> 00:07:49,185
Alright.
105
00:08:10,751 --> 00:08:12,918
Oh! Oh, ouch! Oh, my.
106
00:08:12,918 --> 00:08:14,885
Geez...
107
00:08:14,885 --> 00:08:16,351
Well, my baby girl.
108
00:08:16,351 --> 00:08:18,685
Are you finally eating something?
109
00:08:18,685 --> 00:08:20,518
I'm making it for Seoksam's mother.
110
00:08:21,885 --> 00:08:24,151
I need to take care of her
111
00:08:24,151 --> 00:08:26,151
until Seoksam comes back.
112
00:08:26,151 --> 00:08:27,518
What?
113
00:08:36,318 --> 00:08:38,085
Just now...
114
00:08:38,085 --> 00:08:40,185
I was talking with Seoksam's mother.
115
00:08:41,150 --> 00:08:42,050
Really?
116
00:08:42,618 --> 00:08:43,985
What were you talking about?
117
00:08:43,985 --> 00:08:47,285
The Kim family on the other side of the mountain
118
00:08:47,285 --> 00:08:49,485
has a young son and she...
119
00:08:50,818 --> 00:08:52,551
Wants to set you up with him.
120
00:08:55,918 --> 00:08:57,518
What do you mean?
121
00:08:57,518 --> 00:09:00,085
She doesn't want to keep you from...
122
00:09:02,585 --> 00:09:04,518
Getting married because of Seoksam.
123
00:09:09,318 --> 00:09:10,751
Father,
124
00:09:10,751 --> 00:09:12,551
I'm not going to get married.
125
00:09:14,585 --> 00:09:17,185
I'm not going to marry anyone else but Seoksam.
126
00:09:17,985 --> 00:09:19,451
I'd rather go
127
00:09:19,451 --> 00:09:21,285
and bring him back from Gyeongseong.
128
00:09:22,085 --> 00:09:24,218
What? Do you even know how
129
00:09:24,218 --> 00:09:25,818
dangerous it is there?
130
00:09:26,351 --> 00:09:28,451
He left you to do greater things.
131
00:09:28,451 --> 00:09:30,818
If you chase after him and burden him,
132
00:09:30,818 --> 00:09:32,385
will that be right?
133
00:09:32,385 --> 00:09:34,218
Or will that be wrong?
134
00:09:35,218 --> 00:09:37,018
Oh, my... Oh...
135
00:09:40,951 --> 00:09:44,118
Someone must have dug a whole here.
136
00:09:45,751 --> 00:09:48,251
It's so chilly and hollow
137
00:09:49,018 --> 00:09:50,651
that it's killing me.
138
00:09:52,085 --> 00:09:54,651
I should just die like this.
139
00:09:56,318 --> 00:09:58,351
What kind of an idiot
140
00:09:58,351 --> 00:10:00,318
dies from love?
141
00:10:02,551 --> 00:10:04,518
I do.
142
00:10:04,518 --> 00:10:07,085
I couldn't even tell him my feelings!
143
00:10:07,085 --> 00:10:09,851
I'd rather die than to marry someone else!
144
00:10:10,718 --> 00:10:11,851
Why you little...
145
00:10:11,851 --> 00:10:13,385
Get a hold of yourself!
146
00:10:13,385 --> 00:10:14,985
Oh, stop it. Stop it!
147
00:10:14,985 --> 00:10:16,951
- Let go. / - Stop it!
148
00:10:16,951 --> 00:10:19,085
- How dare you... / - Stop!
149
00:10:19,085 --> 00:10:21,151
You've lost your mind!
150
00:10:21,151 --> 00:10:24,218
- Oh, stop! Stop! / - Move!
151
00:10:24,218 --> 00:10:25,885
I've raised her wrong!
152
00:10:48,785 --> 00:10:50,018
Mother and father...
153
00:10:51,351 --> 00:10:53,085
Please forgive me.
154
00:10:55,251 --> 00:10:56,985
I will make sure to come back
155
00:10:56,985 --> 00:10:58,685
with Seoksam.
156
00:11:00,118 --> 00:11:01,618
Good-bye for now.
157
00:11:07,018 --> 00:11:08,251
I have his address.
158
00:11:09,418 --> 00:11:10,685
It won't take long to find him.
159
00:11:24,485 --> 00:11:26,118
Wow.
160
00:11:26,118 --> 00:11:28,251
Am I in the same country?
161
00:11:31,185 --> 00:11:32,485
- Mister! / - Yes.
162
00:11:34,018 --> 00:11:36,351
Do you know where this is?
163
00:11:38,651 --> 00:11:41,785
I can't read...
164
00:11:41,785 --> 00:11:43,118
I see...
165
00:11:43,118 --> 00:11:44,885
Then do you know
166
00:11:44,885 --> 00:11:47,418
where I can find the independence activists?
167
00:11:52,151 --> 00:11:54,618
Don't say that out loud just anywhere.
168
00:11:55,418 --> 00:11:56,651
Oh, my.
169
00:11:56,651 --> 00:11:58,251
You should be careful.
170
00:12:16,985 --> 00:12:19,518
Do you know where this is?
171
00:12:28,651 --> 00:12:31,218
- Do you know where this is? / - You don't look...
172
00:12:31,218 --> 00:12:32,518
What's going on?
173
00:13:00,318 --> 00:13:02,118
I'm sorry.
174
00:13:02,118 --> 00:13:04,151
I was just resting for a minute.
175
00:13:06,785 --> 00:13:08,451
You've been circling
176
00:13:08,451 --> 00:13:10,251
around this area for a while.
177
00:13:11,585 --> 00:13:14,885
- What are you doing? / - I need to find someone.
178
00:13:14,885 --> 00:13:16,218
It's not easy.
179
00:13:16,218 --> 00:13:18,218
If you know how to read,
180
00:13:18,218 --> 00:13:20,151
could you take a look at it?
181
00:13:38,851 --> 00:13:40,185
Have you eaten anything?
182
00:13:41,651 --> 00:13:44,418
I only have money for the return train.
183
00:13:46,251 --> 00:13:47,751
You can read drawings, right?
184
00:13:49,585 --> 00:13:51,485
If you go across here,
185
00:13:51,485 --> 00:13:53,585
you'll find a tavern named "Monyeo Tavern."
186
00:13:53,585 --> 00:13:56,085
It's got another roof on top of a roof.
187
00:13:56,085 --> 00:13:57,785
You'll find it easily.
188
00:13:57,785 --> 00:13:59,185
Is this what the letters say?
189
00:13:59,185 --> 00:14:01,085
Tell that Sejin Laundry sent you.
190
00:14:01,085 --> 00:14:02,618
She'll give you a bowl of soup.
191
00:14:02,618 --> 00:14:04,318
Fill up your empty stomach
192
00:14:04,318 --> 00:14:05,951
and return home.
193
00:14:26,718 --> 00:14:29,151
How do you know
194
00:14:29,151 --> 00:14:30,085
Mr. Sejin?
195
00:14:30,085 --> 00:14:32,318
Well...
196
00:14:34,918 --> 00:14:36,418
I'm...
197
00:14:37,618 --> 00:14:40,118
Looking for the independence activists.
198
00:14:52,885 --> 00:14:54,251
Oh, my!
199
00:14:54,251 --> 00:14:55,818
What's wrong?
200
00:14:55,818 --> 00:14:57,618
What a waste.
201
00:14:57,618 --> 00:15:00,551
Leave! We don't sell anything to anyone looking for
202
00:15:00,551 --> 00:15:02,285
those traitors.
203
00:15:02,285 --> 00:15:04,618
What have I done wrong to be treated like this?
204
00:15:20,351 --> 00:15:22,518
You, crazy girl. We've took pity on you and
205
00:15:22,518 --> 00:15:23,818
you cause a scene!
206
00:15:23,818 --> 00:15:25,085
Get out, now!
207
00:15:38,785 --> 00:15:41,218
How heartless they are!
208
00:15:41,218 --> 00:15:42,485
How did such a nice person
209
00:15:42,485 --> 00:15:45,585
like Seoksam survive in a city as heartless as this?
210
00:15:47,718 --> 00:15:49,185
I'm so starving.
211
00:16:01,585 --> 00:16:03,051
Maybe...
212
00:16:03,051 --> 00:16:04,951
I should just sleep over there tonight.
213
00:16:11,785 --> 00:16:13,451
What are you?
214
00:16:13,451 --> 00:16:15,118
Why are you looking for the independence activists?
215
00:16:16,051 --> 00:16:17,385
Are you a spy?
216
00:16:17,385 --> 00:16:19,551
I'm Kang Deoksun.
217
00:16:20,751 --> 00:16:23,785
My father's name is Kang Bongpal
218
00:16:23,785 --> 00:16:27,185
and my mother's name is Kim Malsun.
219
00:16:27,185 --> 00:16:29,851
I'm just here to find a man named Seoksam.
220
00:16:30,751 --> 00:16:32,918
I need to get married to him.
221
00:16:32,918 --> 00:16:34,385
It's true.
222
00:16:34,385 --> 00:16:35,651
Why should I believe that?
223
00:16:37,651 --> 00:16:39,585
It's an address he left me.
224
00:16:40,751 --> 00:16:41,951
Don't kill me.
225
00:16:50,251 --> 00:16:51,951
I'm sorry, Deoksun.
226
00:16:51,951 --> 00:16:53,618
Don't come looking for me.
227
00:16:55,985 --> 00:16:57,818
Idiot.
228
00:16:57,818 --> 00:16:59,318
You came to find a man
229
00:16:59,318 --> 00:17:00,851
not knowing that he abandoned you?
230
00:17:01,985 --> 00:17:03,851
What do you mean?
231
00:17:03,851 --> 00:17:05,617
Address?
232
00:17:05,617 --> 00:17:07,684
It says not to look for him.
233
00:17:07,685 --> 00:17:09,218
He hated you.
234
00:17:09,218 --> 00:17:10,818
What?
235
00:17:11,885 --> 00:17:13,751
What does it say?
236
00:17:14,285 --> 00:17:16,218
I'm sorry, Deoksun.
237
00:17:17,185 --> 00:17:18,818
Don't come looking for me.
238
00:17:27,351 --> 00:17:28,985
Oh...
239
00:17:28,985 --> 00:17:31,285
How long have you starved for?
240
00:17:32,518 --> 00:17:34,185
They didn't give you
241
00:17:34,185 --> 00:17:36,118
anything to eat and slapped you in the face.
242
00:17:36,118 --> 00:17:37,418
Threatened you, too.
243
00:17:37,418 --> 00:17:39,951
That's too harsh.
244
00:17:39,951 --> 00:17:41,151
Right?
245
00:17:53,351 --> 00:17:54,751
Another one?
246
00:17:54,751 --> 00:17:56,285
Yes.
247
00:17:56,285 --> 00:17:58,618
There are some boys who pull such a prank
248
00:17:58,618 --> 00:18:02,118
because they can't tell the truth.
249
00:18:02,818 --> 00:18:04,351
What a mean guy.
250
00:18:13,418 --> 00:18:14,785
Sorry about earlier.
251
00:18:16,318 --> 00:18:18,051
But if I didn't hit you there,
252
00:18:18,051 --> 00:18:19,818
you might have gotten in bigger trouble.
253
00:18:20,651 --> 00:18:23,051
I don't know how it's been elsewhere.
254
00:18:23,051 --> 00:18:26,885
But here, what you say can cost your life.
255
00:18:27,818 --> 00:18:28,985
So...
256
00:18:30,285 --> 00:18:33,051
He left me because he didn't like me?
257
00:18:34,885 --> 00:18:36,285
Don't be so sad.
258
00:18:37,751 --> 00:18:40,885
There are many more things to be sad about here.
259
00:18:41,451 --> 00:18:42,451
We'll let you stay for tonight.
260
00:18:42,451 --> 00:18:44,318
Recharge and return home tomorrow.
261
00:18:44,318 --> 00:18:46,851
Yeah. Have something first.
262
00:18:46,851 --> 00:18:48,885
I'm too worthless to eat.
263
00:18:48,885 --> 00:18:50,185
Idiot.
264
00:19:42,985 --> 00:19:44,218
What?
265
00:19:48,751 --> 00:19:52,085
These are the same shoes...
266
00:19:53,251 --> 00:19:55,185
That my parents gave her for her wedding.
267
00:19:59,718 --> 00:20:01,085
Mother and father...
268
00:20:02,085 --> 00:20:03,818
They knew.
269
00:20:33,085 --> 00:20:33,985
What the...
270
00:20:34,751 --> 00:20:36,185
It's the idiot girl.
271
00:20:37,251 --> 00:20:38,351
Why are you back?
272
00:20:40,285 --> 00:20:41,985
I've got something to say...
273
00:20:45,851 --> 00:20:47,685
By the way,
274
00:20:47,685 --> 00:20:50,651
why do you speak like that to me, you little...
275
00:20:50,651 --> 00:20:52,285
How old are you?
276
00:20:52,285 --> 00:20:54,185
Is that something to brag about?
277
00:20:54,185 --> 00:20:56,718
You didn't even know that you've been ditched.
278
00:20:58,851 --> 00:21:01,318
Why, you!
279
00:21:01,318 --> 00:21:03,185
You're just shoving it
280
00:21:03,185 --> 00:21:05,185
into my painful heart now?
281
00:21:54,351 --> 00:21:55,485
What's going on?
282
00:22:14,018 --> 00:22:15,985
Is this how you repay our kindness?
283
00:22:17,851 --> 00:22:19,418
I'm sorry.
284
00:22:20,751 --> 00:22:22,685
This isn't why I came back.
285
00:22:22,685 --> 00:22:24,151
If you need money, I'll give you.
286
00:22:24,151 --> 00:22:25,518
Don't come back.
287
00:22:27,418 --> 00:22:28,551
That's not it.
288
00:22:29,518 --> 00:22:31,618
Could I learn to read before I go back home?
289
00:22:36,451 --> 00:22:38,318
I can't bear
290
00:22:38,318 --> 00:22:40,418
to return home and see my parents like this.
291
00:22:42,251 --> 00:22:44,451
I know how stupid it was for me
292
00:22:44,451 --> 00:22:46,918
to come all the way here because I couldn't read.
293
00:22:49,851 --> 00:22:51,951
So, I would really like to learn the letters.
294
00:22:52,851 --> 00:22:54,151
Not for free, of course.
295
00:22:54,685 --> 00:22:55,885
I'm pretty strong
296
00:22:55,885 --> 00:22:57,485
and I can do lots of things.
297
00:23:05,985 --> 00:23:07,385
Teach her to read.
298
00:23:10,185 --> 00:23:12,751
I don't want to have anything to do with this idiot.
299
00:23:14,151 --> 00:23:15,585
It's a tragedy of this period
300
00:23:15,585 --> 00:23:17,251
that women can't learn.
301
00:23:17,251 --> 00:23:19,785
How is it right to look down upon them for that?
302
00:23:20,551 --> 00:23:22,718
Do you not see how important this is?
303
00:23:25,185 --> 00:23:26,951
Alright.
304
00:23:26,951 --> 00:23:28,218
I'll teach her.
305
00:23:30,318 --> 00:23:31,951
So it's set.
306
00:23:32,851 --> 00:23:35,151
But you must remember
307
00:23:35,151 --> 00:23:36,851
to be careful while you stay here.
308
00:23:37,451 --> 00:23:39,151
There are ears everywhere.
309
00:23:39,151 --> 00:23:40,918
You must always watch out.
310
00:23:40,918 --> 00:23:42,451
I won't say a word.
311
00:23:46,885 --> 00:23:48,018
Good.
312
00:23:51,351 --> 00:23:53,151
I'm sorry about earlier.
313
00:23:56,751 --> 00:23:59,651
Please be nice, my teacher.
314
00:24:43,218 --> 00:24:44,785
I'm sorry.
315
00:24:44,785 --> 00:24:46,718
I've put in my effort,
316
00:24:46,718 --> 00:24:48,451
but I missed out a little.
317
00:24:52,451 --> 00:24:54,285
This...
318
00:24:54,285 --> 00:24:56,851
You think this is a little?
319
00:24:58,151 --> 00:24:59,485
Why, how could there be
320
00:24:59,485 --> 00:25:00,951
something so difficult?
321
00:25:04,285 --> 00:25:06,318
There is a word that I know I can memorize.
322
00:25:06,318 --> 00:25:07,351
What's that?
323
00:25:07,351 --> 00:25:10,285
Can you write "Seoksam" for me?
324
00:25:11,185 --> 00:25:12,451
I'm sure
325
00:25:12,451 --> 00:25:13,818
that I can memorize that.
326
00:25:21,985 --> 00:25:24,251
Does this say "Seoksam?"
327
00:25:24,251 --> 00:25:25,885
What's the use of his name?
328
00:25:26,351 --> 00:25:27,818
It says "Deoksun."
329
00:25:27,818 --> 00:25:28,885
Your name.
330
00:25:28,885 --> 00:25:30,051
Memorize that first.
331
00:25:40,351 --> 00:25:41,618
What's this?
332
00:25:42,785 --> 00:25:44,485
It's got the same shape.
333
00:25:44,485 --> 00:25:45,585
Independence.
334
00:25:46,685 --> 00:25:48,885
Without dependence.
335
00:25:48,885 --> 00:25:51,651
It means to stand alone and not be subject to
336
00:25:51,651 --> 00:25:52,751
or be influenced by anything.
337
00:25:52,751 --> 00:25:53,951
Independence...
338
00:25:55,885 --> 00:25:58,551
Are these the same characters as
339
00:25:58,551 --> 00:26:00,185
what Seoksam said about independence activists?
340
00:26:00,185 --> 00:26:01,251
Yes.
341
00:26:02,318 --> 00:26:04,485
Only after you stand alone
342
00:26:04,485 --> 00:26:07,185
can you find someone else and love.
343
00:26:10,885 --> 00:26:12,951
How are you so smart?
344
00:26:12,951 --> 00:26:14,485
My mother taught me
345
00:26:14,485 --> 00:26:15,985
before she died.
346
00:26:18,218 --> 00:26:19,318
That's it for today.
347
00:26:25,885 --> 00:26:27,251
Independence.
348
00:26:29,118 --> 00:26:31,851
Did she just say that her mother died?
349
00:26:34,818 --> 00:26:36,185
Then who's the mom?
350
00:26:48,718 --> 00:26:49,985
By the way...
351
00:26:50,518 --> 00:26:53,051
Why is there such a secretive room here?
352
00:26:53,051 --> 00:26:55,651
Maybe all houses in Gyeongseong have one.
353
00:27:29,618 --> 00:27:31,218
You're back.
354
00:27:31,851 --> 00:27:33,218
It's really late.
355
00:27:33,218 --> 00:27:35,551
How dare you come in here without permission?
356
00:27:37,118 --> 00:27:39,851
Oh, I got permission to just sleep here
357
00:27:39,851 --> 00:27:42,485
starting today because I didn't want to
358
00:27:42,485 --> 00:27:44,418
bother everyone else in the other room.
359
00:27:46,451 --> 00:27:48,218
Just now...
360
00:27:48,218 --> 00:27:50,018
- Did you see? / - Yes.
361
00:27:52,185 --> 00:27:52,985
Oh, my!
362
00:27:53,518 --> 00:27:55,551
Oh, my! What is that?
363
00:27:56,785 --> 00:27:59,118
Gosh. Oh, what am I to do?
364
00:28:09,018 --> 00:28:10,751
It's my mistake.
365
00:28:11,218 --> 00:28:12,951
I should have told you before.
366
00:28:13,685 --> 00:28:14,751
It's my fault.
367
00:28:14,751 --> 00:28:16,151
If she won't stay silent,
368
00:28:16,151 --> 00:28:17,751
she must be killed.
369
00:28:18,685 --> 00:28:20,218
Even if she will,
370
00:28:20,218 --> 00:28:22,751
I believe that we must send her away for the future.
371
00:28:24,251 --> 00:28:25,285
You.
372
00:28:25,285 --> 00:28:27,185
Did you really see it?
373
00:28:29,018 --> 00:28:29,918
Yes.
374
00:28:30,885 --> 00:28:33,518
I did take a good look at it.
375
00:28:37,718 --> 00:28:38,851
But...
376
00:28:39,685 --> 00:28:41,251
Is it so wrong to see
377
00:28:41,251 --> 00:28:43,318
yut sticks to be scolded in the night?
378
00:28:43,318 --> 00:28:44,385
The ones for yut nori, the board game?
379
00:28:44,385 --> 00:28:45,685
Yes.
380
00:28:45,685 --> 00:28:46,851
I looked at it
381
00:28:46,851 --> 00:28:49,351
and it was exactly like the yut sticks.
382
00:28:49,351 --> 00:28:51,085
It didn't even look so different
383
00:28:51,085 --> 00:28:52,718
from the ones that my father made.
384
00:28:54,851 --> 00:28:56,051
Father...
385
00:29:22,451 --> 00:29:23,451
Hey...
386
00:29:24,651 --> 00:29:25,985
Well...
387
00:29:27,151 --> 00:29:29,018
What is yut nori?
388
00:29:30,018 --> 00:29:31,718
What? Have you
389
00:29:31,718 --> 00:29:33,718
never played yut nori before?
390
00:29:33,718 --> 00:29:34,785
Fine.
391
00:29:34,785 --> 00:29:36,451
Games are not important anyway.
392
00:29:37,185 --> 00:29:40,151
Well, it's your loss to not know
393
00:29:40,151 --> 00:29:42,251
about such a fun game.
394
00:29:44,085 --> 00:29:46,018
Call me an older sister.
395
00:29:46,018 --> 00:29:47,551
I'm four years older.
396
00:29:49,151 --> 00:29:51,385
I, Jo Gukhui, have no such sister.
397
00:29:51,385 --> 00:29:53,051
Fine, fine.
398
00:29:53,951 --> 00:29:56,718
Goodness. I should have known your temper.
399
00:30:00,585 --> 00:30:02,018
But,
400
00:30:02,018 --> 00:30:04,085
where can I find yut sticks around here?
401
00:30:26,218 --> 00:30:28,218
Thank you, Comrade Cha Seokju.
402
00:30:31,551 --> 00:30:33,218
Why do you call her a comrade...
403
00:30:35,751 --> 00:30:37,485
Or whatever...
404
00:30:38,385 --> 00:30:39,618
I don't care.
405
00:30:47,218 --> 00:30:48,418
See that?
406
00:30:48,418 --> 00:30:50,418
I'm almost at the end!
407
00:30:55,351 --> 00:30:57,985
I'll win whatever I get next turn.
408
00:30:57,985 --> 00:30:59,918
See? See?
409
00:31:01,051 --> 00:31:03,118
All I need to do is to catch you.
410
00:31:03,118 --> 00:31:04,285
It's not over yet.
411
00:31:22,985 --> 00:31:24,651
It's good to see you laugh.
412
00:31:25,418 --> 00:31:26,785
What did you play with around here
413
00:31:26,785 --> 00:31:27,885
when you were young?
414
00:31:30,851 --> 00:31:32,985
I was born in Manchuria.
415
00:31:32,985 --> 00:31:34,151
I wandered around
416
00:31:34,151 --> 00:31:35,785
with the resistance movement
417
00:31:36,251 --> 00:31:38,818
and lost my mom and my older brother.
418
00:31:40,751 --> 00:31:42,151
What good are games?
419
00:31:42,751 --> 00:31:44,518
You may be younger,
420
00:31:44,518 --> 00:31:46,351
but you really are worth to be my teacher.
421
00:32:02,051 --> 00:32:03,251
Don't follow me.
422
00:32:03,251 --> 00:32:06,085
If I don't come back by dawn,
423
00:32:06,085 --> 00:32:08,151
just tell Comrade Cha Seokju
424
00:32:08,718 --> 00:32:10,218
that Gukhui failed.
425
00:32:11,651 --> 00:32:13,085
Wait, where...
426
00:32:13,085 --> 00:32:14,385
Fail what?
427
00:32:15,885 --> 00:32:17,418
What's going on?
428
00:33:13,085 --> 00:33:14,751
Hey! Show it.
429
00:33:15,351 --> 00:33:16,218
Show it!
430
00:33:21,018 --> 00:33:21,985
(Monyeo Tavern)
431
00:33:22,985 --> 00:33:24,885
I should have followed her.
432
00:33:25,818 --> 00:33:27,485
Why isn't she back yet?
433
00:33:39,985 --> 00:33:42,318
What happened?
434
00:33:42,318 --> 00:33:44,018
To the basement...
435
00:33:44,018 --> 00:33:44,985
Now...
436
00:34:01,685 --> 00:34:03,085
One, two, three!
437
00:34:15,951 --> 00:34:17,818
The date has been set.
438
00:34:20,918 --> 00:34:22,451
You've done well.
439
00:34:22,451 --> 00:34:24,118
Don't speak anymore.
440
00:34:24,118 --> 00:34:25,784
You're bleeding too much.
441
00:34:25,784 --> 00:34:28,817
I had to lose this one officer
442
00:34:28,818 --> 00:34:30,685
so it took me some time.
443
00:34:40,217 --> 00:34:43,350
I've already sworn my life for our country.
444
00:34:46,018 --> 00:34:47,885
But why am I so afraid now?
445
00:34:50,351 --> 00:34:51,818
I don't want to be...
446
00:34:52,618 --> 00:34:54,185
A coward...
447
00:34:55,784 --> 00:34:57,651
This isn't good.
448
00:34:57,651 --> 00:34:59,451
I will go get a doctor.
449
00:35:00,285 --> 00:35:02,218
Hold on tight.
450
00:35:02,218 --> 00:35:03,118
Alright?
451
00:35:11,018 --> 00:35:12,218
It was really...
452
00:35:14,985 --> 00:35:16,618
Fun this afternoon...
453
00:35:32,085 --> 00:35:34,551
It's not right for the winner to end the game first.
454
00:35:34,551 --> 00:35:35,318
Yeah?
455
00:35:36,351 --> 00:35:37,218
You must get up
456
00:35:37,218 --> 00:35:39,085
and play another game to finish it.
457
00:35:40,385 --> 00:35:41,418
Alright.
458
00:35:43,318 --> 00:35:45,085
We'll play again.
459
00:35:45,085 --> 00:35:46,418
Of course.
460
00:35:48,018 --> 00:35:49,918
Have you been on a swing?
461
00:35:50,918 --> 00:35:52,785
Have you played with jegi and gonggi?
462
00:35:54,551 --> 00:35:56,051
See?
463
00:35:56,051 --> 00:35:58,318
You only bragged about yourself.
464
00:35:58,318 --> 00:36:00,351
But you don't know anything yet.
465
00:36:00,351 --> 00:36:02,551
I'll teach you everything.
466
00:36:11,685 --> 00:36:13,318
Today,
467
00:36:13,318 --> 00:36:16,351
I had to run through many alleys
468
00:36:16,351 --> 00:36:19,018
and so I saw many things...
469
00:36:26,585 --> 00:36:28,451
Suddenly,
470
00:36:29,851 --> 00:36:31,551
there was a smell.
471
00:36:32,918 --> 00:36:34,618
A very sweet smell...
472
00:36:35,985 --> 00:36:37,885
It looked like a flower
473
00:36:38,718 --> 00:36:40,885
or maybe a cloud...
474
00:36:41,918 --> 00:36:43,851
I wonder
475
00:36:43,851 --> 00:36:45,518
what that would taste like.
476
00:36:48,751 --> 00:36:50,751
Next time,
477
00:36:50,751 --> 00:36:52,918
let's go
478
00:36:52,918 --> 00:36:55,051
and try that together.
479
00:36:59,518 --> 00:37:00,851
Deoksun...
480
00:37:06,651 --> 00:37:08,718
Comrade! Comrade Jo!
481
00:38:06,251 --> 00:38:07,685
How...
482
00:38:07,685 --> 00:38:10,351
How is this even possible?
483
00:38:11,785 --> 00:38:13,551
What in the world is this?
484
00:38:25,818 --> 00:38:27,851
Be careful not to let anyone hear you.
485
00:38:31,385 --> 00:38:33,518
You can't tell anyone
486
00:38:33,518 --> 00:38:35,418
about the death that occurred here tonight.
487
00:38:35,418 --> 00:38:36,818
What?
488
00:38:38,218 --> 00:38:39,818
Why can't I?
489
00:38:40,851 --> 00:38:43,085
Why can't I even be sad about it?
490
00:38:43,085 --> 00:38:44,551
Are you planning on ruining what
491
00:38:44,551 --> 00:38:46,451
Gukhui has sacrificed her life for?
492
00:38:59,918 --> 00:39:01,751
I must now know, too.
493
00:39:02,451 --> 00:39:03,518
I should have known
494
00:39:03,518 --> 00:39:06,085
when I saw those dangerous things down there.
495
00:39:06,085 --> 00:39:08,585
It said it's a tavern on the outside
496
00:39:08,585 --> 00:39:11,085
but everyone seemed so suspicious.
497
00:39:11,085 --> 00:39:13,251
I thought that it wouldn't matter to
498
00:39:13,251 --> 00:39:15,018
an idiotic girl like me.
499
00:39:15,618 --> 00:39:16,851
But no more.
500
00:39:17,485 --> 00:39:19,551
I need to know why a little girl like Gukhui
501
00:39:19,551 --> 00:39:21,985
had to die like that!
502
00:39:21,985 --> 00:39:23,851
Who are you and what are you guys
503
00:39:23,851 --> 00:39:25,351
all doing here?
504
00:39:26,918 --> 00:39:28,951
I need to know now, too!
505
00:39:32,518 --> 00:39:33,651
There is a place to go
506
00:39:34,785 --> 00:39:36,218
tomorrow morning.
507
00:39:37,485 --> 00:39:38,818
Come with me.
508
00:39:50,151 --> 00:39:51,718
We're really
509
00:39:51,718 --> 00:39:53,551
thankful that you care for us
510
00:39:54,318 --> 00:39:56,351
and visit us every time.
511
00:39:58,485 --> 00:40:00,351
I'm just doing what must be done.
512
00:40:01,951 --> 00:40:03,918
How are you these days?
513
00:40:05,818 --> 00:40:08,018
I chewed on a pebble
514
00:40:08,018 --> 00:40:11,985
that was in my meal and broke a tooth.
515
00:40:11,985 --> 00:40:13,385
It gave me some trouble
516
00:40:14,385 --> 00:40:16,685
but it's nothing compared to what's done down there.
517
00:40:23,718 --> 00:40:25,318
Everything...
518
00:40:26,151 --> 00:40:27,485
Is fine out there, right?
519
00:40:28,785 --> 00:40:30,518
Last night...
520
00:40:31,818 --> 00:40:34,151
She followed after her mother.
521
00:40:37,018 --> 00:40:39,051
I'm really sorry, Mr. Jo.
522
00:40:39,785 --> 00:40:42,218
It's...
523
00:40:42,218 --> 00:40:44,685
It's all my fault.
524
00:40:54,518 --> 00:40:56,085
Comrade Jo Gukhui
525
00:40:56,885 --> 00:40:59,718
didn't know that her father was here.
526
00:40:59,718 --> 00:41:03,218
Her brother lost his life in the Battle of Qingshanli
527
00:41:03,218 --> 00:41:04,985
and her mother
528
00:41:04,985 --> 00:41:06,351
died in jail after getting caught
529
00:41:06,351 --> 00:41:09,318
for raising funds for the independence movement.
530
00:41:09,318 --> 00:41:11,685
So her father didn't want
531
00:41:11,685 --> 00:41:13,951
her to know of his pain.
532
00:41:22,185 --> 00:41:24,585
I've walked this trail so many times.
533
00:41:27,218 --> 00:41:28,385
It began when I came to see
534
00:41:28,385 --> 00:41:30,051
my own son.
535
00:41:31,651 --> 00:41:33,585
After he died...
536
00:41:34,785 --> 00:41:36,385
I took in everyone in this jail
537
00:41:36,385 --> 00:41:38,918
as my own children.
538
00:41:39,818 --> 00:41:41,985
So I kept on coming back.
539
00:41:47,851 --> 00:41:50,118
That's all.
540
00:41:50,118 --> 00:41:51,851
We're just people
541
00:41:51,851 --> 00:41:54,951
who have gathered to do what we can
542
00:41:55,918 --> 00:41:57,151
after losing
543
00:41:57,151 --> 00:41:59,385
our loved ones for having lost our country.
544
00:42:00,418 --> 00:42:02,185
That's who we are at the tavern.
545
00:42:55,885 --> 00:42:57,551
How did you go around
546
00:42:58,651 --> 00:43:01,251
such dangerous alleys with your small feet?
547
00:43:05,885 --> 00:43:08,118
That flower-like
548
00:43:08,118 --> 00:43:10,418
and cloud-like thing...
549
00:43:11,318 --> 00:43:13,518
I don't know what that is.
550
00:43:38,751 --> 00:43:41,185
I wish that you can have fun
551
00:43:42,185 --> 00:43:44,118
over there
552
00:43:45,385 --> 00:43:47,718
with your mother and your brother.
553
00:44:10,418 --> 00:44:11,818
I want in.
554
00:44:13,785 --> 00:44:16,385
She said that a date has been set.
555
00:44:17,318 --> 00:44:18,885
If that is something that will help
556
00:44:18,885 --> 00:44:21,018
bring independence that Gukhui dreamt of,
557
00:44:21,285 --> 00:44:23,351
I want to do what I can to help.
558
00:44:24,518 --> 00:44:27,085
Do you think this is a game?
559
00:44:27,085 --> 00:44:28,851
If you have any thoughts for your parents...
560
00:44:28,851 --> 00:44:30,718
- Go back. / - I know.
561
00:44:31,685 --> 00:44:33,818
I do think about my mother and father.
562
00:44:34,818 --> 00:44:37,151
I think about Seoksam, too.
563
00:44:38,485 --> 00:44:40,118
However,
564
00:44:40,118 --> 00:44:41,385
this is a land
565
00:44:41,385 --> 00:44:44,018
where I can't even cry at the death of someone
566
00:44:44,018 --> 00:44:46,651
that I have opened my heart to.
567
00:44:46,651 --> 00:44:47,985
Isn't that why you're trying
568
00:44:47,985 --> 00:44:49,818
to protect our people?
569
00:44:51,585 --> 00:44:53,618
If so, that's how I feel too.
570
00:44:59,818 --> 00:45:01,218
Do as you wish.
571
00:45:05,151 --> 00:45:06,085
Now.
572
00:45:07,585 --> 00:45:09,351
It's time to open the shop.
573
00:45:17,118 --> 00:45:18,751
Kaneta Tadayoshi.
574
00:45:19,351 --> 00:45:21,218
His real name is Kim Chungi.
575
00:45:22,451 --> 00:45:24,918
He's a pro-Japanese who's been titled a count,
576
00:45:24,918 --> 00:45:27,218
and our main target to get rid of.
577
00:45:28,351 --> 00:45:31,651
His daughter, Kim Seonju, returned from Japan,
578
00:45:31,651 --> 00:45:32,985
and she will be performing
579
00:45:32,985 --> 00:45:35,251
in Gyeongseong Club on October 5th.
580
00:45:35,251 --> 00:45:37,251
The performance is an excuse.
581
00:45:37,251 --> 00:45:38,951
They're planning on raising funds
582
00:45:38,951 --> 00:45:41,851
for founding a new colonization company.
583
00:45:42,551 --> 00:45:44,085
Those bastards...
584
00:45:44,085 --> 00:45:46,551
The club is known to be a place where
585
00:45:46,551 --> 00:45:48,918
they treat the Japanese government officials.
586
00:45:49,185 --> 00:45:52,318
This event will also be highly secured because
587
00:45:52,318 --> 00:45:54,718
only high-officials and important figures
588
00:45:54,718 --> 00:45:57,151
have been invited.
589
00:45:57,151 --> 00:45:59,485
How do we get into a place like that?
590
00:45:59,485 --> 00:46:01,185
Aehyang will be sent in,
591
00:46:01,185 --> 00:46:03,185
disguised as a wife of an official.
592
00:46:03,185 --> 00:46:05,985
And there will only be seven waitresses.
593
00:46:06,651 --> 00:46:08,585
Two of them will be our people.
594
00:46:09,685 --> 00:46:11,818
I'm one of the two, right?
595
00:46:11,818 --> 00:46:14,418
You are to survey the area, plan a flight route
596
00:46:14,418 --> 00:46:17,051
and do whatever that comes up in the way.
597
00:46:18,085 --> 00:46:19,718
How come I just do whatever comes up?
598
00:46:19,718 --> 00:46:21,085
Cooking,
599
00:46:21,085 --> 00:46:23,618
finding money, running errands...
600
00:46:24,385 --> 00:46:27,418
Those are all very important for our success.
601
00:46:36,551 --> 00:46:39,551
Do you feel like you've been left out?
602
00:46:40,685 --> 00:46:42,051
No...
603
00:46:42,951 --> 00:46:44,918
She's right about everything.
604
00:46:45,951 --> 00:46:47,985
I must play my role.
605
00:46:48,751 --> 00:46:52,685
Seokju may seem cold at times,
606
00:46:53,851 --> 00:46:56,018
but she's actually really nice.
607
00:46:58,318 --> 00:46:59,785
People who are not "actually nice"
608
00:46:59,785 --> 00:47:01,185
are very rare.
609
00:47:03,451 --> 00:47:05,151
She has witnessed
610
00:47:05,151 --> 00:47:07,518
too many deaths before.
611
00:47:08,651 --> 00:47:11,085
I don't know everything about her
612
00:47:11,485 --> 00:47:12,918
but I know that.
613
00:47:14,551 --> 00:47:16,185
Sometime in the past,
614
00:47:16,185 --> 00:47:18,551
Seokju ran with me on her back
615
00:47:18,551 --> 00:47:20,985
because I was just an inch away from death.
616
00:47:22,351 --> 00:47:25,418
That cold girl was repeating something to herself.
617
00:47:26,485 --> 00:47:28,018
"Let no one die anymore."
618
00:47:29,351 --> 00:47:30,818
"Let no one leave anymore."
619
00:47:33,618 --> 00:47:35,651
How could I know all her scars?
620
00:47:44,385 --> 00:47:45,318
How is it?
621
00:47:45,318 --> 00:47:47,085
Would I look like an important person?
622
00:47:47,751 --> 00:47:49,318
Beautiful.
623
00:47:49,318 --> 00:47:51,618
You're so beautiful that I can't describe it.
624
00:47:51,618 --> 00:47:53,151
Of course.
625
00:47:54,151 --> 00:47:55,951
In the past,
626
00:47:55,951 --> 00:47:57,285
I was very famous in Suwon
627
00:47:57,285 --> 00:47:58,585
that everyone knew my name.
628
00:47:58,585 --> 00:48:01,451
I was the most beautiful courtesan.
629
00:48:01,451 --> 00:48:04,151
How did you end up all the way here?
630
00:48:05,451 --> 00:48:07,585
Let me tell you a secret.
631
00:48:07,585 --> 00:48:08,951
Come closer.
632
00:48:11,018 --> 00:48:14,551
Actually, I'm also like you.
633
00:48:14,551 --> 00:48:17,151
I came to look for my love.
634
00:48:18,018 --> 00:48:20,085
Really?
635
00:48:20,085 --> 00:48:22,551
Who would ditch a beautiful girl like...
636
00:48:22,551 --> 00:48:23,985
Yes.
637
00:48:25,251 --> 00:48:27,018
He wanted to leave me.
638
00:48:27,885 --> 00:48:29,885
He was very masculine
639
00:48:29,885 --> 00:48:31,718
with a wide chest.
640
00:48:32,685 --> 00:48:34,951
He was really handsome, too.
641
00:48:36,451 --> 00:48:38,751
Seoksam is very lean.
642
00:48:40,985 --> 00:48:43,151
He had long,
643
00:48:43,151 --> 00:48:45,651
good-looking fingers and legs,
644
00:48:45,651 --> 00:48:48,085
but he was really bad at running.
645
00:48:48,085 --> 00:48:49,451
When he was young,
646
00:48:49,451 --> 00:48:51,151
he'd lose his breath
647
00:48:51,151 --> 00:48:52,551
even after a short run.
648
00:48:52,551 --> 00:48:55,518
Then he would call for me.
649
00:48:59,418 --> 00:49:02,118
I hope he's well...
650
00:49:06,151 --> 00:49:07,851
When this is over,
651
00:49:07,851 --> 00:49:09,418
want to go across the sea with me?
652
00:49:09,418 --> 00:49:10,518
What?
653
00:49:10,518 --> 00:49:11,751
Across what?
654
00:49:11,751 --> 00:49:13,551
When we're done,
655
00:49:13,551 --> 00:49:15,851
we'll have to all leave here for a while.
656
00:49:16,485 --> 00:49:18,685
I'm going to ask Chilseong to let me
657
00:49:18,685 --> 00:49:21,285
stay and study a little more in Japan.
658
00:49:22,618 --> 00:49:23,918
Wouldn't you also
659
00:49:23,918 --> 00:49:26,585
like to come with me and study more
660
00:49:26,585 --> 00:49:28,451
over there?
661
00:49:39,051 --> 00:49:41,218
Don't bother me. Leave now.
662
00:49:42,518 --> 00:49:44,018
I will. I will.
663
00:49:44,618 --> 00:49:46,718
I just brought you something to eat.
664
00:50:02,485 --> 00:50:03,651
Hey...
665
00:50:04,585 --> 00:50:05,751
Umm...
666
00:50:05,751 --> 00:50:07,451
Comrade Cha Seokju.
667
00:50:11,918 --> 00:50:13,818
Where will you go
668
00:50:13,818 --> 00:50:15,251
once our work is done?
669
00:50:15,251 --> 00:50:17,551
Do you think I'll tell you?
670
00:50:17,551 --> 00:50:18,751
Well...
671
00:50:18,751 --> 00:50:20,585
I suppose you won't.
672
00:50:20,585 --> 00:50:22,818
I just asked for the sake of it.
673
00:50:25,718 --> 00:50:26,985
Shanghai.
674
00:50:28,951 --> 00:50:31,218
I'm crossing Amnokgang to go to Shanghai.
675
00:50:32,551 --> 00:50:34,618
Everyone needs to go across something.
676
00:50:35,285 --> 00:50:37,118
What will you do there?
677
00:50:39,218 --> 00:50:41,218
Make more bombs
678
00:50:41,218 --> 00:50:43,518
and wait for another chance to come back.
679
00:50:44,685 --> 00:50:46,385
If I join the Korean Provisional Government,
680
00:50:46,385 --> 00:50:48,751
they'll put me to appropriate missions.
681
00:51:01,185 --> 00:51:03,051
If I escape according to the plan,
682
00:51:03,051 --> 00:51:05,518
I'll be on the midnight boat.
683
00:51:05,518 --> 00:51:06,851
You've done well.
684
00:51:06,851 --> 00:51:09,085
Thank you for everything.
685
00:51:23,251 --> 00:51:25,518
See you again in the afterlife,
686
00:51:25,518 --> 00:51:26,518
you country girl.
687
00:51:26,518 --> 00:51:28,218
I'm going to live long.
688
00:51:29,085 --> 00:51:30,551
Don't die.
689
00:51:59,218 --> 00:52:01,051
See you again soon.
690
00:52:01,051 --> 00:52:02,451
Aehyang...
691
00:52:07,918 --> 00:52:09,451
Thank you.
692
00:52:11,118 --> 00:52:12,485
Be careful!
693
00:52:45,985 --> 00:52:47,551
Where is Gukhui?
694
00:52:56,651 --> 00:52:57,718
Why are you looking for her?
695
00:52:57,718 --> 00:52:59,318
I need to see Gukhui.
696
00:53:02,685 --> 00:53:04,251
She has gone away
697
00:53:04,251 --> 00:53:05,751
to rest now.
698
00:53:10,818 --> 00:53:12,718
It must be something urgent, no?
699
00:53:12,718 --> 00:53:15,318
The escape route has been changed.
700
00:53:15,318 --> 00:53:16,785
How will I tell them?
701
00:53:45,218 --> 00:53:46,751
I'm sorry!
702
00:53:46,751 --> 00:53:48,251
You dropped this.
703
00:53:57,218 --> 00:53:59,718
- Watch where you're going. / - Yes, ma'am.
704
00:53:59,718 --> 00:54:01,185
I'm sorry.
705
00:54:18,018 --> 00:54:19,451
What's going on?
706
00:54:21,118 --> 00:54:22,985
Am I seeing things now?
707
00:54:31,185 --> 00:54:32,618
Oh, geez...
708
00:54:39,251 --> 00:54:40,851
You... Aren't you...
709
00:54:40,851 --> 00:54:42,451
A-Aren't you Deoksun?
710
00:54:42,451 --> 00:54:44,851
Yes. Long time no see.
711
00:54:44,851 --> 00:54:46,651
No... No...
712
00:54:47,818 --> 00:54:50,251
How did you get all the way here?
713
00:54:50,251 --> 00:54:52,385
It's a long story.
714
00:54:52,385 --> 00:54:54,551
Rather, how did you get here?
715
00:54:54,551 --> 00:54:56,151
What the...
716
00:54:56,151 --> 00:54:58,418
I just came...
717
00:54:58,418 --> 00:55:01,251
- To see the performance. / - Go back.
718
00:55:01,251 --> 00:55:02,685
You're supposed to be...
719
00:55:02,685 --> 00:55:04,985
- Doing greater things. / - No.
720
00:55:04,985 --> 00:55:07,551
Well, I also need some air for...
721
00:55:07,551 --> 00:55:09,818
- My mind and... / - What air in this small place?
722
00:55:10,385 --> 00:55:12,085
Go somewhere else for air.
723
00:55:12,085 --> 00:55:13,385
Go already!
724
00:55:14,351 --> 00:55:15,785
Where do you...
725
00:55:15,785 --> 00:55:18,285
- Oh, my... / - Listen to me and go!
726
00:55:18,285 --> 00:55:19,451
Come on!
727
00:55:19,451 --> 00:55:21,418
Why do you keep saying...
728
00:55:28,118 --> 00:55:29,818
Why are you still out here?
729
00:55:32,618 --> 00:55:34,718
Yosuke won't stop crying.
730
00:55:34,718 --> 00:55:37,151
I'll be in soon, father-in-law.
731
00:55:44,718 --> 00:55:45,685
Let's talk elsewhere.
732
00:55:56,185 --> 00:55:59,051
If he's your father-in-law,
733
00:55:59,051 --> 00:56:01,485
is Kim Seonju your wife?
734
00:56:01,485 --> 00:56:06,351
No, she's my wife's sister.
735
00:56:13,251 --> 00:56:15,418
I'm sorry, Deoksun.
736
00:56:18,585 --> 00:56:19,685
Hush, hush.
737
00:56:21,351 --> 00:56:23,051
Deoksun, I think
738
00:56:23,051 --> 00:56:24,851
I need to get inside soon.
739
00:56:25,718 --> 00:56:26,951
Oh, no...
740
00:56:27,985 --> 00:56:29,085
Hush, hush.
741
00:56:31,685 --> 00:56:32,718
The baby.
742
00:56:32,718 --> 00:56:34,185
Let me hold the baby.
743
00:56:34,751 --> 00:56:36,085
I'm really good at
744
00:56:36,085 --> 00:56:37,585
comforting babies.
745
00:56:41,185 --> 00:56:42,018
Alright.
746
00:56:46,818 --> 00:56:48,318
Who's bothering you?
747
00:56:51,451 --> 00:56:53,351
You cried because you wanted to live.
748
00:56:57,685 --> 00:56:59,485
Deoksun, what are you doing?
749
00:57:01,551 --> 00:57:02,951
A thief!
750
00:57:06,285 --> 00:57:08,551
Deoksun! Deoksun!
751
00:57:14,318 --> 00:57:16,218
Deoksun!
752
00:57:16,218 --> 00:57:17,385
I must...
753
00:57:17,385 --> 00:57:18,885
Deoksun!
754
00:57:18,885 --> 00:57:20,585
Oh, my heart aches.
755
00:57:20,585 --> 00:57:22,018
Deoksun!
756
00:57:22,985 --> 00:57:24,418
Deoksun!
757
00:57:29,485 --> 00:57:31,951
Deoksun!
758
00:57:41,051 --> 00:57:42,418
Deoksun!
759
00:57:43,851 --> 00:57:45,651
Is this how much you hated me?
760
00:58:20,585 --> 00:58:22,885
This is all I could do for you.
761
00:58:23,685 --> 00:58:25,518
Your father-in-law...
762
00:58:26,318 --> 00:58:27,785
He's said to be a bastard
763
00:58:27,785 --> 00:58:30,351
who sold our country and tormented our people.
764
00:58:30,351 --> 00:58:31,485
You...
765
00:58:33,085 --> 00:58:35,018
You knew that was going to happen?
766
00:58:35,018 --> 00:58:37,418
I met some amazing people
767
00:58:37,418 --> 00:58:39,918
in the process of chasing after you.
768
00:58:40,418 --> 00:58:42,751
It was for our country.
769
00:58:42,751 --> 00:58:44,918
So even if it's sad,
770
00:58:44,918 --> 00:58:47,018
don't suffer too much.
771
00:58:48,051 --> 00:58:49,285
Deoksun...
772
00:58:53,918 --> 00:58:55,518
It's Jinung.
773
00:58:55,518 --> 00:58:56,185
What?
774
00:58:56,185 --> 00:58:58,018
Your mother told me
775
00:58:58,018 --> 00:59:00,151
when I was helping her out.
776
00:59:00,851 --> 00:59:02,751
Before your father passed away,
777
00:59:02,751 --> 00:59:04,485
he said that he wanted to name
778
00:59:04,485 --> 00:59:06,951
his grandson Jinung if you ever got a son.
779
00:59:09,551 --> 00:59:12,018
If he needs a Joseon name,
780
00:59:12,018 --> 00:59:13,285
that is.
781
00:59:17,885 --> 00:59:19,351
I'll be leaving now.
782
00:59:21,685 --> 00:59:22,718
Deoksun...
783
00:59:24,218 --> 00:59:26,085
Don't put yourself in too much danger.
784
00:59:27,785 --> 00:59:29,651
Don't worry about me.
785
00:59:29,651 --> 00:59:32,151
There are many people out there like me.
786
00:59:33,118 --> 00:59:35,151
Take care of yourself, too.
787
00:59:49,751 --> 00:59:51,818
I also know some letters now.
788
00:59:59,018 --> 01:00:00,151
Deoksun.
789
01:00:08,518 --> 01:00:11,118
Deoksun. Independence.
790
01:00:23,451 --> 01:00:30,251
You went all the way there, but you didn't go in.
791
01:00:30,251 --> 01:00:32,685
What would that mean?
792
01:00:32,685 --> 01:00:36,051
I don't know anything.
793
01:00:39,351 --> 01:00:42,185
What you're doing won't help either of us.
794
01:00:42,185 --> 01:00:46,285
It's better to just give me a name for your own good.
795
01:00:46,285 --> 01:00:49,885
Well... Anyone...
796
01:00:50,518 --> 01:00:54,351
What was your name?
797
01:00:54,351 --> 01:00:55,651
What?
798
01:00:58,351 --> 01:01:03,351
I'm someone who left my own lonely mother
799
01:01:03,351 --> 01:01:04,818
and ran away from home.
800
01:01:05,451 --> 01:01:11,618
So, if I had a name to give, I would have already.
801
01:01:13,951 --> 01:01:18,785
Do you not know how much trouble you're in?
802
01:01:18,785 --> 01:01:22,485
All Joseon people are always such idiots.
803
01:01:29,718 --> 01:01:31,318
Being an idiot
804
01:01:32,818 --> 01:01:34,918
is better than being a coward.
805
01:01:49,718 --> 01:01:52,151
I ran into someone today
806
01:01:52,151 --> 01:01:54,051
and really wanted to have these.
807
01:01:55,018 --> 01:01:56,151
Have some.
808
01:02:04,251 --> 01:02:06,918
Where will you go?
809
01:02:08,218 --> 01:02:09,651
Comrades Na Aehyang
810
01:02:09,651 --> 01:02:13,018
and Cha Seokju have all successfully escaped.
811
01:02:13,785 --> 01:02:15,151
If you'd like to join either of them,
812
01:02:15,151 --> 01:02:17,151
I'll have someone take you there.
813
01:02:17,151 --> 01:02:19,518
Do I have to leave, too?
814
01:02:22,351 --> 01:02:24,518
Is there something with me
815
01:02:24,518 --> 01:02:27,185
eating corns and being ditched?
816
01:02:27,185 --> 01:02:30,051
No, that's not what I meant.
817
01:02:30,051 --> 01:02:31,818
I thought about it.
818
01:02:32,918 --> 01:02:35,251
My mother has my father.
819
01:02:36,151 --> 01:02:38,585
Seoksam has his little son.
820
01:02:39,518 --> 01:02:42,751
But for a country girl who still can't write or read,
821
01:02:43,418 --> 01:02:45,485
it's too much to go study overseas.
822
01:02:47,118 --> 01:02:48,485
Miss Cha Seokju
823
01:02:49,351 --> 01:02:50,851
is a little scary.
824
01:02:52,685 --> 01:02:55,851
But here, you'll need someone like a daughter.
825
01:02:55,851 --> 01:02:57,885
I can do that for sure.
826
01:02:59,151 --> 01:03:02,118
I think this is where I belong.
827
01:03:02,118 --> 01:03:03,751
I'm a good worker, too, right?
828
01:03:13,818 --> 01:03:17,385
- Is that how you really feel? / - No.
829
01:03:22,251 --> 01:03:24,918
When you're done learning letters, we'll see.
830
01:03:25,418 --> 01:03:28,018
Well, that's going to be tough.
831
01:03:28,018 --> 01:03:30,151
Yes, I think so, too.
832
01:03:42,518 --> 01:03:45,818
I'm looking for the independence activists.
833
01:03:46,285 --> 01:03:48,251
Some mister at a cleaner's told me that
834
01:03:48,251 --> 01:03:50,018
I can get something to eat here.
835
01:03:52,851 --> 01:03:54,351
Is this not the place?
836
01:03:55,551 --> 01:03:57,251
Am I at a wrong place?
837
01:04:21,451 --> 01:04:24,185
(Special thanks to Seo Jinwon and Han Garim)
838
01:04:25,751 --> 01:04:27,551
What is this?
839
01:04:27,551 --> 01:04:29,185
What does it say?
840
01:04:29,851 --> 01:04:31,785
Are you sure that
841
01:04:31,785 --> 01:04:33,518
it's from Deoksun?
842
01:04:33,518 --> 01:04:35,518
She doesn't know letters.
843
01:04:38,685 --> 01:04:40,718
Oh, it is. Look!
844
01:04:40,718 --> 01:04:43,018
Look at this. This is Deoksun's drawing.
845
01:04:43,018 --> 01:04:45,218
Wow.
846
01:04:45,218 --> 01:04:46,885
She's smiling.
847
01:04:46,885 --> 00:00:00,000
- She's smiling, right? / - Yes, she is!
50841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.