All language subtitles for Incorporated.S01E07.HDTV.x264-FLEET
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,984
V minul�ch d�lech...
2
00:00:02,032 --> 00:00:05,250
P�i�la jsem v�m ��ct, �e p�esto�e se v�
sen o vysok� pravd�podobn� nespln�,
3
00:00:05,343 --> 00:00:07,835
mohli bych pro v�s ve Spize naj�t m�sto.
4
00:00:07,962 --> 00:00:11,007
Eleno, Jestli to podep�e�,
vzd� se t�m �pln� v�eho...
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,937
Jestli m� miluje�, zapome� na m�.
6
00:00:15,625 --> 00:00:19,234
- Vypn�te to! - M�m rozkaz
prov�st NDA. Vymazat jeho pam�.
7
00:00:19,307 --> 00:00:21,941
Ka�d� mysl�, �e v�, ��m jsem
si pro�la, ale nev�.
8
00:00:21,998 --> 00:00:23,718
U� zase pro��v�m ty epizody.
9
00:00:25,061 --> 00:00:27,632
U� nejsme v�z�ni na zastaral�
zp�soby vysl�ch�n�.
10
00:00:27,682 --> 00:00:29,949
Nyn� m��eme doslova
p�ev�d�t lidsk� my�lenky
11
00:00:30,006 --> 00:00:32,421
do pou�iteln�ch obraz�
a �alovateln�ch informac�.
12
00:00:32,484 --> 00:00:34,108
Bude funk�n� b�hem jednoho m�s�ce.
13
00:00:34,149 --> 00:00:36,859
Jak� je ta informace,
pro kterou jsem riskovala kari�ru?
14
00:00:36,916 --> 00:00:40,125
Je tu jedno z�zra�n� d�t�.
Sanjay Maraj.
15
00:00:40,217 --> 00:00:43,398
Pokud dok�ete ud�lat
sv� plodiny tolerantn� v��i soli...
16
00:00:43,554 --> 00:00:47,507
- Tak takhle si podman�te pou��.
- A Sanjayovi se to brzy poda�� tak�.
17
00:00:47,736 --> 00:00:51,171
- Pot�ebuju, abys m� dostal do Arcadie.
- O co v�m jde?
18
00:00:51,290 --> 00:00:54,945
- Jde o Bena Larsona.
- Nezn�m Bena Larsona.
19
00:00:55,076 --> 00:00:58,507
Jsi chud�k z uprchlick�ho t�bora
kter� p�edst�ral, �e je ze Zelen� z�ny.
20
00:01:00,029 --> 00:01:02,335
Nem��u t� nechat ubl�it moj� rodin�!
21
00:01:02,510 --> 00:01:05,218
M�m pl�n, Theo.
Mus� mi v��it.
22
00:01:05,301 --> 00:01:08,632
Za 24 hodin by se m�la spustit
lokace Rogerov�ch hodinek.
23
00:01:08,713 --> 00:01:11,812
Mus� b�t na m�st� d��v, aby si
Spiga myslela, �e jde o zb�ha.
24
00:01:11,882 --> 00:01:14,093
- Kam jsi ho poslal?
- Na jih.
25
00:01:14,180 --> 00:01:16,218
Ty jsi opravdu zmrd, Aarone.
26
00:01:16,957 --> 00:01:18,632
J� v�m.
27
00:01:39,945 --> 00:01:41,516
A je to tady. Je to tady.
28
00:01:41,558 --> 00:01:44,398
Pros�m, a� to nen� ryb��sk� h��ek.
��dn� ryb��sk� h��ek.
29
00:01:44,460 --> 00:01:47,352
Pros�m, a� to nen� ryb��sk� h��ek.
��dn� ryb��sk� h��ek.
30
00:01:48,183 --> 00:01:49,843
Kurva.
31
00:01:52,837 --> 00:01:55,822
Pro�istili jsme tuhle zasranou pustinu.
Nikdy kv�tu nespln�me.
32
00:01:55,888 --> 00:01:58,415
V�, kolik h��k� je pot�eba,
abych nakrmil rodinu?
33
00:01:58,534 --> 00:02:00,633
Ty nem� rodinu.
34
00:02:05,884 --> 00:02:08,266
- P�ines p�s, honem.
- Jo.
35
00:02:28,236 --> 00:02:33,156
Dneska jsem m�l vz�t dceru
na v�stavu Scotta Walkera do sn�movny.
36
00:02:33,230 --> 00:02:36,861
- Pot�ebuji tvou pomoc s Everclearem.
- Dole m� 35 kod�r�.
37
00:02:36,909 --> 00:02:41,578
- Jim ale nem��u v��it.
- P�kn�, to jsem to vyhr�l.
38
00:02:42,806 --> 00:02:45,734
Uv�zl jsem, jasn�?
39
00:02:46,123 --> 00:02:50,015
Everclear um� ��st my�lenky, ale j�
nepot�ebuju, aby je vid�li v�echny.
40
00:02:51,847 --> 00:02:53,398
Fajn.
41
00:02:53,662 --> 00:02:55,523
Co chce�, abych d�lal?
42
00:02:59,685 --> 00:03:02,172
Pot�ebuju, aby ses m�
ptal na Rogera Caplana.
43
00:03:11,188 --> 00:03:14,039
V�echno tohle pro tu zatracenou holku.
44
00:03:18,064 --> 00:03:19,929
Eleno!
45
00:03:20,430 --> 00:03:22,093
M� te� rodinu.
46
00:03:22,226 --> 00:03:25,613
Stejn� tak jako j�,
ale riskuje� oba na�e �ivoty.
47
00:03:25,693 --> 00:03:28,859
- Dost.
- Zapome� na m�...
- Aarone! - Dost.
48
00:03:29,468 --> 00:03:32,281
Fajn. Kde je Roger Caplan?
49
00:03:32,475 --> 00:03:34,695
Zjistil, kdo jsem byl.
50
00:03:37,176 --> 00:03:39,632
- Ahoj, Aarone.
- Dej pauzu.
51
00:03:40,007 --> 00:03:41,976
Ud�lej vzpom�nkovou smy�ku.
52
00:03:47,866 --> 00:03:49,539
Zpomal to.
53
00:03:49,771 --> 00:03:52,968
- Zjistil, kdo jsem byl. - Ahoj, Aarone.
- Tady to zastav.
54
00:03:53,156 --> 00:03:55,047
Odd�l uzel pro tuhle vzpom�nku.
55
00:03:55,329 --> 00:03:58,359
- Jen pro tu cihlu?
- To nen� jen cihla.
56
00:04:04,995 --> 00:04:07,432
- M�m to.
- V�echno ostatn� vypni.
57
00:04:11,212 --> 00:04:12,851
Zeptej se m� znovu.
58
00:04:16,225 --> 00:04:19,456
D�v� jim technologii,
kter� n�s zni��, Bene.
59
00:04:19,545 --> 00:04:21,551
Roger Caplan.
60
00:04:21,738 --> 00:04:24,307
Tvrdohlav� debile.
61
00:04:26,310 --> 00:04:28,150
Kde je Roger Caplan?
62
00:04:31,897 --> 00:04:34,072
V�echno zni��.
63
00:04:34,313 --> 00:04:36,251
Nem��u t� nechat ubl�it moj� rodin�.
64
00:04:36,337 --> 00:04:37,836
Ahoj, Aarone.
65
00:04:37,941 --> 00:04:39,931
Zjistil, kdo jsem byl.
66
00:04:40,913 --> 00:04:42,978
Zjistil, kdo jsem byl.
67
00:04:43,602 --> 00:04:46,941
- Zjistil, kdo jsem byl.
- Je��i, co jsi to ud�lal?
68
00:04:51,518 --> 00:04:53,326
Nem�l jsem na v�b�r.
69
00:04:53,493 --> 00:04:57,154
T�lo je pry�,
v�echno je pod kontrolou.
70
00:04:59,032 --> 00:05:00,642
Pod kontrolou?
71
00:05:01,133 --> 00:05:03,106
Gratuluju, Bene.
72
00:05:03,284 --> 00:05:05,413
Vy�e�il jsi Everclear.
73
00:05:05,810 --> 00:05:08,060
Nejsp� bude� taky pov��en.
74
00:05:09,059 --> 00:05:12,746
A musel jsi kv�li tomu
jen zab�t n�jak�ho hlup�ka.
75
00:05:16,367 --> 00:05:18,321
INCORPORATED
1x07 - Executables
76
00:05:18,543 --> 00:05:20,693
P�eklad: Johny1102, Farflame, K0Sh3s
Korekce: Albus, Dark'n'Twisty
77
00:05:20,882 --> 00:05:22,382
www.edna.cz/incorporated
78
00:05:26,339 --> 00:05:30,289
Pamatuji si, jak jsem tam sed�l,
d�val se na svou m�mu a ptal se,
79
00:05:30,515 --> 00:05:32,228
"Pro�?"
80
00:05:34,031 --> 00:05:36,106
Je to dost specifick� vzpom�nka.
81
00:05:37,666 --> 00:05:41,134
Sv�t byl nebezpe�n�.
A vl�da...
82
00:05:41,231 --> 00:05:44,613
Nebyli schopni s t�m nic ud�lat.
83
00:05:47,320 --> 00:05:50,592
T�i dny jsme byli uv�zn�ni
ve star�m obchodn�m dom�...
84
00:05:50,924 --> 00:05:52,353
�ty��lenn� rodina.
85
00:05:52,518 --> 00:05:54,789
��dn� j�dlo, ��dn� voda,
86
00:05:55,004 --> 00:05:56,671
cel� m�sto sho�elo.
87
00:05:57,620 --> 00:05:59,135
A pak p�i�li oni.
88
00:06:00,282 --> 00:06:03,453
Ale ne FEMA, ani N�rodn� garda...
89
00:06:03,696 --> 00:06:06,692
Spiga. Byli tam.
90
00:06:07,142 --> 00:06:10,407
Ani nem�li na severov�chod�
pobo�ku, nato� v Bostonu.
91
00:06:10,953 --> 00:06:12,679
Potom mi dali pr�ci.
92
00:06:13,058 --> 00:06:14,753
Zachr�nili n�m �ivoty.
93
00:06:17,315 --> 00:06:19,590
Proto jsem volila pro nov� dodatek.
94
00:06:20,421 --> 00:06:22,233
Proto jsem volil pro nov� dodatek.
95
00:06:22,432 --> 00:06:27,766
Dnes si p�ipom�n�me v�ro��
ratifikace 29. dodatku �stavy,
96
00:06:27,938 --> 00:06:32,418
je� ud�lil korporac�m suverenitu,
kterou jsme pot�ebovali a zaslou�ili si.
97
00:06:32,948 --> 00:06:35,394
Tento �in n�s osvobodil
98
00:06:35,656 --> 00:06:39,953
od neschopnosti, regulac�
a tyranie feder�ln� vl�dy.
99
00:06:40,293 --> 00:06:44,236
Vytv���me si vlastn� z�kony.
Poskytujeme bezpe�nost.
100
00:06:44,352 --> 00:06:48,945
D�l�me v�ci, kter� ji� vl�da
nebyla schopna d�lat.
101
00:06:49,548 --> 00:06:52,077
Proto si tuto ud�lost p�ipom�n�me
102
00:06:52,581 --> 00:06:55,187
tr�ven�m �asu s lidmi, kter� milujeme.
103
00:06:55,346 --> 00:06:57,119
B�h �ehnej Americe.
104
00:06:57,322 --> 00:06:59,257
A b�h �ehnej Spize.
105
00:07:00,277 --> 00:07:02,112
Na spole�nost.
106
00:07:02,276 --> 00:07:03,952
Na pivo zdarma.
107
00:07:07,335 --> 00:07:08,952
Kde je sakra Caplan?
108
00:07:10,302 --> 00:07:11,949
Nevid�l jsem ho.
109
00:07:12,342 --> 00:07:15,163
Zn� ho. Asi d�l� dob�e
n�jak�mu viceprezidentovi,
110
00:07:15,266 --> 00:07:17,315
zase mu to vlezdoprdelkov�n� pom��e.
111
00:07:19,362 --> 00:07:21,127
Jak to vypad� s Everclearem?
112
00:07:21,672 --> 00:07:24,096
Hotovo. R�no jsem to odevzdal.
113
00:07:26,455 --> 00:07:29,402
Posly�, kdy� bude� pov��en,
ud�lej mi laskavost.
114
00:07:29,550 --> 00:07:31,951
Zajisti, a� nemus�m
pod�vat zpr�vy Rogerovi.
115
00:07:32,659 --> 00:07:34,394
Uvid�m, co budu moct d�lat.
116
00:07:35,508 --> 00:07:37,221
Kde je tvoje �ena?
117
00:07:42,579 --> 00:07:46,333
Dob�e, ur�it� tam je infekce.
118
00:07:46,519 --> 00:07:48,706
Chl�pek z vrakovi�t� ��kal,
�e v� co d�l�.
119
00:07:48,776 --> 00:07:50,588
Ne, bylo to provedeno spr�vn�,
120
00:07:50,691 --> 00:07:53,102
ale kdy� se to spr�vn� nesterilizuje...
121
00:07:53,436 --> 00:07:56,220
Pod� mi n�plasti z ta�ky?
122
00:07:58,760 --> 00:08:00,652
Jo, tyhle band�e.
123
00:08:07,021 --> 00:08:08,656
Tak dob�e.
124
00:08:08,843 --> 00:08:11,951
Anestetika by m�la
p�sobit je�t� p�r hodin.
125
00:08:12,051 --> 00:08:14,435
A� odezn�, mus� b�t v klidu.
126
00:08:14,817 --> 00:08:16,558
- Rozum�m.
- Dob�e.
127
00:08:17,233 --> 00:08:19,449
- Jsem na p�rty. Kde jsi?
- A sakra.
128
00:08:19,740 --> 00:08:21,388
Mus�m j�t.
129
00:08:22,730 --> 00:08:26,345
Tady jsou n�plasti pro p��pad,
�e by se r�na znovu otev�ela.
130
00:08:26,435 --> 00:08:29,378
- Po�kejte.
- Tady jsou antibiotika.
131
00:08:29,433 --> 00:08:32,134
Pot�ebuje to br�t dvakr�t denn�.
132
00:08:33,463 --> 00:08:35,301
U� se nevr�t�te.
133
00:08:40,301 --> 00:08:44,321
Promi�, Rachel.
J�... nem��u.
134
00:08:55,823 --> 00:08:58,511
Nal�hav� p��pad v pr�ci.
Promi�, nestihnu to.
135
00:09:00,976 --> 00:09:04,852
Yolanda ��kala, �e bychom se spolu
s d�tmi mohli sej�t. Co ve st�edu?
136
00:09:04,966 --> 00:09:07,737
Krucin�l, u� n�co m�me.
137
00:09:07,908 --> 00:09:09,415
Nejsem si jist�.
138
00:09:09,732 --> 00:09:13,305
Mo�n� bychom p�es v�kend
mohli spolu grilovat, co?
139
00:09:13,755 --> 00:09:16,544
P�ni, jo. To by bylo skv�l�.
140
00:09:16,723 --> 00:09:18,411
Ozvu se.
141
00:09:20,459 --> 00:09:22,169
Jasmine?
142
00:09:23,087 --> 00:09:25,791
Pro� n�m v�em nedonese�
n�jak� dezert?
143
00:09:31,114 --> 00:09:32,687
O �em jste se bavili?
144
00:09:32,830 --> 00:09:35,706
Jen dal�� p�rty s d�tmi,
kter� se nikdy neuskute�n�.
145
00:09:35,901 --> 00:09:39,172
Mysl� si, �e jejich d�cko �ekne
n�co, co je dostane do pot��.
146
00:09:39,633 --> 00:09:42,325
- Mrz� m� to.
- Tihle lid� se n�s boj�, Juliane.
147
00:09:42,391 --> 00:09:46,341
- Moje pozice... - J� v�m.
A nezaj�m� m�, co si mysl�.
148
00:09:46,792 --> 00:09:48,834
Jen by to nemuseli d�vat najevo.
149
00:09:50,096 --> 00:09:51,817
Ch�pu.
150
00:10:00,566 --> 00:10:03,535
- Omlouv�m se.
- Vynahrad� mi to pozd�ji?
151
00:10:04,347 --> 00:10:05,865
To se vsa�.
152
00:10:22,187 --> 00:10:26,433
Hodinky Rogera Caplana
se zalogovaly v centr�le Inazagi.
153
00:10:27,108 --> 00:10:29,189
- On p�eb�hnul?
- Nebo byl unesen.
154
00:10:29,303 --> 00:10:31,895
Tak �i tak je na�e vnit�n�
bezpe�nost ohro�ena.
155
00:10:31,972 --> 00:10:35,524
Mus�me p�edpokl�dat, �e Inazagi v�,
�e Diana Walterov� p�eb�hla.
156
00:10:35,684 --> 00:10:37,981
Mohli by v�d�t, co m�me v pl�nu.
157
00:10:38,799 --> 00:10:42,186
- Co� je?
- Z�skat Dr. Sanjaye Maraje.
158
00:10:42,323 --> 00:10:44,203
Spojuje v Inazagi geny.
159
00:10:44,283 --> 00:10:46,273
Marajova pozice je tajn�.
160
00:10:46,338 --> 00:10:49,405
Lze se dostat k mu�i, kter� ji zn�,
ale nezb�v� moc �asu.
161
00:10:49,824 --> 00:10:53,510
- Chcete pou��t Everclear.
- Pod�lel se na tajn�ch operac�ch.
162
00:10:53,634 --> 00:10:55,676
Tak�e na tichou m�stnost nen� �as.
163
00:10:56,072 --> 00:10:58,972
V��� sv�mu projektu?
164
00:11:02,256 --> 00:11:03,908
Rozhodn�.
165
00:11:10,000 --> 00:11:11,628
Tady.
166
00:11:15,867 --> 00:11:18,176
- Otev�i dve�e.
- Dob�e.
167
00:11:21,848 --> 00:11:23,510
Bo�e.
168
00:11:24,022 --> 00:11:26,358
STAV NOUZE
169
00:11:26,621 --> 00:11:30,392
Do hajzlu. Nouzov� maj�k.
Pober, co m��e� a jdeme.
170
00:11:33,980 --> 00:11:35,683
Poj�me.
171
00:11:38,004 --> 00:11:40,690
Probudil jsem se v nemocnici...
172
00:11:41,400 --> 00:11:43,801
po m� t�et� transplantaci jater.
173
00:11:44,775 --> 00:11:47,793
Poji��ovna mi �ekla,
�e mi dal�� nepokryje.
174
00:11:48,605 --> 00:11:52,224
Nem�l jsem na vybranou.
M�j �ivot se musel zm�nit.
175
00:11:54,023 --> 00:11:56,337
A proto tady te� stoj�m.
176
00:11:56,803 --> 00:11:59,440
Ani m� zam�stnavatel�
nev�d�, �e sem chod�m,
177
00:12:00,119 --> 00:12:03,269
ale kdyby nebylo t�chto sezen�,
byl bych ob�t� alkoholu.
178
00:12:04,135 --> 00:12:06,685
To je d�vod, pro� si
tohohle �etonu tak v��m.
179
00:12:09,348 --> 00:12:10,932
D�kuju za pozornost.
180
00:12:11,755 --> 00:12:14,575
Bylo by to dva a p�l roku,
neb�t toho uklouznut�.
181
00:12:14,797 --> 00:12:16,905
Co v�dy ��k�m, Philipe?
182
00:12:17,358 --> 00:12:20,108
- Krok po kroku.
- P�esn� tak.
183
00:12:21,534 --> 00:12:23,709
- Zase p��t� t�den?
- Jasn�, d�ky.
184
00:12:41,202 --> 00:12:43,029
Julian Morse.
185
00:12:43,639 --> 00:12:45,266
R�d v�s pozn�v�m.
186
00:12:45,609 --> 00:12:48,363
Za tohle bych se
cht�l omluvit, pane Brille.
187
00:12:48,559 --> 00:12:50,287
No tak, pro v�s Philip.
188
00:12:50,518 --> 00:12:52,780
Pot�ebujeme pozici Sanjaye Maraje.
189
00:12:53,317 --> 00:12:55,617
Jakmile v�m to �eknu,
190
00:12:55,662 --> 00:12:59,570
schyt�m kulku do hlavy,
tak�e si to nech�m pro sebe.
191
00:12:59,681 --> 00:13:01,772
Je mi l�to,
ale �as je na m� stran�.
192
00:13:01,826 --> 00:13:04,662
Pokud se neohl�s�te,
tak ho p�esunou, ale ��dn� strach.
193
00:13:04,756 --> 00:13:07,865
Pokud se zada��,
nebudete muset nic ��kat.
194
00:13:09,091 --> 00:13:10,792
To jsem zv�davej.
195
00:13:12,993 --> 00:13:16,616
Tak�e tohle je to za��zen�
na �ten� mysli, s kter�m se tak d�l�te?
196
00:13:16,689 --> 00:13:19,492
Na�e zdroje ��kaj�,
�e nen� provozuschopn�.
197
00:13:20,216 --> 00:13:23,796
Docela sm�la, nemysl�te?
198
00:13:24,717 --> 00:13:26,818
Dejte se do pr�ce.
199
00:13:27,162 --> 00:13:28,881
Jdu na to.
200
00:13:31,465 --> 00:13:33,206
Kdo jste?
201
00:13:38,521 --> 00:13:40,280
Vypad� to, �e m�me shodu.
202
00:13:40,766 --> 00:13:42,464
Pro� ta n�hl� zm�na kvality?
203
00:13:42,527 --> 00:13:44,549
Kv�li p�esycen� daty to bylo k ni�emu.
204
00:13:44,645 --> 00:13:47,169
Tak jsme to z��ili
jen na zrakov� vjemy.
205
00:13:47,543 --> 00:13:49,549
M� nejbl� k nezm�n�n� pam�ti.
206
00:13:53,722 --> 00:13:55,316
Dobr� pr�ce.
207
00:13:55,577 --> 00:13:57,454
Sanjay Maraj.
208
00:14:02,120 --> 00:14:04,090
Dejte tomu chvilku.
209
00:14:07,761 --> 00:14:09,286
Je to on?
210
00:14:09,628 --> 00:14:11,204
To vskutku je.
211
00:14:11,562 --> 00:14:13,079
Dob�e.
212
00:14:15,077 --> 00:14:17,084
Kde je Sanjay Maraj?
213
00:14:18,384 --> 00:14:20,586
Opravdu si mysl�te, �e by mi to �ekli?
214
00:14:24,916 --> 00:14:28,000
- Co to sakra je?
- Nev�m.
215
00:14:30,920 --> 00:14:33,533
Bene, na tohle nem�me �as.
Opravte to.
216
00:14:37,560 --> 00:14:40,047
To je m�j kluk. Jen tak d�l, chlap�e.
217
00:14:40,160 --> 00:14:41,396
No jo.
218
00:14:41,487 --> 00:14:43,327
Jdi, tvrd�! Tvrd�!
219
00:14:45,435 --> 00:14:46,935
To je ono!
220
00:14:47,085 --> 00:14:50,182
Jestli to nen� m�j obl�benej
krava��k. Lioneli.
221
00:14:50,655 --> 00:14:53,366
- D�ky, �e jsi sem p�i�el.
- Jist�.
222
00:14:54,390 --> 00:14:57,511
V��m si toho, �e nech�
m�ho kluka, aby se trochu procvi�il.
223
00:14:58,007 --> 00:15:01,488
- Je �pln� um�leck� d�lo. - Zaplatil
jsem jeho rodi��m, aby ho "ud�lali".
224
00:15:01,550 --> 00:15:03,349
Adoptoval jsem to nejlep��.
225
00:15:03,536 --> 00:15:07,468
Vzal jsem ho k sob� dom�
do Zelen� z�ny. Ten je tv�j?
226
00:15:07,560 --> 00:15:10,408
Jo, zelen��, ale m� talent.
227
00:15:10,530 --> 00:15:12,475
Nepora�en� v sedmi z�pasech.
228
00:15:13,289 --> 00:15:16,630
- To nen� �patn� na skr�ka.
- Dostal i Sayeeda.
229
00:15:17,099 --> 00:15:19,244
Byl t�ikr�t v�t�� ne� on.
230
00:15:21,857 --> 00:15:23,427
Siln� ruce.
231
00:15:24,077 --> 00:15:27,007
Jo. Ned�l� to dlouho.
232
00:15:27,262 --> 00:15:28,647
Ryz� potenci�l.
233
00:15:28,869 --> 00:15:30,572
To se vsad�m.
234
00:15:30,801 --> 00:15:33,605
Mo�n� bys m�l z�jem o v�m�nu pod�l�.
235
00:15:33,684 --> 00:15:36,673
D�m ti n�jak� procenta
z m�ho kluka za ��st z tv�ho.
236
00:15:36,982 --> 00:15:39,016
Dobr� pr�ce, fakt �e jo.
237
00:15:39,347 --> 00:15:41,793
Hej, kluku. Poj� sem.
238
00:15:45,333 --> 00:15:47,049
Sem dol�.
239
00:15:48,353 --> 00:15:49,868
Vyplivni to.
240
00:15:51,127 --> 00:15:52,646
Poj� bl�.
241
00:16:03,161 --> 00:16:04,698
D�sn� jsou trochu od�en�.
242
00:16:04,789 --> 00:16:06,935
Nedostatek vitam�nu D.
Jak� m� j�deln��ek?
243
00:16:07,016 --> 00:16:09,890
J� dob�e... T�i j�dla denn�.
Nem�m pravdu?
244
00:16:11,237 --> 00:16:12,887
V�t�inou.
245
00:16:16,171 --> 00:16:19,330
N�jak� vylep�en�?
Klouby, posilova�e kost�?
246
00:16:19,429 --> 00:16:21,779
Ne, nepot�ebuje to.
Rozen� talent.
247
00:16:25,220 --> 00:16:26,886
Vid� Jaroslava?
248
00:16:30,231 --> 00:16:32,347
�ist�me mu krev dvakr�t za den.
249
00:16:32,695 --> 00:16:34,797
Do sval� mu vst�ikujeme
�ist� r�stov� hormon.
250
00:16:34,840 --> 00:16:38,498
Za den spot�ebuje 2000
kalori� �ist�ch b�lkovin.
251
00:16:38,874 --> 00:16:41,474
On je dokonalost sama.
252
00:16:42,407 --> 00:16:43,931
Chce� si vym�nit pod�ly?
253
00:16:44,167 --> 00:16:46,893
1 % m�ho chlapce
za 90 % toho tv�ho.
254
00:16:50,143 --> 00:16:53,803
Kdy� mu tak moc v���,
pro� se nevsadit?
255
00:16:54,557 --> 00:16:57,774
- Myslel jsem, �e budou jen boxovat.
- Co tak vsadit 15.
256
00:16:58,800 --> 00:17:00,622
Pokud to nechce� zvednout na 20.
257
00:17:05,191 --> 00:17:07,028
Tak co?
258
00:17:10,650 --> 00:17:14,150
Prohledali jsme Caplanovu kancel��.
Na�li jsme jen tohle - kl��ovou d�rku.
259
00:17:14,226 --> 00:17:16,907
Umo��uje p��stup k datab�zi
a nezanech� stopy.
260
00:17:17,164 --> 00:17:18,739
Technologie �ern�ho trhu.
261
00:17:19,100 --> 00:17:22,759
- Jak to dostal kolem skener�?
- Nedostal. Vyrobil to.
262
00:17:22,881 --> 00:17:25,650
- Je to vyrobeno ze sou��stek Spigy.
- N�jak� forenzn� stopy?
263
00:17:25,714 --> 00:17:28,541
Vn�j�� ��st je z vysoce le�t�n� slitiny.
��dn� otisky prst�.
264
00:17:29,114 --> 00:17:30,650
Tohle postavil Caplan?
265
00:17:31,255 --> 00:17:33,342
Na to by musel b�t
zatracen� dobr� in�en�r.
266
00:17:33,585 --> 00:17:36,360
Caplan je �plhoun, ne kod�r.
267
00:17:37,068 --> 00:17:39,812
Odneste to na anal�zu.
Vemte na to Weinsteina.
268
00:17:40,640 --> 00:17:43,562
Diego. Je to p��sn� tajn�.
269
00:17:45,203 --> 00:17:48,687
V�t�inou l���me kongenit�ln�
�ed� z�kal, ne� se vytvo��.
270
00:17:50,288 --> 00:17:52,234
Jeden star� p��stroj by mohl pomoct.
271
00:17:52,297 --> 00:17:54,528
Uvid�m, jestli se mi
poda�� n�jak� sehnat.
272
00:17:54,741 --> 00:17:56,644
Jo? A kolik m� to bude st�t?
273
00:17:57,123 --> 00:17:59,833
Ned�lej si s t�m starosti.
Jen ud�l�m p�r telefon�t�.
274
00:18:01,537 --> 00:18:02,688
Uhn�te!
275
00:18:02,790 --> 00:18:04,862
Myslela jsem,
�e u� se nevr�t�te.
276
00:18:05,380 --> 00:18:06,943
Sakra.
277
00:18:07,479 --> 00:18:10,103
- Gorane.
- Kdo je to? - Doktorka.
278
00:18:10,219 --> 00:18:13,583
- Gorane, m��u to vysv�tlit.
- V�, �e tohle je m�j blok, �e jo?
279
00:18:13,781 --> 00:18:15,778
Kdy� tu chcete podnikat,
chci ��st ze zisku.
280
00:18:15,834 --> 00:18:18,676
- Ale ona za to nic nechce.
- Nerozum�m. Co jsem ud�lala?
281
00:18:18,728 --> 00:18:20,614
Jen se sna�� pomoct.
282
00:18:20,953 --> 00:18:22,660
D�v� zrak slep�m?
283
00:18:22,920 --> 00:18:25,290
Je to jen �ed� z�kal. Je to genet...
284
00:18:25,382 --> 00:18:27,098
- Gorane...
- Zmlkni.
285
00:18:34,570 --> 00:18:37,028
- Nechte toho, co to d�l�te?
- Pus�te m�!
286
00:18:37,183 --> 00:18:40,252
Pomoc! Rachel, pomoz mi!
287
00:18:40,442 --> 00:18:42,710
Nechte m�! Pomoc!
288
00:18:57,775 --> 00:19:00,948
Co se d�je, chlap�e?
Zklamala t� snad tvoje magick� helma?
289
00:19:01,002 --> 00:19:03,285
Kde je Sanjay Maraj?
290
00:19:03,389 --> 00:19:05,863
Nejsp� si nikdy nesly�el o pojistce.
291
00:19:30,748 --> 00:19:32,374
No ty vole.
292
00:19:40,150 --> 00:19:41,746
Pane Brille, pot�ebuju va�i pomoc.
293
00:19:41,941 --> 00:19:43,641
No nekecej.
294
00:19:43,720 --> 00:19:45,627
Ale m�l by sis posp�it,
proto�e za p�r hodin,
295
00:19:45,685 --> 00:19:48,196
p�esunou toho v�dce jinam
a potom, u� to bude jedno.
296
00:19:48,265 --> 00:19:49,956
Mysl�te Sanjaye Maraje?
297
00:19:50,042 --> 00:19:54,484
Je v za��zen� Inazagi zvan�m
White Horse na b�ehu �eky Yukon, �e?
298
00:19:56,633 --> 00:19:58,184
Pro� je�t� nejsem mrtv�?
299
00:19:58,258 --> 00:20:01,032
- Pot�ebuji n�co jin�ho.
- Pro� bych ti sakra m�l pom�hat?
300
00:20:01,506 --> 00:20:03,340
To je jednoduch�, pane Brille.
301
00:20:03,900 --> 00:20:05,869
Proto�e v�m zachr�n�m �ivot.
302
00:20:10,053 --> 00:20:12,053
Jak mi tohle m� zachr�nit �ivot?
303
00:20:12,225 --> 00:20:15,400
Pot�ebuju, abyste nevzdoroval a uk�zal
mi v�c, za kterou se nejv�ce styd�te.
304
00:20:15,464 --> 00:20:18,298
- Trhni si.
- Pane Brille, pros�m.
305
00:20:18,800 --> 00:20:20,500
Chce� m� vyd�rat.
306
00:20:20,570 --> 00:20:22,360
Bohu�el jedin� tak mi uv���te.
307
00:20:22,443 --> 00:20:24,150
V �em?
308
00:20:26,085 --> 00:20:28,411
Pot�ebuji bezpe�n� pr�chod
pro m� a p��tele.
309
00:20:29,737 --> 00:20:32,474
- Chce� p�eb�hnout?
- Ne, chci pry�.
310
00:20:32,829 --> 00:20:35,279
Mus�m v�m d�t d�kaz,
�e Everclear fungoval.
311
00:20:35,407 --> 00:20:37,829
U� jste mi uk�zal, �e to funguje.
312
00:20:37,886 --> 00:20:40,606
Jestli v�echno p�jde podle
pl�nu, nebudete si to pamatovat.
313
00:20:42,231 --> 00:20:45,016
�eho nejv�c litujete, pane Brille.
Uka�te mi to.
314
00:20:45,064 --> 00:20:46,600
Dost.
315
00:20:49,832 --> 00:20:51,572
Pros�m, dost.
316
00:21:05,304 --> 00:21:06,819
Pozastavit.
317
00:21:07,740 --> 00:21:09,390
Ud�lej obrazovou smy�ku.
318
00:21:38,680 --> 00:21:42,643
Kdy� se narodil m�l hypoxii.
Nev�d�li jsme, jak �patn� to bylo.
319
00:21:43,710 --> 00:21:45,313
Jasn�.
320
00:21:46,358 --> 00:21:49,830
Inazagi prov�d� na takzvan�ch
"pod�adn�ch" testy.
321
00:21:56,390 --> 00:21:58,232
U� trp�l dost.
322
00:22:00,540 --> 00:22:02,558
Zabil jsem ho, abych ho u�et�il.
323
00:22:05,800 --> 00:22:07,465
Dost.
324
00:22:08,870 --> 00:22:10,441
Omlouv�m se.
325
00:22:17,029 --> 00:22:18,659
Jste monstrum.
326
00:22:18,877 --> 00:22:22,181
Ne, jsem jen �lov�k, co jde proti zdi.
327
00:22:23,254 --> 00:22:25,179
Co to sakra d�l�te te�?
328
00:22:25,830 --> 00:22:27,600
Testuji teorii.
329
00:22:38,286 --> 00:22:40,527
Nepom��u v�m.
330
00:22:41,800 --> 00:22:43,623
Nebudete m�t na v�b�r.
331
00:23:00,602 --> 00:23:03,130
Pane Caplane, oce�uji,
�e jste si na�el �as.
332
00:23:03,240 --> 00:23:05,481
Poni�ovat m� p�ed m�mi
obchodn�mi partnery
333
00:23:05,576 --> 00:23:07,413
je zvl�tn� zp�sob, jak to uk�zat.
334
00:23:07,616 --> 00:23:09,111
Omlouv�m se.
335
00:23:09,171 --> 00:23:11,916
Ale cht�l jsem b�t t�m,
kdo v�m �ekne o va�em synovi.
336
00:23:13,040 --> 00:23:15,254
V�n�? Co zase provedl?
337
00:23:15,815 --> 00:23:17,633
Nejsme si zcela jisti.
338
00:23:18,649 --> 00:23:20,567
Pane Morsi,
jsem zanepr�zdn�n� �lov�k.
339
00:23:20,652 --> 00:23:22,825
Domn�v�me se, �e p�eb�hl.
340
00:23:27,563 --> 00:23:29,714
S takov�m slovem
byste si m�l b�t jist�.
341
00:23:29,779 --> 00:23:32,953
- Ch�pu, �e v�s to rozru�ilo.
- Rozru�ilo? Je to k sm�chu.
342
00:23:33,138 --> 00:23:35,815
- Tady jde o to pov��en�.
- Jak to m��ete v�d�t?
343
00:23:35,901 --> 00:23:37,662
V�dy� je pomalu oby�ejn� p��k.
344
00:23:37,824 --> 00:23:39,848
On n�j by nikdo nic nekoupil.
345
00:23:39,944 --> 00:23:42,613
- Roger je mazan�.
- Je to rozmazlen� spratek.
346
00:23:42,967 --> 00:23:44,938
A vy, pane Morsi, v�te, co jste?
347
00:23:45,003 --> 00:23:47,216
N�kdo, kdo se sna�� naj�t va�eho syna.
348
00:24:03,625 --> 00:24:05,426
Mluvil jste s tou d�vkou, �e?
349
00:24:06,328 --> 00:24:08,430
- D�vkou?
- Tou z Arcadie.
350
00:24:10,142 --> 00:24:12,010
Po��dal m�, abych si ji objednal.
351
00:24:12,712 --> 00:24:15,916
V Rogerov� kancel��i jsme na�li
za��zen� s jednou fotkou.
352
00:24:16,634 --> 00:24:18,274
Je to ona?
353
00:24:19,140 --> 00:24:20,724
To je ona.
354
00:24:39,873 --> 00:24:41,326
Tak co na to ��k�?
355
00:24:41,830 --> 00:24:43,506
Na co?
356
00:24:45,266 --> 00:24:47,519
- Co ode m� chcete?
- Jak se jmenuje�, drahou�ku?
357
00:24:47,690 --> 00:24:49,799
Toho budete litovat.
358
00:25:02,032 --> 00:25:04,376
Jak dlouho mi to tu
kolem pat��, Wallaci?
359
00:25:04,788 --> 00:25:06,307
P�t let.
360
00:25:07,126 --> 00:25:10,945
A p�itom nem�m ��dnou infrastrukturu.
361
00:25:13,094 --> 00:25:15,128
O �em to sakra mluv�te?
362
00:25:15,384 --> 00:25:17,437
Zaj�m� se o historii?
363
00:25:18,719 --> 00:25:20,789
T�eba jak Ham�s ovl�dl Egypt?
364
00:25:22,025 --> 00:25:23,391
N�sil�m.
365
00:25:23,471 --> 00:25:25,438
Jist�, n�sil�m se chopili moci.
366
00:25:25,526 --> 00:25:27,550
Ale v�, jak si ji udr�eli?
367
00:25:33,381 --> 00:25:35,448
Opravili cesty.
368
00:25:37,961 --> 00:25:39,702
Dali lidem pr�ci.
369
00:25:40,762 --> 00:25:42,799
Starali se o r�zn� v�ci.
370
00:25:51,685 --> 00:25:54,241
Tak�e chcete dobrou publicitu?
371
00:25:56,308 --> 00:26:00,511
Vyhr�t srdcem a rozumem.
Zrak pro slep� a podobn� blbosti.
372
00:26:02,097 --> 00:26:03,793
Nab�dka je velmi jednoduch�.
373
00:26:04,043 --> 00:26:06,087
D�m ti tohle m�sto.
374
00:26:06,381 --> 00:26:08,076
Pom��u ti ho za��dit.
375
00:26:08,644 --> 00:26:13,594
A ty bude� pom�hat lidem.
376
00:26:16,427 --> 00:26:18,545
J�... nech�pu. Chcete...
377
00:26:19,322 --> 00:26:21,244
Chcete, abych si otev�ela kliniku?
378
00:26:21,570 --> 00:26:23,715
Chci, aby sis otev�ela moji kliniku.
379
00:26:28,570 --> 00:26:32,112
Promi�te. Ale p�i�la jsem
jenom pomoct kamar�dce.
380
00:26:32,170 --> 00:26:34,926
Tohle d�lat nem��u.
381
00:27:01,513 --> 00:27:03,083
Co chcete?
382
00:27:03,805 --> 00:27:06,601
- Pane Brille, pot�ebuju va�i pomoc.
- Nepov�dejte.
383
00:27:06,705 --> 00:27:12,323
�as b��. Za p�r hodin ho
p�esunou a v�echno bude v tahu.
384
00:27:14,315 --> 00:27:15,903
Fantastick�.
385
00:27:16,301 --> 00:27:17,991
Pan Morse chce aktu�ln� novinky.
386
00:27:18,086 --> 00:27:20,349
Dob�e. Jednu m�m. Kde je?
387
00:27:20,405 --> 00:27:22,550
Naho�e, vysl�ch� sv�dka.
388
00:27:22,702 --> 00:27:25,832
- Sv�dka?
- N�jakou holku z Arcadie.
389
00:27:34,368 --> 00:27:36,378
Jak v�m m��u pomoct, pane Morsi?
390
00:27:39,514 --> 00:27:43,190
Roger Caplan? Toho si pamatuju.
391
00:27:44,757 --> 00:27:46,315
Jak dob�e?
392
00:27:46,587 --> 00:27:48,486
Dost na to, abych ho nem�la r�da.
393
00:27:49,303 --> 00:27:51,009
A on v�s znal dob�e?
394
00:27:53,978 --> 00:27:56,301
Aarone, nech toho.
395
00:27:58,271 --> 00:28:01,968
Roger Caplan si myslel, �e m�te
informaci o n�kom, kdo mu p�ek�el.
396
00:28:02,813 --> 00:28:04,579
Koho m�l na mysli?
397
00:28:11,494 --> 00:28:13,339
- Te� ne.
- Pane, je to urgentn�.
398
00:28:13,494 --> 00:28:16,770
- Tohle m��e po�kat. - Nem��e.
Jde o toho v�dce. Asi v�m, kde je.
399
00:28:21,135 --> 00:28:24,084
P�em��lejte nad svou odpov�d�.
Hned se vr�t�m.
400
00:28:35,550 --> 00:28:38,083
- Nech�pu to.
- Nikdy to m�sto nevid�l.
401
00:28:38,140 --> 00:28:39,631
Zn� jenom jm�no.
402
00:28:39,714 --> 00:28:42,373
Everclear vytahuje vzpom�nky
toho, co subjekt vid�l.
403
00:28:42,435 --> 00:28:43,899
Brill nev�, jak to tam vypad�.
404
00:28:43,997 --> 00:28:47,131
P�esn�. Je to jen reprezentativn�
obr�zek, ne p�esn� fotka.
405
00:28:47,883 --> 00:28:49,440
Mohu?
406
00:28:51,307 --> 00:28:54,148
Kdy� pro�eneme
informaci datab�z�,
407
00:28:55,428 --> 00:28:56,754
tohle vypadne.
408
00:28:57,284 --> 00:28:59,212
B�l� k�� je jm�no m�sta.
409
00:29:00,049 --> 00:29:02,976
M��ete do Yukonu vypravit t�m,
ne� Maraje p�esunou jinam?
410
00:29:03,015 --> 00:29:04,972
Napl�novat to zabere �as.
A ten nem�me.
411
00:29:05,043 --> 00:29:08,900
- Mysl�m, �e n�m n�jak� �as
m��u koupit. - K v�ci...
412
00:29:08,971 --> 00:29:11,861
M��eme Brillovi vymazat pam�
a str�it ho zp�tky, ne� to zjist�.
413
00:29:11,911 --> 00:29:13,877
Vr�tit ho s po�kozen�m
mozkem nen� �e�en�.
414
00:29:13,920 --> 00:29:17,330
Technicky jde o po�kozen� mozku,
ale s Everclearem a NDA procedurami
415
00:29:17,414 --> 00:29:19,894
si mysl�m, �e m��u vymazat jen dne�ek.
416
00:29:20,013 --> 00:29:21,908
Jinak bude jeho pam� neporu�en�.
417
00:29:22,045 --> 00:29:25,164
- To si mysl�, nebo to v�?
- V�m.
418
00:29:25,792 --> 00:29:28,459
Inazagi nebude m�t tu�en�,
�e jsme ho unesli.
419
00:29:31,779 --> 00:29:33,957
Dob�e. Ud�lej to.
420
00:29:43,302 --> 00:29:44,853
Ten chlap m� zabije.
421
00:29:45,054 --> 00:29:46,998
Chce�, aby se vr�til Gavros?
422
00:29:47,126 --> 00:29:48,686
Ten skaut ze Zelen� z�ny?
423
00:29:48,787 --> 00:29:51,253
Bojuj a vyhraj.
424
00:29:52,628 --> 00:29:55,216
- Tohle nem��u vyhr�t.
- Jist�, �e m��e�.
425
00:29:57,106 --> 00:29:59,832
- Co je to?
- Z�ruka.
426
00:30:02,429 --> 00:30:04,062
- Jo!
- No jo!
427
00:30:42,019 --> 00:30:43,553
Chci vid�t Gorana.
428
00:30:46,020 --> 00:30:47,576
Zave� m� k n�mu.
429
00:30:57,643 --> 00:30:59,484
Omlouv�m se za to vyru�en�.
430
00:31:00,067 --> 00:31:01,608
Nic se ned�je.
431
00:31:02,151 --> 00:31:04,640
- Kde jsme to skon�ili?
- Roger Caplan.
432
00:31:05,103 --> 00:31:06,849
Na n�koho se v�s vypt�val.
433
00:31:07,689 --> 00:31:10,102
Nejsem si jist�,
jestli o tom m��u mluvit.
434
00:31:10,607 --> 00:31:13,603
Moje drah�, jsem ��f bezpe�nosti.
435
00:31:14,784 --> 00:31:16,792
J� rozhoduju, o �em m��ete mluvit.
436
00:31:17,556 --> 00:31:19,378
Co cht�l Caplan?
437
00:31:21,092 --> 00:31:24,917
O nic ne�lo. Jen sh�n�l �p�nu
na n�jak�ho kolegu.
438
00:31:25,002 --> 00:31:26,515
Jako v�ichni kari�risti.
439
00:31:26,599 --> 00:31:28,632
Na koho se vypt�val?
440
00:31:30,496 --> 00:31:32,169
Na Bena Larsona?
441
00:31:32,977 --> 00:31:34,655
Koho?
442
00:31:35,513 --> 00:31:37,254
Ne, na jeho ��fa.
443
00:31:37,482 --> 00:31:39,108
Chada Petersena.
444
00:31:39,983 --> 00:31:41,975
Ne, ��fa v�ech.
445
00:31:42,873 --> 00:31:44,392
Elizabeth Kraussovou.
446
00:31:45,521 --> 00:31:47,966
- Co�e?
- Ptal se, jestli ji zn�m.
447
00:31:48,166 --> 00:31:49,818
Jestli jsem s n� byla.
448
00:31:50,445 --> 00:31:53,632
A byla. Samoz�ejm� jsem
mu o tom nic ne�ekla.
449
00:31:54,237 --> 00:31:56,515
Ale v�m to ��ct m��u.
450
00:31:57,543 --> 00:32:00,258
��kal jste, �e bych v�m
m�la ��ct v�echno, �e?
451
00:32:05,833 --> 00:32:07,446
To nebude nutn�.
452
00:32:08,348 --> 00:32:11,693
Kdy� budu m�t dal�� ot�zky,
v�m, kde v�s naj�t.
453
00:32:35,648 --> 00:32:37,449
Zran�n� z v�lky.
454
00:32:40,970 --> 00:32:42,786
O�et�ili to dob�e.
455
00:32:45,027 --> 00:32:47,780
- Na korpor�tn� klinice?
- Ve vojensk� nemocnici.
456
00:32:47,989 --> 00:32:49,625
P�ed privatizac�.
457
00:32:49,873 --> 00:32:51,330
Dobr� pr�ce, �e?
458
00:32:51,509 --> 00:32:53,070
Ano.
459
00:32:53,451 --> 00:32:56,351
S n�hradami biologick�ch
kon�etin ud�lali slu�n� pokrok.
460
00:32:56,409 --> 00:32:58,659
R�d si p�ipom�n�m,
co jsem jim ob�toval.
461
00:33:03,776 --> 00:33:05,385
Ta va�e nab�dka...
462
00:33:05,795 --> 00:33:07,331
P�em��lela jsem o n�.
463
00:33:07,802 --> 00:33:09,398
Poslouch�m.
464
00:33:10,480 --> 00:33:14,099
Budu pot�ebovat n�jak� v�ci.
Z�soby, vybaven�.
465
00:33:14,192 --> 00:33:16,834
Jestli se to m� ud�lat, tak po��dn�.
466
00:33:18,033 --> 00:33:19,653
Tak�e souhlas�te.
467
00:33:20,510 --> 00:33:22,828
��k�m, �e uvid�me.
468
00:33:33,333 --> 00:33:36,770
Kdy� to bude� vynd�vat
z p�etlakov�ho obalu, zplesniv� to.
469
00:33:37,052 --> 00:33:39,270
Zabalen� knihy mi k ni�emu nejsou.
470
00:33:42,415 --> 00:33:44,036
�patn� den?
471
00:33:47,840 --> 00:33:49,526
Norm�lka.
472
00:33:51,300 --> 00:33:53,006
Mohlo b�t h��e.
473
00:33:54,297 --> 00:33:56,479
Jeden z vedouc�ch pracovn�k� p�eb�hl.
474
00:33:57,443 --> 00:33:58,999
Nebo si to aspo� mysl�me.
475
00:33:59,489 --> 00:34:01,038
Ale?
476
00:34:03,864 --> 00:34:05,583
N�co tu nehraje.
477
00:34:07,375 --> 00:34:09,497
Bude� si myslet, �e jsem se zcvoknul.
478
00:34:10,008 --> 00:34:11,521
Zkus to.
479
00:34:12,316 --> 00:34:15,640
Zaprv�, Petersona, jednoho
z vysoce postaven�ch �initel�
480
00:34:15,745 --> 00:34:17,806
chytili, jak krade soubory.
481
00:34:18,182 --> 00:34:21,223
Jen�e Peterson nezapad� do profilu.
482
00:34:21,965 --> 00:34:24,845
Tak�e jsme uplatnili jeho NDA dolo�ku,
483
00:34:26,220 --> 00:34:28,460
a na �ty�ic�t�m se uvolnilo jedno m�sto.
484
00:34:28,937 --> 00:34:30,967
A te� ten p�eb�hl�k.
485
00:34:31,872 --> 00:34:34,589
Byl to jeden z hlavn�ch
kandid�t� na pov��en�
486
00:34:34,638 --> 00:34:36,521
a takhle svoji �anci poh�b�?
487
00:34:36,793 --> 00:34:39,461
Z toho m� profit jen jedna osoba.
488
00:34:41,206 --> 00:34:43,401
Kdo je ten spikleneck� mozek?
489
00:34:46,080 --> 00:34:47,934
Elizabetin ze�.
490
00:34:50,825 --> 00:34:54,184
Nem�m ��dn� d�kaz, jen sv�j �sudek.
491
00:34:55,333 --> 00:34:58,289
- Juliane.
- J� v�m.
492
00:34:59,087 --> 00:35:00,789
J� v�m.
493
00:35:04,400 --> 00:35:06,137
K �ertu se v��m.
494
00:35:06,353 --> 00:35:08,730
Jako by n�m u� tak nevzali dost v�kend�.
495
00:35:20,292 --> 00:35:23,671
Spiga n�s chce fakt dr�et v celib�tu.
496
00:35:26,846 --> 00:35:28,359
Co je?
497
00:35:28,643 --> 00:35:31,043
Ten vedouc� pracovn�k,
o kter�m jsem ti ��kal.
498
00:35:32,472 --> 00:35:33,998
Na�li ho.
499
00:35:35,203 --> 00:35:37,734
Nep�eb�hnul. Je mrtv�.
500
00:35:40,224 --> 00:35:41,896
Hej, hochu. Poj� sem.
501
00:35:42,269 --> 00:35:45,809
- Sayeedovi ty sra�ky nikdy nepomohly.
- Tohle je ale nov� sm�s.
502
00:35:46,028 --> 00:35:47,819
M�j chemik ji vylep�il.
503
00:35:48,151 --> 00:35:49,785
V�� mu.
504
00:35:53,637 --> 00:35:56,234
Dej tomu minutku a zabere to.
505
00:37:07,415 --> 00:37:09,582
Dosta�te ho vem!
506
00:37:10,781 --> 00:37:12,494
Odve�te ho! Ven!
507
00:37:13,729 --> 00:37:15,435
Dost! Dost!
508
00:37:23,190 --> 00:37:26,462
Vezmu si 99 % va�eho chlapa,
vy dostanete 1 % m�ho.
509
00:37:26,526 --> 00:37:28,726
Jak se v�m l�b� tahle v�m�na?
510
00:37:30,566 --> 00:37:32,998
Jen klid, hochu. Jen klid.
511
00:37:33,132 --> 00:37:34,959
Hej, jen klid.
512
00:37:35,041 --> 00:37:36,824
Nikdo ti neubl��.
513
00:37:37,136 --> 00:37:39,168
Jenom se uklidni.
514
00:37:39,248 --> 00:37:41,128
Mus� se uklidnit.
515
00:37:41,474 --> 00:37:43,486
Ona v�, jak na to.
516
00:37:44,749 --> 00:37:48,237
���, drahou�ku.
Pom��u ti.
517
00:37:51,816 --> 00:37:54,363
Tohle je mal� d�rek
za dobrou no�n� pr�ci.
518
00:37:54,452 --> 00:37:56,021
Ne, ne.
519
00:37:56,118 --> 00:37:59,437
- Klid, hochu. - Ne, nechte toho.
- M�m to pod kontrolou.
520
00:37:59,782 --> 00:38:02,179
Jsme v�ichni podvra��ci.
521
00:38:02,414 --> 00:38:04,395
Jsme stejn�.
522
00:38:04,849 --> 00:38:07,044
Proto je poraz�me.
523
00:38:08,187 --> 00:38:10,311
V�dycky n�s budou podce�ovat.
524
00:38:59,857 --> 00:39:02,422
No tak, Philipe. Za�ni.
525
00:39:06,755 --> 00:39:09,610
Jmenuju se Philip.
Jsem alkoholik.
526
00:39:09,733 --> 00:39:12,884
A jsem st��zliv�...
527
00:39:15,624 --> 00:39:17,408
jeden den.
528
00:39:22,378 --> 00:39:25,306
- V�tej zp�tky, Philipe.
- D�ky.
529
00:39:32,748 --> 00:39:35,462
Drony krou�� v bezpe�n� vzd�lenosti
530
00:39:35,768 --> 00:39:38,736
a monitorujeme ve�kerou komunikac�
v cel�m komplexu Whitehorse.
531
00:39:38,844 --> 00:39:40,310
Zat�m ��dn� zm�na.
532
00:39:40,398 --> 00:39:42,962
- Tak�e to zabralo?
- Zd� se, �e ano.
533
00:39:46,626 --> 00:39:48,289
M�me ale jin� probl�m.
534
00:39:49,588 --> 00:39:53,837
- Roger Caplan. - Jeho t�lo objevili na
dn� vyschl�ho jezera n�kde v Missouri.
535
00:39:54,182 --> 00:39:57,452
Sb�ra�i zrovna rozeb�rali jeho auto,
kdy� se tam dostali na�i kontrakto�i.
536
00:39:57,531 --> 00:39:59,240
Bylo to Inazagi?
537
00:39:59,478 --> 00:40:01,598
Za��n�m si myslet,
�e to byl n�kdo zevnit�.
538
00:40:02,361 --> 00:40:04,560
S va��m dovolen�m bych
r�d pou�il Everclear
539
00:40:04,873 --> 00:40:06,485
na cel� odd�len�.
540
00:40:08,303 --> 00:40:10,036
PROJEKT EVERCLEAR
P��STUP ZAM�TNUT
541
00:40:10,339 --> 00:40:11,975
Souhlas�m.
542
00:40:16,664 --> 00:40:18,253
Juliane?
543
00:40:19,210 --> 00:40:20,743
Udr�te to v tajnosti.
544
00:40:21,484 --> 00:40:23,231
Jist�, madam.
545
00:40:48,295 --> 00:40:52,472
- Ne�ekal jsem, �e to tu je�t� uvid�m.
- Nem�me moc �asu. Vyt�hni konzoli.
546
00:40:53,799 --> 00:40:55,675
- Co je to?
- Pl�ny.
547
00:40:56,491 --> 00:40:58,012
Mikroskopick� text.
548
00:40:58,127 --> 00:41:00,803
Skenery sleduj� technologie,
ne organickou hmotu.
549
00:41:03,083 --> 00:41:05,183
No tak, vyt�hni osobn�
slo�ku Rogera Caplana.
550
00:41:05,242 --> 00:41:07,444
Byla uzam�ena a p�esunuta
na bezpe�nostn�.
551
00:41:07,513 --> 00:41:09,413
Prov�� ned�vnou aktivitu.
552
00:41:23,270 --> 00:41:25,846
Uvolnili od�kodn�n� za jeho smrt.
553
00:41:28,849 --> 00:41:30,548
Na�li t�lo.
554
00:41:31,077 --> 00:41:33,183
Proto m� odst�ihli od Everclearu.
555
00:41:39,703 --> 00:41:42,037
A co s t�m chce� d�lat? Prod� to?
556
00:41:42,143 --> 00:41:45,541
- Zabijou tebe i Lauru.
- Neprod�m to.
557
00:41:47,062 --> 00:41:48,793
Vyr�b�m to.
558
00:41:55,124 --> 00:41:57,032
Hele, pou�ij� na m� Everclear.
559
00:41:57,334 --> 00:42:01,748
- Ty hajzle, ��kal jsem ti to...!
- Hendricku, pot�ebuju t�!
560
00:42:04,831 --> 00:42:06,776
Tohle je pr�ce pro dva.
561
00:42:07,588 --> 00:42:09,262
Co?
562
00:42:11,375 --> 00:42:13,587
Jedin� zp�sob, jak oklamat Everclear...
563
00:42:15,994 --> 00:42:17,970
je vymazat Aarona.
564
00:42:18,528 --> 00:42:20,467
P�eklad: Johny1102, K0Sh3s, Farflame
Korekce: Albus, Dark'n'Twisty
565
00:42:20,609 --> 00:42:22,379
www.edna.cz/incorporated
44008