Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:40,713
THE IRON PREFECT
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,315
Come in!
3
00:01:25,520 --> 00:01:28,830
- Excellency, just a few minutes left.
- Thank you.
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,753
I wasn't sleeping, you know?
Are we there?
5
00:01:52,760 --> 00:01:57,151
Not yet. I haVe to leaVe you
alone for a while.
6
00:01:58,400 --> 00:02:00,038
Don't ask me anything.
7
00:02:00,200 --> 00:02:02,668
I'll get back on the train
at the next station.
8
00:02:48,920 --> 00:02:51,434
- Good to see you again, sir.
- Good to see you, too.
9
00:02:59,640 --> 00:03:05,397
- Any news?
- Sir, the situation is worse than ever.
10
00:03:05,400 --> 00:03:09,359
People haVe no faith in the State;
nobody's prepared to talk.
11
00:03:09,400 --> 00:03:12,790
Anyway, as soon as I receiVed yourtelegram,
I started nosing around...
12
00:03:12,800 --> 00:03:14,791
I managed to pick up a little information.
13
00:03:16,160 --> 00:03:19,709
There are still a few who haVen't forgotten you,
and are ready to talk.
14
00:03:20,120 --> 00:03:21,712
Well, that's something.
15
00:03:22,040 --> 00:03:24,873
- You weren't followed, were you?
- No...
16
00:03:24,880 --> 00:03:27,189
but they knew of your appointment
before I did,
17
00:03:27,200 --> 00:03:31,432
before the papers as well...
probably even before you did!
18
00:03:33,440 --> 00:03:37,797
I haVe to admit I was amazed
it was you they chose,
19
00:03:37,800 --> 00:03:40,712
considering the indictments you secured
against the fascists in Bologna.
20
00:03:40,720 --> 00:03:44,110
Yes, it wasn't easy there.
Anyway, that's past history.
21
00:03:44,120 --> 00:03:47,112
- Do they suspect anything about you?
- No.
22
00:03:47,120 --> 00:03:53,116
As you know, they're not frightened
ofthe police, but they're afraid of you!
23
00:03:53,120 --> 00:03:56,715
They still haVe perfect memories ofthe lessons
you gaVe them when you were at Trapani,
24
00:03:56,720 --> 00:03:58,312
even though it happened many years ago.
25
00:03:58,320 --> 00:04:02,598
No, they don't suspect anything about me.
Well, they don't suspect I'm one of your men.
26
00:04:04,160 --> 00:04:08,153
Major Spanò, you are not one of my men...
27
00:04:08,640 --> 00:04:10,915
because I don't haVe my own men.
28
00:04:11,600 --> 00:04:17,516
You're a... an officer ofthe Carabinieri
that the State trusts, until proVen otherwise.
29
00:04:17,880 --> 00:04:21,998
We are both employees ofthe State,
that's all.
30
00:04:23,560 --> 00:04:26,916
Now, let's try to get things going.
The train won't wait.
31
00:04:27,840 --> 00:04:29,034
Hello, Vasile.
32
00:04:29,040 --> 00:04:32,316
- Be quick; we don't haVe much time.
- Alright. Come in.
33
00:04:32,320 --> 00:04:35,676
This is Mr. Mori, from Rome.
He's the one you wanted to talk with.
34
00:04:35,680 --> 00:04:38,911
- I'm honored.
- Well?
35
00:04:39,600 --> 00:04:41,431
- Want some wine?
- Thank you.
36
00:04:46,720 --> 00:04:48,039
- For you too?
- Thank you.
37
00:04:49,240 --> 00:04:51,390
You must excuse the circumstances,
Your Honour,
38
00:04:51,440 --> 00:04:56,833
but I'm sure that by the time you get to Palermo,
we will no longer be here.
39
00:04:56,840 --> 00:04:59,832
We are leaVing for France;
we haVe jobs waiting for us there.
40
00:05:00,840 --> 00:05:05,868
The barons haVe left their land to the mafia.
The peasants are dying ofhunger.
41
00:05:05,880 --> 00:05:10,476
What little grain we manage to harvest,
we haVe to share with the field hands.
42
00:05:10,480 --> 00:05:17,238
Our brother Alfio spoke out against
them in public, and they killed him.
43
00:05:18,320 --> 00:05:21,357
He left three children,
and now he's dead!
44
00:05:22,160 --> 00:05:24,549
- And those wolVes get fatter.
- Who are they?
45
00:05:24,560 --> 00:05:27,028
Who's behind these killings?
Who's getting fatter?
46
00:05:28,600 --> 00:05:32,070
Your Honour, you know damn well
who's behind all these killings.
47
00:05:32,080 --> 00:05:35,834
They're the same ones you sent to jail,
and are now free again.
48
00:05:35,840 --> 00:05:42,029
Your Honour, there's a notary in Bagheria;
he handles all the business transactions.
49
00:05:42,040 --> 00:05:46,556
He'd know the names of everyone inVolVed.
His name is Corcetto Tardisio.
50
00:05:47,160 --> 00:05:51,438
When Baron Salemi sold this piece ofland,
he did it through him.
51
00:05:51,840 --> 00:05:53,990
And who bought this piece ofland?
52
00:05:54,400 --> 00:05:58,313
Someone called SalVatore Carruso,
from Catania.
53
00:05:58,360 --> 00:06:01,955
He used to be a... hat maker.
54
00:06:07,520 --> 00:06:11,559
- Well, it's not much to go on.
- Sir, you know these people:
55
00:06:11,560 --> 00:06:14,711
We're lucky they accepted to meet you.
You know what they risk.
56
00:06:14,720 --> 00:06:17,553
Well, let's get going, Spanò.
I haVe to catch a train.
57
00:06:39,120 --> 00:06:43,591
Just a moment... it looks to me like the
train is running ahead of schedule.
58
00:06:43,600 --> 00:06:45,989
My respects, Sir.
59
00:06:49,120 --> 00:06:52,749
As a matter of fact,
it's a few minutes late.
60
00:06:52,760 --> 00:06:56,833
But, if a train runs a few minutes
late once in a while,
61
00:06:56,840 --> 00:06:59,149
- it's not going to kill anybody, is it?
- Certainly not...
62
00:06:59,160 --> 00:07:02,755
- We're running late. Shall I report it?
- Go ahead, you good-for-nothing!
63
00:07:11,800 --> 00:07:13,552
My respects, Sir.
64
00:07:14,080 --> 00:07:19,438
There's no hurry- I took the liberty ofhaVing
the train wait until you got here.
65
00:07:19,440 --> 00:07:21,396
It would not haVe left without you.
66
00:07:21,400 --> 00:07:25,871
That was Very unwise of you;
it's illegal to disrupt the schedule.
67
00:07:25,880 --> 00:07:29,919
I apologise, then. I only meant it as a token
of consideration to you,
68
00:07:29,920 --> 00:07:32,229
and the authorities waiting for
you in Palermo.
69
00:07:34,280 --> 00:07:39,877
I recognised you... you're Antonio Capecelatro,
and you're free.
70
00:07:39,920 --> 00:07:44,630
Yes, that's right: It's true that I'm Capecelatro,
as it's true that you're Prefect Mori...
71
00:07:44,640 --> 00:07:48,110
- I proVed my innocence.
- I see that.
72
00:07:48,120 --> 00:07:51,795
Unfortunately, mistakes are made,
even in the best judicial systems.
73
00:07:51,840 --> 00:07:55,355
I'Ve returned to Sicily also to correct
those errors.
74
00:07:55,360 --> 00:07:58,432
I hope I'll be able to return your
consideration Very soon.
75
00:09:35,000 --> 00:09:38,117
As soon as he arriVed,
he got right down to work!
76
00:09:38,160 --> 00:09:40,037
He summoned all the local authorities...
77
00:09:40,160 --> 00:09:48,033
278 homicides. 312 robberies.
59 cases of extortion.
78
00:09:48,080 --> 00:09:52,790
65 cases ofliVestock theft.
18 kidnappings.
79
00:09:52,840 --> 00:09:58,233
Figures to make your head spin,
if you considerthat they referto only one year,
80
00:09:58,240 --> 00:10:01,277
and to only one proVince: Palermo.
81
00:10:01,960 --> 00:10:06,112
And then, we haVe to take into account the
fact that these figures can be doubled,
82
00:10:06,120 --> 00:10:11,399
by the crimes not reported to the
authorities, forfear of reprisal.
83
00:10:11,400 --> 00:10:16,918
These figures serve to illustrate how the mafia has
been able to create a state within the State.
84
00:10:16,920 --> 00:10:19,957
And it's no wonderthat the population,
caught between the two,
85
00:10:19,960 --> 00:10:26,274
one too distant and inert, and the other on their
doorsteps and actiVe, has chosen the latter.
86
00:10:27,320 --> 00:10:33,077
The problem isn't one of criminal audacity, but ofthe
lack ofinitiatiVe on the part oflocal authorities.
87
00:10:33,080 --> 00:10:36,038
EVery citizen has to be persuaded that,
ifhe's been wronged,
88
00:10:36,040 --> 00:10:40,352
it is not the mafia to he should turn for justice,
but to the laws ofthe State.
89
00:10:41,120 --> 00:10:48,071
EVen ifit's an unfortunate reality that at
the present time our legal system is...
90
00:10:48,080 --> 00:10:54,713
incapable, inconsistent, and sometimes
irreparably compromised.
91
00:10:58,240 --> 00:11:06,193
Sir, you want us to delegate the judiciary's
power oVerto you?
92
00:11:07,040 --> 00:11:10,271
Mr. Prosecutor, complete power is something
I already haVe...
93
00:11:10,280 --> 00:11:18,119
Your precise job is to see that I'm giVen collaboration
that is consistent, and also unconditional.
94
00:11:19,520 --> 00:11:20,873
Gentlemen.
95
00:11:24,680 --> 00:11:28,229
Finally the goVernment has decided to
send down the right man.
96
00:11:28,240 --> 00:11:33,189
I think we all know who Mori is...
Six years ago at Trapani, he had them crying tears ofblood.
97
00:11:33,200 --> 00:11:38,752
It's strange though... If I remember correctly,
Mussolini sent the same Prefect to Bologna,
98
00:11:38,760 --> 00:11:40,478
where he even arrested fascists.
99
00:11:40,480 --> 00:11:43,313
Ah, he arrests anyone who breaks the law:
100
00:11:43,320 --> 00:11:46,676
Fascists, BolsheViks, anarchists, crooks...
101
00:11:46,680 --> 00:11:48,557
He is a man who is afraid of no-one.
102
00:11:49,000 --> 00:11:50,991
People trust him...
103
00:11:51,040 --> 00:11:56,034
He hadn't even arriVed at Palermo before
he found someone prepared to talk.
104
00:11:56,040 --> 00:11:59,749
Just the mention ofhis name makes
people feel safer.
105
00:11:59,760 --> 00:12:03,435
These will be difficult times forthose
who break the law.
106
00:12:03,440 --> 00:12:05,954
Tears ofblood, the Baron said.
107
00:12:05,960 --> 00:12:09,236
In that case, I propose a toast to Prefect Mori:
108
00:12:09,240 --> 00:12:13,552
- May the Madonna keep him aliVe and well.
- May the Madonna keep him aliVe and well.
109
00:13:25,960 --> 00:13:29,953
They killed him out here, because killing him
on the doorstep is a double insult.
110
00:13:31,080 --> 00:13:33,913
But they didn't kill him just because he talked.
111
00:13:34,920 --> 00:13:36,592
You can take him away.
112
00:13:48,360 --> 00:13:50,828
Alright, come on. Pull yourselftogether:
You're a soldier.
113
00:13:53,440 --> 00:13:56,955
Wait a minute, wait. Wait until afterthe
medical team's been in there.
114
00:13:56,960 --> 00:13:59,952
It's fine, Spanò.
I want to get inside before the others.
115
00:14:19,600 --> 00:14:22,114
We will never get used to this kind of sight...
116
00:14:23,240 --> 00:14:26,550
Close the door, Spanò.
The dust is coming in.
117
00:15:09,760 --> 00:15:11,478
Why?
118
00:15:20,120 --> 00:15:28,277
A switchblade, an illegal one...
A military man's shoe...
119
00:15:28,320 --> 00:15:33,474
All Victims ofthe bandits, Sir.
Honest citizens.
120
00:15:33,480 --> 00:15:37,029
Don't blame it on the bandits -
there's nothing in that house worth stealing.
121
00:15:37,040 --> 00:15:39,190
This has been done by the mafia,
and you know it.
122
00:15:39,200 --> 00:15:42,272
Is this going to be another case
ofinsufficient eVidence?
123
00:15:42,280 --> 00:15:46,398
These people believed in the protection ofthe State,
and in me, who represents it.
124
00:15:46,400 --> 00:15:49,153
And they were killed to try and frighten me...
125
00:15:49,160 --> 00:15:52,232
to make people fear and mistrust everything I do.
126
00:15:53,360 --> 00:15:59,390
Lfthis saVagery goes unpunished, as it usually does,
nobody will evertrust police forces again.
127
00:16:01,240 --> 00:16:03,959
Prepare a warrant forthe arrest of
Antonio Capecelatro.
128
00:16:03,960 --> 00:16:08,158
But, Sir, may I suggest that we wait forthe
Carabinieri's report on the crime?
129
00:16:08,760 --> 00:16:13,117
Prepare the warrant... tomorrow morning,
I'll come and get it.
130
00:16:19,120 --> 00:16:21,998
Cesare... why don't you rest a while?
131
00:16:25,280 --> 00:16:28,750
- This heat is suffocating.
- Would you like some fresh lemonade?
132
00:16:30,200 --> 00:16:35,399
No, I'd just sweat more.
Sit down, keep me company.
133
00:16:35,400 --> 00:16:36,594
As you wish.
134
00:16:39,400 --> 00:16:41,994
There was someone singing this evening
- did you hear it?
135
00:16:42,000 --> 00:16:44,116
- Yes.
- He's stopped now.
136
00:16:44,600 --> 00:16:47,273
Probably because the song was finished.
Nothing strange about that.
137
00:16:47,280 --> 00:16:53,150
Or he's dead. Who sings, talks,
and nobody here can sing, nortalk.
138
00:16:54,040 --> 00:16:57,032
Why don't they show themselVes
forwhat they are?
139
00:16:57,560 --> 00:17:01,872
Yes, face me as a true enemy.
I will respect you more.
140
00:17:02,880 --> 00:17:06,589
The greetings and hand-kissing -
just keep them for yourselVes.
141
00:17:07,600 --> 00:17:12,151
Embrace and shoot yourselVes in the mouth:
But do it with each other. With me it doesn't work.
142
00:17:12,200 --> 00:17:14,156
I know you...
143
00:17:14,240 --> 00:17:17,550
I won't be satisfied until I'Ve thrown
you all into jail for life.
144
00:17:17,600 --> 00:17:20,353
EVen if I haVe to be more mafioso than you...
145
00:17:20,360 --> 00:17:24,911
That's enough, Cesare, please.
I can't bearto listen to you any more.
146
00:17:24,920 --> 00:17:29,596
It's become an obsession. Don't talk like this,
at least when you're home.
147
00:17:29,600 --> 00:17:32,876
If we had a child,
would you talk like this?
148
00:17:34,680 --> 00:17:37,592
Angela, we haVe no children.
149
00:17:55,960 --> 00:17:57,757
Sir, wait...
150
00:18:02,840 --> 00:18:09,632
Be careful. If you get shot, I'll end up being
transferred to some dump.
151
00:18:10,320 --> 00:18:12,072
Here, caution is useless.
152
00:18:13,320 --> 00:18:19,555
All of Sicily has to know that Prefect Mori
doesn't accept any challenge from the mafia.
153
00:18:20,680 --> 00:18:22,272
There they are, watching...
154
00:18:23,080 --> 00:18:26,038
They know all about everything;
life, death and miracles.
155
00:18:26,680 --> 00:18:28,432
It seems like they'Ve been waiting for us.
156
00:18:28,960 --> 00:18:31,428
For once, I don't feel bad about it.
157
00:18:32,240 --> 00:18:37,075
Spanò, the state has to instill more
fear in them than the mafia.
158
00:18:54,640 --> 00:18:57,871
Woman - where can I find
Antonio Capecelatro?
159
00:20:12,960 --> 00:20:15,554
Hey... that way!
160
00:20:51,040 --> 00:20:54,396
- Who is it?
- Prefect Mori.
161
00:20:54,400 --> 00:20:56,470
And what do you want, Sir?
162
00:20:58,200 --> 00:21:01,033
I haVe a warrant forthe arrest
of Antonio Capecelatro.
163
00:21:01,040 --> 00:21:02,359
He's not here.
164
00:21:18,920 --> 00:21:21,639
Then tell him that I will wait...
165
00:21:21,640 --> 00:21:24,393
and also tell him that I am alone.
166
00:21:25,280 --> 00:21:28,477
Antonio Capecelatro-
I know that you're in there.
167
00:21:29,160 --> 00:21:32,391
I'Ve come to arrest you,
for disrupting a public service.
168
00:21:32,400 --> 00:21:36,029
Orfind another, more significant
excuse, if you wish...
169
00:21:36,040 --> 00:21:38,554
and find the courage to come out ofthere.
170
00:21:39,240 --> 00:21:42,073
You made a big mistake stopping that train.
171
00:21:42,080 --> 00:21:44,878
You put your signature on the massacre
ofthe Vasile family.
172
00:22:16,680 --> 00:22:21,196
Mori! This is the day we settle our account.
173
00:22:21,840 --> 00:22:24,877
This morning you haVe come to die
on my territory.
174
00:22:24,920 --> 00:22:29,550
You should haVe stayed in Palermo,
with your ass in an armchair, giVing orders!
175
00:22:33,040 --> 00:22:37,556
Sir? Sir...
176
00:22:49,920 --> 00:22:53,117
Wait... come here.
I bet you like sweets, don't you?
177
00:22:53,160 --> 00:22:55,993
- Here, go buy some...
- LeaVe him alone!
178
00:22:58,400 --> 00:23:00,356
We don't want charity from the State.
179
00:23:00,360 --> 00:23:03,875
Woman! Today it is the State that
has freed you from fear.
180
00:23:03,880 --> 00:23:06,189
The State should free us from misery.
181
00:23:06,680 --> 00:23:09,911
In the name of His Majesty
Vittorio Emanuele III,
182
00:23:09,920 --> 00:23:12,992
by the grace of God and the will ofthe nation,
king of Italy...
183
00:23:27,840 --> 00:23:36,157
and according to Articles 421,
paragraph 2, and 468 ofthe Penal Code,
184
00:23:36,160 --> 00:23:40,517
this court acquits the defendants,
Sant'Angelo Vincenzo,
185
00:23:40,520 --> 00:23:45,913
Maniscalco Giuseppe, Crisaci Settimo,
Crisafi Paolo,
186
00:23:45,920 --> 00:23:50,436
and Maniscalco Paolo, for lack of eVidence,
187
00:23:50,440 --> 00:23:56,231
and orders their immediate release,
unless they're being held on other charges.
188
00:23:56,680 --> 00:23:58,830
This court is adjourned.
189
00:24:15,120 --> 00:24:18,032
Major Spanò, we only want to ask
Prefect Mori one question...
190
00:24:18,040 --> 00:24:19,712
- Please...
- Just one question. - Please!
191
00:24:19,760 --> 00:24:21,830
Excuse me, Sir, forgiVe the intrusion,
192
00:24:21,840 --> 00:24:26,277
but isn't it rather unusual to see a Prefect
at this time and in this court room?
193
00:24:26,280 --> 00:24:27,872
Why unusual?
194
00:24:27,880 --> 00:24:32,795
A Prefect represents the State.
In otherwords, let's say that the State...
195
00:24:32,800 --> 00:24:36,679
wants to look, straight in the eyes,
those citizens that haVe pronounced this sentence.
196
00:24:36,680 --> 00:24:39,717
- Is that a threat, Sir?
- Watch what you say, Sir!
197
00:24:39,720 --> 00:24:44,635
I know that witnesses haVe been threatened
throughout the trial.
198
00:24:45,680 --> 00:24:48,319
When I arriVed, everything was already oVer.
199
00:24:48,360 --> 00:24:51,318
EVerything was already decided without me.
200
00:24:51,360 --> 00:24:55,717
Nobody can say that Prefect Mori is the
one who pronounced this sentence.
201
00:24:55,760 --> 00:24:56,909
Good evening.
202
00:24:56,920 --> 00:24:59,354
That's enough for now.
That's enough.
203
00:25:04,160 --> 00:25:06,435
My sympathies, Mr. Prosecutor.
204
00:25:11,920 --> 00:25:14,275
I asked that they be sentenced to life...
205
00:25:14,280 --> 00:25:16,748
But without witnesses, without proof...
206
00:25:16,760 --> 00:25:19,752
the court couldn't go ahead and
condemn them, on pure hearsay.
207
00:25:19,760 --> 00:25:21,478
EVerything according to the law.
208
00:25:22,360 --> 00:25:26,239
But I didn't come here to blame anyone
forthis scandalous acquittal,
209
00:25:26,240 --> 00:25:27,878
which makes us look ridiculous.
210
00:25:27,880 --> 00:25:30,155
In that case,
to what do I owe the honour?
211
00:25:31,040 --> 00:25:35,079
I want you to appeal the Verdict that
has just been passed by the court,
212
00:25:35,840 --> 00:25:38,912
because I haVe to re-arrest them,
before they escape.
213
00:25:38,920 --> 00:25:45,632
But that's impossible. I cannot appeal,
only to haVe them acquitted again.
214
00:25:45,640 --> 00:25:48,438
It would mean the end of my career.
215
00:25:48,440 --> 00:25:51,750
I promise you that you'll receiVe
a promotion, and a transfer.
216
00:25:51,760 --> 00:25:53,751
No. I don't want any priVileges.
217
00:25:53,760 --> 00:25:55,796
The fact is that you're afraid, isn't it?
218
00:25:55,800 --> 00:25:57,597
Who are you afraid of? The mafia?
219
00:25:57,600 --> 00:25:59,795
You can't address me in this manner.
220
00:26:01,080 --> 00:26:04,959
I'll giVe you a choice:
Either you appeal the court's decision,
221
00:26:04,960 --> 00:26:07,918
or I'll report you to the Minister
ofthe Interior,
222
00:26:07,920 --> 00:26:10,434
and accuse you of anti-fascist actiVities!
223
00:26:10,440 --> 00:26:11,759
That's a lie!
224
00:26:11,800 --> 00:26:16,396
When you tell me you can't appeal within
legal procedure, that's also a lie.
225
00:26:16,640 --> 00:26:22,636
What I want to know is... in this hall ofjustice,
who is the mafioso?
226
00:26:28,360 --> 00:26:29,270
So?
227
00:26:31,200 --> 00:26:35,239
Very well... tomorrow,
I'll sign the necessary order.
228
00:26:35,240 --> 00:26:37,708
No, not tomorrow: Now!
229
00:26:49,440 --> 00:26:50,634
Sir...
230
00:26:56,120 --> 00:26:59,510
I too wish to re-establish the
dignity ofthe State,
231
00:26:59,520 --> 00:27:02,318
- but through proper legal procedures.
- I don't ask for more.
232
00:27:02,320 --> 00:27:06,472
Perhaps you may be my guest one day,
so we may exchange Views in priVate?
233
00:27:06,480 --> 00:27:07,674
Whenever you wish.
234
00:27:13,080 --> 00:27:16,436
I'll be glad to get out ofhere...
Thank God...
235
00:27:22,480 --> 00:27:24,038
At your orders, Sir.
236
00:27:24,040 --> 00:27:29,353
Captain, I hold you responsible forthese
uncalled-for and impromptu festiVities,
237
00:27:29,360 --> 00:27:31,828
between officers ofthe law and criminals.
238
00:27:31,840 --> 00:27:35,389
You'll haVe to excuse me, Sir,
but these men haVe been acquitted.
239
00:27:35,400 --> 00:27:38,790
Tomorrow, afterthe usual formalities,
they'll be released from Ucciardone prison.
240
00:27:38,800 --> 00:27:41,075
Tomorrow, they will not be released from prison.
241
00:27:42,920 --> 00:27:45,957
The King's Prosecutor has appealed
the court's decision;
242
00:27:45,960 --> 00:27:48,633
these men will stay in prison.
243
00:27:48,640 --> 00:27:50,790
Here are the necessary papers
remanding them into custody.
244
00:27:50,800 --> 00:27:55,396
I charge you to hand them oVer personally
to the prison goVernor.
245
00:27:55,400 --> 00:27:58,995
Major Spanò- go with the captain and see
that my orders are carried out.
246
00:27:59,000 --> 00:28:02,117
I hope you rot in hell!
You son of a bitch!
247
00:28:04,600 --> 00:28:09,594
You scoundrels! You're gonna rot forthe
rest of your life in prison.
248
00:28:17,840 --> 00:28:22,630
Spanò- these people must understand that
nobody's immune to the law...
249
00:28:24,960 --> 00:28:26,951
nobody!
250
00:28:31,360 --> 00:28:34,670
- Come in... Honorable Galli.
- Mr. Prefect.
251
00:28:34,680 --> 00:28:38,912
It's fresh offthe press. A special edition,
dedicated to your appointment,
252
00:28:38,920 --> 00:28:41,798
emphasising the party's trust in you.
253
00:28:43,400 --> 00:28:48,554
I would haVe preferred less clamour.
Please, take a seat.
254
00:28:48,560 --> 00:28:53,714
Thank you. You taught us that there's nothing
more effectiVe than the press...
255
00:28:53,720 --> 00:28:57,269
in influencing public opinion,
getting the public inVolVed...
256
00:28:57,280 --> 00:29:01,956
Public opinion is a double-edged sword.
But I realize that...
257
00:29:01,960 --> 00:29:04,997
and I think the mafia realizes it too.
A cigar?
258
00:29:05,000 --> 00:29:06,797
Er... no, thank you.
I prefer my own.
259
00:29:08,880 --> 00:29:16,309
This is a new newspaper. For a new Sicily...
for a new Italy.
260
00:29:16,320 --> 00:29:20,438
A newspaperthat will be at your side,
throughout your arduous campaign.
261
00:29:20,480 --> 00:29:23,392
It will never hesitate to praise
your Valiant efforts...
262
00:29:23,400 --> 00:29:26,995
to liberate this island from a
centuries-old pestilence.
263
00:29:27,000 --> 00:29:30,879
I shall do everything that needs
to be done, believe me.
264
00:29:30,880 --> 00:29:35,670
You will haVe the direct support ofthe Fascist Party,
and of every fascist citizen.
265
00:29:38,560 --> 00:29:43,031
Excuse me... what do you mean by
'direct support'?
266
00:29:43,640 --> 00:29:48,395
That the Party is ready to intervene,
on the side oflaw and order...
267
00:29:48,400 --> 00:29:52,552
to stamp out the mafia and anti-fascism,
wherever it manifests itself.
268
00:29:53,840 --> 00:29:56,673
The problem is that the mafia seldom
comes out in the open.
269
00:29:57,320 --> 00:30:02,030
However, I must thank you for your kind offer.
270
00:30:02,040 --> 00:30:04,998
It will certainly be taken into consideration.
271
00:30:06,240 --> 00:30:09,516
As far as the Party's concerned,
I know that many petty criminals are...
272
00:30:09,520 --> 00:30:15,038
falling oVerthemselVes to join your membership,
in the hope that it will giVe them a clean record.
273
00:30:15,040 --> 00:30:19,238
I'm conVinced though that you as Party... Secretary,
274
00:30:19,240 --> 00:30:22,277
would like to stop this indiscriminate in-flow.
275
00:30:23,080 --> 00:30:26,709
Believe me, I shall do everything in
my powerto stop it, sir.
276
00:30:26,720 --> 00:30:31,077
In the meantime, allow me to offer
you this small gift...
277
00:30:31,080 --> 00:30:33,230
I see you don't wear one.
278
00:30:35,200 --> 00:30:41,673
I thank you, but I'Ve always believed that
whether you're a fascist or not,
279
00:30:41,680 --> 00:30:43,955
you don't need a badge to show it.
280
00:30:45,240 --> 00:30:48,198
- Mr. Mori, it's been a pleasure.
- The pleasure was mine.
281
00:31:01,520 --> 00:31:09,473
No, it doesn't suit you.
The brim's too tight. I don't like it.
282
00:31:09,520 --> 00:31:11,795
Let's try another one.
283
00:31:12,960 --> 00:31:16,475
- Let me see.
- This one? - Yes, this is nice...
284
00:31:16,480 --> 00:31:18,948
Damn you!
Damn you and your husband!
285
00:31:18,960 --> 00:31:22,999
All our husbands are being sent back to jail!
Damn you!
286
00:31:23,000 --> 00:31:24,911
Stop! Are you crazy?
287
00:31:40,600 --> 00:31:42,033
It's my fault...
288
00:31:42,080 --> 00:31:44,913
I should never haVe allowed you to
come to Palermo.
289
00:31:44,920 --> 00:31:49,471
I'Ve realised that they hate us,
and consider us outsiders; enemies.
290
00:31:49,480 --> 00:31:56,192
That will change... All I need is time,
but I haVe Very little.
291
00:31:56,960 --> 00:32:00,589
I must giVe them a positiVe result...
and quickly, too.
292
00:32:01,240 --> 00:32:05,233
Would you rather I stay?
I'm not frightened.
293
00:32:05,240 --> 00:32:09,119
I wish you could.
But that's impossible.
294
00:32:09,120 --> 00:32:13,193
No, as long as you're here,
I'm Vulnerable.
295
00:32:13,200 --> 00:32:16,909
They'll stop at nothing.
And neitherwill I.
296
00:32:16,920 --> 00:32:21,072
Excuse me, Sir. The car is ready,
and the train leaVes in 20 minutes.
297
00:32:21,080 --> 00:32:22,149
Thank you.
298
00:32:23,320 --> 00:32:26,232
Promise me you'll take care of yourself,
that you won't expose yourself,
299
00:32:26,240 --> 00:32:27,878
and you'll keep in touch?
300
00:32:29,840 --> 00:32:31,831
Go. Go now.
301
00:32:47,800 --> 00:32:50,519
Chief of Police, Sir, His Excellency will
receiVe you at once.
302
00:32:50,520 --> 00:32:52,954
Try to understand... it's been a Very hard day.
303
00:32:54,800 --> 00:32:58,679
Sir: I'm conVinced...
304
00:32:58,680 --> 00:33:03,037
that this tradition of delinquency is
encouraged by nepotism,
305
00:33:03,040 --> 00:33:10,674
exploitation, illiteracy, the interference of politicians,
extreme poVerty and malaria.
306
00:33:10,680 --> 00:33:14,958
- I take it you agree with me?
- Yes, of course I do, Sir.
307
00:33:15,960 --> 00:33:19,794
Now, if you agree with me, then why don't you,
as medical officer ofthis proVince,
308
00:33:19,800 --> 00:33:21,995
carry out your duties competently?
309
00:33:22,000 --> 00:33:24,798
Why has the distribution of quinine in
outlying Villages...
310
00:33:24,800 --> 00:33:26,995
been non-existent or sporadic
forthe past 8 months?
311
00:33:27,000 --> 00:33:29,753
And why are house calls by this proVince's
general practitioners,
312
00:33:29,760 --> 00:33:31,432
as rare as white mosquitoes?
313
00:33:31,720 --> 00:33:36,840
Excuse me, Sir- there is a lack of qualified personnel.
It's a large area to coVer.
314
00:33:36,840 --> 00:33:39,070
From tomorrow on, you'll haVe 200
policemen on horseback,
315
00:33:39,080 --> 00:33:40,752
forthe distribution of medical supplies.
316
00:33:41,520 --> 00:33:44,478
As for doctors, there are more than
enough forthe job.
317
00:33:44,480 --> 00:33:47,074
It's your responsibility to ensure that
they perform their duties.
318
00:33:47,080 --> 00:33:49,799
I'll expect a report on the situation
within two weeks.
319
00:33:50,520 --> 00:33:52,988
- HaVe a good day.
- Good day, Sir.
320
00:33:54,600 --> 00:33:58,229
- Ah, Chief of Police...
- Morning, Sir, good morning.
321
00:34:00,360 --> 00:34:02,794
We're not doing good, Chief...
322
00:34:16,160 --> 00:34:23,077
- The soldiers...
- HaVe you seen their guns? - Is there a war?
323
00:34:28,800 --> 00:34:33,430
- Are you Anna Torrini?
- Hey! Are you Anna Torrini?
324
00:34:34,400 --> 00:34:35,833
Why? What is it?
325
00:34:37,920 --> 00:34:40,753
This box is for you.
It's from the Town Hall in Palermo.
326
00:34:40,760 --> 00:34:44,355
It contains blankets, medicines
and other stuff you need.
327
00:35:05,760 --> 00:35:12,108
Damn you!
We don't need this stuff!
328
00:35:12,560 --> 00:35:14,312
Damn cops!
329
00:35:15,440 --> 00:35:17,874
Why haVe none of you ever
died of cholera?
330
00:35:17,880 --> 00:35:22,829
In Vincenzo Torrini's house, we haVe bread
on the table every day!
331
00:35:22,840 --> 00:35:27,550
We haVe clothes, wool blankets,
wine and food...
332
00:35:27,560 --> 00:35:29,437
enough to blow our stomachs up like balloons!
333
00:35:29,440 --> 00:35:33,638
Damn you cops!
There are no spies here!
334
00:35:34,120 --> 00:35:36,156
There are no spies!
335
00:35:36,800 --> 00:35:39,268
The determined action
of Prefect Mori
Commissioner Mori is haVing one
success after another.
336
00:35:39,400 --> 00:35:42,472
He draws up the warrants himself,
executes them,
337
00:35:42,480 --> 00:35:44,198
then he signs the indictments as well.
338
00:35:44,200 --> 00:35:50,150
It's nothing new; he's always done that.
He has a free hand in this; we know the man.
339
00:35:50,280 --> 00:35:54,990
There are hard times ahead forthe delinquency
that dishonours the island.
340
00:35:55,040 --> 00:36:00,034
Father Nicolò- where are you rushing to in this heat?
You're perspiring all oVer.
341
00:36:00,040 --> 00:36:03,874
May the Lord protect you, Baron,
but I'm rushing to see the Bishop.
342
00:36:03,880 --> 00:36:05,632
In regards to what, Father?
343
00:36:05,640 --> 00:36:09,269
In the confessional, one hears such
Very strange things...
344
00:36:09,280 --> 00:36:11,032
Illicit romance, eh?
345
00:36:11,040 --> 00:36:14,077
I wish it were that.
No, it is far more serious.
346
00:36:14,120 --> 00:36:16,509
Things that offend the Holy Church.
347
00:36:16,520 --> 00:36:21,719
- Don't keep us on tenterhooks, Father.
- You can trust us...
348
00:36:23,800 --> 00:36:27,873
It concerns the Zagara estate -
a property ofthe Vatican, as you must know -
349
00:36:27,880 --> 00:36:30,792
of which I haVe the honour of acting
as administrator.
350
00:36:30,800 --> 00:36:33,678
The peasants no longer haVe any
wish to work the land.
351
00:36:33,680 --> 00:36:39,516
They speak of strike, and in the meantime
the harvest rots. They are all rebels.
352
00:36:39,520 --> 00:36:44,230
Besides, they feel protected by the new Prefect
that the goVernment has sent us.
353
00:36:44,240 --> 00:36:47,710
"The Peasants' Prefect" is what they
are all calling him.
354
00:36:47,720 --> 00:36:49,790
There are many otherthings they
call him as well, Father.
355
00:36:49,800 --> 00:36:52,951
But don't worry: I'm sure the Holy Spirit
will perform a miracle.
356
00:36:52,960 --> 00:36:56,191
- GiVe my respects to His Eminence.
- Mine as well.
357
00:36:56,720 --> 00:36:57,948
Let's go.
358
00:37:13,040 --> 00:37:14,155
How did it go?
359
00:37:14,160 --> 00:37:18,039
The demonstration broke up.
They'Ve all gone home.
360
00:37:18,040 --> 00:37:20,429
The man who organises them is
Carmelo Lo SchiaVo.
361
00:37:20,440 --> 00:37:21,589
Let's go and say hello to him.
362
00:37:44,160 --> 00:37:47,869
Hey, officer! What are you doing,
counting the sheep?
363
00:37:47,880 --> 00:37:50,474
You'd better be careful:
They might make a run for it!
364
00:37:51,800 --> 00:37:55,713
Corporal - it's Dino's men.
What should we do?
365
00:37:55,720 --> 00:38:01,477
See ifthat thing works. The Prefect in Palermo
is so fond of modern things...
366
00:38:05,520 --> 00:38:10,435
Hello? Hello? Patrol 3 here...
367
00:38:48,960 --> 00:38:51,713
- My respects, uncle Carmelo.
- My respects.
368
00:38:51,760 --> 00:38:53,478
Are you done with your politics?
369
00:38:54,400 --> 00:38:55,958
What brings you here?
370
00:39:00,440 --> 00:39:04,274
Uncle Carmelo! I thought you were
a good Christian,
371
00:39:04,280 --> 00:39:08,432
respectful as we all are.
Instead, I heard that you and the others...
372
00:39:08,440 --> 00:39:11,432
refuse to cultiVate the earth that
belongs to the Church.
373
00:39:11,440 --> 00:39:14,512
- This is a sacrilege!
- Who sent you? The Bishop?
374
00:39:14,520 --> 00:39:19,992
The Bishop? The Holy father himself
sent me... You understand?
375
00:39:22,240 --> 00:39:26,119
What should I report? That tomorrow he'll find
the wheat cropped and the sheaVes razed?
376
00:39:26,120 --> 00:39:30,750
I can't do that alone!
And the others won't work ifthey aren't paid.
377
00:39:30,760 --> 00:39:34,719
What they get is a misery,
but Don Niccolò won't even pay that.
378
00:39:34,720 --> 00:39:39,475
He talks about San Giuseppe, Sant'Antonio
and the Madonna, but he never pays.
379
00:39:40,680 --> 00:39:46,915
Lfthe Holy father called you to HeaVen,
I bet that you'd ask him to pay forthe trip!
380
00:39:46,920 --> 00:39:52,517
Don't tell me all this stuff-
you just haVe to answer: Yes or no!
381
00:39:52,520 --> 00:39:54,397
That's what I haVe to report.
382
00:39:55,680 --> 00:39:59,639
- No! I can't!
- You'Ve pissed me off!
383
00:39:59,640 --> 00:40:02,632
- Carmelo!
- Traitor!
384
00:40:02,640 --> 00:40:07,430
You should be careful; you'll end up burning in hell
if you carry on behaVing in this way.
385
00:40:10,440 --> 00:40:11,714
Carmelo!
386
00:40:26,520 --> 00:40:29,159
Hey! We're eating sausages tonight!
387
00:40:34,320 --> 00:40:36,754
Come here! Where are you running to?
388
00:40:44,120 --> 00:40:47,908
I'll be back tomorrow,
and I want to find the land ploughed.
389
00:40:47,920 --> 00:40:50,229
- May you rot in hell!
- Let's go!
390
00:41:16,400 --> 00:41:19,915
Well, Colonel. The field telephones
served their purpose.
391
00:41:23,120 --> 00:41:25,680
First platoon, charge!
392
00:41:30,680 --> 00:41:33,114
Francesco, the Carabinieri!
393
00:41:35,560 --> 00:41:37,755
Second platoon, charge!
394
00:41:56,320 --> 00:41:58,276
Take aim!
395
00:42:00,200 --> 00:42:02,475
Who's the scoundrel that betrayed us?
396
00:42:02,480 --> 00:42:05,358
Francesco Dino, are you done?
Get off your horse.
397
00:42:05,360 --> 00:42:06,998
Throw down yourweapons and dismount.
398
00:42:07,000 --> 00:42:09,150
And order your men to do the same.
399
00:42:19,000 --> 00:42:21,309
- Go ahead, Colonel.
- Fire!
400
00:42:28,800 --> 00:42:33,078
I'm sorry, Sir.
We didn't recognise you.
401
00:42:35,560 --> 00:42:38,438
We just happened to be out doing a
bit ofhunting, Sir.
402
00:42:38,440 --> 00:42:42,274
You must believe me.
I swear on everything that is holy!
403
00:42:42,280 --> 00:42:44,191
ForgiVe us, Sir.
404
00:42:45,440 --> 00:42:48,750
Colonel - put this filth in chains.
405
00:42:50,560 --> 00:42:52,596
Handcuffthe lot ofthem.
406
00:43:23,920 --> 00:43:27,390
It's him! Why has he come here?
407
00:43:33,240 --> 00:43:37,791
Woman - if you keep banging that shirt against
the rocks, it'll end up full ofholes.
408
00:43:37,800 --> 00:43:39,756
It's already full ofholes.
409
00:44:02,000 --> 00:44:08,599
I sent some new clothes for your son;
also blankets, books, medicine.
410
00:44:09,360 --> 00:44:11,510
But you didn't accept them.
411
00:44:14,120 --> 00:44:17,874
What did you expect?
That with a little shooting...
412
00:44:17,880 --> 00:44:21,236
and some old clothes, you could come here
and conquer all of Sicily... eh?
413
00:44:40,440 --> 00:44:44,069
I don't understand why you persist
with your silence.
414
00:44:44,600 --> 00:44:46,636
Why will none of you help me?
415
00:44:47,040 --> 00:44:50,999
Don't you people realise that it's you
who are always the first to suffer?
416
00:44:51,000 --> 00:44:54,037
I'Ve come here to fight the ones who
are exploiting you.
417
00:44:54,040 --> 00:44:57,794
To fight the ones who are making you go hungry.
To fight the ones who are murdering you.
418
00:44:57,800 --> 00:44:59,870
Yet you all behaVe as if you were on their side.
419
00:45:00,800 --> 00:45:03,951
We are not on their side...
but not on yours either.
420
00:45:03,960 --> 00:45:06,315
You continue to insist that you will free
us from this eVil...
421
00:45:06,360 --> 00:45:08,396
instead, you'Ve made things more miserable.
422
00:45:08,400 --> 00:45:12,837
That's not true!
Things are changing here in Sicily.
423
00:45:12,840 --> 00:45:18,312
Is that so? They're changing?
Come and take a look then!
424
00:45:28,800 --> 00:45:30,597
Let's go, Bruno.
425
00:45:51,480 --> 00:45:55,632
Hey, woman - get out ofhere.
The child has to work.
426
00:45:56,080 --> 00:45:56,876
Go on...
427
00:46:12,640 --> 00:46:16,792
Sir, you talk about peace, about God,
about the King...
428
00:46:16,840 --> 00:46:19,354
but nothing you say makes sense to me.
429
00:46:21,760 --> 00:46:28,518
I only know that the bandits...
beat me up when they steal sheep.
430
00:46:28,520 --> 00:46:35,358
The boss beats me for any ofthe
sheep that are stolen.
431
00:46:37,040 --> 00:46:41,158
And the police, they come up here
and beat me as well,
432
00:46:41,160 --> 00:46:44,835
when they want to know the
names ofthe bandits... That's all I know.
433
00:46:44,880 --> 00:46:46,359
What's yourfather's name?
434
00:46:46,360 --> 00:46:49,716
I don't haVe no father...
and no mother.
435
00:46:50,280 --> 00:46:54,637
The boss found me on the steps of a church.
436
00:46:56,600 --> 00:47:01,230
You might not believe this,
but we haVe something in common:
437
00:47:02,720 --> 00:47:05,393
I was abandoned on the steps
of a church too.
438
00:47:06,560 --> 00:47:09,199
That's why I'Ve always believed
in the State.
439
00:47:09,800 --> 00:47:13,031
In a Justice that's aboVe everything,
even your own father and mother,
440
00:47:13,040 --> 00:47:19,639
and protects everybody.
But you can't understand yet. Goodbye.
441
00:47:19,640 --> 00:47:20,755
My respects.
442
00:47:30,520 --> 00:47:34,752
Tell me something: Why do many of
you call me 'Piemontese'?
443
00:47:34,760 --> 00:47:36,671
I'm not from Piemonte.
444
00:47:36,920 --> 00:47:40,993
It's a name we'Ve always giVen...
to our enemies.
445
00:48:08,160 --> 00:48:12,870
Ristagni, are you really sure about this?
SalVatore Caruso, hospitalized in this place?
446
00:48:12,880 --> 00:48:18,113
What should I tell you? SalVatore Caruso, the hat maker,
the one you're looking for, is in there.
447
00:48:18,120 --> 00:48:19,792
They put him in there a year or so back.
448
00:48:19,800 --> 00:48:22,360
Now I'll be on my way,
or I'll land myselfin trouble.
449
00:48:22,360 --> 00:48:26,353
- My respects.
- UnbelieVable.
450
00:48:37,880 --> 00:48:39,711
May God be with you.
451
00:48:46,320 --> 00:48:51,474
Excuse me - are you SalVatore Caruso?
The hat maker?
452
00:48:59,880 --> 00:49:01,233
ForgiVe me...
453
00:49:04,560 --> 00:49:09,873
I'm sorry to disturb you, but I'Ve come from Palermo,
because I haVe a faVourto ask.
454
00:49:10,840 --> 00:49:17,473
Could you haVe a relatiVe of mine work your land,
the land that you bought last year?
455
00:49:17,480 --> 00:49:24,318
Remember? The land that you bought
from Baron Salemi. Salemi.
456
00:49:24,320 --> 00:49:27,630
The farm in Monte Fiorito. Remember?
457
00:49:27,640 --> 00:49:32,839
No, no. Someone else is taking care ofit.
Ask them.
458
00:49:32,840 --> 00:49:35,115
So you really bought it?
459
00:49:35,120 --> 00:49:38,829
Hey! You! We don't allow this kind oftalk.
460
00:49:39,320 --> 00:49:41,595
- Look, I'm...
- Well?
461
00:49:45,720 --> 00:49:49,759
I'm sorry. You're right.
I appearto haVe the wrong person.
462
00:49:53,920 --> 00:50:00,519
So, according to the land office in Catania,
this Caruso is the owner of 5,000 acres?
463
00:50:00,520 --> 00:50:03,876
- Right, sir.
- But you just said he is a rundown old man,
464
00:50:03,880 --> 00:50:05,711
being taken care ofin a poor house in Catania.
465
00:50:06,360 --> 00:50:11,434
Not really being taken care of:
I'd say he's more of a prisoner.
466
00:50:11,440 --> 00:50:14,034
I think his hospitalization has never been registered.
467
00:50:15,080 --> 00:50:17,799
Now I get it. They use the wills.
468
00:50:17,840 --> 00:50:22,960
What you mean is they find some old man
with one foot in the graVe,
469
00:50:22,960 --> 00:50:28,239
and buy land in his name, worth a small fortune,
and just wait for him to drop dead.
470
00:50:28,240 --> 00:50:31,869
And when that happens,
who do you think inherits the property?
471
00:50:31,880 --> 00:50:35,077
The title deeds change hands continuously,
and in the end you lose trace ofthe one...
472
00:50:35,080 --> 00:50:37,719
who really wanted to make the purchase,
which is actually a theft.
473
00:50:37,720 --> 00:50:41,110
That's right. You'Ve done a good job,
Spanò, but it's not enough.
474
00:50:41,880 --> 00:50:45,668
To be able to send these crooks to jail,
we need the Victims to testify.
475
00:50:47,760 --> 00:50:51,309
But to get them into the court room,
first we haVe to free them from fear.
476
00:50:53,640 --> 00:50:55,995
We'll begin with the bandit problem.
477
00:50:59,200 --> 00:51:03,557
First, the fugitiVes: We need to break up
the strongest gangs.
478
00:51:06,200 --> 00:51:10,113
...and hereby authorises the immediate
requisition of any equipment...
479
00:51:34,960 --> 00:51:37,030
Hey! Let me in - it's the law! Let me in!
480
00:52:36,640 --> 00:52:37,709
Stop!
481
00:52:39,480 --> 00:52:41,277
What are you doing here in Palermo, Anna?
482
00:52:41,280 --> 00:52:45,592
I wanted to speak to you, Sir,
but the policeman - he wouldn't let me in.
483
00:52:45,600 --> 00:52:46,999
Get in.
484
00:52:57,440 --> 00:53:00,000
- DriVe on.
- Where do you want me to go, Sir?
485
00:53:00,000 --> 00:53:01,752
What do you mean? To my office.
486
00:53:11,920 --> 00:53:13,069
Come in.
487
00:53:13,080 --> 00:53:28,440
Who are they?
488
00:53:28,440 --> 00:53:31,910
Princes, kings... those who'Ve goVerned
Sicily oVerthe years.
489
00:53:32,400 --> 00:53:34,516
You know what we say about them?
490
00:53:34,520 --> 00:53:38,035
Kings are the same as fleas:
They go whereverthey want,
491
00:53:38,040 --> 00:53:40,110
sucking blood off whoeverthey want.
492
00:53:42,360 --> 00:53:45,113
Will they do a painting of you as
well, one day, Sir?
493
00:53:46,520 --> 00:53:49,671
Of me? I Very much doubt it.
494
00:54:06,160 --> 00:54:09,948
Tell the truth: Did you come here to haVe
me release your husband?
495
00:54:10,240 --> 00:54:11,593
My husband?
496
00:54:15,040 --> 00:54:20,751
Poor Vincenzo. I was just 16 when Francesco Dino,
the bandit you arrested,
497
00:54:20,760 --> 00:54:25,276
arriVed at the house of my father,
and took me away with him.
498
00:54:25,880 --> 00:54:31,637
Then, when he got tired of me, he chose some unfortunate
man in the Village, and made me marry him.
499
00:54:33,080 --> 00:54:37,870
My husband...
at least he won't starve in prison.
500
00:54:39,960 --> 00:54:41,359
Well then?
501
00:54:47,400 --> 00:54:51,951
If you want to show your generosity,
then take my son away from here.
502
00:54:51,960 --> 00:54:55,350
Somewhere far away from Sicily,
where nobody knows who he is.
503
00:54:55,360 --> 00:54:58,432
Out of reach ofthe eVils that persecute us.
504
00:55:00,360 --> 00:55:04,876
Is your son Francesco Dino's child?
505
00:55:12,520 --> 00:55:14,112
He... is my son!
506
00:55:21,600 --> 00:55:24,194
Gangi... it's the bandits' main
stronghold;
507
00:55:24,200 --> 00:55:27,988
it's considered a safe hideout.
People hide them, and support them.
508
00:55:28,000 --> 00:55:29,911
The bandits used to be in the
pay ofthe mafia,
509
00:55:29,920 --> 00:55:35,040
but now they'Ve grown so powerful, that the mafia
had to make a deal with them.
510
00:55:35,040 --> 00:55:39,158
They're all in there:
Eight large gangs.
511
00:55:39,160 --> 00:55:42,596
And there's the greatest boss of all:
Albanese, the patriarch.
512
00:55:42,960 --> 00:55:47,511
27 charges ofhomicide,
45 years a fugitiVe.
513
00:55:48,280 --> 00:55:50,794
There's no doubt they're all in there...
514
00:55:50,800 --> 00:55:56,670
but wheneverwe try to carry out a raid,
they melt away without a trace.
515
00:55:59,640 --> 00:56:04,589
And now you understand... why I ordered
all those arrests?
516
00:56:05,360 --> 00:56:09,194
The Victims themselVes haVe become
accomplices.
517
00:56:10,720 --> 00:56:14,030
There's nobody in this place who
remains innocent.
518
00:56:18,480 --> 00:56:22,268
Hear ye, hear ye, hear ye:
519
00:56:22,280 --> 00:56:24,919
By orders of Prefect Mori,
520
00:56:24,920 --> 00:56:28,913
all fugitiVes must turn themselVes
in within 24 hours,
521
00:56:28,920 --> 00:56:31,673
otherwise this town will be occupied.
522
00:56:35,360 --> 00:56:39,148
Hear ye, hear ye, hear ye...
523
00:57:29,720 --> 00:57:32,837
Out, out, out, out...
get out ofhere!
524
00:57:32,840 --> 00:57:35,070
You're not allowed inside this church.
525
00:57:35,080 --> 00:57:36,718
You're not allowed in here.
526
00:57:36,720 --> 00:57:41,555
Get out, get out,
get out ofhere!
527
00:57:58,800 --> 00:58:00,756
Uncle Calogero... Iook out there.
528
00:59:01,720 --> 00:59:05,110
- Why weren't we warned by the shepherds?
- They arrested everyone.
529
00:59:11,360 --> 00:59:14,079
Don't worry about it -
we'll kill them all.
530
00:59:15,400 --> 00:59:20,793
Will you fight against their cannons?
May the Virgin Mary assist you.
531
00:59:26,120 --> 00:59:29,192
Uncle Calogero- there are police everywhere;
they'Ve surrounded Gangi.
532
00:59:29,200 --> 00:59:31,031
No-one can get in or out -
there're millions ofthem!
533
00:59:31,040 --> 00:59:32,792
I saw them. Let's go.
534
00:59:37,040 --> 00:59:38,951
We'Ve managed to surprise them.
535
00:59:38,960 --> 00:59:43,238
Forthe first time, there was nobody to
warn them of our approach.
536
00:59:43,240 --> 00:59:44,150
Soldier...
537
00:59:49,240 --> 00:59:51,390
That's already a Victory.
538
00:59:54,000 --> 00:59:56,560
It's what comes next that's difficult:
539
00:59:56,560 --> 01:00:01,634
Catching them, and aliVe.
I don't want any ofthem becoming martyrs.
540
01:00:02,120 --> 01:00:06,398
Those cowardly murderers will haVe to
march in chains in front oftheir poor Victims.
541
01:00:07,560 --> 01:00:13,112
Only in this way, will the citizens begin to
regain theirfaith in the State.
542
01:00:13,120 --> 01:00:17,557
Colonel - check the road blocks.
543
01:00:17,560 --> 01:00:19,551
No-one will enter or leaVe
the town, Sir.
544
01:00:19,560 --> 01:00:21,835
- And requisition the animals.
- Right away, Sir.
545
01:00:26,680 --> 01:00:28,910
Platoon to road block numberthree.
546
01:00:32,760 --> 01:00:34,239
Another platoon with me.
547
01:00:36,080 --> 01:00:37,832
Go to your hideouts.
548
01:00:37,840 --> 01:00:42,118
The town is completely surrounded.
Nobody can get in, nor out.
549
01:00:42,120 --> 01:00:46,079
Don't worry. They'Ve neverfound us before,
and they won't find us this time.
550
01:00:47,600 --> 01:00:50,239
Mori says he's going to slaughter us all.
551
01:00:50,240 --> 01:00:53,596
When the storm breaks...
keep undercoVer.
552
01:01:12,560 --> 01:01:15,552
Do you haVe a piece of paper
that proVes you own it?
553
01:01:41,000 --> 01:01:44,231
- Sergeant, come here!
- At your orders.
554
01:01:59,560 --> 01:02:02,677
Spanò- I'Ve made my decision:
555
01:02:02,680 --> 01:02:05,797
I want the water main that serves
Gangi cut off.
556
01:02:05,800 --> 01:02:09,429
But Sir, that's impossible.
There are children up there, and women.
557
01:02:09,440 --> 01:02:11,112
In this heat, they're liable
to die ofthirst.
558
01:02:11,120 --> 01:02:14,271
There are no oranges or lemons
to make juice with.
559
01:02:14,280 --> 01:02:15,918
There are only bandits and rocks.
560
01:02:15,920 --> 01:02:19,708
When the children get thirsty,
they'll all surrender quickly enough.
561
01:02:19,720 --> 01:02:23,838
They'll haVe no choice.
Colonel, what's our situation?
562
01:02:23,840 --> 01:02:28,311
Sir! You can't cut offthe water.
563
01:02:28,320 --> 01:02:30,914
It's inhuman to treat women and children
like the bandits.
564
01:02:30,920 --> 01:02:34,310
They wouldn't forget something like this,
and it's against the interests ofthe State.
565
01:02:34,680 --> 01:02:37,148
Who the hell do you think you're
speaking to, Spanò?
566
01:02:37,160 --> 01:02:41,039
This is war. We didn't come out here
to attend a picnic.
567
01:02:41,080 --> 01:02:46,154
I want no casualties, which means we
haVe to do something, right?
568
01:02:46,160 --> 01:02:49,789
A little thirst isn't going to kill anybody.
569
01:02:49,800 --> 01:02:55,318
Remember... when the taps run dry,
theirfirst reaction will be one of panic, not thirst.
570
01:02:55,880 --> 01:02:58,758
They'll get scared before suffering from
anything else.
571
01:02:58,760 --> 01:03:00,557
That's what I'm relying on.
572
01:03:00,600 --> 01:03:04,229
I cannot disobey an order, Sir,
but I think you're wrong.
573
01:03:05,320 --> 01:03:09,074
Spanò- if you can't do it,
you can ask for a transfer.
574
01:03:09,080 --> 01:03:11,594
And I'll haVe it take effect immediately.
575
01:03:56,480 --> 01:03:57,879
What do you want?
576
01:03:58,600 --> 01:04:02,957
- I want to see Don Calogero...
right now. - Go ahead.
577
01:04:44,560 --> 01:04:45,879
Come forward.
578
01:04:51,880 --> 01:04:53,233
Well, what is it?
579
01:04:53,280 --> 01:04:56,636
They'Ve cut offthe water-
there's no water.
580
01:04:56,640 --> 01:04:59,359
Without water, the children are
soon going to die.
581
01:05:02,320 --> 01:05:06,438
Turi, and you guys,
listen to me closely:
582
01:05:06,440 --> 01:05:12,515
Mori has cut the water main off.
Tomorrow morning...
583
01:05:12,520 --> 01:05:16,638
I want to see as much water in Gangi
as in the sea in Palermo.
584
01:05:17,000 --> 01:05:19,912
- Go now.
- As you wish, Don Calogero.
585
01:05:28,840 --> 01:05:32,992
Go back to town. Tell them that
Uncle Calogero says:
586
01:05:33,000 --> 01:05:35,309
- "Tomorrow, there will be water."
- May the Madonna bless you.
587
01:06:39,960 --> 01:06:45,034
Where is the water? They haVen't come back!
Where is the water?
588
01:06:45,080 --> 01:06:49,517
Where is the waterthat you
promised us?
589
01:06:49,760 --> 01:06:53,230
Your nephews haVe been arrested.
Where is the waterthat you promised us?
590
01:06:53,240 --> 01:06:55,993
You, man without word ofhonour!
591
01:06:56,000 --> 01:06:57,797
Your rule is oVer!
592
01:07:02,360 --> 01:07:04,351
Damn you!
593
01:07:22,760 --> 01:07:26,309
Holy Father, hear our prayerto you.
594
01:07:26,360 --> 01:07:30,035
Holy Father, hear our prayerto you.
595
01:07:30,080 --> 01:07:32,674
Water and salt, Holy Virgin Mary.
596
01:07:32,680 --> 01:07:35,433
Oh, free us from our curse.
597
01:07:35,440 --> 01:07:37,829
Water and salt, St. Joseph.
598
01:07:37,840 --> 01:07:40,752
Oh, free us from our curse.
599
01:07:40,760 --> 01:07:43,558
Water and salt, water and salt...
600
01:07:43,560 --> 01:07:46,677
Poison and bones oVer his graVe.
601
01:07:46,680 --> 01:07:50,275
Oh, free us from our curse.
602
01:07:50,280 --> 01:07:53,989
Water and salt, Holy Mary...
603
01:07:54,000 --> 01:07:55,877
Send us down your spirit.
604
01:07:55,920 --> 01:07:58,639
Oh, free us from our curse.
605
01:08:01,320 --> 01:08:07,953
St. Joseph, Holy Virgin,
saVe us from our misfortune.
606
01:08:12,800 --> 01:08:15,360
Hold it like that, Sir...
hold it...
607
01:08:22,360 --> 01:08:24,715
Major, Albanese the bandit is
on his way here.
608
01:08:24,720 --> 01:08:25,789
Are you sure?
609
01:08:28,560 --> 01:08:30,312
Well, I can only see women.
610
01:08:36,240 --> 01:08:37,559
UnbelieVable... It's really him.
611
01:08:37,600 --> 01:08:40,398
- Prefect Mori was right.
- Albanese, the bandit.
612
01:08:41,720 --> 01:08:43,472
HaVe someone warn the Prefect.
613
01:10:04,960 --> 01:10:07,349
Go away! Go!
614
01:10:17,080 --> 01:10:19,833
Sir, the bandit chief Albanese
has surrendered.
615
01:10:33,120 --> 01:10:34,519
Take offthe handcuffs.
616
01:10:34,520 --> 01:10:36,397
I'd like to adVise against that, Sir.
617
01:10:36,440 --> 01:10:39,352
A man who has surrendered
deserves our respect.
618
01:10:39,360 --> 01:10:41,191
He has recognised the State and its laws.
619
01:10:41,240 --> 01:10:42,719
Take them off.
620
01:10:52,840 --> 01:10:55,354
Now, leaVe us alone.
Dismissed.
621
01:11:07,800 --> 01:11:11,759
Your surrender does you credit,
but it's only the beginning.
622
01:11:11,760 --> 01:11:15,594
I haVe an important objectiVe here.
623
01:11:18,520 --> 01:11:22,115
I cannot achieve this objectiVe of mine
without your help.
624
01:11:27,760 --> 01:11:32,515
We must liberate the people of Gangi
from the other bandits.
625
01:11:32,520 --> 01:11:33,999
Piemontese...
626
01:11:34,000 --> 01:11:39,438
You can blind me if you like.
You can whip me if you like.
627
01:11:39,440 --> 01:11:44,468
Cut off my balls if you like!
I will never help you.
628
01:11:46,960 --> 01:11:52,512
- Those are things that you bandits
would do. - That is true.
629
01:11:52,520 --> 01:11:56,911
We do them, and you call us bandits.
You do otherthings.
630
01:11:56,920 --> 01:12:01,550
You create hunger, illness, wars,
life sentences. Isn't that worse?
631
01:12:03,000 --> 01:12:06,549
I haVe not surrendered in orderto
plead with you,
632
01:12:06,560 --> 01:12:09,597
show my weakness, or betray my friends.
633
01:12:10,800 --> 01:12:13,758
When I saw the women on their knees,
begging the saints,
634
01:12:13,760 --> 01:12:16,832
it made me realise my honour
was finished.
635
01:12:16,840 --> 01:12:21,914
A bandit liVes only ifhis people fear
and loVe him. Otherwise, he dies.
636
01:12:23,120 --> 01:12:26,271
And I haVe come here to die in front of you,
637
01:12:26,280 --> 01:12:29,716
only to exchange my life forthe water
that my people need.
638
01:12:29,720 --> 01:12:33,508
That way, I can keep the last promise
I made as a man.
639
01:12:33,520 --> 01:12:38,071
I must ask you a faVour: Don't ever let me
know the inside of a jail.
640
01:12:38,080 --> 01:12:40,355
GiVe me a razor, or some poison...
641
01:12:41,440 --> 01:12:42,475
No...
642
01:12:48,960 --> 01:12:50,393
I can't do that.
643
01:13:01,000 --> 01:13:07,473
If you want to kill yourself...
you'll haVe to do it on your own.
644
01:14:14,800 --> 01:14:18,998
My sons! It's oVer!
645
01:15:10,320 --> 01:15:14,199
Albanese was just one ofthem;
we still haVe to catch the others.
646
01:15:14,200 --> 01:15:15,553
Halt! Who's there?
647
01:15:15,560 --> 01:15:18,028
And ifthey don't come out,
we won't be able to.
648
01:15:18,040 --> 01:15:19,359
What's going on there?
649
01:15:21,560 --> 01:15:24,996
What's the matterwith you?
I'm the Mayor of Gangi.
650
01:15:25,040 --> 01:15:28,828
Take me to Prefect Mori.
I must speak with him.
651
01:15:28,840 --> 01:15:30,910
- Go ahead.
- Come on, moVe.
652
01:15:48,640 --> 01:15:53,839
Sir, I managed to escape.
They are wild animals!
653
01:16:00,840 --> 01:16:03,991
In otherwords, you finally realised
which way the wind's blowing.
654
01:16:04,640 --> 01:16:09,839
And you'Ve run for coVer.
But we're not here to proVide protection.
655
01:16:10,440 --> 01:16:12,396
AfaVourfor a faVour.
656
01:16:12,400 --> 01:16:14,595
But of course. I'll help you if I can,
Your Honour.
657
01:16:14,600 --> 01:16:18,479
Sure you can.
Let's get it oVerwith.
658
01:16:19,320 --> 01:16:21,880
I want you to giVe me a plan
ofthe town.
659
01:16:21,880 --> 01:16:24,440
And I don't mean the usual town plan.
660
01:16:24,960 --> 01:16:28,430
I want one of all the secret tunnels,
that you allowed them to dig.
661
01:16:29,000 --> 01:16:31,719
But... I don't understand,
Your Honour...
662
01:16:31,720 --> 01:16:33,233
You don't understand?
663
01:16:34,040 --> 01:16:39,273
Well, in that case I'll see that you're
protected by an escort, and taken back to town.
664
01:16:39,280 --> 01:16:42,590
No! Just a moment, just a moment...
665
01:16:42,600 --> 01:16:46,559
Let me think about it... I'll try.
666
01:16:46,560 --> 01:16:49,393
- Very well, let me try.
- That's better.
667
01:16:50,080 --> 01:16:53,550
Spanò- some paper and a pen
forthe Mayor.
668
01:16:54,240 --> 01:16:56,708
Tomorrow, we'll launch our attack on Gangi.
669
01:16:57,320 --> 01:17:01,916
Look out! Here comes the army!
670
01:17:42,840 --> 01:17:46,719
Quick everyone, hide!
The soldiers are coming.
671
01:18:11,840 --> 01:18:14,070
- What shall we do, sir?
- For now, nothing.
672
01:18:15,480 --> 01:18:17,596
We don't need rifles here...
673
01:18:17,640 --> 01:18:20,518
picks are more appropriate.
Let me haVe that.
674
01:18:41,560 --> 01:18:43,516
- MoVe this stuff.
- Yes, sir.
675
01:18:57,480 --> 01:19:01,792
I'll go down first.
It's my own responsibility.
676
01:19:02,480 --> 01:19:05,472
Sir, if you're not back in
a few minutes,
677
01:19:05,480 --> 01:19:07,710
- I'll come in after you with
the platoon. - Right.
678
01:19:17,280 --> 01:19:20,113
Walk, you little bastard!
Come on!
679
01:19:20,160 --> 01:19:22,833
They're all hiding in these holes.
680
01:19:26,640 --> 01:19:31,509
Place a guard on this one, Colonel.
Now forthe others.
681
01:19:31,520 --> 01:19:32,589
Yes, Sir.
682
01:19:35,000 --> 01:19:36,399
Post a guard in here.
683
01:19:39,000 --> 01:19:41,309
- Where are they hidden?
- I don't know.
684
01:19:41,320 --> 01:19:42,958
Come on, where are they?
685
01:19:42,960 --> 01:19:45,474
I swear on the Holy Mother,
I don't know where they are.
686
01:19:51,760 --> 01:19:53,716
What the hell are you doing?
Who ordered you to do that?
687
01:19:53,720 --> 01:19:55,836
You're worse than the bandits. Out!
688
01:20:00,000 --> 01:20:03,276
- What'd the woman tell you?
- Pick there.
689
01:20:13,600 --> 01:20:16,592
This is the place.
Get those goats out ofthe way.
690
01:21:07,080 --> 01:21:08,229
Get him out ofhere.
691
01:21:14,360 --> 01:21:15,395
Continue.
692
01:21:52,760 --> 01:21:56,309
- Hold yourfire: They're surrendering.
- We surrender!
693
01:21:59,440 --> 01:22:03,513
Out! Come out!
Against the wall.
694
01:22:05,760 --> 01:22:06,795
Come on!
695
01:22:47,040 --> 01:22:49,156
These bandits are just cowards.
696
01:22:49,160 --> 01:22:51,469
Men without honour: They don't haVe
the courage to fight.
697
01:22:51,480 --> 01:22:53,152
They stay hidden like mice.
698
01:22:55,480 --> 01:22:56,959
What did he do?
699
01:22:56,960 --> 01:23:00,839
Sir, he refused to take part in an
action when ordered.
700
01:23:01,160 --> 01:23:02,115
Why?
701
01:23:02,520 --> 01:23:06,433
Sir, how could I? My brothers are in there.
I was born here.
702
01:23:06,440 --> 01:23:08,510
Take him away.
I want the name ofhis officer.
703
01:23:08,520 --> 01:23:10,238
And what's going on oVer
there, Colonel?
704
01:23:10,240 --> 01:23:12,629
There's no way we can get
in, Sir. It's like hell.
705
01:23:13,520 --> 01:23:14,919
Well, let's get it oVerwith.
706
01:23:16,200 --> 01:23:18,998
This is the family that was hiding them.
What should we do with them?
707
01:23:24,960 --> 01:23:26,313
LeaVe 'em alone.
708
01:23:26,320 --> 01:23:29,312
We'Ve heard there's an entire family
ofbandits down there:
709
01:23:29,320 --> 01:23:31,993
Father, mother and sons.
They're holding a hostage,
710
01:23:32,000 --> 01:23:34,912
and haVe threatened to cut
his throat if we go in.
711
01:23:34,920 --> 01:23:37,673
One ofthem tried to escape,
but we caught him.
712
01:23:42,120 --> 01:23:44,315
- HaVe you tried forcing them?
- No, Sir...
713
01:23:44,320 --> 01:23:46,231
we don't know how many they are,
orwhere they are.
714
01:23:46,240 --> 01:23:48,674
- There's a maze oftunnels down there.
- Well, we'll soon find out.
715
01:23:48,680 --> 01:23:51,035
I'll go down there with 10 men.
The rest of you stay here.
716
01:23:51,160 --> 01:23:52,639
He comes with us.
717
01:23:54,080 --> 01:23:57,959
- I want to catch them myself!
- But sir, it's too dangerous!
718
01:23:57,960 --> 01:23:59,996
Lfthey kill you, it'll be a fatal
blow to the law.
719
01:24:00,000 --> 01:24:02,753
The law has already been torn apart
here in Gangi, Spanò.
720
01:24:02,760 --> 01:24:06,309
Only a Victory can put it back
together... maybe.
721
01:24:07,160 --> 01:24:09,469
Go ahead, follow the Prefect.
722
01:24:16,520 --> 01:24:20,399
- It's incredible, sir: They liVe like
mice down here. - MoVe!
723
01:24:30,880 --> 01:24:33,792
Spread out - don't bunch up.
724
01:24:35,080 --> 01:24:37,116
Bring that bastard here!
725
01:24:41,600 --> 01:24:44,433
- You scoundrels, surrender!
- No, father!
726
01:24:44,440 --> 01:24:46,192
Murderers, surrender!
727
01:24:46,200 --> 01:24:49,192
We'll tear you to pieces!
We'll burn you aliVe!
728
01:24:49,200 --> 01:24:50,110
Shoot!
729
01:24:50,120 --> 01:24:52,076
You'll haVe no graVes, like animals!
730
01:24:52,080 --> 01:24:53,798
No, father, don't listen to him.
731
01:24:53,800 --> 01:24:58,920
You're just cowards! Murderers!
Don't make me kill your sons!
732
01:24:58,920 --> 01:25:02,959
No, don't listen to him!
Father, shoot! Kill him!
733
01:25:02,960 --> 01:25:04,359
We surrender!
734
01:25:05,160 --> 01:25:08,436
I'm Count De Caro.
Long liVe the Carabinieri.
735
01:25:08,440 --> 01:25:13,560
Long liVe the Carabinieri! Finally, you're here
to free me. Long liVe the Carabinieri!
736
01:25:15,160 --> 01:25:17,913
Disarm them.
Against the wall, all ofthem.
737
01:25:56,640 --> 01:25:58,676
- Ready forthe picture?
- OK.
738
01:25:58,720 --> 01:25:59,869
Are you ready?
739
01:25:59,880 --> 01:26:01,438
Wait, Sergeant, where are you going?
740
01:26:01,440 --> 01:26:02,919
You can stand next to this bandit.
741
01:26:02,920 --> 01:26:04,672
I'm going to take a beautiful picture.
742
01:27:55,880 --> 01:27:59,714
# Giovinezza (fascist song) #
743
01:28:26,240 --> 01:28:28,549
There they are.
I figured they'd come pretty soon.
744
01:28:30,400 --> 01:28:33,153
You wanna bet that tomorrow all the
papers are going to say it was...
745
01:28:33,160 --> 01:28:35,196
the fascists who cleaned up Gangi?
746
01:28:36,840 --> 01:28:39,195
We'Ve eliminated the bandits...
747
01:28:40,240 --> 01:28:43,198
now we're going to worry
about the "gentlemen".
748
01:28:57,920 --> 01:29:00,070
I see you'Ve already heard the news.
749
01:29:00,440 --> 01:29:01,998
How could I not?
750
01:29:02,040 --> 01:29:05,032
Mori has practically become a
household name in America.
751
01:29:05,040 --> 01:29:08,157
American journalists are writing that
they need men like him to...
752
01:29:08,160 --> 01:29:10,196
clean up New York and Chicago.
753
01:29:10,200 --> 01:29:12,919
We'Ve been receiVing letters from
a lot of Sicilian Americans;
754
01:29:12,920 --> 01:29:16,196
they're not happy with the bad
name that Sicily is getting.
755
01:29:16,200 --> 01:29:19,715
OVerthere, if you're Sicilian you're
automatically considered a mafioso.
756
01:29:20,520 --> 01:29:23,876
I think it's about time the goVernment
intervened to giVe Sicily back her good name.
757
01:29:24,440 --> 01:29:28,797
The goVernment is watching.
Baron, there is no need to worry: We're watching.
758
01:29:32,760 --> 01:29:34,239
What's going on?
759
01:29:34,240 --> 01:29:35,912
This is abuse of power!
You're ruining me!
760
01:29:35,920 --> 01:29:37,717
I'll report you to the highest authority.
761
01:29:37,720 --> 01:29:39,438
This is an open Violation!
762
01:29:41,160 --> 01:29:42,752
Report me to whoever you wish.
763
01:29:43,600 --> 01:29:45,158
Get out ofhere and let me work.
764
01:29:45,160 --> 01:29:47,549
Your records are just a pile of frauds.
765
01:29:47,560 --> 01:29:49,516
Don't put your hands on me.
How dare you treat me like this?
766
01:29:49,520 --> 01:29:51,750
Let go of me, let go of me!
767
01:29:55,400 --> 01:29:57,152
Here, Sir. HaVe some water.
768
01:29:57,440 --> 01:29:59,476
There's so much dust in here...
it'll do you good.
769
01:30:05,360 --> 01:30:06,873
Look at that, Spanò.
770
01:30:13,360 --> 01:30:17,672
But this is Baron...
Look here: General...
771
01:30:18,800 --> 01:30:21,075
With this eVidence,
we should arrest half of Sicily.
772
01:30:24,200 --> 01:30:27,795
I'Ve waited 10 years for an opportunity
like this. Let me handle it.
773
01:30:29,840 --> 01:30:32,434
I want you to arrest every one
ofthem, Spanò:
774
01:30:32,440 --> 01:30:35,352
From the lowest... to the highest.
775
01:30:45,160 --> 01:30:46,673
Don't stop; sing.
776
01:30:59,560 --> 01:31:01,437
It's probably a fancy dress party!
777
01:31:20,320 --> 01:31:25,314
Onofrio Isuzio, Nicolò Andaloro,
Nicolò Ferrarello,
778
01:31:25,320 --> 01:31:29,313
Cataldo Paternò, Calogero BenciVenni,
Francesco PulVino,
779
01:31:29,320 --> 01:31:32,357
Giuseppe Amadore, Girolamo Ammirata.
780
01:31:32,360 --> 01:31:34,476
In the name of His Majesty,
you're under arrest.
781
01:31:34,920 --> 01:31:36,069
Carry out your orders.
782
01:31:39,480 --> 01:31:44,508
How dare you? Take your hands off me.
I'm a baron, you understand?
783
01:31:44,520 --> 01:31:46,590
Baron, my dick!
Put the cuffs on him.
784
01:31:47,680 --> 01:31:50,433
- You're really doing a stupid thing.
- We'll find out at the trial.
785
01:31:50,760 --> 01:31:51,988
Let's go.
786
01:31:53,000 --> 01:31:55,594
In your case, General, I'd like to
aVoid using the handcuffs.
787
01:31:55,640 --> 01:31:56,550
Would you follow me?
788
01:31:56,560 --> 01:31:58,755
I thank you, sir.
I'm at your disposition.
789
01:31:58,760 --> 01:32:01,035
This is a farce!
790
01:32:01,800 --> 01:32:05,315
This is all because ofhim.
He wants to impress the goVernment!
791
01:32:05,320 --> 01:32:08,596
Who knows? Perhaps he has plans to
become king of Italy?
792
01:32:08,600 --> 01:32:11,034
And you haVe fun arresting all
these gentlemen.
793
01:32:13,520 --> 01:32:15,556
I'd like you to giVe him a message:
794
01:32:15,560 --> 01:32:18,393
That we are not a cheap,
second-rate bunch ofbandits,
795
01:32:18,400 --> 01:32:20,038
like the ones you arrested at Gangi.
796
01:32:20,760 --> 01:32:22,955
We'Ve got some important friends in Rome.
797
01:32:22,960 --> 01:32:25,315
They know us there too,
and they respect us.
798
01:32:25,320 --> 01:32:28,073
These hands are not made for jail!
799
01:32:28,080 --> 01:32:31,072
Jail has neverfrightened men ofhonour!
800
01:32:31,520 --> 01:32:33,875
The traitors haVe to be scared!
801
01:32:33,880 --> 01:32:37,509
Those that haVe blamed us!
802
01:32:37,520 --> 01:32:40,114
Don't lower your clean hands,
Paternò!
803
01:32:40,120 --> 01:32:43,635
Keep them aboVe your head,
like a thief who's been caught in the act.
804
01:32:51,000 --> 01:32:57,678
Mori... I'll soon be out;
you'll pay forthis mistake!
805
01:32:57,680 --> 01:32:59,989
It's you who is going to pay
forthe moment.
806
01:33:00,320 --> 01:33:03,073
Out there, all the people in Palermo
are waiting...
807
01:33:03,080 --> 01:33:06,356
to see you arrested,
with the handcuffs on yourwrists.
808
01:33:06,360 --> 01:33:08,351
Now take him out ofhere.
Get him out ofhere!
809
01:33:08,840 --> 01:33:10,114
And the others as well. Out!
810
01:33:13,720 --> 01:33:14,994
Sir, excuse me.
811
01:33:15,000 --> 01:33:16,797
This'll be the first trial in Palermo...
812
01:33:16,800 --> 01:33:19,189
since yourtriumphant campaign
against the bandits.
813
01:33:19,520 --> 01:33:22,512
Our readers are asking themselVes why
the trial isn't being held...
814
01:33:22,520 --> 01:33:25,592
in another part ofthe country,
to aVoid a biased judgement,
815
01:33:25,600 --> 01:33:27,670
considering the tense atmosphere
in the city at this moment?
816
01:33:27,680 --> 01:33:30,035
There will be no more changes of
courts. To aVoid biased judgements...
817
01:33:30,040 --> 01:33:32,634
all trials will be held in Sicily.
818
01:33:32,640 --> 01:33:35,950
- Sicilians must be their own judges.
- I said, silence!
819
01:33:38,680 --> 01:33:41,558
Clerk of the court,
call Carmelo Lo Schiavo.
820
01:33:42,200 --> 01:33:44,350
Carmelo Lo Schiavo.
821
01:33:52,800 --> 01:33:56,918
Carmelo Lo SchiaVo,
rememberthat you are under oath.
822
01:33:59,040 --> 01:34:04,478
Well, Spanò, a whole year's work goes
up in smoke ifhe retracts now.
823
01:34:04,480 --> 01:34:08,109
Your Honour, I would like to ask
the witness, Lo SchiaVo,
824
01:34:08,120 --> 01:34:10,475
if amongst the defendants here in
this court room...
825
01:34:10,480 --> 01:34:14,553
he sees the man who threatened to kill him,
ifhe did not go back to work?
826
01:34:14,680 --> 01:34:17,069
- Yes, Your Honour.
- Well, identify him.
827
01:34:22,320 --> 01:34:25,756
I recognize him... yes, he is the one:
Francesco Dino.
828
01:34:25,760 --> 01:34:30,515
No! He's lying! Your Honour,
he's lying. I'm innocent.
829
01:34:30,520 --> 01:34:31,396
Put him in jail.
830
01:34:31,400 --> 01:34:37,714
You can't do this to me! The old man's lying!
Someone's framing me!
831
01:34:38,680 --> 01:34:40,716
This is an outstanding result!
832
01:34:43,760 --> 01:34:46,228
There haVe been no identifications
forthe past 20 years,
833
01:34:46,240 --> 01:34:48,310
especially in an Assize Court.
834
01:34:53,280 --> 01:34:56,397
Amazing! From now on, no-one can be
afraid to come forward and testify.
835
01:34:56,400 --> 01:34:58,675
Look at the Judge: He's speechless.
836
01:34:59,000 --> 01:35:03,596
- Well, now we can leaVe.
- God bless you, Sir.
837
01:35:03,600 --> 01:35:06,068
- My respects, Sir.
- Let's go.
838
01:35:23,840 --> 01:35:25,592
I'd haVe preferred, Sir,
839
01:35:25,600 --> 01:35:30,549
to handle these transfers with the
minimum of publicity.
840
01:35:30,560 --> 01:35:33,791
In the last few days, from Rome,
841
01:35:33,800 --> 01:35:39,193
I'Ve receiVed certain information
that has to do with... us, directly.
842
01:35:39,240 --> 01:35:43,597
The goVernment doesn't seem to be
too pleased with us...
843
01:35:43,600 --> 01:35:48,310
with your recent radical actiVities.
844
01:35:48,320 --> 01:35:53,678
Perhaps they would haVe preferred
more smoke, and less fire?
845
01:35:53,680 --> 01:35:57,673
Basically, goVernments would preferto haVe
the press up in arms,
846
01:35:57,680 --> 01:36:00,274
than to haVe a specific and final inVestigation.
847
01:36:00,280 --> 01:36:04,558
ObViously, they're afraid that such
an inVestigation could lead back to them.
848
01:36:15,280 --> 01:36:17,510
First platoon, to the docks.
849
01:36:17,560 --> 01:36:20,279
Second platoon, check the embankment.
850
01:36:34,720 --> 01:36:36,836
Get back, get back.
851
01:36:50,520 --> 01:36:52,909
Calogero BenciVenni...
852
01:36:57,240 --> 01:36:59,549
Nicolò Ferrarello...
853
01:37:02,160 --> 01:37:04,276
Francesco PulVino...
854
01:37:06,920 --> 01:37:09,115
Cataldo Paternò...
855
01:37:11,680 --> 01:37:13,636
Giuseppe Amadore...
856
01:37:16,000 --> 01:37:17,911
Girolamo Ammirata...
857
01:37:19,880 --> 01:37:21,791
Tonino Albanese...
858
01:37:22,360 --> 01:37:23,713
Vanni Dino...
859
01:37:25,200 --> 01:37:26,952
Francesco Dino...
860
01:37:28,080 --> 01:37:30,196
Vincenzo Torrini...
861
01:37:31,080 --> 01:37:32,513
Carmelo Dino...
862
01:37:34,040 --> 01:37:35,837
Giuseppe Ferrarello...
863
01:37:35,840 --> 01:37:39,071
- Salute the Duce.
- Good evening, Mr. Deputy.
864
01:37:39,080 --> 01:37:41,469
A spectacle worthy ofthe pen
of D'Annunzio,
865
01:37:41,480 --> 01:37:43,357
orthe colours of a Boldini canVas.
866
01:37:44,040 --> 01:37:49,160
A spectacle both strong and lyrical.
A spectacle worthy of fascism.
867
01:37:50,440 --> 01:37:52,192
Check the embankment.
868
01:39:25,600 --> 01:39:28,194
You remember Caruso,
the hat makerfrom Catania?
869
01:39:28,200 --> 01:39:29,997
Well, he died two weeks ago.
870
01:39:30,040 --> 01:39:31,792
That's a copy ofhis will.
871
01:39:34,360 --> 01:39:37,033
He's left everything to that
poor house he was in.
872
01:39:37,040 --> 01:39:41,352
And look who he names as his executor:
Mr. Galli, the Deputy.
873
01:39:46,600 --> 01:39:48,272
We'Ve got him this time, Spanò.
874
01:39:51,240 --> 01:39:54,869
Find out where Galli is,
and don't let him out of your sight.
875
01:39:56,560 --> 01:39:58,869
He's the one who's pulling all the strings.
876
01:39:59,840 --> 01:40:01,592
Go to the State Prosecutor's office...
877
01:40:01,640 --> 01:40:05,189
tell him I want a fool-proof warrant
for Galli's arrest.
878
01:40:05,920 --> 01:40:09,435
And tell him that there are documents
in my possession...
879
01:40:09,440 --> 01:40:12,671
that will allow him to proVe the
connection between...
880
01:40:12,680 --> 01:40:17,549
the fascist authorities and the
local mafia... Now go.
881
01:41:08,320 --> 01:41:12,836
- Let me go, you son of a bitch!
- Drop it, drop it... or I'II! Drop it!
882
01:41:20,000 --> 01:41:21,991
They'Ve killed the Prefect!
883
01:41:23,520 --> 01:41:27,877
Hold it. I want every one
of you in here.
884
01:41:27,880 --> 01:41:31,395
MoVe! MoVe! EVerybody inside! MoVe!
885
01:41:31,440 --> 01:41:33,556
Come on! EVerybody inside!
886
01:41:34,320 --> 01:41:36,197
Gambini, close the door behind you.
887
01:41:36,200 --> 01:41:38,077
Shall we take him away, Sir?
888
01:41:38,080 --> 01:41:39,513
Stay right where you are,
you two!
889
01:41:41,000 --> 01:41:42,831
- Bentini!
- At your orders, Sir.
890
01:41:42,840 --> 01:41:46,515
Whose orders, Bentini?
Call the Chief of Police.
891
01:41:57,760 --> 01:42:02,356
Now... someone's going to tell me
which one of you shouted...
892
01:42:02,360 --> 01:42:07,388
"they'Ve killed the Prefect"?
Who was it?
893
01:42:23,760 --> 01:42:26,354
Hmm. So, am I to understand that Galli
resold the plot ofland...
894
01:42:26,360 --> 01:42:28,920
that Caruso left to the poor house?
895
01:42:28,920 --> 01:42:31,275
Yes, Sir, exactly.
It was all quite legal.
896
01:42:32,440 --> 01:42:35,750
But, who did he sell it to?
It seems not to be recorded here.
897
01:42:36,120 --> 01:42:38,554
The Galli file, please. You remember?
898
01:42:41,560 --> 01:42:42,549
Well?
899
01:42:43,440 --> 01:42:47,513
Sir, the Galli file is marked
'Confidential'.
900
01:42:48,200 --> 01:42:50,509
Rememberthat you're addressing
Prefect Mori.
901
01:42:50,520 --> 01:42:53,353
As far as I'm concerned,
no file is priVate.
902
01:43:00,720 --> 01:43:05,191
Unless of course, the file in question
inVolVes somebody...
903
01:43:05,200 --> 01:43:06,872
more important?
904
01:43:06,880 --> 01:43:10,316
Is that how it is? Who?
905
01:43:10,320 --> 01:43:15,030
The... er... His Excellency,
the Minister ofthe Interior.
906
01:43:16,360 --> 01:43:18,112
I want to know what's going on.
907
01:43:18,120 --> 01:43:20,793
Well, sir, that land was sold
to the State,
908
01:43:20,800 --> 01:43:23,837
and they're going to build
an airport,
909
01:43:23,840 --> 01:43:25,637
and a new headquarters for
the Fascist Party.
910
01:43:25,960 --> 01:43:27,552
And where's the bill of sale?
911
01:43:28,160 --> 01:43:30,879
In Rome. We're waiting forthem to
send a copy back.
912
01:43:41,920 --> 01:43:43,717
How much was it sold for?
913
01:43:45,560 --> 01:43:48,632
How much has the State paid for
this stolen property?
914
01:43:48,640 --> 01:43:50,631
I don't know, sir.
I'Ve only heard rumours...
915
01:43:50,640 --> 01:43:52,232
- What rumours?
- They say that...
916
01:43:52,240 --> 01:43:56,438
- Well, what do they say?
- They say... 1,000 per square metre.
917
01:43:56,800 --> 01:43:58,279
Where's Mr. Galli?
918
01:43:58,280 --> 01:44:02,273
It's too late, Sir.
He seems to haVe disappeared.
919
01:44:03,240 --> 01:44:07,870
They say he's in Rome, that he was summoned
by the Minister ofthe Interior.
920
01:44:27,680 --> 01:44:29,557
You can go now.
921
01:45:36,200 --> 01:45:44,915
Comrades. A day oflight welcomes
a new era.
922
01:45:46,880 --> 01:45:57,472
The promise that fascism swore to Sicily
has been kept to the letter.
923
01:45:59,560 --> 01:46:09,037
The criminality of centuries that has been
the curse ofthis island...
924
01:46:09,080 --> 01:46:11,150
is now wiped out.
925
01:46:11,200 --> 01:46:14,476
And the credit goes to one man,
926
01:46:14,480 --> 01:46:17,950
a man who has gained the respect
ofthe whole world,
927
01:46:17,960 --> 01:46:23,671
who has earned his place in history,
928
01:46:24,960 --> 01:46:30,080
and whose accomplishments haVe
become legends!
929
01:46:31,440 --> 01:46:35,433
His Excellency, Prefect Mori!
930
01:46:38,240 --> 01:46:44,839
His upstanding skills haVe already been
indelibly engraVed...
931
01:46:45,640 --> 01:46:47,790
by the Duce's praise.
932
01:46:50,080 --> 01:46:56,679
And are today rewarded by appointing
him Senator,
933
01:46:56,680 --> 01:47:04,314
which will lead him to Rome,
to sit among the fathers ofthe nation.
934
01:47:06,760 --> 01:47:13,871
The chief of goVernment has not
forgotten the young fascist forces,
935
01:47:13,880 --> 01:47:19,557
who haVe neverfailed to support
His Excellency Mori.
936
01:47:20,840 --> 01:47:25,960
And their courageous leader,
comrade Deputy Galli,
937
01:47:27,880 --> 01:47:32,237
who, in this generous island of Sicily,
938
01:47:32,240 --> 01:47:38,873
will continue the work of
Senator Cesare Mori.
939
01:47:42,440 --> 01:47:47,992
- Congratulations, comrade Galli.
- I salute the Duce.
940
01:47:52,120 --> 01:47:53,951
Reverend, please proceed.
941
01:48:07,680 --> 01:48:09,989
No, don't shake hands with me...
942
01:48:14,080 --> 01:48:16,116
let's salute each other in the
Roman style.
943
01:48:19,400 --> 01:48:25,396
- It will be more appropriate.
- How right you are, Senator.
944
01:49:27,160 --> 01:49:28,513
Senator Mori!
945
01:49:29,320 --> 01:49:32,915
- Excuse me, Sir.
- Ah, Spanò.
946
01:49:32,960 --> 01:49:35,872
With your permission, I'd like to take this
opportunity to say goodbye to you, Sir.
947
01:49:35,920 --> 01:49:38,798
- How do you feel?
- How do you expect me to feel?
948
01:49:40,320 --> 01:49:44,871
Me, I'm like a surgeon
who has performed an operation...
949
01:49:44,880 --> 01:49:47,519
but not a complete one...
950
01:49:48,520 --> 01:49:50,556
that has caused suffering,
without curing the patient.
951
01:49:53,200 --> 01:49:57,159
The people here will only remember me
forthe pain I'Ve caused.
952
01:49:57,160 --> 01:50:00,357
- No, don't say that, Sir.
- It's the truth, Spanò.
953
01:50:00,360 --> 01:50:02,794
And there won't even be any scars...
954
01:50:06,240 --> 01:50:09,710
Ah, by the way, I wanted to
congratulate you:
955
01:50:09,720 --> 01:50:11,358
I heard about your promotion.
956
01:50:11,360 --> 01:50:15,717
Yes, my promotion...
who knows why they did that?
957
01:50:15,720 --> 01:50:19,269
Anyway, I'Ve decided I'Ve had enough, Sir.
958
01:50:20,120 --> 01:50:24,432
I'm resigning.
With you, I served the State...
959
01:50:24,440 --> 01:50:27,671
the bunch of Villains now in power
are no longerthe State.
960
01:50:28,960 --> 01:50:33,715
If you don't mind my saying so,
we committed a cardinal error.
961
01:50:33,720 --> 01:50:37,076
We forgot that the mafia is a whore,
who sells herselfto whoever's in power.
962
01:50:38,040 --> 01:50:39,758
And that error's taken its toll.
963
01:50:40,880 --> 01:50:44,839
Anyway, there are otherways
to make a liVing.
964
01:50:46,000 --> 01:50:50,312
I can't say that I agree with your decision,
but you haVe all my respect.
965
01:50:53,680 --> 01:50:58,356
In this world, there's always been
a tragic lack of men like you.
966
01:50:58,360 --> 01:51:00,555
- I was only doing my duty.
- Goodbye, Spanò.
967
01:51:01,360 --> 01:51:05,478
Thank you, Sir...
Thank you.
968
01:51:10,160 --> 01:51:13,436
- Come on, quickly.
- Don't run! Where are we going?
969
01:51:13,440 --> 01:51:14,953
- Quick!
- Wait!
970
01:51:14,960 --> 01:51:17,235
Come on, hurry now,
come on.
971
01:51:19,120 --> 01:51:21,714
Mom! Mom!
972
01:51:21,720 --> 01:51:23,153
Take him, quickly.
973
01:51:23,800 --> 01:51:25,153
Mom!
974
01:51:41,240 --> 01:51:50,956
Subtitled by Lord Retsudo
and Talpaleone80709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.