Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,600 --> 00:02:57,811
You think shaving's gonna make a difference?
2
00:02:57,846 --> 00:02:59,653
Fine. Cut away.
3
00:02:59,688 --> 00:03:01,106
Don't you have somewhere else to be?
4
00:03:01,147 --> 00:03:03,031
Unfortunately, no.
5
00:03:03,066 --> 00:03:06,361
The dread in your stomach is like a magnet to me.
6
00:03:06,403 --> 00:03:08,926
Such a pull. I can't get away from it.
7
00:03:08,961 --> 00:03:11,449
And neither can you, which is a good sign.
8
00:03:11,491 --> 00:03:15,036
Yeah. Well, it'll pass. Trust me. I've been here before.
9
00:03:15,071 --> 00:03:19,040
No. No, no. No. The beard is nice.
10
00:03:20,500 --> 00:03:25,714
You know, a sign of evilness is not having remorse.
11
00:03:25,755 --> 00:03:30,266
No matter what this thing, if you have remorse, you have hope.
12
00:03:30,301 --> 00:03:35,640
If not, well then welcome to the lake of fire and the gnashing of teeth.
13
00:03:36,474 --> 00:03:38,560
Well, then look at the bright side.
14
00:03:38,601 --> 00:03:40,812
I have remorse.
15
00:03:41,896 --> 00:03:46,109
You know, just because your wife had a dinner party and didn't invite you
16
00:03:46,151 --> 00:03:51,531
is no real excuse to drink squid juice and sexual intercourse with a korean woman.
17
00:03:51,865 --> 00:03:53,616
That place was crazy, wasn't it?
18
00:03:53,658 --> 00:03:54,576
Oh, yeah.
19
00:03:54,617 --> 00:03:57,704
I'm just glad that she was an actual woman. You know what I mean?
20
00:03:57,739 --> 00:04:00,999
So, how's your day looking?
21
00:04:01,416 --> 00:04:04,461
I'm gonna get dressed and go to work and try to help people.
22
00:04:04,502 --> 00:04:08,631
Jesus. You know, you could use a 12-step program for helping.
23
00:04:08,673 --> 00:04:11,634
All right. Enjoy your day.
24
00:04:17,891 --> 00:04:19,893
Oh! Good morning, buddy.
25
00:04:19,934 --> 00:04:21,728
Jesus Christ.
26
00:04:21,895 --> 00:04:23,208
How you doing?
27
00:04:23,243 --> 00:04:24,522
I'm all right.
28
00:04:24,557 --> 00:04:25,607
Really?
29
00:04:25,648 --> 00:04:26,948
Yeah. Why?
30
00:04:26,983 --> 00:04:28,443
I don't know, man.
31
00:04:28,485 --> 00:04:34,199
Haven't really seemed yourself since we went out and tore it up the other night.
32
00:04:34,866 --> 00:04:36,416
Well, I'm fine.
33
00:04:36,451 --> 00:04:38,620
Could we not talk about this while you're shitting, please?
34
00:04:38,661 --> 00:04:43,166
Hey, man, you see what happened to that egg and cheese croissant in the freezer?
35
00:04:43,201 --> 00:04:44,793
Uh, I think I ate that.
36
00:04:44,834 --> 00:04:48,254
Aha. Hey, man, you check out the L.A. Times today?
37
00:04:48,296 --> 00:04:49,220
No, I haven't.
38
00:04:49,255 --> 00:04:51,633
Really fucking groovy stuff nin the real estate section, man.
39
00:04:51,675 --> 00:04:53,343
Especially the rentals.
40
00:04:55,345 --> 00:04:59,516
Arnold, Arnold, Arnold. And you were doing so well.
41
00:05:23,623 --> 00:05:25,173
Oh, morning, gram.
42
00:05:25,208 --> 00:05:27,293
Dr. Bernbaum called like twice.
43
00:05:27,328 --> 00:05:29,170
Twice? Whoa.
44
00:05:29,212 --> 00:05:32,424
Is my blood work, uh, abnormal?
45
00:05:32,507 --> 00:05:34,426
I don't know. He didn't say anything.
46
00:05:34,461 --> 00:05:37,262
Well, that's slightly alarming.
47
00:05:40,181 --> 00:05:42,267
I have a question for you, Byrd.
48
00:05:42,308 --> 00:05:43,143
Yeah.
49
00:05:43,184 --> 00:05:44,561
What's that?
50
00:05:47,022 --> 00:05:50,942
Um... I don't know. It's not mine.
51
00:05:51,526 --> 00:05:53,486
Yeah? Well, it's not mine.
52
00:05:53,945 --> 00:05:57,407
I found it up at my place after you guys left.
53
00:05:57,449 --> 00:05:59,701
I think it belongs to you.
54
00:05:59,743 --> 00:06:02,537
Well, you can believe whatever you wanna believe.
55
00:06:02,572 --> 00:06:04,087
Excuse me?
56
00:06:04,122 --> 00:06:07,709
It's not mine, gram. So you can either believe me or not believe me.
57
00:06:07,751 --> 00:06:09,342
I don't really care.
58
00:06:09,377 --> 00:06:14,090
Byrd Huffstodt, you have been behaving very poorly for months now.
59
00:06:14,125 --> 00:06:17,886
But I have been more than compassionate.
60
00:06:17,921 --> 00:06:19,679
You better not be lying to me.
61
00:06:19,721 --> 00:06:21,688
I'm not lying to you, gram.
62
00:06:21,723 --> 00:06:23,912
There was a bloodstain on my carpet.
63
00:06:23,947 --> 00:06:26,102
Will you look at me when I talk to you.
64
00:06:26,137 --> 00:06:27,652
Would you stop it, gram.
65
00:06:27,687 --> 00:06:31,441
What were you boys doing in my apartment with blood and a lighter?
66
00:06:31,476 --> 00:06:33,408
Don't fucking touch me, ok?
67
00:06:33,443 --> 00:06:36,446
Don't you talk to me like that. Ever.
68
00:06:36,654 --> 00:06:38,531
I know you're hurting.
69
00:06:38,566 --> 00:06:40,373
We're all hurting.
70
00:06:40,408 --> 00:06:44,704
But you may not lash out at me like that or anyone else.
71
00:06:45,497 --> 00:06:48,833
Show me some respect, young man.
72
00:07:10,772 --> 00:07:14,567
I've been waiting for you 2 lovebirds for hours.
73
00:07:14,602 --> 00:07:16,357
Let's go find some breakfast.
74
00:07:16,392 --> 00:07:18,113
How did you know I was here?
75
00:07:18,148 --> 00:07:20,281
Paper thin walls.
76
00:07:23,201 --> 00:07:25,495
Listen, bro. You better get her out of here in half an hour.
77
00:07:25,537 --> 00:07:27,789
Dr. Em's on morning patrol.
78
00:07:32,585 --> 00:07:34,713
- He's happy for you.
- Yeah.
79
00:07:34,754 --> 00:07:35,971
That's sweet.
80
00:07:36,006 --> 00:07:39,759
For a second there, I thought your brother was here to wrangle us out of bed.
81
00:07:39,801 --> 00:07:43,471
No. My brother's gonna love you.
82
00:07:43,972 --> 00:07:49,060
And this is... this is fine. We're... we're 2 adults. It's ok.
83
00:07:49,102 --> 00:07:52,105
Oh. It is, isn't it?
84
00:07:56,443 --> 00:07:58,319
What about...
85
00:07:59,237 --> 00:08:01,448
what about that?
86
00:08:01,489 --> 00:08:02,664
Is that ok?
87
00:08:02,699 --> 00:08:04,534
- Yeah.
- Yeah?
88
00:08:09,205 --> 00:08:11,249
Oh, it's right there.
89
00:08:15,128 --> 00:08:16,261
Hello.
90
00:08:16,296 --> 00:08:18,596
Dr. Bernbaum. Thomas. It's Izzy.
91
00:08:18,631 --> 00:08:22,510
Is it my EKG or my cholesterol or, god forbid, my liver function?
92
00:08:22,545 --> 00:08:24,477
Please, just do it. Just come out and tell me.
93
00:08:24,512 --> 00:08:28,099
Izzy, it's none of the above. You are in great shape.
94
00:08:28,141 --> 00:08:29,232
Wh-I...
95
00:08:29,267 --> 00:08:31,686
I find myself in a little bit of a bind here,
96
00:08:31,728 --> 00:08:34,063
and I thought maybe you could help me out.
97
00:08:34,098 --> 00:08:36,399
I'm on the board of Reading is Wonderful,
98
00:08:36,441 --> 00:08:38,568
which is an L.A.- based charity.
99
00:08:42,572 --> 00:08:45,033
Well, isn't that, uh...
100
00:08:45,700 --> 00:08:49,871
that's... that's lovely- to be of service to children.
101
00:08:49,906 --> 00:08:52,415
Yeah. I mean, I've... I've...
102
00:08:53,124 --> 00:08:55,925
Do you know I've... I've actually...
103
00:08:55,960 --> 00:08:59,923
thought many times of volunteering myself...
104
00:09:00,006 --> 00:09:01,591
s omewhere.
105
00:09:01,633 --> 00:09:05,762
I had somebody cancel on me, and I thought maybe you could help me out.
106
00:09:06,096 --> 00:09:08,848
You want me to read to poor children?
107
00:09:08,890 --> 00:09:11,691
Oh, Izzy, it's not quite as dour as that.
108
00:09:11,726 --> 00:09:14,479
Come on. What do you say? Help a friend out here.
109
00:09:15,772 --> 00:09:18,108
Do you know what? I will do it.
110
00:09:18,149 --> 00:09:21,277
I really need a change. I will do it.
111
00:09:21,312 --> 00:09:22,153
Fantastic.
112
00:09:22,195 --> 00:09:25,990
Now, what does one wear to something like that? Should I dress down?
113
00:09:26,032 --> 00:09:29,828
Well, I think you can wear whatever is comfortable.
114
00:09:29,863 --> 00:09:31,496
All right. All right. All right.
115
00:09:31,538 --> 00:09:33,331
Terrific. I'll pick you up at 2:00, ok?
116
00:09:33,366 --> 00:09:35,382
Fine. Perfect.
117
00:09:35,417 --> 00:09:37,460
- Bye-bye.
- See you then.
118
00:09:41,923 --> 00:09:43,862
Russell Tupper's office.
119
00:09:43,897 --> 00:09:45,802
Just a moment, please.
120
00:09:47,804 --> 00:09:49,312
Russell Tupper's office.
121
00:09:49,347 --> 00:09:53,476
Where the fuck is Leah? Huh? She's supposed to be here at 9:00.
122
00:09:53,518 --> 00:09:57,480
Paulette Sterling on 1. Myerson on 2. Which do you want?
123
00:09:58,690 --> 00:10:01,026
Myerson's a little more important, don't you think?
124
00:10:01,061 --> 00:10:02,527
I just answer the phones.
125
00:10:02,562 --> 00:10:03,868
Oh, you poor thing.
126
00:10:03,903 --> 00:10:06,865
One drunken apology does not make it all go away, Russell.
127
00:10:06,900 --> 00:10:08,581
Tell Paulette that I'll call her back.
128
00:10:08,616 --> 00:10:11,376
And call Leah. And if you get her, you might ask her
129
00:10:11,411 --> 00:10:15,248
when she's planning on strolling into her place of employment today.
130
00:10:17,792 --> 00:10:21,303
Mr. Myerson, good morning. How are you?
131
00:10:21,338 --> 00:10:24,841
Paulette, I just lost him. He's on his cell. Can he return?
132
00:10:24,876 --> 00:10:26,259
Great.
133
00:10:27,052 --> 00:10:28,928
Good morning, Leah.
134
00:10:29,637 --> 00:10:32,349
Wow. Do you want any coffee?
135
00:10:32,384 --> 00:10:33,315
No.
136
00:10:33,350 --> 00:10:35,685
Uh, could you tell him that Kelly called?
137
00:10:35,720 --> 00:10:36,978
Kelly who?
138
00:10:37,020 --> 00:10:40,690
The bombshell of a red-haired who's having his child.
139
00:10:41,983 --> 00:10:45,445
Why don't you tell him? You're his secretary.
140
00:10:50,950 --> 00:10:55,330
With all due respect, Mr. Myerson, the only people who think we should settle
141
00:10:55,372 --> 00:11:00,669
are those who stand to make a bundle on this ridiculous and faulty claim.
142
00:11:00,704 --> 00:11:05,173
Anyway, I am prepared to go to the mat on this one. Ok?
143
00:11:05,215 --> 00:11:08,426
Guns blazing. So you just let us know what you wanna do.
144
00:11:08,461 --> 00:11:12,013
We're here. Ok. Thank you. Thank you so much.
145
00:11:12,555 --> 00:11:14,474
Sorry I'm late. Traffic.
146
00:11:14,516 --> 00:11:19,437
You beg and you grovel, and I grant you the rare privilege- honor really-
147
00:11:19,472 --> 00:11:22,649
of observing my genius in an up-close and personal fashion,
148
00:11:22,684 --> 00:11:25,610
and you stroll in here 30 minutes late.
149
00:11:25,645 --> 00:11:27,779
Who the fuck do you think you are?
150
00:11:27,821 --> 00:11:30,406
Look, Russell, I was in Encino. I'm sorry.
151
00:11:30,441 --> 00:11:32,992
What the fuck are you doing in Encino?
152
00:11:33,201 --> 00:11:35,370
Your supplier lives there.
153
00:11:38,123 --> 00:11:42,585
So it was either I show up late or show up empty-handed.
154
00:11:42,620 --> 00:11:45,046
Which do you prefer?
155
00:11:45,964 --> 00:11:48,612
That's, uh... that's nice and, uh...
156
00:11:48,647 --> 00:11:51,184
this is kind of bulky, isn't it?
157
00:11:51,219 --> 00:11:53,722
- Russell Tupper special.
- Yeah?
158
00:11:53,847 --> 00:11:57,851
Um... tell you what. Um...
159
00:11:58,768 --> 00:12:01,187
why don't you shut the door.
160
00:12:17,037 --> 00:12:20,081
Hey, Birdie, I'm having lunch with your dad later on to-
161
00:12:22,709 --> 00:12:24,461
Fuck, Byrd.
162
00:12:25,545 --> 00:12:27,297
Where did you get that?
163
00:12:27,422 --> 00:12:29,674
Um, James took it.
164
00:12:30,050 --> 00:12:31,725
Look, Teddy, I'm really sorry.
165
00:12:31,760 --> 00:12:34,971
I know it's probably my fault, and I know I never should've brought him here.
166
00:12:35,013 --> 00:12:39,225
And I just really didn't know... I really didn't know what a douche bag he is.
167
00:12:39,260 --> 00:12:41,227
You played right into his hand, Byrd.
168
00:12:41,770 --> 00:12:44,647
You led him here. Now he knows everything. He knows the plan.
169
00:12:44,689 --> 00:12:47,817
Teddy, trust me. You don't have to worry about that.
170
00:12:47,859 --> 00:12:49,277
I took care of him. James...
171
00:12:49,319 --> 00:12:51,911
You think I'm worried about fucking James?
172
00:12:51,946 --> 00:12:55,408
That kid's not bright enough to decipher the code. Trust me.
173
00:12:55,909 --> 00:12:58,286
Teddy, I promise. He's not gonna do-
174
00:12:58,328 --> 00:13:01,122
I don't wanna hear about that fucking kid!
175
00:13:06,211 --> 00:13:07,671
Look, it doesn't matter.
176
00:13:08,713 --> 00:13:11,132
He'd have found me anyway.
177
00:13:11,966 --> 00:13:13,385
Ok.
178
00:13:13,426 --> 00:13:18,348
No! You can't... it's contaminated.
179
00:13:18,598 --> 00:13:23,561
Teddy, look, I'm really sorry, and he's very sorry. I didn't... I just...
180
00:13:23,603 --> 00:13:26,231
I told you not to talk about him.
181
00:13:26,690 --> 00:13:32,028
Byrd, get rid of that fucking thing. Just bury it or burn it.
182
00:13:32,070 --> 00:13:33,905
- Just get rid of it.
- I'm sorry.
183
00:13:33,947 --> 00:13:37,701
And don't tell another soul. I'm trying to protect you, Birdie.
184
00:13:38,118 --> 00:13:41,579
You think of yourself as a pretty intuitive guy, right?
185
00:13:41,913 --> 00:13:43,373
Being a shrink?
186
00:13:43,957 --> 00:13:47,836
Well, not the amazing kreskin or anything, but, uh...
187
00:13:48,044 --> 00:13:49,754
I do my best.
188
00:13:50,964 --> 00:13:53,842
You haven't asked me the question I think about most.
189
00:13:54,050 --> 00:13:56,886
The question everyone's too scared to ask.
190
00:13:57,971 --> 00:14:00,056
Well, what question is that?
191
00:14:00,932 --> 00:14:03,101
Now, that would be cheating, wouldn't it?
192
00:14:07,564 --> 00:14:09,837
I saw my doctors again today.
193
00:14:09,872 --> 00:14:12,110
Oh, yeah? How did that go?
194
00:14:17,907 --> 00:14:20,994
It wasn't any good news if that's what you mean.
195
00:14:22,245 --> 00:14:24,622
Well, I'm sorry to hear that, Kate.
196
00:14:24,998 --> 00:14:28,626
Get in line. My mother cried all the way home.
197
00:14:29,461 --> 00:14:31,338
Doesn't that get exhausting, Kate?
198
00:14:31,379 --> 00:14:35,050
Having to prop everybody up all the time?
199
00:14:35,717 --> 00:14:37,642
I'm sure they'll return the favor.
200
00:14:37,677 --> 00:14:41,598
Yeah, maybe, but you don't have to do that here. You know?
201
00:14:43,600 --> 00:14:48,355
Will you come... stand over here?
202
00:15:00,784 --> 00:15:02,994
Would you mind if I...
203
00:15:08,792 --> 00:15:10,877
You still haven't shaved.
204
00:15:22,931 --> 00:15:25,141
Now you're in my sight bank.
205
00:15:26,184 --> 00:15:28,103
That's how I think of it.
206
00:15:29,187 --> 00:15:31,940
Next session it may be that and a cane.
207
00:15:34,818 --> 00:15:37,696
Sometimes I listen to my mother cry
208
00:15:37,737 --> 00:15:40,490
and think about how different her life is now,
209
00:15:41,491 --> 00:15:45,120
and I wish I could spare her. You know?
210
00:15:48,999 --> 00:15:50,959
Well, how can you spare her?
211
00:15:59,843 --> 00:16:03,096
You can't get rid of the feelings like sometimes...
212
00:16:03,471 --> 00:16:07,976
you'd rather die than go through this.
213
00:16:09,561 --> 00:16:12,105
And there it is, Dr. Huffstodt.
214
00:16:13,023 --> 00:16:15,567
The million-dollar question.
215
00:16:43,970 --> 00:16:45,805
Oh, my god.
216
00:16:46,097 --> 00:16:48,391
Mike, Mike, go lay down.
217
00:16:51,311 --> 00:16:53,528
- Wow. You again.
- Yes.
218
00:16:53,563 --> 00:16:55,523
- You are shameless.
- Yes, I know.
219
00:16:55,565 --> 00:16:59,152
Uh, I got you this to inspire you.
220
00:17:00,028 --> 00:17:03,490
And since I was here, I wanted to clear something up.
221
00:17:03,525 --> 00:17:04,699
Ok.
222
00:17:04,741 --> 00:17:08,828
The other night when I was pounding down your door,
223
00:17:08,912 --> 00:17:11,247
I think you might have got the wrong impression.
224
00:17:11,289 --> 00:17:15,293
I don't want you to think that I was here to come in
225
00:17:15,328 --> 00:17:17,052
and drink and have a conversation with you.
226
00:17:17,087 --> 00:17:21,675
The reason I was here- and please believe me- the only reason I was here
227
00:17:21,883 --> 00:17:24,678
was because I was trying to hit on you.
228
00:17:27,347 --> 00:17:29,265
That was you hitting on me.
229
00:17:29,300 --> 00:17:31,149
Yes. I agree. Totally pathetic.
230
00:17:31,184 --> 00:17:33,895
Uh, but I thought this might clear things up.
231
00:17:33,930 --> 00:17:35,403
It's my numbers. All of them.
232
00:17:35,438 --> 00:17:39,234
That way should there be any further miscommunication, you can...
233
00:17:39,269 --> 00:17:41,194
you can dial me directly.
234
00:17:44,698 --> 00:17:47,283
Would you like to come in for some coffee?
235
00:17:47,318 --> 00:17:49,244
It would be lovely.
236
00:17:53,999 --> 00:17:58,128
Yes, but how are you going to convince a jury of that, counselor?
237
00:17:58,163 --> 00:18:00,505
What's the main thing the jury needs to know?
238
00:18:00,547 --> 00:18:02,430
Clients have nothing to gain by selling the company.
239
00:18:02,465 --> 00:18:06,970
Bingo. You're a good little law student. You get another one. Yes, you do.
240
00:18:07,929 --> 00:18:10,265
What the fuck. Hey, man. What the fuck...
241
00:18:10,306 --> 00:18:11,558
Leah Campbell, is that your bag?
242
00:18:11,593 --> 00:18:12,232
What?
243
00:18:12,267 --> 00:18:15,061
What are you doing, man? I'm in a meeting here.
244
00:18:15,103 --> 00:18:16,152
What the fuck do you think you're doing?
245
00:18:16,187 --> 00:18:18,898
We have a warrant. Possession for sale of a controlled substance.
246
00:18:18,940 --> 00:18:21,276
How did you obtain that, officer?
247
00:18:21,317 --> 00:18:23,326
Confidential informant. Toss the place.
248
00:18:23,361 --> 00:18:25,884
Confidential informant, my ass. This is my office.
249
00:18:25,919 --> 00:18:28,373
Not Leah Campbell's office. This is my office.
250
00:18:28,408 --> 00:18:30,625
Read the warrant, sir. It covers the entire premises.
251
00:18:30,660 --> 00:18:34,455
I am an attorney. My files are confidential. You cannot search my files.
252
00:18:34,490 --> 00:18:38,251
That's why we brought a special master. She's here to oversee the search.
253
00:18:38,460 --> 00:18:39,509
Fuck.
254
00:18:39,544 --> 00:18:41,546
What the hell's a special master?
255
00:18:42,380 --> 00:18:44,215
Ok, listen.
256
00:18:44,257 --> 00:18:46,593
You're gonna learn about that in law school one day, I promise you.
257
00:18:46,634 --> 00:18:49,262
But in the meantime, you have to keep your mouth shut, ok?
258
00:18:49,297 --> 00:18:50,854
Leah Campbell, you're under arrest.
259
00:18:50,889 --> 00:18:52,891
Get her out of here. Read her her rights.
260
00:18:52,932 --> 00:18:54,809
I'll take care of it, all right?
261
00:18:55,602 --> 00:18:58,063
- What the fuck, Russell.
- It's gonna be ok.
262
00:19:04,652 --> 00:19:06,446
Ok. Let's do this.
263
00:19:12,452 --> 00:19:15,246
We were both young.
264
00:19:15,497 --> 00:19:16,713
What happened?
265
00:19:16,748 --> 00:19:19,918
She left me, which was brutal.
266
00:19:19,959 --> 00:19:23,296
And it took me many years to get her out of my system.
267
00:19:23,338 --> 00:19:28,183
Yeah. I'm... so aware of his absence.
268
00:19:28,218 --> 00:19:31,805
I can't forget for one second that he's gone.
269
00:19:32,389 --> 00:19:34,474
How did you get over it?
270
00:19:34,766 --> 00:19:39,270
Well, um... I actually don't know if you want me to answer that.
271
00:19:43,483 --> 00:19:47,577
Well, um, do you think it would help?
272
00:19:47,612 --> 00:19:52,075
Well, you know, there were definitely moments when another woman's body
273
00:19:52,110 --> 00:19:56,287
would make me feel that I could get on with my life, you know.
274
00:19:58,248 --> 00:20:01,042
I guess I just... I didn't see it coming.
275
00:20:01,084 --> 00:20:03,378
My mom and dad had been married for a thousand years.
276
00:20:03,420 --> 00:20:05,505
Yeah, but that's your parents' lives, though.
277
00:20:05,547 --> 00:20:06,881
Yeah.
278
00:20:07,090 --> 00:20:09,300
It just hurts. You know.
279
00:20:09,342 --> 00:20:15,056
My pride is wounded, and I feel completely powerless.
280
00:20:15,091 --> 00:20:16,272
Yeah, but you know what, Beth?
281
00:20:16,307 --> 00:20:18,435
He's not the only one with decisions to make.
282
00:20:18,470 --> 00:20:20,311
You got choices, too.
283
00:20:20,346 --> 00:20:21,403
Oh, yeah?
284
00:20:21,438 --> 00:20:24,482
Well, for instance, should you be so inclined,
285
00:20:24,524 --> 00:20:27,444
you could take an englishman upstairs and give him a great shag.
286
00:20:27,479 --> 00:20:31,281
The point is, you have choices.
287
00:20:36,286 --> 00:20:38,371
"A great shag"?
288
00:20:42,584 --> 00:20:44,669
Looks like this office is clean.
289
00:20:44,711 --> 00:20:47,130
Of course it's clean, officer.
290
00:20:47,165 --> 00:20:49,514
I'm a law-abiding citizen.
291
00:20:49,549 --> 00:20:51,634
Sorry to have wasted your time.
292
00:20:51,885 --> 00:20:54,304
Yeah. Just for wasting my time?
293
00:20:55,138 --> 00:20:59,768
How about trashing my office or humiliating me in front of my colleagues?
294
00:20:59,803 --> 00:21:00,894
You have a nice day.
295
00:21:00,935 --> 00:21:02,771
You got a clean-up crew coming over this afternoon?
296
00:21:02,806 --> 00:21:04,164
I'll get right on that.
297
00:21:04,199 --> 00:21:05,523
After lunch, about 3:00.
298
00:21:05,558 --> 00:21:06,364
You got it.
299
00:21:06,399 --> 00:21:08,401
Copy that, officer cocksucker.
300
00:21:10,862 --> 00:21:17,535
I don't know who had it in for that poor girl, but, um, I'm clean. My office is clean.
301
00:21:20,622 --> 00:21:23,041
Oh, thank god.
302
00:21:26,127 --> 00:21:28,046
I'd like a word, Russell.
303
00:21:28,546 --> 00:21:30,382
Yes, sir, boss.
304
00:21:30,423 --> 00:21:33,468
Just give me 5 minutes. Got to go, uh...
305
00:21:34,344 --> 00:21:36,638
talc the old trousers.
306
00:22:00,412 --> 00:22:01,461
Hey, hey.
307
00:22:01,496 --> 00:22:03,915
Hey. You look great.
308
00:22:04,165 --> 00:22:06,126
- Good to see you.
- Good to see you.
309
00:22:06,167 --> 00:22:08,003
- You look good.
- Thanks.
310
00:22:08,253 --> 00:22:11,297
So, uh, where is, uh, your lady friend?
311
00:22:11,339 --> 00:22:13,675
She's in the ladies room...
312
00:22:14,217 --> 00:22:16,845
Powdering her nose or whatever.
313
00:22:16,880 --> 00:22:18,013
Great.
314
00:22:18,263 --> 00:22:21,641
So, uh, I take it you guys had the talk.
315
00:22:21,766 --> 00:22:23,852
What, safe sex or schizophrenia?
316
00:22:23,887 --> 00:22:26,288
Oh. Very nice work.
317
00:22:26,323 --> 00:22:28,690
No. Well, both. I hope.
318
00:22:28,725 --> 00:22:30,073
Yeah. Yeah, yeah.
319
00:22:30,108 --> 00:22:32,277
- And she stuck around.
- Oh, yeah.
320
00:22:32,312 --> 00:22:34,446
That's... Teddy, that's great.
321
00:22:34,487 --> 00:22:36,204
That's so awesome.
322
00:22:36,239 --> 00:22:39,242
Seriously, I'm really, really happy for you.
323
00:22:39,277 --> 00:22:41,244
Thank you. I'm happy for me.
324
00:22:41,279 --> 00:22:42,495
I'll bet.
325
00:22:43,413 --> 00:22:44,754
- Hi.
- Hey. Hi.
326
00:22:44,789 --> 00:22:46,583
- You must be Craig.
- Yes, you're Alyssa, right?
327
00:22:46,618 --> 00:22:47,792
Yes.
328
00:22:47,917 --> 00:22:49,294
That's my girlfriend.
329
00:22:50,837 --> 00:22:53,340
- How you doing?
- I'm good. I'm great.
330
00:22:53,923 --> 00:22:57,406
- That's really pretty. You make that?
- Thank you. Yeah.
331
00:22:57,441 --> 00:23:00,889
This was my first necklace, so I wear it for good luck.
332
00:23:00,930 --> 00:23:03,391
I take it Teddy told you how we met.
333
00:23:03,475 --> 00:23:06,061
Just a few blocks away from here. Right, Teddy?
334
00:23:06,102 --> 00:23:11,274
Yeah. I was exploring my new neighborhood and Alyssa was at her booth.
335
00:23:11,309 --> 00:23:14,986
It was the first week I was here, just after, uh...
336
00:23:16,488 --> 00:23:19,282
Did you tell Byrd where I lived?
337
00:23:19,324 --> 00:23:22,077
Did you give him my physical address?
338
00:23:22,494 --> 00:23:25,080
Uh, no, I don't think I did.
339
00:23:25,115 --> 00:23:26,581
Why?
340
00:23:27,332 --> 00:23:33,129
He managed to find out just my first week here. That's very interesting.
341
00:23:33,296 --> 00:23:35,340
Byrd came to see you?
342
00:23:35,674 --> 00:23:38,009
Oh, yeah. Twice.
343
00:23:38,051 --> 00:23:40,553
Huh. Well...
344
00:23:40,595 --> 00:23:43,390
that's odd. But we can talk about this later, huh?
345
00:23:44,432 --> 00:23:45,642
God, I'm starving.
346
00:23:45,684 --> 00:23:47,727
Yes. Me, too.
347
00:23:48,603 --> 00:23:50,271
This place has great food.
348
00:23:50,306 --> 00:23:51,314
Oh, yeah?
349
00:23:51,356 --> 00:23:53,608
Yeah. This is one of our favorites. Right, Teddy?
350
00:23:53,650 --> 00:23:54,818
Oh, yeah.
351
00:23:54,859 --> 00:23:58,196
Very... good food.
352
00:23:58,231 --> 00:24:00,240
Good place.
353
00:24:08,540 --> 00:24:12,836
Kelly called. She says she's been paging you since last night.
354
00:24:24,472 --> 00:24:26,349
You're a snake.
355
00:24:26,558 --> 00:24:28,184
You're a fucking snake.
356
00:24:28,226 --> 00:24:29,192
I'm a friend.
357
00:24:29,227 --> 00:24:31,333
No, you're a fucking snake.
358
00:24:31,368 --> 00:24:33,440
You're that threatened by Leah?
359
00:24:35,483 --> 00:24:38,069
You think this is about Leah?
360
00:24:38,194 --> 00:24:43,658
This isn't about some skank, Russell. This is about me trying to help you.
361
00:24:43,700 --> 00:24:47,919
You think getting Leah arrested is helping me?
362
00:24:47,954 --> 00:24:50,373
I honestly do not know what the fuck is wrong with you.
363
00:24:50,408 --> 00:24:53,418
I made sure you were protected. I hid your stash.
364
00:24:53,453 --> 00:24:55,754
You orchestrate a drug bust in my office.
365
00:24:55,789 --> 00:24:57,012
I could've been charged.
366
00:24:57,047 --> 00:25:00,383
You wouldn't have been charged. They go after the dealers, not the buyers.
367
00:25:00,418 --> 00:25:01,391
Who are you?
368
00:25:01,426 --> 00:25:04,429
You're Alan fucking Dershowitz all of a sudden?
369
00:25:04,464 --> 00:25:06,521
What do you know about the law?
370
00:25:06,556 --> 00:25:08,892
You don't know what's in my fucking pocket.
371
00:25:08,933 --> 00:25:12,687
I could've been charged with possession. I could lose my fucking license.
372
00:25:13,563 --> 00:25:15,523
I swear to god, Maggie,
373
00:25:15,565 --> 00:25:18,526
why can't you just answer the phones and stay the fuck out of my life?
374
00:25:18,561 --> 00:25:20,528
Hey, I wish I could stay the fuck out of your life,
375
00:25:20,570 --> 00:25:23,281
except, unfortunately, I'm stuck in the middle of it.
376
00:25:23,323 --> 00:25:26,910
You are going to be a father, Russell. Doesn't that mean anything to you?
377
00:25:26,945 --> 00:25:29,037
You shut the fuck up!
378
00:25:33,541 --> 00:25:37,087
Oh, it's so depressing. Why don't they plant some flowers?
379
00:25:37,122 --> 00:25:39,339
Well, they're dealing with budget cuts.
380
00:25:39,631 --> 00:25:42,974
Oh. Crayon. I love crayons.
381
00:25:43,009 --> 00:25:46,304
I do love crayons. Burnt sienna.
382
00:25:46,346 --> 00:25:48,890
I never got to buy a new box until they were all gone.
383
00:25:48,925 --> 00:25:51,226
Oh, you poor thing. I had a new box every season.
384
00:25:51,261 --> 00:25:53,026
I could draw a giraffe.
385
00:25:53,061 --> 00:25:56,773
Yeah, I would draw black circles on that little giraffe skin,
386
00:25:56,808 --> 00:25:59,693
and then I would viciously rub some yellow over it.
387
00:25:59,734 --> 00:26:02,237
You know, I'd smear it and smudge it.
388
00:26:07,617 --> 00:26:10,370
Library voices, please.
389
00:26:13,331 --> 00:26:16,668
Oh, and here's Dr. Bernbaum and his friend now.
390
00:26:16,703 --> 00:26:19,129
Can we give them a warm welcome?
391
00:26:20,296 --> 00:26:22,507
Thank you, boys and girls. Thank you.
392
00:26:22,549 --> 00:26:26,219
This is Mrs. Huffstodt, and she is going to read to you.
393
00:26:26,261 --> 00:26:28,979
Hola. Hola. Oh, what fun.
394
00:26:29,014 --> 00:26:31,141
Come on, everyone. Gather around.
395
00:26:31,182 --> 00:26:32,726
Sit here.
396
00:26:32,767 --> 00:26:35,311
Well, aren't you a polite young man.
397
00:26:35,353 --> 00:26:37,897
I'm afraid this is much too small for Mrs. Huffstodt.
398
00:26:37,932 --> 00:26:39,322
Oh, no, not at all.
399
00:26:39,357 --> 00:26:42,277
This sort of brings me down to their level.
400
00:26:42,318 --> 00:26:45,196
So... good afternoon.
401
00:26:45,231 --> 00:26:47,163
Good afternoon.
402
00:26:47,198 --> 00:26:52,120
What a lovely group of charming children.
403
00:26:52,787 --> 00:26:57,459
And the smells. Hmm. Takes me right back there.
404
00:26:57,500 --> 00:27:02,464
Now, who here loves Joseph Conrad?
405
00:27:04,299 --> 00:27:11,639
Ah. Well, he was a very influential literary figure in England.
406
00:27:11,674 --> 00:27:14,476
Now, how many of you have been to England?
407
00:27:16,978 --> 00:27:19,731
Oh. Of course.
408
00:27:19,773 --> 00:27:21,608
Well, it's lovely.
409
00:27:21,649 --> 00:27:25,779
And you should all really try to make a trip there one day.
410
00:27:26,196 --> 00:27:33,411
So, um, Conrad's most famous book was this masterpiece.
411
00:27:33,453 --> 00:27:35,497
Heart of Darkness.
412
00:27:35,789 --> 00:27:39,292
Yes. You with the masking tape.
413
00:27:39,327 --> 00:27:40,460
What is your name?
414
00:27:40,502 --> 00:27:41,586
Clarence.
415
00:27:41,628 --> 00:27:43,880
Clarence. Do you have a question, Clarence?
416
00:27:43,915 --> 00:27:45,096
Are you rich?
417
00:27:45,131 --> 00:27:48,176
My mom says you can tell rich people by their shoes.
418
00:27:48,802 --> 00:27:50,727
Oh, these old things.
419
00:27:50,762 --> 00:27:55,357
This was Neiman's last call. They're really nothing. Well...
420
00:27:55,392 --> 00:28:01,147
Yes. I was raised with a certain amount of comfort, shall we say.
421
00:28:01,189 --> 00:28:04,199
That means yes, she's rich.
422
00:28:04,234 --> 00:28:07,362
But as you will see in this chapter,
423
00:28:07,404 --> 00:28:11,032
rich does not always have to do with money.
424
00:28:11,074 --> 00:28:14,042
Dad, he's my uncle. I'm his nephew.
425
00:28:14,077 --> 00:28:16,955
I went to visit him. It's not a big deal.
426
00:28:16,997 --> 00:28:20,173
Byrd, it is a big deal. He's a schizophrenic.
427
00:28:20,208 --> 00:28:22,419
You don't know how he's gonna react to you any given time.
428
00:28:22,460 --> 00:28:26,172
But, dad, he reacted fine. Just chill.
429
00:28:26,207 --> 00:28:28,463
Don't tell me to chill.
430
00:28:28,498 --> 00:28:30,719
Ok? He didn't react fine.
431
00:28:30,760 --> 00:28:32,560
It's a very dangerous...
432
00:28:32,595 --> 00:28:35,265
Get your feet off the couch, please.
433
00:28:35,300 --> 00:28:36,933
It was a very danger-
434
00:28:39,019 --> 00:28:43,356
It was a very dangerous thing that you did, ok? For you and your uncle Teddy.
435
00:28:43,398 --> 00:28:47,736
Just please, don't ever go see him again unless you check with me first. All right?
436
00:28:47,777 --> 00:28:49,321
Ok.
437
00:28:49,571 --> 00:28:51,239
Ok.
438
00:28:52,032 --> 00:28:54,826
Do you prefer fax or e-mail?
439
00:28:55,910 --> 00:28:57,579
Excuse me?
440
00:28:58,455 --> 00:29:01,812
I'm just wondering since you're never around
441
00:29:01,847 --> 00:29:05,170
how you'd like me to submit visitation requests.
442
00:29:05,211 --> 00:29:08,715
You can pick up a phone, all right? And don't be a wise ass.
443
00:29:08,750 --> 00:29:12,385
Ok. Whoa, whoa. One second.
444
00:29:14,679 --> 00:29:19,309
Look, I know this has been, uh, a very difficult time for you.
445
00:29:19,344 --> 00:29:21,443
No, dad. It's actually been nice.
446
00:29:21,478 --> 00:29:25,732
There's been a lot less tension since you bailed.
447
00:29:27,817 --> 00:29:30,779
First of all, I didn't bail, Byrd.
448
00:29:30,814 --> 00:29:32,405
Semantics.
449
00:29:35,742 --> 00:29:37,952
Look, I'm worried about you, all right?
450
00:29:37,987 --> 00:29:40,201
You haven't been yourself lately.
451
00:29:40,236 --> 00:29:42,415
Dad, listen to me. I'm fine, ok?
452
00:29:42,457 --> 00:29:45,293
I'm not gonna become some juvenile delinquent
453
00:29:45,328 --> 00:29:48,129
because you and mom are acting like juveniles.
454
00:29:49,464 --> 00:29:52,926
Byrd, I am not interest- Byrd, look at me, please.
455
00:29:52,967 --> 00:29:57,972
Byrd. I am not interested in your opinion of your mother's or my behavior.
456
00:29:58,014 --> 00:30:00,558
You are the child. We are the parents.
457
00:30:00,600 --> 00:30:02,852
I think you forget that sometimes.
458
00:30:04,229 --> 00:30:05,688
Yes, sir.
459
00:30:05,723 --> 00:30:07,148
"Yes, sir"?
460
00:30:07,857 --> 00:30:09,734
Yes, sir.
461
00:30:10,360 --> 00:30:12,070
That's it, huh?
462
00:30:13,530 --> 00:30:14,948
Ok.
463
00:30:15,448 --> 00:30:17,540
Anything else you wanna say about this?
464
00:30:17,575 --> 00:30:20,996
No, sir. I just wanna leave if it's ok with you.
465
00:30:23,248 --> 00:30:25,750
- Yeah. Go ahead.
- All right.
466
00:30:35,260 --> 00:30:38,930
"They were dying slowly. It was very clear.
467
00:30:38,972 --> 00:30:41,766
They were not enemies. They were not criminals.
468
00:30:41,801 --> 00:30:44,192
They were nothing earthly now.
469
00:30:44,227 --> 00:30:48,606
Nothing but black shadows of disease and starvation,
470
00:30:48,641 --> 00:30:53,445
lying confusedly in the greenish gloom. "
471
00:30:53,480 --> 00:30:55,161
Yes, Clarence.
472
00:30:55,196 --> 00:30:57,240
But what are the black shadows?
473
00:30:57,282 --> 00:31:01,619
Oh, well, they are the natives that were forced to work in the mines.
474
00:31:01,661 --> 00:31:02,711
Like slaves.
475
00:31:02,746 --> 00:31:04,622
Yes, yes, exactly. Like slaves.
476
00:31:04,657 --> 00:31:06,464
They've been turned into slaves.
477
00:31:06,499 --> 00:31:08,293
But I thought you said they were in Africa.
478
00:31:08,335 --> 00:31:10,010
Yes, they were.
479
00:31:10,045 --> 00:31:13,298
But Africa is where black people lived the way they're supposed to.
480
00:31:13,333 --> 00:31:15,967
Slavery started in America, didn't it?
481
00:31:16,002 --> 00:31:17,559
No, Clarence.
482
00:31:17,594 --> 00:31:22,140
People have always taken advantage of other people from the beginning of time.
483
00:31:22,182 --> 00:31:26,019
Well, I think that's probably enough reading for this afternoon, huh?
484
00:31:26,061 --> 00:31:28,146
Oh, well, we were just getting to the good part.
485
00:31:28,181 --> 00:31:31,149
Well, I just think maybe we should, uh...
486
00:31:31,858 --> 00:31:38,198
Oh. Well, boys and girls, you have really been good, good listeners.
487
00:31:38,233 --> 00:31:43,036
And now for a special treat.
488
00:31:45,997 --> 00:31:47,749
All from my husband.
489
00:31:47,791 --> 00:31:50,168
No, no. Boys and girls.
490
00:31:50,210 --> 00:31:52,587
- There's enough to go around.
- Please, stop.
491
00:31:52,622 --> 00:31:54,064
Boys and girls, stop.
492
00:31:54,099 --> 00:31:55,472
A hundred dollars.
493
00:31:55,507 --> 00:32:00,470
We can take our treats and put it into a fund for new library books.
494
00:32:00,505 --> 00:32:02,180
Books?
495
00:32:06,059 --> 00:32:09,020
- You ok?
- Brain freeze.
496
00:32:09,646 --> 00:32:12,649
Oh, gosh. Every single time.
497
00:32:15,360 --> 00:32:17,779
Whoo! Finally passed.
498
00:32:18,279 --> 00:32:19,906
I'll never learn.
499
00:32:19,948 --> 00:32:21,700
Anyway...
500
00:32:22,534 --> 00:32:24,536
thanks for meeting me.
501
00:32:24,571 --> 00:32:25,752
No problem.
502
00:32:25,787 --> 00:32:27,831
I had a half day.
503
00:32:29,624 --> 00:32:31,876
Russell let you go early?
504
00:32:31,911 --> 00:32:33,586
Something like that.
505
00:32:33,621 --> 00:32:35,595
He's so sweet.
506
00:32:35,630 --> 00:32:38,550
He loves you, Mags. He really does.
507
00:32:41,594 --> 00:32:44,806
So I just was wondering, you know, what's been going on at the office.
508
00:32:44,841 --> 00:32:46,808
Does that pager still work?
509
00:32:46,843 --> 00:32:48,893
As far as I know.
510
00:32:49,686 --> 00:32:53,314
He hasn't really been returning my pages.
511
00:32:53,356 --> 00:32:56,401
You know what? I've got another friend with that pager
512
00:32:56,436 --> 00:32:58,691
and he never calls me back either.
513
00:32:58,726 --> 00:33:00,947
I think it must be the network.
514
00:33:00,982 --> 00:33:03,450
Oh, come on, Mags.
515
00:33:03,950 --> 00:33:07,120
You know him better than anyone. I'm not mad.
516
00:33:07,155 --> 00:33:10,081
It's just I called him, too,
517
00:33:10,123 --> 00:33:12,167
and he never called back.
518
00:33:12,208 --> 00:33:13,800
Oh, god. You know what?
519
00:33:13,835 --> 00:33:18,173
It has been so crazy busy, I probably forgot to give him the message.
520
00:33:18,214 --> 00:33:22,427
Oh! He's gonna ream me for that one. I am so sorry, Kelly.
521
00:33:22,462 --> 00:33:24,429
Hey, I totally get it.
522
00:33:24,471 --> 00:33:26,730
I mean, the two of you work so hard.
523
00:33:26,765 --> 00:33:30,352
I hope that Fellini gets Russell's work ethics.
524
00:33:30,393 --> 00:33:33,313
I tell you, that guy is a workhorse,
525
00:33:33,355 --> 00:33:36,566
and I think there's a big, old heart in there, too.
526
00:33:37,192 --> 00:33:42,113
I know he's rough because of his job. But...
527
00:33:42,906 --> 00:33:45,575
he's really a big teddy bear.
528
00:33:46,993 --> 00:33:49,788
You-you see that, right?
529
00:33:51,081 --> 00:33:54,668
Every once in a while, I get a peek behind the curtain.
530
00:33:54,703 --> 00:33:58,838
And what you see is nice.
531
00:34:00,256 --> 00:34:02,133
Isn't it?
532
00:34:06,388 --> 00:34:08,264
Kelly.
533
00:34:11,351 --> 00:34:14,354
He is a good man.
534
00:34:15,397 --> 00:34:18,692
Russell Tupper is a good man.
535
00:34:18,775 --> 00:34:20,235
Good.
536
00:34:20,443 --> 00:34:24,698
Because I'm having a baby with Mr. Russel Tupper.
537
00:34:27,701 --> 00:34:30,578
You want another little teensy?
538
00:34:30,620 --> 00:34:33,707
Maybe later. I need to pace myself.
539
00:34:34,958 --> 00:34:37,335
What's your favorite subject?
540
00:34:37,370 --> 00:34:38,878
I like...
541
00:34:39,212 --> 00:34:41,652
Promise you're not gonna laugh.
542
00:34:41,687 --> 00:34:44,092
I would never laugh at you.
543
00:34:45,385 --> 00:34:48,388
I want to go into advertising.
544
00:34:48,972 --> 00:34:51,683
See? I think that that's great.
545
00:34:51,766 --> 00:34:53,858
Really. I really do.
546
00:34:53,893 --> 00:34:56,479
First time you walked into my office... my office,
547
00:34:56,521 --> 00:34:59,691
I remember thinking, "businesswoman. "
548
00:35:01,151 --> 00:35:03,361
- I did.
- You're so sweet, Russell.
549
00:35:03,403 --> 00:35:04,529
I am?
550
00:35:04,571 --> 00:35:06,031
Yes. How was your day?
551
00:35:06,072 --> 00:35:07,782
My day?
552
00:35:07,866 --> 00:35:11,765
I actually kind of got my ass handed to me.
553
00:35:11,800 --> 00:35:15,568
But let's talk about me another time, ok?
554
00:35:15,603 --> 00:35:19,179
To Justine Martel, advertising executive.
555
00:35:19,214 --> 00:35:22,756
- Cheers to that, baby.
- Cheers to that.
556
00:35:23,506 --> 00:35:28,053
Here's my... my slug of a roommate.
557
00:35:28,094 --> 00:35:29,554
He's a slug.
558
00:35:29,596 --> 00:35:30,972
Hey, Huffy.
559
00:35:31,014 --> 00:35:32,807
What are you doing?
560
00:35:32,849 --> 00:35:35,101
Not too much. What are you doing?
561
00:35:35,143 --> 00:35:37,145
You remember Justine, don't you?
562
00:35:37,187 --> 00:35:38,229
Yeah. Hey.
563
00:35:38,271 --> 00:35:39,543
Christmas, right?
564
00:35:39,578 --> 00:35:40,815
Yeah. How are you?
565
00:35:40,850 --> 00:35:41,906
Good.
566
00:35:41,941 --> 00:35:43,193
You want a little bumpski?
567
00:35:43,228 --> 00:35:44,701
No, thank you.
568
00:35:44,736 --> 00:35:48,406
It's, uh, a tad early in the day for that, don't you think?
569
00:35:48,448 --> 00:35:50,617
Uh, no, I don't.
570
00:35:50,659 --> 00:35:52,827
No, you probably wouldn't.
571
00:35:52,869 --> 00:35:55,372
He always that judgmental?
572
00:35:55,407 --> 00:35:57,749
Um, no.
573
00:35:57,791 --> 00:36:00,460
Well... yeah.
574
00:36:08,677 --> 00:36:10,553
- Hey, buddy.
- Jesus.
575
00:36:10,595 --> 00:36:12,013
Can I ask you a question?
576
00:36:12,048 --> 00:36:12,972
What's up?
577
00:36:13,014 --> 00:36:17,936
I'm just curious why you think it's ok for you to waltz into my hacienda
578
00:36:17,977 --> 00:36:21,856
and bust my balls about my lifestyle.
579
00:36:22,023 --> 00:36:24,526
I- I-I'm sorry. I wasn't doing that.
580
00:36:24,567 --> 00:36:26,945
I'm not busting your balls. You can do whatever you wanna do.
581
00:36:26,980 --> 00:36:28,738
Well, I'm trying. Really I'm trying.
582
00:36:28,780 --> 00:36:31,595
But it's kind of hard when mommy keeps on showing up
583
00:36:31,630 --> 00:36:34,376
and laying guilt trips on me in front of my pals.
584
00:36:34,411 --> 00:36:37,122
Well, you know what? If you're feeling that way, I'm sorry.
585
00:36:37,157 --> 00:36:38,380
But maybe you should look at it
586
00:36:38,415 --> 00:36:41,209
because I can assure you I was not guilt-tripping you.
587
00:36:41,244 --> 00:36:43,426
Believe me, I gave it up a long time ago.
588
00:36:43,461 --> 00:36:44,921
You see? That's what I'm talking about. Right there.
589
00:36:44,963 --> 00:36:49,009
That kind of sanctimonious holier-than-thou attitude.
590
00:36:49,050 --> 00:36:50,927
Buddy, I may be a lot of things, but at least
591
00:36:50,969 --> 00:36:54,264
I'm honest about who I am, don't you think?
592
00:36:54,347 --> 00:36:56,266
Ok, you're fucking joking now, right?
593
00:36:56,301 --> 00:36:57,691
You're honest about who you are?
594
00:36:57,726 --> 00:37:00,770
I like to party every now and then, sometimes a little bit hard.
595
00:37:00,812 --> 00:37:04,149
But weren't you loving the shit out of it, down in koreatown the other night, buddy?
596
00:37:04,184 --> 00:37:05,949
We were going all nuts on this squid juice.
597
00:37:05,984 --> 00:37:08,194
Come on, you were having a pretty good time yourself, weren't you?
598
00:37:08,236 --> 00:37:11,426
Ok, honestly, you don't see the difference between that
599
00:37:11,461 --> 00:37:14,617
and drugging and whoring it up at 5:45 in the afternoon?
600
00:37:14,652 --> 00:37:16,762
You got a problem with whores?
601
00:37:16,797 --> 00:37:18,837
Oh! No, with black whores.
602
00:37:18,872 --> 00:37:22,709
Because, god knows, you got no problem with korean whores, now, do you?
603
00:37:22,744 --> 00:37:25,211
- You're a fucking...
- Kiss my ass, buddy.
604
00:37:25,253 --> 00:37:26,629
You're a fucking train wreck.
605
00:37:26,664 --> 00:37:27,971
Those in the glasshouse, bitch.
606
00:37:28,006 --> 00:37:29,966
What do they say about the glasshouse?
607
00:37:30,001 --> 00:37:31,891
I'm tired of giving a shit about you.
608
00:37:31,926 --> 00:37:35,013
Well, then stop it, man, 'cause I'm just fine. Clean up your own fucking mess.
609
00:37:35,048 --> 00:37:36,806
- See you later.
- Yeah!
610
00:37:36,890 --> 00:37:40,852
Then that sweet boy Clarence. What is his story?
611
00:37:40,894 --> 00:37:43,271
And why were his glasses broken?
612
00:37:43,313 --> 00:37:45,252
Well, he certainly is bright, isn't he?
613
00:37:45,287 --> 00:37:47,192
He has such a thirst for knowledge.
614
00:37:47,233 --> 00:37:48,908
You didn't tell me your preference.
615
00:37:48,943 --> 00:37:51,696
Oh, well, I, uh... I'm somewhat of a scotch man.
616
00:37:51,731 --> 00:37:54,449
But if you don't have any, though, that's ok.
617
00:37:54,491 --> 00:37:57,118
No, of course I do. Make yourself comfortable, Thomas.
618
00:37:57,160 --> 00:37:58,912
Is oban all right?
619
00:37:58,953 --> 00:38:01,915
I think oban will certainly do. Thank you.
620
00:38:03,667 --> 00:38:07,212
You know, Izzy, the foundation does a terrific job
621
00:38:07,253 --> 00:38:10,048
of pairing up volunteers with students.
622
00:38:10,090 --> 00:38:14,928
If you really have a passion for Clarence, I'd love to make a call.
623
00:38:14,969 --> 00:38:16,137
That would be so wonderful.
624
00:38:16,179 --> 00:38:19,015
Then I could do something about his glasses, right?
625
00:38:19,057 --> 00:38:22,894
No. We think that just reading with the kids is gift enough.
626
00:38:22,929 --> 00:38:25,438
You want me to read to him there in that...
627
00:38:25,473 --> 00:38:27,280
dreadful library?
628
00:38:27,315 --> 00:38:31,076
Eh. Actually, that library is on the list for a remodel.
629
00:38:31,111 --> 00:38:35,073
I would be happy to be Clarence's mentor, but only on one condition.
630
00:38:35,108 --> 00:38:38,076
That I could refurbish the library.
631
00:38:39,119 --> 00:38:40,662
You-you're kidding.
632
00:38:40,704 --> 00:38:46,668
But I don't want my name anywhere near the place. That means no placards. Right?
633
00:38:46,703 --> 00:38:48,426
Izzy, are you sure?
634
00:38:48,461 --> 00:38:54,009
Oh, yes. I... I have spent far too many years nurturing the wrong people.
635
00:38:54,050 --> 00:38:57,262
White children are such a waste of time.
636
00:38:59,472 --> 00:39:03,149
This is unbelievable.
637
00:39:03,184 --> 00:39:05,562
You won't join me in a cocktail?
638
00:39:05,597 --> 00:39:08,106
I'm flying high already.
639
00:40:04,454 --> 00:40:07,624
What the... fuck.
640
00:40:10,085 --> 00:40:11,753
Shit.
641
00:41:01,219 --> 00:41:03,603
Hey. It's Beth.
642
00:41:03,638 --> 00:41:07,350
Um, I was just wondering what you're doing tonight.
643
00:41:15,400 --> 00:41:16,943
Hey.
644
00:41:17,444 --> 00:41:19,446
Whoa. You've been busy.
645
00:41:19,481 --> 00:41:21,448
You're taking those down?
646
00:41:21,483 --> 00:41:24,159
Yeah. Yeah.
647
00:41:24,326 --> 00:41:26,293
I have a surprise.
648
00:41:26,328 --> 00:41:29,331
I, uh... I didn't wanna say it in front of my brother.
649
00:41:31,833 --> 00:41:35,545
Let's get out of here for a couple of days.
650
00:41:35,580 --> 00:41:39,257
We can... drive down the coast or something.
651
00:41:39,924 --> 00:41:41,571
Can you do that?
652
00:41:41,606 --> 00:41:43,184
Of course. Yeah.
653
00:41:43,219 --> 00:41:46,306
We could stay in little motels at the beach.
654
00:41:46,348 --> 00:41:49,851
We could go to Mexico. Have you ever been to Mexico?
655
00:41:50,727 --> 00:41:53,069
Teddy, I... I don't know.
656
00:41:53,104 --> 00:41:55,649
Well, what? Come on. We're young.
657
00:41:55,690 --> 00:41:58,630
We-we should be living life, you know.
658
00:41:58,665 --> 00:42:01,571
We've got nothing but time and money.
659
00:42:01,613 --> 00:42:03,907
Or at least time.
660
00:42:04,866 --> 00:42:07,535
- Well, when?
- Tomorrow.
661
00:42:09,037 --> 00:42:15,043
Come on. You get to bring your beads with you. You could work from the road.
662
00:42:19,506 --> 00:42:20,882
Ok.
663
00:42:21,549 --> 00:42:23,301
Let's go to Mexico.
664
00:42:24,636 --> 00:42:26,012
Thank you.
665
00:42:28,848 --> 00:42:31,017
I love you, Alyssa.
666
00:42:33,812 --> 00:42:36,815
You don't have to say anything yet.
667
00:42:36,850 --> 00:42:38,817
I know you love me, too.
668
00:42:40,068 --> 00:42:43,203
Uh, I still have a lot to do.
669
00:42:43,238 --> 00:42:45,699
We're gonna leave tomorrow at 0800.
670
00:42:45,865 --> 00:42:50,787
And don't pack too much. That way they won't think anything of it.
671
00:42:50,822 --> 00:42:52,789
- "They"?
- What?
672
00:42:53,164 --> 00:42:56,209
You just said "they. " Who are you talking about?
673
00:42:56,244 --> 00:42:59,045
Oh. Just Dr. Emily and Max and everybody.
674
00:42:59,080 --> 00:43:00,880
You're not gonna tell Max?
675
00:43:01,047 --> 00:43:04,134
No, no. He's gonna wanna tag along.
676
00:43:04,169 --> 00:43:05,760
He's gonna...
677
00:43:07,262 --> 00:43:12,100
I'd like to hang out, but I just got a lot of stuff to do before we...
678
00:43:12,225 --> 00:43:14,853
We'll have plenty time once we get on the road.
679
00:43:16,479 --> 00:43:17,981
Teddy.
680
00:43:18,898 --> 00:43:20,567
Are you ok?
681
00:43:20,775 --> 00:43:24,654
Yeah. I'm just... I'm really excited is all.
682
00:43:24,689 --> 00:43:26,364
It's gonna be great.
683
00:43:27,365 --> 00:43:29,617
We're gonna have a lot of fun.
684
00:43:32,495 --> 00:43:35,332
Expires 06-07.
685
00:43:35,623 --> 00:43:38,835
Uh, I'm actually not sure when I'm checking out.
686
00:43:38,870 --> 00:43:40,343
Is it...
687
00:43:40,378 --> 00:43:41,928
Hey. Come on in.
688
00:43:41,963 --> 00:43:45,028
Um, is it ok to check in right away?
689
00:43:45,063 --> 00:43:48,094
Great. Thank you very much. Bye-bye.
690
00:43:48,136 --> 00:43:49,721
- Hi.
- Hi.
691
00:43:49,763 --> 00:43:52,140
Um, I hope this is ok.
692
00:43:52,175 --> 00:43:54,517
I just wanted to see you.
693
00:43:54,559 --> 00:43:56,519
Yeah, it's fine. What's going on?
694
00:43:56,561 --> 00:44:00,148
I'm surprised you, uh, wanted to talk.
695
00:44:00,315 --> 00:44:02,942
Well, um, that's the thing.
696
00:44:04,611 --> 00:44:09,449
I, um... I really would rather not talk.
697
00:45:33,408 --> 00:45:35,208
Those spinny wheels.
698
00:45:35,243 --> 00:45:38,330
Those spinny hubcaps that keep spinning after the car stops?
699
00:45:38,371 --> 00:45:39,998
You want to put advertisements on those?
700
00:45:40,033 --> 00:45:40,630
Yes.
701
00:45:40,665 --> 00:45:43,918
Fucking genius, man. That's a good idea.
702
00:45:43,953 --> 00:45:45,802
This is gonna be huge, Russell.
703
00:45:45,837 --> 00:45:49,674
And we-Meeks, McMurray, Tupper, and Kline- are gonna be your first client.
704
00:45:49,709 --> 00:45:53,511
How about that? Guess what. I'm gonna pitch Meeks. I'm gonna pitch him.
705
00:45:53,546 --> 00:45:56,181
Pitch it to Meeks. Don't keep your business a secret.
706
00:45:56,216 --> 00:45:58,805
You got to get out there and hustle it.
707
00:45:58,840 --> 00:46:01,394
Just like me. I'm a street hustler.
708
00:46:01,686 --> 00:46:09,444
No. You are a worldwide, multimedia super ice goddess.
709
00:46:12,447 --> 00:46:15,742
That's a million-dollar idea, baby. We're gonna celebrate.
710
00:46:15,777 --> 00:46:18,032
Come on. Let's celebrate.
711
00:46:18,067 --> 00:46:20,116
Ok. Just one more, right?
712
00:46:20,151 --> 00:46:22,130
Ok, 1 for you, 2 for me.
713
00:46:22,165 --> 00:46:26,086
Oh, come on. 1 for you, 3 for me.
714
00:46:26,121 --> 00:46:27,938
- Ok.
- Yes, baby.
715
00:46:27,973 --> 00:46:29,756
Yes, baby. Here.
716
00:46:29,798 --> 00:46:33,968
Take that, and I'll take this.
717
00:46:42,060 --> 00:46:43,353
Oh, yeah.
718
00:46:44,062 --> 00:46:47,816
Oh! Let's get freaky. Get freaky.
719
00:46:57,659 --> 00:46:58,910
Peps?
720
00:47:11,464 --> 00:47:12,924
Shit.
721
00:47:15,677 --> 00:47:18,304
20 bucks says it's Russell.
722
00:47:19,055 --> 00:47:20,473
Fuck it.
723
00:47:22,392 --> 00:47:24,144
Where you going? Where you going?
724
00:47:24,179 --> 00:47:25,729
I'm going home.
725
00:47:25,770 --> 00:47:27,439
No, you don't have to go.
726
00:47:27,480 --> 00:47:30,282
Yeah, I do.
727
00:47:30,317 --> 00:47:32,736
I think you should probably answer that.
728
00:47:33,570 --> 00:47:35,530
It's Russell.
729
00:47:35,572 --> 00:47:38,999
Hey, man. Can you hang on 1 second? Hang on.
730
00:47:39,034 --> 00:47:44,372
Um, I'm staying at the Four Seasons tonight. Why don't you come with me?
731
00:47:44,407 --> 00:47:47,382
I already came. Twice.
732
00:47:47,417 --> 00:47:49,461
Seriously, come stay with me.
733
00:47:49,496 --> 00:47:51,594
No. I don't think so.
734
00:47:51,629 --> 00:47:54,716
I wanna sleep in my own bed tonight.
735
00:47:54,758 --> 00:47:56,634
Good night, Huff.
736
00:47:56,676 --> 00:47:58,720
- Well...
- Good night.
737
00:48:00,722 --> 00:48:02,474
Good night.
738
00:48:03,683 --> 00:48:05,769
Hey, man, what's up?
739
00:48:06,645 --> 00:48:07,944
What?
740
00:48:07,979 --> 00:48:11,149
Well... well... Russell. Slow down.
741
00:49:12,627 --> 00:49:16,923
Transcript: Raceman
Subtitles:
742
00:49:16,973 --> 00:49:21,523
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.