All language subtitles for Hosts.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,323 --> 00:01:36,323 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:30,430 --> 00:04:32,399 Jacko! 3 00:04:32,432 --> 00:04:33,966 What is all this about? 4 00:04:34,000 --> 00:04:35,235 Don't even go there, mate. 5 00:04:35,268 --> 00:04:37,069 It's almost become like a tradition now. 6 00:04:37,103 --> 00:04:39,072 It's the old festive Christmas Eve hunt, isn't it? 7 00:04:39,105 --> 00:04:41,207 Well, yeah, you've certainly gone all out this year. 8 00:04:41,240 --> 00:04:42,485 You've even got the beard and everything! 9 00:04:42,509 --> 00:04:43,875 Oh, don't worry about that. 10 00:04:43,908 --> 00:04:45,478 That'll be gone by dinner time. 11 00:04:45,512 --> 00:04:47,379 - Why? - Cassie hates it. 12 00:04:48,113 --> 00:04:49,216 She's got a point, mate. 13 00:04:49,249 --> 00:04:51,817 Not you and all. I like it! 14 00:04:51,850 --> 00:04:53,329 I see you've had a bit of luck this year, though? 15 00:04:53,353 --> 00:04:54,954 These are beauties, mate. Look at them. 16 00:04:54,987 --> 00:04:57,122 I caught the little bastards right off-guard! 17 00:04:57,490 --> 00:04:58,856 You caught them off-guard? 18 00:04:59,959 --> 00:05:02,262 It's hard to imagine you catching anything off-guard! 19 00:05:03,396 --> 00:05:04,230 Don't worry, though. 20 00:05:04,264 --> 00:05:05,863 There'll be plenty for you and Lucy. 21 00:05:05,898 --> 00:05:07,375 7:30 alright for the pair of you, still? 22 00:05:07,399 --> 00:05:09,101 Yeah, yeah, yeah, we'll be there. 23 00:05:09,134 --> 00:05:11,504 Means I can dump my share of Cassie's God-awful stuffing 24 00:05:11,538 --> 00:05:13,005 right on your plate. 25 00:05:14,440 --> 00:05:16,408 So what's in yours then, snoopy? 26 00:05:17,177 --> 00:05:18,411 - Now, this. - Yeah? 27 00:05:18,444 --> 00:05:19,980 This is a surprise. 28 00:05:20,012 --> 00:05:20,913 Fair enough. 29 00:05:20,947 --> 00:05:22,915 Well, I better get dinner plucked, stuffed 30 00:05:22,949 --> 00:05:24,283 - and ready for later. - Mm-hmm. 31 00:05:24,317 --> 00:05:25,985 - Catch you later. - See you later. 32 00:05:27,387 --> 00:05:28,454 Hey! 33 00:05:28,487 --> 00:05:31,091 Don't forget to leave plenty of room on your plate. 34 00:05:31,124 --> 00:05:32,324 Will do! 35 00:06:09,596 --> 00:06:11,163 Babes! 36 00:06:11,197 --> 00:06:13,098 The one and only. 37 00:06:15,935 --> 00:06:17,202 Oh, it's Christmas! 38 00:06:17,237 --> 00:06:18,237 Almost. 39 00:06:20,105 --> 00:06:21,074 I missed you. 40 00:06:21,106 --> 00:06:23,475 I missed you, too, you crazy Christmas puppy. 41 00:06:27,279 --> 00:06:28,415 Work sucked. 42 00:06:28,447 --> 00:06:29,882 I know. 43 00:06:30,115 --> 00:06:31,451 Yeah, and you? 44 00:06:32,284 --> 00:06:34,187 - Yeah! - Yeah? 45 00:06:34,220 --> 00:06:36,889 - Not sick of the little brats then yet? - Never! 46 00:06:36,922 --> 00:06:40,093 - I love the idea of seeing them grow into little people. - Aww. 47 00:06:41,427 --> 00:06:43,096 Even more so, over time 48 00:06:43,129 --> 00:06:45,432 I get to share my wisdom with them. 49 00:06:45,465 --> 00:06:47,067 You're adorable. 50 00:06:47,933 --> 00:06:49,468 But I give it to the end of January 51 00:06:49,502 --> 00:06:51,836 and you'll be back down the job center. 52 00:06:56,408 --> 00:06:58,310 So, why are you still wearing your hat? 53 00:07:00,547 --> 00:07:02,615 - Yeah, about that... - Yeah? 54 00:07:04,617 --> 00:07:06,653 Remember when you said ages ago 55 00:07:06,685 --> 00:07:08,264 that you wanted to see what I looked like 56 00:07:08,288 --> 00:07:10,255 - with blonde hair, hmm? - Yeah. 57 00:07:10,290 --> 00:07:12,324 And I said I wouldn't do it because it was stupid. 58 00:07:12,358 --> 00:07:13,492 Yeah. 59 00:07:14,560 --> 00:07:17,062 Well, I thought I'd surprise you for Christmas. 60 00:07:18,365 --> 00:07:19,865 But it's gone wrong! 61 00:07:22,000 --> 00:07:24,336 Alright, yeah yeah yeah, that's enough. 62 00:07:24,370 --> 00:07:26,139 - Laugh at Jack. - No, no, no, it's not, 63 00:07:26,172 --> 00:07:27,673 it's not that bad. 64 00:07:27,706 --> 00:07:28,641 - You can be... - Really? 65 00:07:28,675 --> 00:07:33,680 My little silver freak. 66 00:07:33,713 --> 00:07:35,648 We'll go with silver fox, hmm? 67 00:07:37,283 --> 00:07:39,119 My silver fox. 68 00:07:47,026 --> 00:07:48,627 You make me really happy. 69 00:07:51,264 --> 00:07:52,932 Ok. 70 00:07:52,966 --> 00:07:54,667 What are you after? 71 00:07:57,336 --> 00:08:01,507 Ooh... Presents! 72 00:08:01,540 --> 00:08:03,475 No, no, no! 73 00:08:04,677 --> 00:08:06,112 Right. 74 00:08:07,579 --> 00:08:09,048 Uh... 75 00:08:10,682 --> 00:08:13,252 How am I supposed to know which one mines is? 76 00:08:13,286 --> 00:08:15,221 Is, is, is, is? 77 00:08:15,254 --> 00:08:17,156 You haven't written any names on it, you donut. 78 00:08:18,158 --> 00:08:20,427 These are for the Hendersons. 79 00:08:23,997 --> 00:08:28,367 Oh, you little spoiled brat! 80 00:08:28,401 --> 00:08:30,036 You got the Hendersons presents? 81 00:08:30,069 --> 00:08:32,538 Yes, I got the Hendersons presents! 82 00:08:32,572 --> 00:08:33,740 Well, why wouldn't I? 83 00:08:33,773 --> 00:08:35,674 Because I got the Hendersons presents. 84 00:08:35,707 --> 00:08:36,975 What? 85 00:08:37,009 --> 00:08:38,010 Where? 86 00:08:38,043 --> 00:08:39,154 Out in the hallway in the bag 87 00:08:39,178 --> 00:08:40,288 that I asked you for last night 88 00:08:40,312 --> 00:08:42,024 when I said "Can I have a bag to put the presents in?" 89 00:08:42,048 --> 00:08:44,317 You never said who they were for. 90 00:08:44,350 --> 00:08:45,561 Well, it's not like I'm gonna get my old man 91 00:08:45,585 --> 00:08:47,187 a present, is it? 92 00:08:54,394 --> 00:08:55,495 "Bag in the hallway 93 00:08:55,528 --> 00:08:57,330 that you gave me last night." 94 00:09:06,739 --> 00:09:08,274 Show me then, big spender. 95 00:09:08,307 --> 00:09:09,208 Alright. 96 00:09:09,241 --> 00:09:10,677 Sit, puppy. 97 00:09:15,048 --> 00:09:17,182 Right, close your eyes. 98 00:09:17,216 --> 00:09:18,317 Really? 99 00:09:18,350 --> 00:09:20,586 Where's the romance gone, Lucy? 100 00:09:20,620 --> 00:09:21,754 Fair enough. 101 00:09:25,491 --> 00:09:28,260 Do I have to unwrap it with my eyes closed, too, yeah? 102 00:09:28,293 --> 00:09:30,230 - It's up to you. - Cool. Ok, ok. 103 00:09:30,263 --> 00:09:33,600 Ooh. Ooh. It's quite solid. 104 00:09:33,633 --> 00:09:35,501 Oh, a book maybe? 105 00:09:35,534 --> 00:09:37,236 - Ok. - Maybe. 106 00:09:48,114 --> 00:09:51,618 "To the best primary school teacher in the world. 107 00:09:52,784 --> 00:09:54,653 "You've come so far and I'm so proud 108 00:09:54,687 --> 00:09:57,222 "of everything you've achieved. 109 00:09:57,256 --> 00:09:59,359 "The kids are gonna love you. 110 00:10:00,125 --> 00:10:03,562 "Merry Christmas, all my love, 111 00:10:03,596 --> 00:10:05,130 Jack." 112 00:10:05,798 --> 00:10:07,133 That's you. 113 00:10:12,538 --> 00:10:14,740 You're amazing. 114 00:10:14,774 --> 00:10:17,644 I really wasn't expecting this. 115 00:10:18,845 --> 00:10:19,845 I mean it. 116 00:10:20,846 --> 00:10:22,347 I'm proud of you. 117 00:10:23,482 --> 00:10:24,417 I love you. 118 00:10:24,450 --> 00:10:25,585 I love you, too. 119 00:10:30,123 --> 00:10:32,524 Do we really have to go over? 120 00:10:32,558 --> 00:10:37,129 No, but Michael's always been so welcoming. 121 00:10:37,163 --> 00:10:38,802 It would be rude not to go, you know that. 122 00:10:40,198 --> 00:10:43,235 Well, seeing as we're doing this. 123 00:10:43,269 --> 00:10:44,437 Ooh. 124 00:10:46,139 --> 00:10:47,139 For you! 125 00:10:47,874 --> 00:10:49,241 Yeah, go on! 126 00:10:49,274 --> 00:10:50,475 Yeah! 127 00:11:02,288 --> 00:11:03,355 No note? 128 00:11:03,389 --> 00:11:06,125 Well, I didn't realize you were gonna do all this! 129 00:11:08,360 --> 00:11:09,128 I'm guessing you want me to wear 130 00:11:09,162 --> 00:11:11,163 this monstrosity tonight, yeah? 131 00:11:11,197 --> 00:11:12,432 Yes! 132 00:11:27,447 --> 00:11:28,715 Happy? 133 00:11:37,423 --> 00:11:38,490 What? 134 00:11:39,524 --> 00:11:41,693 Jack, there's something in the garden. 135 00:11:43,730 --> 00:11:45,130 What does it look like? 136 00:11:45,865 --> 00:11:48,634 Like two little torches. Just moving. 137 00:11:48,668 --> 00:11:50,503 Little torches? What, like borrower torches? 138 00:11:50,536 --> 00:11:51,604 No, Jack, I'm serious. 139 00:11:51,638 --> 00:11:52,404 Yeah, I know, 140 00:11:52,437 --> 00:11:54,573 but you're not making any sense. 141 00:11:54,606 --> 00:11:58,845 - Look, I saw these two little lights. - Whereabouts? 142 00:11:58,878 --> 00:12:00,746 The bottom. There. Like, bottom right. 143 00:12:01,880 --> 00:12:03,349 Bottom right? 144 00:12:04,750 --> 00:12:06,653 - Lucy. Bottom right? - Yeah. Like, just there, 145 00:12:06,686 --> 00:12:07,863 like two feet from the bottom. 146 00:12:07,886 --> 00:12:08,956 Like, the bottom right. 147 00:12:08,989 --> 00:12:11,323 - Right, well, I'm going outside. - No, no, no! 148 00:12:11,356 --> 00:12:13,793 Look, I'll be back in a minute, yeah? 149 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Be careful. 150 00:15:07,866 --> 00:15:09,601 There's nothing there, babe. 151 00:15:15,740 --> 00:15:17,442 The coast is clear. 152 00:15:40,700 --> 00:15:42,001 Luce? 153 00:15:45,837 --> 00:15:47,006 Lucy! 154 00:16:03,023 --> 00:16:04,456 Luce? 155 00:16:20,974 --> 00:16:22,475 Luce? 156 00:16:30,883 --> 00:16:32,119 Oh, my God, no! 157 00:16:36,688 --> 00:16:38,158 Lucy, calm down! Lucy! Lucy! 158 00:16:38,191 --> 00:16:39,759 Lucy, calm down! 159 00:16:39,792 --> 00:16:41,793 Lucy! Oh, babe! Lucy! 160 00:17:33,645 --> 00:17:35,048 Michael? 161 00:17:35,647 --> 00:17:36,415 Yes, love? 162 00:17:36,450 --> 00:17:38,584 Dinner's ready in half an hour. 163 00:17:38,616 --> 00:17:39,919 Ok, love. 164 00:17:42,855 --> 00:17:43,888 You alright? 165 00:17:43,923 --> 00:17:45,025 Yeah. 166 00:17:45,057 --> 00:17:48,161 Is she... Is she there? 167 00:17:48,194 --> 00:17:50,663 - What? - Your mum. Is she there? 168 00:17:51,298 --> 00:17:52,765 Yeah, why? 169 00:18:00,638 --> 00:18:02,907 You're a funny guy. 170 00:18:06,179 --> 00:18:07,579 What you reading anyway, Dad? 171 00:18:07,613 --> 00:18:09,515 Anything that makes me look busy. 172 00:18:13,586 --> 00:18:15,587 Got it down to a tee, I see? 173 00:18:15,621 --> 00:18:17,789 You'll learn from the best. 174 00:18:17,823 --> 00:18:19,657 Oh, yeah? Who's that, then? 175 00:18:25,765 --> 00:18:27,034 Seen as a disappointment. 176 00:18:27,067 --> 00:18:30,936 Traditional Christmas seems to be becoming a thing of the past, 177 00:18:30,971 --> 00:18:34,640 as more and more are abandoning outdated nativity scenes 178 00:18:34,673 --> 00:18:37,344 in favor of a more pagan-like celebration, 179 00:18:37,376 --> 00:18:39,711 commemorating the winter solstice. 180 00:18:39,744 --> 00:18:42,315 This is the time of year where the sun draws closest to us, 181 00:18:42,348 --> 00:18:44,284 - and many take this as an opportunity - Michael? 182 00:18:44,317 --> 00:18:45,651 To acknowledge the light... 183 00:18:45,683 --> 00:18:47,953 Well, go on then, old man! 184 00:18:49,355 --> 00:18:51,656 Eric, go and get your brother and sister, will you? 185 00:18:51,690 --> 00:18:53,192 So lazy! 186 00:18:53,226 --> 00:18:54,826 Concerns about the decreasing numbers 187 00:18:54,859 --> 00:18:57,029 - within the British population. - Love you, son. 188 00:18:57,064 --> 00:18:58,265 Love you, Dad! 189 00:18:59,432 --> 00:19:01,800 He encourages families to remember the core values 190 00:19:01,834 --> 00:19:04,769 of honesty and unity at this festive time. 191 00:19:04,804 --> 00:19:07,207 In other news, many fear that we are set for disaster 192 00:19:07,240 --> 00:19:09,076 if the fracking continues. 193 00:19:09,108 --> 00:19:11,844 Increased yet unconfirmed reports have been coming in 194 00:19:11,876 --> 00:19:15,147 this evening of what many are calling electrical anomalies, 195 00:19:15,182 --> 00:19:17,084 some even going as far as calling them 196 00:19:17,116 --> 00:19:18,250 "supernatural events." 197 00:19:18,285 --> 00:19:20,252 At this point we aren't exactly... 198 00:19:21,288 --> 00:19:22,355 Jesus! 199 00:19:23,289 --> 00:19:25,891 I know what you were doing, you fool. 200 00:19:27,193 --> 00:19:28,994 What's that supposed to mean? 201 00:19:31,097 --> 00:19:33,598 You're hiding away in here 202 00:19:34,201 --> 00:19:36,669 and you're not helping me in the kitchen. 203 00:19:37,736 --> 00:19:39,306 I'm sorry, Cass. 204 00:19:40,240 --> 00:19:42,108 I've just had a lot on my mind lately. 205 00:19:44,777 --> 00:19:46,612 I'm not sure I can do this. 206 00:19:48,013 --> 00:19:49,848 I don't think I can tell him. 207 00:19:50,849 --> 00:19:53,086 Look, Michael, we've talked about this. 208 00:19:53,119 --> 00:19:55,221 I've got nothing else to say on the matter. 209 00:19:58,391 --> 00:20:03,963 Now, will you please help me make dinner for your family? 210 00:20:06,165 --> 00:20:08,000 I'm sorry. Come on, then. 211 00:20:08,034 --> 00:20:09,102 Let's go. 212 00:20:12,439 --> 00:20:13,940 Get up, you big fat lump! 213 00:20:13,973 --> 00:20:16,343 - You come here, old man! - Oh, my sore knee. 214 00:20:16,375 --> 00:20:18,144 I know who needs one. 215 00:20:18,178 --> 00:20:19,922 - I'm gonna have one of your spuds. - Don't you dare! 216 00:20:19,945 --> 00:20:21,423 - I'm gonna have two of your spuds! - No, you don't! 217 00:20:21,448 --> 00:20:23,083 I'm gonna nick one of your spuds! 218 00:20:29,189 --> 00:20:30,655 It's your go. 219 00:20:32,325 --> 00:20:33,692 It's your go. 220 00:20:35,427 --> 00:20:37,263 - Lauren? - Just do it. 221 00:20:38,164 --> 00:20:39,266 But it's your go. 222 00:20:40,333 --> 00:20:42,701 Oh Ben, leave me alone for one minute, would you? 223 00:20:43,903 --> 00:20:45,703 Sorry. 224 00:20:50,808 --> 00:20:51,443 Hello? 225 00:20:51,478 --> 00:20:52,912 Hey, can you talk? 226 00:20:52,945 --> 00:20:54,146 Yeah. 227 00:20:54,480 --> 00:20:55,814 I miss you. 228 00:20:56,282 --> 00:20:57,983 I miss you, too. 229 00:20:58,018 --> 00:20:59,219 Sorry I couldn't come. 230 00:20:59,251 --> 00:21:00,786 That's ok. 231 00:21:00,818 --> 00:21:02,288 We've got Boxing Day. 232 00:21:02,887 --> 00:21:04,057 Yeah. 233 00:21:04,089 --> 00:21:05,325 How was dinner? 234 00:21:06,058 --> 00:21:07,826 Haven't had it yet. 235 00:21:08,394 --> 00:21:09,862 Oh, right. 236 00:21:11,131 --> 00:21:12,164 Listen. 237 00:21:12,199 --> 00:21:13,942 I'm really sorry I've been a bit over the top 238 00:21:13,967 --> 00:21:15,367 recently with everything. 239 00:21:15,402 --> 00:21:18,238 I just feel like time's running out. 240 00:21:21,074 --> 00:21:23,375 What I'm trying to say is that you make me happy. 241 00:21:24,176 --> 00:21:29,348 I see how close you and your family have gotten this year 242 00:21:29,382 --> 00:21:31,784 and I kinda just want that with you. 243 00:21:32,817 --> 00:21:34,054 Babe? 244 00:21:34,086 --> 00:21:35,221 Lauren, you there? 245 00:21:35,921 --> 00:21:37,356 You're so cute. 246 00:21:39,159 --> 00:21:41,528 I'm just confused about it all. 247 00:21:41,560 --> 00:21:43,828 I don't know if I even want this. 248 00:21:46,132 --> 00:21:50,170 I feel a bit suffocated with everything. 249 00:21:51,270 --> 00:21:52,972 Like what? 250 00:21:54,106 --> 00:21:56,242 I just like things the way they are. 251 00:21:56,909 --> 00:21:58,111 Don't you? 252 00:21:58,810 --> 00:22:00,547 Of course I do, but... 253 00:22:00,579 --> 00:22:02,949 You know what? I'm sorry. 254 00:22:02,982 --> 00:22:03,982 You're right. 255 00:22:04,817 --> 00:22:06,353 Look, you go and enjoy your evening. 256 00:22:06,385 --> 00:22:08,020 I'll say no more on this. 257 00:22:08,054 --> 00:22:10,423 The ball's in your court and we'll leave it at that. 258 00:22:10,457 --> 00:22:11,890 I can wait until you're ready. 259 00:22:11,923 --> 00:22:14,326 I ain't going anywhere, ok? 260 00:22:14,361 --> 00:22:16,096 Thank you. 261 00:22:16,128 --> 00:22:17,963 I'll see you tomorrow, ok? 262 00:22:18,864 --> 00:22:20,299 See you tomorrow. 263 00:22:20,333 --> 00:22:21,834 Bye. 264 00:22:21,866 --> 00:22:23,202 Bye. 265 00:22:26,872 --> 00:22:28,441 Confused about what, Lauren? 266 00:22:32,011 --> 00:22:33,413 Nothing. 267 00:22:35,214 --> 00:22:37,116 - It's your go. - Guys! 268 00:22:37,150 --> 00:22:39,519 You're such a moron. 269 00:22:39,551 --> 00:22:40,519 Come and play, Eric! 270 00:22:40,552 --> 00:22:42,154 Yeah, Eric, come and play. 271 00:22:42,188 --> 00:22:43,922 Nah, food's almost ready. 272 00:22:43,957 --> 00:22:44,856 Ok, moron. 273 00:22:44,890 --> 00:22:46,526 Oi you, come here! 274 00:22:49,862 --> 00:22:50,596 Did you build your swing? 275 00:22:50,630 --> 00:22:51,664 No. 276 00:22:51,698 --> 00:22:53,566 I got the rope over but the branch is too high. 277 00:22:53,599 --> 00:22:55,268 I need you to help me tie it. 278 00:22:55,934 --> 00:22:57,237 Eric, put him down. 279 00:22:57,269 --> 00:22:59,172 Maybe I'll help you with it tomorrow. 280 00:22:59,204 --> 00:23:01,340 Always a pleasure coming home for Christmas! 281 00:23:28,634 --> 00:23:30,103 Hey. 282 00:23:31,104 --> 00:23:32,471 How d'ya feel, Cassie? 283 00:23:32,505 --> 00:23:34,207 Yeah, fine. 284 00:23:36,041 --> 00:23:37,009 Great. 285 00:23:37,042 --> 00:23:39,979 Well, that's a meal and a movie next week then 286 00:23:40,012 --> 00:23:41,580 if I can get a sitter? 287 00:23:41,614 --> 00:23:43,450 Yeah, well, take me to the theatre 288 00:23:43,482 --> 00:23:45,384 - and I'm all yours! - Done. 289 00:23:45,984 --> 00:23:48,320 I'll see if I can call Nancy on Friday. 290 00:23:48,355 --> 00:23:50,155 When's dinner, Mum? Ben's starving! 291 00:23:50,190 --> 00:23:51,590 Put him down, love. 292 00:23:51,624 --> 00:23:53,960 Blame dad, he did that to me all the time. 293 00:23:53,992 --> 00:23:55,662 Difference is, you used to cry. 294 00:23:55,694 --> 00:23:57,630 Yeah, well, that's why we don't do it any more, 295 00:23:57,663 --> 00:23:58,631 right, Michael? 296 00:23:58,664 --> 00:24:00,898 I used to hold you up by your feet, actually. 297 00:24:00,933 --> 00:24:02,234 Hence the crying. 298 00:24:03,169 --> 00:24:03,936 I'm sitting next to mum! 299 00:24:03,970 --> 00:24:06,239 Go on, I'll deal with you later. 300 00:24:06,271 --> 00:24:09,041 Oh Michael, I forgot to do the onions. 301 00:24:09,608 --> 00:24:13,113 Not the onions! Oh, God, no! 302 00:24:14,213 --> 00:24:16,215 Chill out, enjoy your drink. 303 00:24:16,249 --> 00:24:17,517 Jesus! 304 00:24:24,124 --> 00:24:26,960 Right on time, come in! 305 00:24:34,534 --> 00:24:36,001 We're through here, Luce. 306 00:24:54,621 --> 00:24:56,021 How's it going? 307 00:25:19,546 --> 00:25:22,315 Oh, Lucy, how lovely to see you! 308 00:25:24,384 --> 00:25:25,984 How are you? 309 00:25:26,019 --> 00:25:27,453 How are you? 310 00:25:27,720 --> 00:25:28,755 I'm good. 311 00:25:28,788 --> 00:25:31,324 Yeah, I'm great, actually! 312 00:25:31,356 --> 00:25:33,726 Oh, Lucy, would you mind helping me with this? 313 00:25:35,295 --> 00:25:38,030 I completely forgot to put them in with the pheasants. 314 00:26:16,169 --> 00:26:17,670 You're gonna love this, mate. 315 00:26:25,644 --> 00:26:27,247 Hey? 316 00:26:27,279 --> 00:26:30,148 Now, what you're looking at is a broken-down old relic. 317 00:26:30,182 --> 00:26:33,318 But I look at this and I see my old dad. 318 00:26:35,454 --> 00:26:37,723 Well, that's all I've got left to remember him by. 319 00:26:37,757 --> 00:26:39,726 My inheritance. 320 00:26:41,827 --> 00:26:43,705 Do you know, every Friday I'd come home from school, 321 00:26:43,730 --> 00:26:45,473 and me and my dad would sit in front of this thing 322 00:26:45,498 --> 00:26:47,066 and we'd watch our favorite shows 323 00:26:47,099 --> 00:26:48,634 right up to the early hours. 324 00:26:49,769 --> 00:26:52,105 Loved spending time together, we did. 325 00:26:53,506 --> 00:26:54,273 Do you know I can't even remember 326 00:26:54,307 --> 00:26:56,108 what half the shows were about? 327 00:26:58,744 --> 00:27:01,780 It's just that we enjoyed each other's company. 328 00:27:05,117 --> 00:27:07,653 They're the times I remember the best. 329 00:27:11,657 --> 00:27:13,292 The old man lost most of his money 330 00:27:13,326 --> 00:27:15,394 when the coal mines closed. 331 00:27:15,428 --> 00:27:17,630 They had to sell everything to make ends meet, 332 00:27:17,663 --> 00:27:19,499 apart from this. 333 00:27:22,568 --> 00:27:24,804 I want to leave this to my boy. 334 00:27:26,439 --> 00:27:29,142 I ain't gonna be around forever, am I? 335 00:27:29,174 --> 00:27:32,244 I just hope that it means as much to him as it does to me. 336 00:27:37,616 --> 00:27:39,352 You're right. It's broken. 337 00:27:46,291 --> 00:27:48,427 But I'm gonna fix it. 338 00:27:54,834 --> 00:27:56,769 I want to fix it. 339 00:27:58,438 --> 00:28:00,306 There's no inheritance for us. 340 00:28:03,875 --> 00:28:06,211 We'll take what we can get. 341 00:28:08,480 --> 00:28:09,715 Oh, Jack. 342 00:28:11,617 --> 00:28:13,486 I'm so sorry. 343 00:28:13,519 --> 00:28:16,355 Ignore me, I'm not thinking straight. 344 00:28:16,388 --> 00:28:18,490 Hey. Lucy. 345 00:28:20,660 --> 00:28:23,630 Jack, I know you wanted to see this earlier. 346 00:28:26,499 --> 00:28:28,567 Now there's a toy with purpose. 347 00:28:32,739 --> 00:28:34,641 You like? 348 00:28:36,675 --> 00:28:38,677 She's a bloody beauty, isn't she, son? 349 00:28:38,711 --> 00:28:40,512 Excuse my language, Lucy. 350 00:28:40,880 --> 00:28:42,548 Do you know what? 351 00:28:42,582 --> 00:28:45,718 If those new safety windows don't keep intruders out, 352 00:28:45,751 --> 00:28:47,854 - this thing definitely will. - Michael? 353 00:28:47,886 --> 00:28:50,355 Oh. 354 00:28:50,390 --> 00:28:51,624 Food. 355 00:29:09,009 --> 00:29:11,778 Go on through, guys, the kids are in the living room. 356 00:29:26,726 --> 00:29:27,759 Are they ok? 357 00:29:27,794 --> 00:29:29,828 Yeah, I think so. 358 00:29:29,862 --> 00:29:31,631 It's just awkward, isn't it? 359 00:29:33,365 --> 00:29:35,334 I mean, 360 00:29:35,367 --> 00:29:37,869 Christmas should be spent with your family, 361 00:29:37,903 --> 00:29:38,939 shouldn't it? 362 00:29:38,971 --> 00:29:40,873 - Poor boy. - I know. 363 00:29:40,906 --> 00:29:42,508 I don't think I could have shaken it off 364 00:29:42,541 --> 00:29:43,742 if I'd have been in his shoes. 365 00:29:43,776 --> 00:29:45,411 Yeah. 366 00:29:45,444 --> 00:29:48,413 Let's just try to make them feel as welcome as possible. 367 00:29:48,448 --> 00:29:49,590 That's all we can do, isn't it? 368 00:29:49,615 --> 00:29:50,916 Of course. 369 00:29:56,521 --> 00:29:57,824 I give it five years. 370 00:29:57,856 --> 00:29:59,392 Dad's got a full head of hair. 371 00:29:59,424 --> 00:29:59,960 Almost. 372 00:29:59,992 --> 00:30:01,294 Lauren, don't scare him. 373 00:30:01,326 --> 00:30:02,595 Doesn't matter, it skips a gen. 374 00:30:02,627 --> 00:30:03,963 Look, you're receding already. 375 00:30:03,997 --> 00:30:05,364 Get off! Lauren! 376 00:30:05,397 --> 00:30:06,766 Anyway, I'm not scared, old man. 377 00:30:06,798 --> 00:30:08,468 - Lauren's wrong, though. - We'll see. 378 00:30:08,500 --> 00:30:09,801 Children. 379 00:30:09,836 --> 00:30:10,971 Will I go bald, Mum? 380 00:30:11,003 --> 00:30:12,672 Oh, kids, please! 381 00:30:14,539 --> 00:30:16,409 Lauren, how's Matt? 382 00:30:18,544 --> 00:30:19,778 Fine. 383 00:30:19,811 --> 00:30:20,747 What dad meant was, 384 00:30:20,779 --> 00:30:22,515 how are you doing as an intimate couple? 385 00:30:22,548 --> 00:30:24,282 None of your business, loner. 386 00:30:24,317 --> 00:30:26,384 Date nights, intimacy, pregnancy. 387 00:30:26,419 --> 00:30:27,720 Eric, shut up! 388 00:30:28,989 --> 00:30:31,723 Eric, don't pea on your sister! 389 00:30:31,758 --> 00:30:33,593 - My little baby girl? - Mum! 390 00:30:33,625 --> 00:30:35,528 - You're not actually pregnant, are you? - No! 391 00:30:35,560 --> 00:30:36,528 Could be. 392 00:30:36,561 --> 00:30:38,698 Eric, stop teasing your sister. 393 00:30:42,001 --> 00:30:43,802 So why didn't he want to come tonight? 394 00:30:44,938 --> 00:30:46,605 Why would he? 395 00:30:46,638 --> 00:30:47,874 He proposed, Mum! 396 00:30:47,906 --> 00:30:49,275 Did he really? 397 00:30:50,042 --> 00:30:52,011 - No? - Such a dick. 398 00:30:53,980 --> 00:30:55,015 Right. 399 00:30:55,048 --> 00:30:56,382 I'm fine. 400 00:30:56,414 --> 00:30:57,517 Matt's fine. 401 00:30:57,549 --> 00:30:58,617 We're not pregnant, 402 00:30:58,651 --> 00:31:00,419 nor are we engaged. 403 00:31:00,452 --> 00:31:01,586 Aw, disappointing. 404 00:31:01,621 --> 00:31:04,090 Says the single, friendless, twenty-nine year old mong. 405 00:31:04,124 --> 00:31:05,590 - Love you. - Yuck. 406 00:31:05,625 --> 00:31:06,659 My kids! 407 00:31:10,730 --> 00:31:12,330 Dad, I'm sorry 408 00:31:12,365 --> 00:31:14,432 but he's with his parents tonight. 409 00:31:14,467 --> 00:31:15,567 Well, that's a shame. 410 00:31:15,601 --> 00:31:17,336 Dad loves his guests. 411 00:31:18,703 --> 00:31:20,106 The more the merrier. 412 00:31:20,140 --> 00:31:22,575 But you two are happy, yes, love? 413 00:31:23,742 --> 00:31:24,810 Yeah. 414 00:31:24,844 --> 00:31:26,378 Yeah. 415 00:31:26,412 --> 00:31:27,480 And if you must know 416 00:31:27,512 --> 00:31:29,915 we have been talking about the idea of marriage. 417 00:31:29,950 --> 00:31:31,817 - Oh, Lauren! - No, no, no, Mum. 418 00:31:31,851 --> 00:31:34,787 No, stop! Stop it! 419 00:31:34,820 --> 00:31:36,855 Another excuse to use the shotgun. 420 00:31:36,888 --> 00:31:39,692 - Oh, Michael Henderson! - Merry Christmas, sis. 421 00:31:39,724 --> 00:31:40,759 A bit harsh, Dad! 422 00:31:40,792 --> 00:31:42,595 Alright, we're only playing. 423 00:31:42,627 --> 00:31:45,364 Yeah, but why is it always at my expense? 424 00:31:45,397 --> 00:31:47,099 I'm sorry. 425 00:31:47,134 --> 00:31:51,804 In all seriousness, Lauren, 426 00:31:53,073 --> 00:31:54,650 no, we're thrilled for you. We really are. 427 00:31:54,673 --> 00:31:55,708 We're so proud, 428 00:31:55,740 --> 00:31:58,778 and I want you to know that we love Matt. We do. 429 00:31:58,810 --> 00:32:00,680 We wanted both of you to know that. 430 00:32:00,712 --> 00:32:01,547 Yeah, we love Matt. 431 00:32:01,580 --> 00:32:04,851 We've just talked about the idea of it. 432 00:32:04,884 --> 00:32:06,751 We're not there yet, ok? 433 00:32:06,786 --> 00:32:09,721 You take as long as you need, love, alright? 434 00:32:09,755 --> 00:32:12,058 We just want our little girl to be happy. 435 00:32:12,092 --> 00:32:13,726 She's so happy. 436 00:32:13,759 --> 00:32:15,162 No, I'm with your mum on this one. 437 00:32:15,194 --> 00:32:16,863 As long as you're happy. 438 00:32:18,164 --> 00:32:19,798 Thanks, Dad. 439 00:32:20,499 --> 00:32:23,568 And if the time comes, 440 00:32:23,603 --> 00:32:25,538 you know we're right behind you. 441 00:32:25,570 --> 00:32:27,807 You'll have our backing, financially, as well. 442 00:32:29,674 --> 00:32:32,677 Ok, thank you both. 443 00:32:32,711 --> 00:32:35,513 But can we stop talking about my private life, please? 444 00:32:35,548 --> 00:32:36,682 Aw. 445 00:32:39,051 --> 00:32:40,552 Sorry. 446 00:32:41,087 --> 00:32:43,422 Lucy, how's the food? 447 00:32:47,727 --> 00:32:50,528 So, can I have your attention for a moment, please? 448 00:32:50,563 --> 00:32:52,065 I've got an announcement to make. 449 00:32:52,098 --> 00:32:53,066 You have? 450 00:32:53,099 --> 00:32:54,968 Can you even still have babies? 451 00:32:55,001 --> 00:32:56,202 Babies on the mind? 452 00:32:56,236 --> 00:32:58,703 I assure you, it all still works down there. 453 00:32:58,738 --> 00:33:00,439 Dad, that's gross. 454 00:33:00,472 --> 00:33:01,773 Divorce? 455 00:33:02,174 --> 00:33:04,978 I'll divorce you in a minute, you little smart-ass. 456 00:33:05,011 --> 00:33:07,445 Just pipe down, alright, guys? 457 00:33:08,547 --> 00:33:11,151 Stop! Oh, you're disgusting. 458 00:33:13,153 --> 00:33:14,886 Sorry, Mum. Go on. 459 00:33:18,258 --> 00:33:23,063 So you all know that it's been seven months 460 00:33:23,096 --> 00:33:25,198 since I was diagnosed 461 00:33:25,231 --> 00:33:27,732 with a very low chance of survival. 462 00:33:29,501 --> 00:33:30,869 Mum? 463 00:33:31,836 --> 00:33:34,740 Honey, can't we talk about this tomorrow? 464 00:33:34,773 --> 00:33:36,741 Please. 465 00:33:36,776 --> 00:33:38,477 We haven't been together in so long 466 00:33:38,510 --> 00:33:40,680 and I need to get this off my chest. 467 00:33:43,749 --> 00:33:47,086 So, the doctors, God bless them, 468 00:33:47,119 --> 00:33:48,820 they did say right at the beginning 469 00:33:48,854 --> 00:33:52,692 that the success rates for chemo were very low. 470 00:33:54,859 --> 00:33:57,096 They offered me so much support, 471 00:33:57,130 --> 00:33:58,530 and they were very thorough 472 00:33:58,564 --> 00:33:59,967 with the information they gave me. 473 00:34:00,000 --> 00:34:01,567 The options I had, 474 00:34:01,599 --> 00:34:05,204 and my life expectancy with or without the chemo. 475 00:34:06,605 --> 00:34:09,541 It's no surprise that I chose the chemo 476 00:34:09,574 --> 00:34:13,112 because they told me I'd last about eight weeks without it, 477 00:34:13,146 --> 00:34:15,949 - and it's been... - Seven months. 478 00:34:15,983 --> 00:34:17,817 You look amazing, Mum. 479 00:34:17,849 --> 00:34:20,052 Let your mother speak, son. 480 00:34:20,086 --> 00:34:21,753 Eric, it's ok. 481 00:34:25,257 --> 00:34:32,831 So, chemo is rarely the answer. It just prolongs life, 482 00:34:35,135 --> 00:34:39,139 and sometimes that's not necessarily the right answer. 483 00:34:41,639 --> 00:34:44,744 It just puts the disease on hold. 484 00:34:47,047 --> 00:34:52,052 I love you all more than anything in this world. 485 00:34:58,824 --> 00:35:02,661 So, you think the doctors were good? 486 00:35:03,929 --> 00:35:08,800 Well, that's nothing compared to the unconditional love 487 00:35:08,833 --> 00:35:11,070 that you've all given me. 488 00:35:12,371 --> 00:35:15,007 The painful sleepless nights, Michael. 489 00:35:17,742 --> 00:35:19,612 The daily phone calls. 490 00:35:22,014 --> 00:35:25,952 The lovely visits and so much more. 491 00:35:25,985 --> 00:35:28,920 I love you all to the moon and back. 492 00:35:33,659 --> 00:35:36,163 So, last month I decided that it would be smart 493 00:35:36,195 --> 00:35:40,000 to write a will, and I did. 494 00:35:40,032 --> 00:35:42,735 But then a couple of days ago the doctors advised me 495 00:35:42,768 --> 00:35:46,106 that it was now pointless. 496 00:35:46,139 --> 00:35:47,739 Honey, come on, 497 00:35:47,773 --> 00:35:49,708 what kind of doctor would tell you that? 498 00:35:49,742 --> 00:35:50,809 Who was he? 499 00:35:50,842 --> 00:35:52,079 They all sat me down 500 00:35:52,112 --> 00:35:54,679 and they said that their decision was unanimous. 501 00:35:54,713 --> 00:35:55,847 Why? 502 00:35:57,384 --> 00:36:00,619 Because I'm officially in remission. 503 00:36:02,389 --> 00:36:03,989 What? 504 00:36:04,722 --> 00:36:06,858 Mum? Serious? 505 00:36:06,891 --> 00:36:08,594 Serious! 506 00:36:08,994 --> 00:36:10,663 It's gone? 507 00:36:11,264 --> 00:36:13,400 Well, I mean, there's a slim chance of it coming back, 508 00:36:13,432 --> 00:36:17,635 of course, but in all practical senses, yes! 509 00:36:17,670 --> 00:36:19,039 Mum, that's amazing. 510 00:36:24,742 --> 00:36:27,012 - I love you, Mum. - I love you. 511 00:36:28,813 --> 00:36:29,949 You alright, Dad? 512 00:36:29,983 --> 00:36:32,152 Of course I am, you daft sod. 513 00:36:34,320 --> 00:36:36,021 Why didn't you tell us when you found out? 514 00:36:36,056 --> 00:36:39,159 Because she wanted to torture you, crybaby. 515 00:36:39,192 --> 00:36:41,161 - You're horrible. - You deserved that one. 516 00:36:42,362 --> 00:36:43,896 What's remission? 517 00:36:46,831 --> 00:36:50,436 Hey, it means that your mother's not ill anymore. 518 00:36:50,469 --> 00:36:52,637 - You happy, bro? - Yes! 519 00:36:57,876 --> 00:36:59,411 Perfect timing, Cass. 520 00:36:59,445 --> 00:37:02,148 I thought it would be a good Christmas present. 521 00:37:03,416 --> 00:37:05,018 Dad, shall we go back to talking about 522 00:37:05,050 --> 00:37:06,119 Lauren's love life again? 523 00:37:06,152 --> 00:37:08,221 - You dare. - I love you all. 524 00:37:08,255 --> 00:37:09,389 Alright, hold on a minute. 525 00:37:09,422 --> 00:37:11,391 Pipe down, you lot, just for a moment. 526 00:37:11,423 --> 00:37:14,094 I think this calls for a toast. 527 00:37:14,126 --> 00:37:15,961 - Go on, Dad. - Hear, hear! 528 00:37:15,996 --> 00:37:20,766 To the most beautiful, amazing, incredible wife. 529 00:37:20,798 --> 00:37:21,867 And mum. 530 00:37:21,900 --> 00:37:23,068 Yep, 531 00:37:23,103 --> 00:37:27,206 and to the most incredible mum to our beautiful children. 532 00:37:27,239 --> 00:37:29,742 I give you Cassie Henderson! 533 00:37:29,775 --> 00:37:31,043 To Mum! 534 00:37:41,454 --> 00:37:43,190 Oh, my God, Lucy! 535 00:37:44,456 --> 00:37:46,326 Stop it! Stop it! 536 00:37:52,797 --> 00:37:54,300 No! 537 00:38:07,213 --> 00:38:08,949 Sit down! 538 00:38:20,193 --> 00:38:21,893 Very well. 539 00:38:46,952 --> 00:38:48,153 Eat. 540 00:40:02,128 --> 00:40:05,331 We're all just products of our own environments. 541 00:40:07,400 --> 00:40:11,338 Betrayals, neglect. 542 00:40:14,306 --> 00:40:16,208 The things we've done, 543 00:40:17,610 --> 00:40:21,081 the things done to us. 544 00:40:24,617 --> 00:40:26,585 The burden of our elders' 545 00:40:26,619 --> 00:40:29,922 insecurities forcefully dressing us 546 00:40:29,956 --> 00:40:32,625 in life long misery jackets, 547 00:40:36,096 --> 00:40:38,498 paying the price for other people's mistakes. 548 00:40:41,668 --> 00:40:45,938 But when you think about it, Lauren, 549 00:40:45,972 --> 00:40:48,608 you are merely just a sponge 550 00:40:48,641 --> 00:40:52,612 soaking up all the self centered action 551 00:40:52,644 --> 00:40:58,184 of those who supposedly love you so selflessly. 552 00:41:01,987 --> 00:41:03,956 Don't you want to be set free? 553 00:41:47,367 --> 00:41:48,701 Move! 554 00:42:39,485 --> 00:42:42,288 I don't care what you do to me, 555 00:42:42,322 --> 00:42:45,090 but please just leave my kids alone. 556 00:43:24,463 --> 00:43:26,099 Come clean, Michael. 557 00:43:31,804 --> 00:43:33,106 Get some rest. 558 00:43:34,239 --> 00:43:35,275 Dad! 559 00:43:35,641 --> 00:43:37,409 Lucy, stop! Don't hurt him! 560 00:43:37,443 --> 00:43:39,112 Nobody's getting hurt, hmm? 561 00:43:40,847 --> 00:43:42,514 It's getting late. 562 00:43:42,548 --> 00:43:44,516 People are tired. I'm tired. 563 00:43:46,652 --> 00:43:48,688 Let's all just calm down, shall we? 564 00:43:49,789 --> 00:43:52,190 There's no need to get worked up over nothing. 565 00:43:55,695 --> 00:43:57,195 What? 566 00:43:57,329 --> 00:43:58,398 What? 567 00:43:59,731 --> 00:44:02,568 Please stop this. 568 00:44:04,304 --> 00:44:05,572 I'll do anything. 569 00:44:06,606 --> 00:44:11,277 Just let us go, I'm begging you. 570 00:44:11,311 --> 00:44:13,478 We never done anything to you. 571 00:44:14,780 --> 00:44:17,717 Lucy, please, no! 572 00:44:17,750 --> 00:44:19,152 Please! 573 00:44:24,157 --> 00:44:25,557 No! 574 00:44:55,722 --> 00:44:57,456 Why'd you do that to my mum?! 575 00:45:02,594 --> 00:45:04,864 She was already dead. 576 00:45:14,740 --> 00:45:16,141 Lie down. 577 00:45:33,326 --> 00:45:35,460 Oh, please, God. 578 00:45:36,963 --> 00:45:38,431 Please. 579 00:45:40,532 --> 00:45:41,867 Please, Jack. 580 00:46:29,648 --> 00:46:31,483 Years ago, 581 00:46:31,516 --> 00:46:36,289 a father and his family lived happily in a big, 582 00:46:36,322 --> 00:46:38,257 bright house, 583 00:46:40,659 --> 00:46:43,695 and one day the father decided 584 00:46:43,730 --> 00:46:46,632 to invite some guests inside. 585 00:46:48,068 --> 00:46:50,802 The guests willingly obliged. 586 00:46:52,072 --> 00:46:54,574 The father took them under his wing, 587 00:46:54,606 --> 00:46:57,577 but this was short lived, though. 588 00:47:01,681 --> 00:47:03,416 Little did the guests know 589 00:47:03,449 --> 00:47:07,753 that eventually the father would deem them unwanted, 590 00:47:10,090 --> 00:47:13,358 and so when the time came, 591 00:47:17,362 --> 00:47:23,436 the father took for himself what was rightfully theirs, 592 00:47:23,469 --> 00:47:26,838 and unfairly banished them, 593 00:47:30,010 --> 00:47:33,311 leaving them to rot. 594 00:47:38,918 --> 00:47:42,021 So the guests waited 595 00:47:42,054 --> 00:47:48,494 and waited and waited and waited, 596 00:47:48,527 --> 00:47:50,563 until one night 597 00:47:53,766 --> 00:47:57,302 they found their way back into the garden. 598 00:47:58,538 --> 00:48:02,541 But they had disguised themselves. 599 00:48:05,045 --> 00:48:06,711 Do you see? 600 00:48:08,014 --> 00:48:09,949 Do you see?! 601 00:48:12,485 --> 00:48:17,856 The father, not knowing he had been tricked, 602 00:48:17,889 --> 00:48:21,893 welcomed them back into his home, 603 00:48:21,929 --> 00:48:29,001 right under his pretentious little nose. 604 00:48:36,009 --> 00:48:40,445 Do you know how this story ends, Ben? 605 00:48:46,018 --> 00:48:51,992 They destroy everything he loves. 606 00:48:54,161 --> 00:48:55,760 Who are you? 607 00:48:59,099 --> 00:49:02,068 Demons come as angels of light. 608 00:49:11,577 --> 00:49:12,777 Don't do that. 609 00:51:07,559 --> 00:51:08,996 - Come on. - Hello? 610 00:51:10,628 --> 00:51:11,864 Matt. 611 00:51:14,166 --> 00:51:18,304 I need you to get help and come here. 612 00:51:18,338 --> 00:51:20,572 There's people in the house. 613 00:51:21,574 --> 00:51:23,775 Lauren, you're scaring me. 614 00:51:26,346 --> 00:51:29,949 My parents' friends came over for dinner tonight. 615 00:51:29,983 --> 00:51:31,751 Yeah? 616 00:51:31,784 --> 00:51:35,588 We were having dinner and... 617 00:51:37,789 --> 00:51:39,858 they killed mum. 618 00:51:40,994 --> 00:51:42,195 What? 619 00:51:42,929 --> 00:51:44,998 They killed her. 620 00:51:45,032 --> 00:51:48,168 She murdered her right in front of us. 621 00:51:49,068 --> 00:51:50,179 Lauren, what the hell is this? 622 00:51:50,202 --> 00:51:52,139 You're not making any sense. 623 00:51:52,172 --> 00:51:53,373 They didn't stop hitting. 624 00:51:53,407 --> 00:51:59,179 She had a hammer and she just kept thumping mum's head... 625 00:52:03,615 --> 00:52:04,817 Lauren? 626 00:52:04,849 --> 00:52:07,320 Until there was nothing left. 627 00:52:13,659 --> 00:52:16,594 My mum is dead. 628 00:52:16,628 --> 00:52:17,931 Lauren, who did this? 629 00:52:17,963 --> 00:52:19,898 My mum is dead. 630 00:52:19,932 --> 00:52:21,333 Lauren! 631 00:52:23,302 --> 00:52:25,304 The neighbors. 632 00:52:25,338 --> 00:52:27,672 The neighbors? What neighbors? 633 00:52:29,875 --> 00:52:32,179 Jack and Lucy. 634 00:52:32,211 --> 00:52:33,980 Jack and Lucy? 635 00:52:34,313 --> 00:52:35,581 Why? 636 00:52:36,949 --> 00:52:38,650 I don't know. 637 00:52:39,318 --> 00:52:41,954 Mum never did anything wrong. 638 00:52:44,056 --> 00:52:46,393 Why would they do this? 639 00:52:46,425 --> 00:52:49,195 Lauren, just get out of the house. 640 00:52:49,228 --> 00:52:50,862 I can't. 641 00:52:50,896 --> 00:52:53,365 Babe, whereabouts are you right now? 642 00:52:53,400 --> 00:52:56,768 In my room, on my bed. 643 00:52:59,871 --> 00:53:02,108 Just get out now. 644 00:53:02,141 --> 00:53:03,641 I can't. 645 00:53:03,675 --> 00:53:05,744 What do you mean you can't? Just run! 646 00:53:05,777 --> 00:53:08,746 They're still in the house, they've got Ben. 647 00:53:08,780 --> 00:53:10,748 Babe, call the police. 648 00:53:10,782 --> 00:53:12,851 I can't. They've got Ben now, 649 00:53:12,885 --> 00:53:14,253 I need to go get him. 650 00:53:14,286 --> 00:53:16,289 No. You, you need to call the police. 651 00:53:16,322 --> 00:53:18,224 I need to go and get Ben. 652 00:53:18,257 --> 00:53:19,824 Lauren, don't make a sound. 653 00:53:19,858 --> 00:53:20,759 Just hide. 654 00:53:20,793 --> 00:53:22,661 Stay as quiet as possible. 655 00:53:23,862 --> 00:53:27,367 Matt, I need you to come in here and help me. 656 00:53:27,400 --> 00:53:29,369 No, no, no, no. Listen to me, 657 00:53:29,402 --> 00:53:31,170 you need to stay still. 658 00:53:31,204 --> 00:53:32,371 Everything's gonna be fine. 659 00:53:32,405 --> 00:53:34,672 Just stay quiet. 660 00:53:35,907 --> 00:53:39,246 We've been watching you for a long time. 661 00:53:39,278 --> 00:53:41,047 Matt? 662 00:53:41,081 --> 00:53:44,650 But I think you should go to sleep now... 663 00:54:24,056 --> 00:54:25,391 Lauren. 664 00:54:28,228 --> 00:54:29,728 Lauren. 665 00:54:30,963 --> 00:54:32,164 Eric? 666 00:54:58,391 --> 00:54:59,960 Lauren. 667 00:55:06,199 --> 00:55:07,800 Eric? 668 00:55:50,543 --> 00:55:52,144 Oh shit... 669 00:56:30,882 --> 00:56:32,152 Well, well, well. 670 00:56:33,552 --> 00:56:35,088 When I'm finished here, 671 00:56:38,224 --> 00:56:40,159 you're going to have to make a choice, Lauren. 672 00:56:44,998 --> 00:56:47,567 They say that when you die, 673 00:56:49,202 --> 00:56:51,271 the ones that are affected 674 00:56:51,304 --> 00:56:53,440 are the ones that you leave behind. 675 00:56:55,442 --> 00:56:58,244 So it all boils down to 676 00:56:58,277 --> 00:57:03,583 whether you want to put him out of his misery. 677 00:57:05,452 --> 00:57:07,519 He won't know any better. 678 00:57:09,121 --> 00:57:10,523 Or don't. 679 00:57:11,557 --> 00:57:14,860 Save yourself the lifelong guilt. 680 00:57:20,599 --> 00:57:22,936 But one thing I will say, 681 00:57:24,371 --> 00:57:26,338 if you don't, 682 00:57:26,373 --> 00:57:31,945 the consequences for him will be far more severe. 683 00:57:37,117 --> 00:57:39,018 But why? 684 00:57:39,719 --> 00:57:42,389 I just want to get to know you. 685 00:57:46,492 --> 00:57:48,394 I just want to get to know you. 686 00:57:54,666 --> 00:57:59,271 You've so graciously invited us over 687 00:58:02,409 --> 00:58:05,978 and you've been such wonderful hosts. 688 00:58:25,697 --> 00:58:27,266 I think we're all set. 689 00:58:35,574 --> 00:58:36,574 Please. 690 00:58:37,143 --> 00:58:38,311 Please. 691 00:58:39,278 --> 00:58:41,079 Please, I'm sorry. 692 00:58:41,681 --> 00:58:44,217 Eric. Eric! 693 00:58:47,186 --> 00:58:49,088 He's waking up. 694 00:58:49,755 --> 00:58:51,990 Lucy, please. Please. 695 00:58:53,159 --> 00:58:54,793 He's my brother. 696 00:58:58,664 --> 00:59:01,034 You'd better do it quickly. 697 00:59:01,434 --> 00:59:04,637 Please. Please, Lucy. 698 00:59:07,507 --> 00:59:09,275 Do it. 699 00:59:29,596 --> 00:59:31,597 Lauren? What are you doing? 700 00:59:32,798 --> 00:59:34,434 I'm so sorry. 701 00:59:34,467 --> 00:59:36,436 Lauren, no. 702 00:59:36,469 --> 00:59:38,170 They're gonna kill us. 703 00:59:39,204 --> 00:59:40,672 You're my sister. 704 00:59:41,507 --> 00:59:46,246 If I don't do this, we'll both regret it. 705 00:59:49,849 --> 00:59:53,286 They're gonna do worse things to you, 706 00:59:53,318 --> 00:59:56,422 and once they're done, they'll do the same to me. 707 00:59:56,456 --> 00:59:58,190 I don't care. 708 00:59:59,826 --> 01:00:01,628 Please don't do this. 709 01:00:03,596 --> 01:00:05,597 I can't have my sister kill me. 710 01:00:06,733 --> 01:00:09,068 I won't have my sister kill me. 711 01:00:09,101 --> 01:00:10,702 You will. 712 01:00:10,737 --> 01:00:12,639 You will care. 713 01:00:15,340 --> 01:00:16,809 Just put it down. 714 01:00:16,842 --> 01:00:18,510 I can't. 715 01:00:19,778 --> 01:00:22,748 Look what they did to mum. 716 01:00:22,782 --> 01:00:26,085 I can't watch them do something worse to you. 717 01:00:26,119 --> 01:00:30,289 Mum's dead. I'm not. 718 01:00:30,322 --> 01:00:32,559 I'm sorry. 719 01:00:32,592 --> 01:00:36,161 They won't let me go, they won't let us go! 720 01:00:39,465 --> 01:00:41,467 It's just you and me. 721 01:00:41,501 --> 01:00:43,135 There's nobody here. 722 01:00:43,902 --> 01:00:45,838 You've got a choice. 723 01:00:45,871 --> 01:00:48,307 You don't understand. 724 01:00:49,608 --> 01:00:51,411 They're watching us. 725 01:00:52,644 --> 01:00:55,581 They've been watching us this whole time. 726 01:00:56,782 --> 01:00:59,418 If I don't do this, 727 01:00:59,452 --> 01:01:02,288 God knows what they're gonna do next. 728 01:01:02,322 --> 01:01:04,123 They've gotten into your head. 729 01:01:06,893 --> 01:01:08,795 Please don't do this. 730 01:01:10,663 --> 01:01:13,432 I always looked up to you when we were kids. 731 01:01:14,666 --> 01:01:16,735 - Don't. - I still do. 732 01:01:18,438 --> 01:01:20,405 You have a funny way of showing it. 733 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 Listen, you need help. 734 01:01:26,947 --> 01:01:29,916 Please put down the gun, Lauren. 735 01:01:29,949 --> 01:01:31,451 I'd always run into your room 736 01:01:31,483 --> 01:01:34,253 when mum and dad used to fight, 737 01:01:34,286 --> 01:01:37,856 and every time, you'd cheer me up. 738 01:01:38,490 --> 01:01:39,927 Stop. 739 01:01:39,960 --> 01:01:41,860 You still cheer me up. 740 01:01:44,396 --> 01:01:45,697 I love you. 741 01:01:45,731 --> 01:01:47,800 Do you? 742 01:01:47,833 --> 01:01:49,402 You're about to kill me. 743 01:01:49,434 --> 01:01:51,304 You don't understand. 744 01:01:51,336 --> 01:01:54,574 No, you don't understand what I'm trying to say. 745 01:01:59,545 --> 01:02:01,581 Please don't kill me. 746 01:02:02,983 --> 01:02:04,751 I have no choice. 747 01:02:04,784 --> 01:02:06,753 We always have a choice. 748 01:02:09,621 --> 01:02:11,523 This is for the best. 749 01:02:13,592 --> 01:02:17,362 No, no. Lauren please, no. 750 01:02:17,396 --> 01:02:18,697 Lauren. 751 01:02:18,731 --> 01:02:20,465 - I'm sorry. - Lauren! 752 01:02:43,822 --> 01:02:45,925 They gave me no choice. 753 01:02:47,726 --> 01:02:49,528 You had a choice. 754 01:02:49,561 --> 01:02:51,630 I'm so sorry. 755 01:02:53,666 --> 01:02:55,467 Fuck you! 756 01:02:57,804 --> 01:03:00,440 I've been there for you your entire life! 757 01:03:01,474 --> 01:03:03,242 You and Ben. 758 01:03:04,510 --> 01:03:07,713 For all your self-indulgent bullshit, 759 01:03:10,449 --> 01:03:13,318 even when you were wrong, 760 01:03:13,351 --> 01:03:15,755 I was always there! 761 01:03:15,788 --> 01:03:17,990 I'm so sorry. 762 01:03:18,025 --> 01:03:20,460 I can't. 763 01:03:22,795 --> 01:03:24,664 I'll never forgive you. 764 01:03:28,936 --> 01:03:31,369 I had no choice. I had no choice. 765 01:03:32,505 --> 01:03:33,806 I forgive you. 766 01:03:34,806 --> 01:03:35,708 Stop! 767 01:03:35,742 --> 01:03:38,610 What have I done? I didn't do anything! 768 01:03:38,643 --> 01:03:41,581 Leave him alone! I'm so sorry, Eric. 769 01:03:41,614 --> 01:03:44,382 I'm so sorry, Eric. 770 01:03:45,952 --> 01:03:47,853 I'm so sorry. I'm so... 771 01:03:54,527 --> 01:03:57,429 Leave my kids alone, you fucking animals! 772 01:03:57,931 --> 01:03:59,699 Leave them alone! Please! 773 01:03:59,731 --> 01:04:00,632 Dad! 774 01:04:00,666 --> 01:04:03,635 Open this door. Open this fucking door! 775 01:04:03,668 --> 01:04:06,739 Please, please, open this. 776 01:04:09,342 --> 01:04:10,576 Dad. 777 01:04:11,878 --> 01:04:13,346 Dad. 778 01:04:17,516 --> 01:04:19,619 This is all my fault, son. 779 01:04:20,853 --> 01:04:22,822 Jack is my son, 780 01:04:26,692 --> 01:04:28,561 and I never told him, 781 01:04:30,530 --> 01:04:33,833 and I bought this on all of us. 782 01:04:34,800 --> 01:04:37,070 What do you mean, he's your son? 783 01:04:37,103 --> 01:04:39,739 It was a long time ago, 784 01:04:41,041 --> 01:04:43,010 before I met your mother. 785 01:04:45,443 --> 01:04:47,413 I was a coward. 786 01:04:48,047 --> 01:04:51,550 I panicked and I left them. 787 01:04:55,721 --> 01:04:57,657 I left them. 788 01:04:59,458 --> 01:05:01,460 And then I met your mother. 789 01:05:07,532 --> 01:05:10,603 She made me a stronger man. 790 01:05:12,672 --> 01:05:16,043 And I tried to go back, I tried to fix it. 791 01:05:19,012 --> 01:05:24,717 But I didn't know how to tell him 792 01:05:26,485 --> 01:05:27,786 or you 793 01:05:28,820 --> 01:05:31,023 and I'm sorry. 794 01:05:32,125 --> 01:05:34,094 I'm sorry. 795 01:05:42,668 --> 01:05:43,902 Lauren! 796 01:05:45,471 --> 01:05:46,974 Eric! 797 01:05:49,775 --> 01:05:51,043 Lauren! 798 01:05:51,577 --> 01:05:52,777 Eric! 799 01:05:53,179 --> 01:05:54,713 Eric! 800 01:05:54,746 --> 01:05:58,885 No! No! No! 801 01:05:58,918 --> 01:06:00,552 - Lauren! - No! 802 01:06:06,092 --> 01:06:07,425 Open this door! 803 01:06:07,460 --> 01:06:09,061 Open this fucking door! 804 01:06:10,931 --> 01:06:12,664 Open this door! 805 01:06:35,956 --> 01:06:37,523 Leave him alone! 806 01:06:43,163 --> 01:06:45,563 Eric, I'm so sorry. 807 01:06:58,577 --> 01:06:59,744 Eric? 808 01:09:30,262 --> 01:09:31,630 Lauren? 809 01:10:37,130 --> 01:10:38,430 Son? 810 01:10:40,199 --> 01:10:41,766 What did they do to you? 811 01:10:41,800 --> 01:10:43,868 They took my eyes. 812 01:10:47,373 --> 01:10:48,806 They what? 813 01:10:50,775 --> 01:10:52,444 Jesus Christ! 814 01:11:04,123 --> 01:11:05,823 We've got to get out of here! 815 01:11:05,858 --> 01:11:07,327 We've got to get out! 816 01:11:08,060 --> 01:11:09,962 Where's your brother? 817 01:11:09,996 --> 01:11:11,729 Where's your sister? 818 01:11:11,764 --> 01:11:13,132 The garage. 819 01:11:16,801 --> 01:11:18,204 Ok. Come on. 820 01:11:19,038 --> 01:11:20,340 Be quiet. 821 01:12:02,515 --> 01:12:04,984 I've got to get you to a hospital. 822 01:12:07,052 --> 01:12:09,088 I'm not gonna let anything else happen to you. 823 01:12:09,122 --> 01:12:11,257 No, you won't. 824 01:12:13,960 --> 01:12:15,261 Are you alright? 825 01:12:18,265 --> 01:12:19,966 Yes, Michael. 826 01:12:22,835 --> 01:12:25,104 We're exactly where we need to be. 827 01:13:09,315 --> 01:13:10,882 Dad? 828 01:13:59,565 --> 01:14:01,067 You're not my son. 829 01:14:01,467 --> 01:14:03,168 You're not my... 830 01:14:04,037 --> 01:14:05,971 You're not my son. 831 01:14:06,005 --> 01:14:08,240 Get off! 832 01:14:08,274 --> 01:14:09,908 You're not my son. 833 01:14:11,211 --> 01:14:13,113 You're not my son. 834 01:14:13,145 --> 01:14:14,346 Dad. 835 01:14:17,350 --> 01:14:18,518 Dad. 836 01:14:18,551 --> 01:14:20,185 Dad, don't! 837 01:14:20,220 --> 01:14:21,121 Dad! 838 01:14:21,154 --> 01:14:23,021 You're not my son! 839 01:14:31,698 --> 01:14:33,365 I'm sorry. 840 01:14:33,399 --> 01:14:36,235 I'm sorry. 841 01:14:39,305 --> 01:14:40,974 I'm sorry. 842 01:14:41,975 --> 01:14:44,377 I'm so sorry. 843 01:14:54,287 --> 01:14:56,622 I'm so sorry. 844 01:16:52,538 --> 01:16:54,140 Stop! 845 01:17:30,275 --> 01:17:32,244 No, Lauren! 846 01:17:36,716 --> 01:17:38,117 Lauren! 847 01:17:38,251 --> 01:17:39,351 No, no. 848 01:17:40,752 --> 01:17:42,588 Lauren, no! 849 01:18:46,351 --> 01:18:47,386 Ben? 850 01:18:52,824 --> 01:18:54,193 Ben? 851 01:18:57,430 --> 01:18:58,564 Ben? 852 01:19:00,699 --> 01:19:01,701 Ben? 853 01:19:08,573 --> 01:19:09,708 Ben! 854 01:20:39,065 --> 01:20:40,766 Go to Hell! 855 01:20:46,439 --> 01:20:48,474 I'm sorry, son. 856 01:20:49,976 --> 01:20:51,676 I'm sorry. 857 01:21:17,603 --> 01:21:18,971 Lauren! 858 01:21:20,405 --> 01:21:21,673 Ben? 859 01:21:34,121 --> 01:21:36,122 I'm going to take care of you from now on. 860 01:21:36,155 --> 01:21:37,722 I promise... 861 01:21:40,027 --> 01:21:41,860 Oh, my God. 862 01:25:02,029 --> 01:25:04,829 ♪ Here I'm laying, won't get up ♪ 863 01:25:04,880 --> 01:25:05,855 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 864 01:25:05,898 --> 01:25:08,100 ♪ I don't feel myself ♪ 865 01:25:08,900 --> 01:25:12,972 ♪ If you don't believe me, believe me when I say ♪ 866 01:25:13,006 --> 01:25:16,243 ♪ That I've got to make you go away ♪ 867 01:25:17,643 --> 01:25:19,979 ♪ I know you want, know you want ♪ 868 01:25:20,012 --> 01:25:21,613 ♪ Know you got this ♪ 869 01:25:21,646 --> 01:25:24,184 ♪ I know you want me, that you got me ♪ 870 01:25:25,717 --> 01:25:27,853 ♪ I know you won, know you won ♪ 871 01:25:27,886 --> 01:25:29,622 ♪ Know you got this ♪ 872 01:25:29,654 --> 01:25:32,324 ♪ I know you need it that you want it though ♪ 873 01:25:33,658 --> 01:25:35,694 ♪ Yeah, I'm living a lie, living a lie ♪ 874 01:25:35,728 --> 01:25:37,329 ♪ Cause I know something about ya ♪ 875 01:25:37,363 --> 01:25:40,698 ♪ Yeah, I know you need it that you want it so ♪ 876 01:25:41,667 --> 01:25:43,569 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie ♪ 877 01:25:43,702 --> 01:25:45,337 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie ♪ 878 01:25:45,439 --> 01:25:47,573 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie ♪ 879 01:25:47,672 --> 01:25:49,608 ♪ I'm living a lie, I'm not living... ♪ 880 01:25:49,742 --> 01:25:51,644 ♪ Let go where the rhythms got your life ♪ 881 01:25:53,180 --> 01:25:56,782 ♪ Let go with the rhythm, Let go with the rhythm ♪ 882 01:25:56,815 --> 01:25:59,252 ♪♪ 883 01:26:06,359 --> 01:26:10,895 ♪ If you don't relieve me, believe me when I say ♪ 884 01:26:10,930 --> 01:26:13,166 ♪ I've gotta make you go away ♪ 885 01:26:13,199 --> 01:26:15,301 ♪ I know you won, know you won ♪ 886 01:26:15,335 --> 01:26:17,170 ♪ That you got this ♪ 887 01:26:17,203 --> 01:26:20,039 ♪ I know you need it that you want it though ♪ 888 01:26:21,207 --> 01:26:23,342 ♪ I know you won, know you won ♪ 889 01:26:23,376 --> 01:26:25,311 ♪ That you got this ♪ 890 01:26:25,345 --> 01:26:27,980 ♪ I know you need it that you want it so ♪ 891 01:26:28,948 --> 01:26:31,118 ♪ I'm living the lie, living the lie ♪ 892 01:26:31,150 --> 01:26:33,086 ♪ Cause I know something about ya ♪ 893 01:26:33,119 --> 01:26:36,155 ♪ And I know you need it that you want it so ♪ 894 01:26:37,123 --> 01:26:38,992 ♪ I'm living the lie, living the lie ♪ 895 01:26:39,091 --> 01:26:40,993 ♪ I'm living the lie, living the lie ♪ 896 01:26:41,127 --> 01:26:43,395 ♪ I'm living the lie, living the lie ♪ 897 01:26:43,430 --> 01:26:44,997 ♪ Let go with the rhythm ♪ 898 01:26:45,030 --> 01:26:46,865 ♪ Let go when the rhythms got the life ♪ 899 01:26:49,002 --> 01:26:51,904 ♪ Let go with the rhythm ♪ ♪ Let go with the rhythm ♪ 900 01:26:52,972 --> 01:26:55,108 ♪ Let go when the rhythms got the life ♪ 901 01:26:56,976 --> 01:26:58,345 ♪ Let go with the rhythm ♪ 902 01:26:58,979 --> 01:27:00,845 ♪ Let... Let go with the rhythm ♪ 903 01:27:00,880 --> 01:27:02,983 ♪♪ 904 01:27:25,005 --> 01:27:27,006 ♪ I believe in the lie Believe in the lie ♪ 905 01:27:28,942 --> 01:27:31,144 ♪ I believe in the lie Believe in the lie ♪ 906 01:27:32,877 --> 01:27:35,148 ♪ I believe in the lie Believe in the lie ♪ 907 01:27:36,983 --> 01:27:38,284 ♪ I know you need it ♪ 908 01:27:38,952 --> 01:27:40,420 ♪ I know you need it ♪ 909 01:27:40,987 --> 01:27:42,288 ♪ I know you need it ♪ 910 01:27:42,755 --> 01:27:45,324 ♪ Here I'm laying won't get up ♪ 911 01:27:46,859 --> 01:27:49,029 ♪ I don't feel myself ♪ 912 01:27:50,828 --> 01:27:54,266 ♪ If you don't believe me, believe me when I say this ♪ 913 01:27:54,301 --> 01:27:56,835 ♪ I got to make you go away ♪ 914 01:27:58,505 --> 01:28:00,773 ♪ Let go when the rhythms got the life ♪ 915 01:28:02,542 --> 01:28:05,311 ♪ Let go with the rhythm Let go with the rhythm ♪ 916 01:28:06,546 --> 01:28:08,780 ♪ Let go when the rhythms got the life ♪ 917 01:28:10,449 --> 01:28:12,085 ♪ Let go with the rhythm ♪ 918 01:28:12,484 --> 01:28:13,520 ♪ Let go ♪ 919 01:28:13,552 --> 01:28:16,456 ♪ Let go when the rhythms got the life ♪ 920 01:28:18,457 --> 01:28:21,493 ♪ Let go with the rhythm Let go with the rhythm ♪ 921 01:28:22,795 --> 01:28:24,796 ♪ Let go when the rhythms got the life ♪ 922 01:28:26,498 --> 01:28:28,167 ♪ Let go with the rhythm ♪ 923 01:28:28,534 --> 01:28:31,003 ♪ Let... Let go with the rhythm ♪ 62077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.