All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,910 --> 00:00:16,309 Are you all right, Sun Jeong? 2 00:00:16,510 --> 00:00:17,955 (Episode 6) 3 00:00:17,979 --> 00:00:18,979 Oh, yes. 4 00:00:19,649 --> 00:00:22,489 I guess our reunion shocked you in some way. 5 00:00:23,319 --> 00:00:25,789 It was shocking for me too. 6 00:00:26,789 --> 00:00:29,030 I mean, what are the odds! 7 00:00:29,990 --> 00:00:32,800 You weren't working here when I came by last year. 8 00:00:33,530 --> 00:00:34,569 Right. 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,470 It must be around the time I took time off from work. 10 00:00:38,999 --> 00:00:40,616 I see. 11 00:00:40,640 --> 00:00:41,640 Right. 12 00:00:43,739 --> 00:00:45,540 Anyway, it's so good to see you. 13 00:00:47,110 --> 00:00:50,379 How is it that you haven't changed one bit? 14 00:00:51,419 --> 00:00:52,650 Likewise, Ms. Kim. 15 00:00:53,479 --> 00:00:55,559 What about your kids? I bet they're all grown up now. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,320 Was it a boy and a girl? 17 00:00:57,890 --> 00:01:00,135 I have 2 girls and 1 boy. 18 00:01:00,159 --> 00:01:01,330 What a big happy family. 19 00:01:01,989 --> 00:01:03,589 In my case, I have 1 boy and 1 girl. 20 00:01:04,260 --> 00:01:06,430 My daughter is just like me, you know. 21 00:01:07,059 --> 00:01:08,099 I see. 22 00:01:08,470 --> 00:01:12,215 Your daughters will be beautiful if they're anything like you. 23 00:01:12,239 --> 00:01:13,239 Right? 24 00:01:14,140 --> 00:01:15,545 Well... 25 00:01:15,569 --> 00:01:18,056 Gosh, Sun Jeong. Are you all right? 26 00:01:18,080 --> 00:01:19,780 Drink some water. 27 00:01:22,780 --> 00:01:24,209 Thank you, Hwak Se. 28 00:01:24,349 --> 00:01:27,649 He works with me. 29 00:01:28,019 --> 00:01:30,789 This young lady is someone I knew a long time ago. 30 00:01:31,259 --> 00:01:32,536 "A young lady"? 31 00:01:32,560 --> 00:01:34,730 - I'm too old for that. - I see. 32 00:01:35,530 --> 00:01:37,235 Nice to meet you. 33 00:01:37,259 --> 00:01:39,429 I'm Singer-songwriter Kim Hwak Se. 34 00:01:39,560 --> 00:01:40,800 Nice to meet you too. 35 00:01:41,769 --> 00:01:44,306 Well, I'm in the middle of work. 36 00:01:44,330 --> 00:01:46,276 No, Sun Jeong. You two can have some talk here. 37 00:01:46,300 --> 00:01:47,446 I'll take care of it. 38 00:01:47,470 --> 00:01:49,616 It's okay. I have a lot of work to do. 39 00:01:49,640 --> 00:01:51,215 Sure. You should go. 40 00:01:51,239 --> 00:01:53,885 We can catch up later. 41 00:01:53,909 --> 00:01:55,409 Okay. 42 00:02:00,619 --> 00:02:03,250 I'm so happy to see you again, Sun Jeong. 43 00:02:04,349 --> 00:02:06,759 Yes. Me too. 44 00:02:18,769 --> 00:02:19,939 Gosh. 45 00:02:30,080 --> 00:02:31,995 Oh, I'm sorry. 46 00:02:32,019 --> 00:02:35,495 I thought you were a pervert going around in the neighborhood. 47 00:02:35,519 --> 00:02:37,296 The pervert got caught earlier today. 48 00:02:37,320 --> 00:02:38,959 Really? He's caught. 49 00:02:39,119 --> 00:02:41,219 I'm losing a lot of hair already. How many are these? 50 00:02:53,869 --> 00:02:57,209 Then you should apply this. 51 00:02:57,939 --> 00:02:59,239 Thank you. 52 00:02:59,339 --> 00:03:01,610 You're the one with the phone. 53 00:03:02,350 --> 00:03:03,410 What? 54 00:03:04,179 --> 00:03:05,595 Right. It's you. 55 00:03:05,619 --> 00:03:09,489 You came by the office with the phone you found. 56 00:03:10,519 --> 00:03:13,459 Really? Are you the one who found my phone? 57 00:03:14,519 --> 00:03:16,165 What are you talking about? 58 00:03:16,189 --> 00:03:17,665 I'm sure it's you. 59 00:03:17,689 --> 00:03:21,106 I have a good memory for faces. 60 00:03:21,130 --> 00:03:22,730 My nickname is Sherlock. 61 00:03:25,939 --> 00:03:29,709 I'm the kind of person who would find the owner of a lost phone. 62 00:03:29,869 --> 00:03:31,739 But it happens a lot to me, so... 63 00:03:31,880 --> 00:03:34,279 This is the phone. Do you remember this? 64 00:03:35,149 --> 00:03:36,179 What? 65 00:03:40,950 --> 00:03:42,665 Oh, this is it. 66 00:03:42,689 --> 00:03:44,366 - That's great. - My gosh. 67 00:03:44,390 --> 00:03:46,465 Gosh, thank you so much. 68 00:03:46,489 --> 00:03:50,706 I'm a freelancer, so I would've been in big trouble if I lost it. 69 00:03:50,730 --> 00:03:55,046 I ran out to thank you as soon as I got this that day. 70 00:03:55,070 --> 00:03:57,345 But you were already gone. 71 00:03:57,369 --> 00:03:59,070 This is amazing. 72 00:03:59,269 --> 00:04:02,386 We must have a strong tie to each other. 73 00:04:02,410 --> 00:04:03,640 I think so. 74 00:04:04,209 --> 00:04:05,616 That's strange. 75 00:04:05,640 --> 00:04:08,380 They say a repeated coincidence is no coincidence. 76 00:04:09,010 --> 00:04:10,450 You're right. 77 00:04:10,610 --> 00:04:12,856 It's hard to believe that this is just a coincidence. 78 00:04:12,880 --> 00:04:15,526 People might think I planned all this, right? 79 00:04:15,550 --> 00:04:17,519 My point. 80 00:04:18,689 --> 00:04:20,665 Anyway, it's nice to meet you. 81 00:04:20,689 --> 00:04:22,390 I'm Hwang Na Ro, the new basement tenant. 82 00:04:22,559 --> 00:04:23,865 - Welcome. - Okay... 83 00:04:23,889 --> 00:04:25,436 I'm the oldest daughter here. 84 00:04:25,460 --> 00:04:26,829 My name is Lee Bit Chae Woon. 85 00:04:27,499 --> 00:04:28,929 - Bit Chae Woon? - Yes. 86 00:04:30,970 --> 00:04:32,376 It's such a pretty name. 87 00:04:32,400 --> 00:04:33,770 I know. 88 00:04:34,600 --> 00:04:36,886 You can call me Bit Chae... 89 00:04:36,910 --> 00:04:38,280 or Chae Woon. 90 00:04:39,610 --> 00:04:41,410 This is really pretty. 91 00:04:42,449 --> 00:04:44,079 Gosh, it's nothing. 92 00:04:44,449 --> 00:04:46,280 Here you are. 93 00:04:47,780 --> 00:04:49,396 Please tell me if you need anything. 94 00:04:49,420 --> 00:04:50,465 Okay. 95 00:04:50,489 --> 00:04:51,559 Thank you. 96 00:05:15,679 --> 00:05:16,949 What should I do? 97 00:05:25,660 --> 00:05:28,259 Gosh, Sun Jeong. Are you still feeling unwell? 98 00:05:31,829 --> 00:05:33,429 No, it's okay. You should just... 99 00:05:35,270 --> 00:05:36,569 My gosh. 100 00:05:36,970 --> 00:05:39,776 Wait, Sun Jeong. Just stay there. 101 00:05:39,800 --> 00:05:41,470 - I'll take care of it. - Oh no. 102 00:05:42,210 --> 00:05:43,439 What happened? 103 00:05:44,910 --> 00:05:47,355 What's with you? Is there anything wrong? 104 00:05:47,379 --> 00:05:50,155 I'm so sorry, ma'am. 105 00:05:50,179 --> 00:05:54,055 Ma'am, I think Sun Jeong is not feeling well today. 106 00:05:54,079 --> 00:05:57,150 - I'm really sorry. - Gosh, Sun Jeong. 107 00:05:57,249 --> 00:05:58,759 Are you all right? 108 00:05:59,059 --> 00:06:00,360 Yes. 109 00:06:00,660 --> 00:06:04,730 We can't do this. Ms. Lee, you should go home. 110 00:06:04,960 --> 00:06:07,336 No, ma'am. I'm really okay. 111 00:06:07,360 --> 00:06:09,869 She's right, Sun Jeong. You should go home and get some rest. 112 00:06:10,170 --> 00:06:12,040 Look at your face. 113 00:06:13,569 --> 00:06:15,886 - Sun Jeong. - Just go back in there. 114 00:06:15,910 --> 00:06:17,646 You should prepare the desserts. 115 00:06:17,670 --> 00:06:19,155 Are you sure you can go home by yourself? 116 00:06:19,179 --> 00:06:20,956 I'm fine. The guests are waiting. 117 00:06:20,980 --> 00:06:22,655 Gosh, I'm really worried about you. 118 00:06:22,679 --> 00:06:23,956 - Sun Jeong. - Gosh. 119 00:06:23,980 --> 00:06:25,850 I'll come with you. 120 00:06:26,119 --> 00:06:29,396 Are you leaving already? 121 00:06:29,420 --> 00:06:31,066 I'm worried about you. 122 00:06:31,090 --> 00:06:32,465 I'll drive you home. 123 00:06:32,489 --> 00:06:35,266 No, it's okay. I'll take a taxi. 124 00:06:35,290 --> 00:06:36,605 - Gosh. - Wait, Sun Jeong. 125 00:06:36,629 --> 00:06:39,475 Listen to her. Then I can focus on work with no worries. 126 00:06:39,499 --> 00:06:41,336 Right. Let's go together. 127 00:06:41,360 --> 00:06:43,646 - I'll see you later. - I'm really okay. 128 00:06:43,670 --> 00:06:45,076 - Just come with me. - Hwak Se. 129 00:06:45,100 --> 00:06:47,316 Just go home. It was nice meeting you, ma'am. 130 00:06:47,340 --> 00:06:48,610 - Bye. - Bye. 131 00:06:48,970 --> 00:06:51,686 I'm so excited that we met again. 132 00:06:51,710 --> 00:06:52,910 Let's go. 133 00:07:06,989 --> 00:07:10,460 Sun Jeong, make yourself comfortable. 134 00:07:10,660 --> 00:07:11,929 Okay. 135 00:07:13,030 --> 00:07:15,230 Sun Jeong, is your health okay? 136 00:07:15,900 --> 00:07:18,400 Yes. I'm in good health. 137 00:07:18,970 --> 00:07:20,239 What about you? 138 00:07:20,439 --> 00:07:22,170 I exercise regularly. 139 00:07:22,369 --> 00:07:25,516 For people of our age, health is the greatest asset. 140 00:07:25,540 --> 00:07:26,855 Don't you think so? 141 00:07:26,879 --> 00:07:28,139 Sure. 142 00:07:29,710 --> 00:07:33,155 Sun Jeong, I remember you had great hair back then. 143 00:07:33,179 --> 00:07:34,449 It's still good. 144 00:07:34,650 --> 00:07:36,189 And you still have fair skin. 145 00:07:36,520 --> 00:07:37,850 Gosh. 146 00:07:38,619 --> 00:07:41,989 You were really pretty back then. 147 00:07:42,290 --> 00:07:45,235 You were called Audrey Hepburn of Onsan-dong. 148 00:07:45,259 --> 00:07:48,369 I'm not like Audrey Hepburn. You're embarrassing me. 149 00:07:50,369 --> 00:07:52,776 I remember the old days. 150 00:07:52,800 --> 00:07:54,340 Do you remember Min Jae? 151 00:07:54,569 --> 00:07:58,579 Whenever Min Jae visited my place, you came with her. 152 00:08:00,239 --> 00:08:01,586 Right. I did. 153 00:08:01,610 --> 00:08:06,220 I really liked the egg bread you made back then. 154 00:08:08,749 --> 00:08:09,889 Jung Won. 155 00:08:10,350 --> 00:08:11,420 Min Jae. 156 00:08:13,160 --> 00:08:15,235 - When did you come? - I just got here. 157 00:08:15,259 --> 00:08:16,636 Sun Jeong, you're here too. 158 00:08:16,660 --> 00:08:17,929 Hello. 159 00:08:18,230 --> 00:08:20,699 - I brought egg bread. - It must be delicious. 160 00:08:22,670 --> 00:08:24,805 - It looks amazing. - It looks really delicious. 161 00:08:24,829 --> 00:08:26,569 - You're the best. - Try it. 162 00:08:27,470 --> 00:08:28,809 It's so good. 163 00:08:30,239 --> 00:08:31,545 - Do you like it? - It's really good. 164 00:08:31,569 --> 00:08:32,710 Really? 165 00:08:34,280 --> 00:08:37,886 Min Jae always said she was on a diet, 166 00:08:37,910 --> 00:08:39,880 but she ate a lot every time. 167 00:08:59,599 --> 00:09:02,640 You can just leave now. 168 00:09:02,770 --> 00:09:05,579 Now that I'm here, can I get some tea or something? 169 00:09:06,339 --> 00:09:07,380 What? 170 00:09:08,479 --> 00:09:09,609 It's a joke. 171 00:09:10,079 --> 00:09:13,280 You still get startled when I make a joke. 172 00:09:14,120 --> 00:09:16,349 So where is it? Is this your house? 173 00:09:17,689 --> 00:09:18,795 Yes. 174 00:09:18,819 --> 00:09:20,219 It looks lovely. 175 00:09:20,920 --> 00:09:22,359 Go home and get some rest. 176 00:09:22,530 --> 00:09:25,400 We can meet again and catch up later. 177 00:09:26,260 --> 00:09:27,305 Okay. 178 00:09:27,329 --> 00:09:29,175 Thank you for the ride. 179 00:09:29,199 --> 00:09:30,905 Please get home safely. 180 00:09:30,929 --> 00:09:33,000 Bye. Good night. 181 00:09:52,520 --> 00:09:53,790 Pull yourself together. 182 00:09:54,920 --> 00:09:56,790 Hold yourself together, Lee Sun Jeong. 183 00:10:01,059 --> 00:10:03,599 Gosh, where am I? 184 00:10:19,150 --> 00:10:21,555 I'd like you to put together... 185 00:10:21,579 --> 00:10:23,550 a presentation on it. 186 00:10:24,120 --> 00:10:25,260 Would that be possible? 187 00:10:45,309 --> 00:10:46,749 (Bit Chae Woon's room, always knock!) 188 00:10:49,709 --> 00:10:52,150 Mom, you're home late. 189 00:10:52,380 --> 00:10:53,479 Was there a party again? 190 00:10:53,679 --> 00:10:54,849 Yes. 191 00:10:55,819 --> 00:10:57,520 - Mom. - You're home. 192 00:10:58,319 --> 00:10:59,920 Oh, hey. 193 00:11:02,630 --> 00:11:03,929 Mom, are you sick? 194 00:11:04,359 --> 00:11:05,636 You look pale. 195 00:11:05,660 --> 00:11:07,175 - No, I'm not. - She's right. 196 00:11:07,199 --> 00:11:08,506 Do you have an upset stomach? 197 00:11:08,530 --> 00:11:09,876 Get her some digestive medicine. 198 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 Gosh, no. There's nothing wrong with my stomach. 199 00:11:12,699 --> 00:11:13,945 Let's go to your room. 200 00:11:13,969 --> 00:11:15,516 - Get a warm wet cloth. - Okay. 201 00:11:15,540 --> 00:11:16,986 - Prepare her bed. - Okay. 202 00:11:17,010 --> 00:11:19,339 No, you don't have to... My gosh. 203 00:11:21,849 --> 00:11:22,849 My goodness. 204 00:11:23,679 --> 00:11:25,526 I'm not sick. 205 00:11:25,550 --> 00:11:27,096 I haven't showered yet. 206 00:11:27,120 --> 00:11:28,455 - Come here. - You're pale. 207 00:11:28,479 --> 00:11:30,726 We'll wipe you down, so lie in bed. 208 00:11:30,750 --> 00:11:32,189 - My gosh. - Hae Deun, her legs. 209 00:11:32,559 --> 00:11:33,589 Okay, 210 00:11:34,689 --> 00:11:36,766 Gosh, it's hot. My hands are burning. 211 00:11:36,790 --> 00:11:38,335 - Hey! - Goodness. 212 00:11:38,359 --> 00:11:40,575 You should've put them in a bowl. They're so hot. 213 00:11:40,599 --> 00:11:42,205 - My gosh. - Goodness... 214 00:11:42,229 --> 00:11:44,705 Mom, give me your hand. It's so hot. 215 00:11:44,729 --> 00:11:46,839 What a fuss. 216 00:11:48,670 --> 00:11:49,969 Doesn't it feel good? 217 00:11:50,240 --> 00:11:51,670 Isn't it relaxing? 218 00:11:54,540 --> 00:11:55,555 Shall I wipe your feet? 219 00:11:55,579 --> 00:11:57,979 No. I want to shower. 220 00:11:58,079 --> 00:12:01,756 No one can stop clean freak Ms. Sun Jeong. 221 00:12:01,780 --> 00:12:03,520 Then let me just do this. 222 00:12:03,949 --> 00:12:04,990 Come here. 223 00:12:07,790 --> 00:12:09,559 Did you have a long day? 224 00:12:10,189 --> 00:12:12,575 No, it wasn't at all. 225 00:12:12,599 --> 00:12:14,859 Don't make such a fuss. 226 00:12:15,770 --> 00:12:18,000 Hae Deun, do it properly. 227 00:12:18,300 --> 00:12:21,569 You always give orders and make me do the hard work. 228 00:12:21,910 --> 00:12:22,887 What did you say? 229 00:12:22,911 --> 00:12:24,010 Nothing. 230 00:12:32,880 --> 00:12:35,195 Hey. Massage her bones. 231 00:12:35,219 --> 00:12:36,896 Massaging the muscles does nothing. 232 00:12:36,920 --> 00:12:40,335 Then you do it! I want to hug her cheek-to-cheek too. 233 00:12:40,359 --> 00:12:42,260 You must do this properly to do that. 234 00:12:43,059 --> 00:12:45,459 Bit Chae Woon's such a dictator. 235 00:12:45,829 --> 00:12:48,305 If you're jealous, you should've been born first, then. 236 00:12:48,329 --> 00:12:51,376 I could've been the eldest if I stayed with my birth parents. 237 00:12:51,400 --> 00:12:53,976 Will you be quiet? Mom might hear you. 238 00:12:54,000 --> 00:12:55,339 Whatever. 239 00:12:58,939 --> 00:13:00,655 Go back to work. 240 00:13:00,679 --> 00:13:02,759 You said you have an important presentation tomorrow. 241 00:13:03,410 --> 00:13:04,449 Yes. 242 00:13:09,689 --> 00:13:12,760 Mom. Something happened today, right? 243 00:13:13,819 --> 00:13:15,160 What could it be? 244 00:13:16,329 --> 00:13:17,790 Nothing happened. 245 00:13:18,630 --> 00:13:20,660 Come on. I'm right. 246 00:13:21,400 --> 00:13:22,469 What was it? 247 00:13:23,170 --> 00:13:25,229 You must tell so it doesn't weigh on you. 248 00:13:26,140 --> 00:13:29,040 I'll share your burden. 249 00:13:31,140 --> 00:13:32,410 Forget it. 250 00:13:33,679 --> 00:13:35,910 I just met someone. 251 00:13:36,510 --> 00:13:37,949 Someone I used to know. 252 00:13:39,219 --> 00:13:40,280 A creditor? 253 00:13:41,120 --> 00:13:42,150 No. 254 00:13:43,790 --> 00:13:47,020 It's just someone I used to be close to. 255 00:13:48,290 --> 00:13:49,689 If you used to be close, 256 00:13:50,390 --> 00:13:52,329 why do you look so weighed down? 257 00:13:55,160 --> 00:13:57,829 Did you two drift apart over something? 258 00:13:59,500 --> 00:14:00,870 It's not like that. 259 00:14:01,599 --> 00:14:02,709 I just... 260 00:14:04,870 --> 00:14:07,079 remembered my past. 261 00:14:07,939 --> 00:14:10,479 I felt guilty towards her. 262 00:14:13,550 --> 00:14:16,219 The past when things were rough for you? 263 00:14:18,959 --> 00:14:21,089 I see. 264 00:14:21,660 --> 00:14:24,760 That's why your heart is so crumpled up. 265 00:14:26,099 --> 00:14:28,130 Dear Ms. Sun Jeong. 266 00:14:29,000 --> 00:14:30,246 Cheer up. 267 00:14:30,270 --> 00:14:31,876 You have us. 268 00:14:31,900 --> 00:14:34,000 Hae Deun, Ra Hoon, and me. 269 00:14:36,469 --> 00:14:37,469 Yes. 270 00:14:39,439 --> 00:14:42,309 I'm sorry, Chae Woon. 271 00:14:54,390 --> 00:14:56,705 I think Mom feels better. She's asleep. 272 00:14:56,729 --> 00:14:57,859 Are you on your way back? 273 00:14:59,030 --> 00:15:00,575 That's a relief. 274 00:15:00,599 --> 00:15:03,099 I'm on my way home. See you soon. 275 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 What? 276 00:15:09,010 --> 00:15:10,069 Ms. Auntie? 277 00:15:18,979 --> 00:15:20,579 - What? - My gosh. 278 00:15:21,920 --> 00:15:24,165 You really scared me. 279 00:15:24,189 --> 00:15:25,959 I told you to stay away from me. 280 00:15:27,790 --> 00:15:29,160 You can't get up? 281 00:15:29,990 --> 00:15:32,160 - Let me help. - Forget it. 282 00:15:33,099 --> 00:15:34,859 I won't forget it. 283 00:15:43,109 --> 00:15:45,439 Gosh, you reek of alcohol. 284 00:15:48,979 --> 00:15:50,955 I can't drink anymore. 285 00:15:50,979 --> 00:15:53,679 Let's have a drink together. No, let's not. 286 00:15:54,620 --> 00:15:56,349 - You know, right? - Know what? 287 00:15:59,160 --> 00:16:00,390 Shut your mouth. 288 00:16:01,189 --> 00:16:03,689 I really don't know what you mean. 289 00:16:05,900 --> 00:16:09,229 Don't open your mouth and say we met at the hospital. 290 00:16:09,300 --> 00:16:12,540 If you do, you're this. You know what this means? 291 00:16:14,469 --> 00:16:15,609 Ms. Auntie. 292 00:16:20,079 --> 00:16:21,240 Are you all right? 293 00:16:25,449 --> 00:16:26,449 Shall I... 294 00:16:27,280 --> 00:16:28,520 help you? 295 00:16:34,390 --> 00:16:35,790 Forget it. 296 00:16:44,170 --> 00:16:45,770 Stupid me. 297 00:16:54,209 --> 00:16:55,689 I can help myself to the water, right? 298 00:16:56,250 --> 00:16:58,809 Yes. There's juice too. 299 00:17:00,219 --> 00:17:01,250 Juice? 300 00:17:02,290 --> 00:17:03,490 (Kiwi, strawberry, watermelon) 301 00:17:07,559 --> 00:17:09,290 Mom makes them herself. 302 00:17:09,359 --> 00:17:11,165 Everything is labeled, 303 00:17:11,189 --> 00:17:13,159 so drink whatever you want. 304 00:17:13,329 --> 00:17:16,099 Gosh, all this must be so much work. 305 00:17:16,629 --> 00:17:19,776 It is, but no one can stop her. 306 00:17:19,800 --> 00:17:22,470 Oh. Over here we have fruit. 307 00:17:24,010 --> 00:17:25,916 Fruit is expensive these days, 308 00:17:25,940 --> 00:17:28,585 so we have a weekly limit. 309 00:17:28,609 --> 00:17:30,780 But we usually have enough. 310 00:17:33,819 --> 00:17:37,250 Okay. But I don't like fruit that much. 311 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Hey. 312 00:17:42,329 --> 00:17:43,589 It's Camiel Fortgens. 313 00:17:43,960 --> 00:17:45,059 Do you work in this field? 314 00:17:45,960 --> 00:17:48,200 No, but I'm pleased to see a Dutch brand. 315 00:17:49,169 --> 00:17:50,930 I used to live there as a child. 316 00:17:51,730 --> 00:17:54,540 Wow. Then you must speak Dutch well. 317 00:17:55,369 --> 00:17:56,369 So-so. 318 00:17:57,069 --> 00:17:59,079 I speak English and Dutch, 319 00:17:59,210 --> 00:18:00,909 and that's how I make a living. 320 00:18:01,139 --> 00:18:02,309 I'm a translator. 321 00:18:02,909 --> 00:18:04,256 That's so cool. 322 00:18:04,280 --> 00:18:05,379 It's nothing. 323 00:18:06,349 --> 00:18:07,349 Well, 324 00:18:08,220 --> 00:18:10,666 if you come across a word you don't know, ask me. 325 00:18:10,690 --> 00:18:12,149 I will do that. 326 00:18:12,790 --> 00:18:13,790 Oh dear. 327 00:18:18,790 --> 00:18:21,230 I'm sorry. Does it hurt bad? 328 00:18:21,430 --> 00:18:24,530 It doesn't hurt at all. 329 00:18:24,899 --> 00:18:27,899 My gosh. You scared me. 330 00:18:28,139 --> 00:18:29,686 You're hilarious. 331 00:18:29,710 --> 00:18:32,385 By the way, you returned my phone, 332 00:18:32,409 --> 00:18:35,055 and I'd like to treat you to thank you for your help. 333 00:18:35,079 --> 00:18:36,280 What do you like? 334 00:18:37,149 --> 00:18:39,050 Is this like a redeemable favor? 335 00:18:40,780 --> 00:18:42,250 What do I like? 336 00:18:44,490 --> 00:18:46,020 I need to think about it. 337 00:18:46,919 --> 00:18:47,960 Anyway... 338 00:18:53,399 --> 00:18:54,639 I think I know what that means. 339 00:18:55,129 --> 00:18:56,230 "I look forward to it." 340 00:18:58,329 --> 00:18:59,545 - "Correct"! - Yes. 341 00:18:59,569 --> 00:19:00,615 Yes. 342 00:19:00,639 --> 00:19:03,516 - You're good. - I have a good hunch. 343 00:19:03,540 --> 00:19:04,909 You really do. 344 00:19:15,950 --> 00:19:17,020 Finally. 345 00:19:18,919 --> 00:19:20,119 My gosh. 346 00:19:21,859 --> 00:19:22,990 Darn it. 347 00:19:24,659 --> 00:19:26,599 No, no. I'm done. 348 00:19:35,970 --> 00:19:37,040 A presentation? 349 00:19:37,940 --> 00:19:40,280 If you're done exercising, go inside. 350 00:19:40,879 --> 00:19:41,909 Let me see. 351 00:19:42,710 --> 00:19:45,180 I think you should split this part into two slides. 352 00:19:46,079 --> 00:19:47,919 I used to be a master presenter. 353 00:19:48,550 --> 00:19:50,526 The reason they make you do this... 354 00:19:50,550 --> 00:19:53,095 is to see how feasible the concept is. 355 00:19:53,119 --> 00:19:55,930 So it would help to accentuate this section. 356 00:19:57,559 --> 00:20:01,559 Shouldn't I focus on persuading the listeners? 357 00:20:02,099 --> 00:20:03,470 That's just a theory. 358 00:20:04,099 --> 00:20:07,040 If you present this, I bet your superior will say, 359 00:20:07,339 --> 00:20:09,486 "Ms. Lee, are you in school?" 360 00:20:09,510 --> 00:20:10,910 "Are you presenting an assignment?" 361 00:20:12,270 --> 00:20:14,609 Gosh. That sounded a lot like her. 362 00:20:15,540 --> 00:20:16,550 What? 363 00:20:16,680 --> 00:20:18,149 My director. 364 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 You spoke as if you know her well. 365 00:20:21,980 --> 00:20:23,996 It's a long story. 366 00:20:24,020 --> 00:20:26,795 Actually, your director is... 367 00:20:26,819 --> 00:20:30,329 I'll get back to work now. Thank you. 368 00:20:30,990 --> 00:20:32,089 Good luck. 369 00:20:38,300 --> 00:20:39,339 Hey. 370 00:20:40,940 --> 00:20:43,040 - Hey. - What is it now? 371 00:20:44,010 --> 00:20:47,256 When women leave home, 372 00:20:47,280 --> 00:20:48,839 where do they want to go? 373 00:20:49,680 --> 00:20:53,250 Who is it? A high-school student? A younger sister? 374 00:20:53,680 --> 00:20:56,490 I'm an only child and the woman's in her mid-50s. 375 00:20:56,720 --> 00:20:58,290 It's not about my family. 376 00:20:58,819 --> 00:21:00,819 Oh, your mother left home. 377 00:21:01,919 --> 00:21:02,960 She didn't. 378 00:21:05,230 --> 00:21:06,260 I don't know. 379 00:21:07,659 --> 00:21:08,700 Whatever. 380 00:21:09,669 --> 00:21:13,615 Wouldn't she be where she always wanted to go? 381 00:21:13,639 --> 00:21:16,770 The place your mother has always wanted to go. 382 00:21:17,940 --> 00:21:19,740 "So what?" 383 00:21:21,010 --> 00:21:24,780 A place where she'd go when nothing is stopping her. 384 00:21:25,950 --> 00:21:28,379 It doesn't have to be pricey or fancy. 385 00:21:28,750 --> 00:21:31,349 A place where your mother can find solace. 386 00:21:31,990 --> 00:21:34,619 It's not my mother, so why do you keep saying so? 387 00:21:35,159 --> 00:21:36,430 I believe... 388 00:21:37,089 --> 00:21:40,700 that the answer is somewhere in your memory, Koala. 389 00:21:41,500 --> 00:21:42,569 The answer... 390 00:21:43,200 --> 00:21:44,399 Koala... 391 00:21:45,569 --> 00:21:46,700 Koala? 392 00:21:48,440 --> 00:21:49,740 Then on that day... 393 00:21:51,210 --> 00:21:52,440 Headbutt? 394 00:21:52,710 --> 00:21:53,780 Koala? 395 00:21:54,079 --> 00:21:55,686 You called me a koala that day too. 396 00:21:55,710 --> 00:21:57,550 In what way do I look like a koala? 397 00:21:57,609 --> 00:21:59,109 What about you then? 398 00:21:59,419 --> 00:22:00,579 Headbutt? 399 00:22:01,419 --> 00:22:03,825 How can you call me that when I have a forehead this pretty? 400 00:22:03,849 --> 00:22:05,166 I can say the same thing. 401 00:22:05,190 --> 00:22:07,166 I've never been called a koala before in my life. 402 00:22:07,190 --> 00:22:08,766 Do you know what my aunts say? 403 00:22:08,790 --> 00:22:10,406 They say I look like Alain Delon. 404 00:22:10,430 --> 00:22:11,990 Do you even know who that is? 405 00:22:12,159 --> 00:22:13,430 I don't. 406 00:22:13,760 --> 00:22:15,436 Anyway, why do you keep calling my Headbutt? 407 00:22:15,460 --> 00:22:16,446 Don't you remember? 408 00:22:16,470 --> 00:22:18,369 At the site the other day, 409 00:22:18,399 --> 00:22:19,815 you knocked me out cold with a headbutt. 410 00:22:19,839 --> 00:22:21,916 Its power was full-on display earlier too. 411 00:22:21,940 --> 00:22:23,180 It's a lethal weapon, you know. 412 00:22:23,309 --> 00:22:25,940 Ever since that day, I've been having dizzy spells. 413 00:22:26,079 --> 00:22:28,309 I should've called it an industrial accident. 414 00:22:29,040 --> 00:22:32,186 You should. Go ahead. Call it an industrial accident! 415 00:22:32,210 --> 00:22:34,020 - I will, you know. - Me too. 416 00:22:34,720 --> 00:22:36,720 Whatever. Just get on with your presentation. 417 00:22:36,889 --> 00:22:38,696 But you're bothering me by being here. 418 00:22:38,720 --> 00:22:40,936 How can I focus with you in my ear? 419 00:22:40,960 --> 00:22:42,135 I'm only getting some fresh air. 420 00:22:42,159 --> 00:22:44,105 Go outside and stop getting in my way. 421 00:22:44,129 --> 00:22:45,976 Join me instead then? Let's grab a beer. 422 00:22:46,000 --> 00:22:47,930 Why would I go with you? Unbelievable. 423 00:23:05,550 --> 00:23:08,819 Gosh, when did you clear out the storage closet? 424 00:23:09,149 --> 00:23:10,266 This morning. 425 00:23:10,290 --> 00:23:13,666 Mom couldn't sleep with Auntie for another night. 426 00:23:13,690 --> 00:23:15,359 Auntie agreed too. 427 00:23:15,659 --> 00:23:17,260 Never! 428 00:23:17,589 --> 00:23:19,059 Darn it. 429 00:23:29,569 --> 00:23:30,740 Seo Yeon! 430 00:23:31,069 --> 00:23:32,270 Seo Yeon? 431 00:23:33,040 --> 00:23:34,139 Seo Yeon... 432 00:23:38,780 --> 00:23:41,355 I think someone took our daughter. 433 00:23:41,379 --> 00:23:43,089 - What... - Oh, no. 434 00:23:45,220 --> 00:23:46,700 I promised I wouldn't think about her. 435 00:23:47,819 --> 00:23:49,930 Maybe it's because I ran into Sun Jeong today. 436 00:23:51,389 --> 00:23:52,559 Seo Yeon, 437 00:23:53,800 --> 00:23:55,129 I miss you. 438 00:24:14,419 --> 00:24:16,589 (You have an email from Woo Jae Hee.) 439 00:24:17,220 --> 00:24:18,319 What's this? 440 00:24:20,490 --> 00:24:21,659 Here's a handout. 441 00:24:21,790 --> 00:24:23,906 I doubt you had the time to make this too. 442 00:24:23,930 --> 00:24:26,105 Old people like their information summarized, 443 00:24:26,129 --> 00:24:27,706 so print copies of this out. 444 00:24:27,730 --> 00:24:30,129 And please don't bother printing out the ppt file. 445 00:24:30,329 --> 00:24:31,800 From Koala. 446 00:24:34,339 --> 00:24:35,770 How unexpected. 447 00:24:45,050 --> 00:24:46,180 It's not bad. 448 00:24:46,950 --> 00:24:49,180 (To Lee Bit Chae Woon) 449 00:24:53,319 --> 00:24:54,359 Headbutt. 450 00:24:55,389 --> 00:24:56,730 I bet she was moved. 451 00:25:00,730 --> 00:25:02,800 Can her nose survive all that snoring? 452 00:25:16,109 --> 00:25:17,750 I can't hear a thing anymore. 453 00:25:31,389 --> 00:25:33,329 Mom, are you well? 454 00:25:33,629 --> 00:25:36,569 I'm worried, so let me know how you're doing. 455 00:25:58,690 --> 00:26:00,389 Darn it. 456 00:26:01,089 --> 00:26:02,190 Gosh. 457 00:26:15,099 --> 00:26:17,169 (Samgwang Villa) 458 00:26:26,849 --> 00:26:28,980 Sun Jeong, stay strong. 459 00:26:29,220 --> 00:26:30,790 You had no choice. 460 00:26:33,290 --> 00:26:35,389 I had no choice back then. 461 00:26:36,659 --> 00:26:38,089 I had no choice. 462 00:26:53,710 --> 00:26:56,649 I'm glad you haven't fallen sick. 463 00:26:57,510 --> 00:27:00,395 Of course. Our family is known for being fit. 464 00:27:00,419 --> 00:27:03,020 - Our health is our asset. - Our beauty is a bonus. 465 00:27:03,819 --> 00:27:05,226 Ms. Lee, are you sick? 466 00:27:05,250 --> 00:27:06,720 No, I'm good. 467 00:27:07,220 --> 00:27:09,319 My children are making a fuss for no reason. 468 00:27:09,760 --> 00:27:12,236 Na Ro, please enjoy. 469 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 Sure. 470 00:27:13,559 --> 00:27:14,800 It's delicious. 471 00:27:15,129 --> 00:27:16,706 It reminds me of my mother's food. 472 00:27:16,730 --> 00:27:19,329 Your mom must be a good cook too then. 473 00:27:19,700 --> 00:27:20,869 I'm not sure. 474 00:27:21,399 --> 00:27:22,970 My stepmother? Not so much. 475 00:27:23,309 --> 00:27:25,540 My birth mother? Who knows? 476 00:27:30,879 --> 00:27:33,919 I was adopted to the Netherlands at a young age. 477 00:27:34,849 --> 00:27:36,966 You coming here surely was meant to be. 478 00:27:36,990 --> 00:27:38,149 - We were all... - Wait! 479 00:27:39,149 --> 00:27:41,619 So that's why you can speak their language. 480 00:27:43,659 --> 00:27:45,329 I'm sure your mother... 481 00:27:45,589 --> 00:27:47,329 was a good cook as well. 482 00:27:48,159 --> 00:27:49,236 Right? 483 00:27:49,260 --> 00:27:50,530 Yes, of course. 484 00:27:51,200 --> 00:27:52,230 Here you go. 485 00:27:52,669 --> 00:27:53,940 Please enjoy. 486 00:27:54,970 --> 00:27:56,069 Thank you. 487 00:27:56,210 --> 00:27:58,686 Just think of Sun Jeong... 488 00:27:58,710 --> 00:28:00,956 as your own mother... 489 00:28:00,980 --> 00:28:02,680 - and get comfortable here. - Sure. 490 00:28:05,210 --> 00:28:06,450 Would it be okay... 491 00:28:07,180 --> 00:28:08,680 to call you Mother? 492 00:28:09,790 --> 00:28:11,895 Ms. Lee sounds too formal... 493 00:28:11,919 --> 00:28:14,159 and I can't call you Lady. 494 00:28:14,319 --> 00:28:15,595 Sure thing. 495 00:28:15,619 --> 00:28:17,030 Go ahead. 496 00:28:17,260 --> 00:28:18,430 Thank you, 497 00:28:18,930 --> 00:28:20,000 Mother. 498 00:28:20,829 --> 00:28:22,430 I feel great today. 499 00:28:23,500 --> 00:28:27,169 It's Mom's lucky day. She gained a handsome new son. 500 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 You should feel threatened, Ra Hoon. 501 00:28:30,710 --> 00:28:34,710 Just so you know, I'm her super handsome son! 502 00:28:34,909 --> 00:28:38,625 Guys, let's celebrate Sun Jeong gaining a handsome son... 503 00:28:38,649 --> 00:28:40,550 with a round of applause. 504 00:28:43,849 --> 00:28:45,349 Now, let's eat. 505 00:28:46,919 --> 00:28:48,795 - Good morning. - Gosh. 506 00:28:48,819 --> 00:28:50,305 Is it someone's birthday? 507 00:28:50,329 --> 00:28:51,666 - So you're up. - Why are you all clapping? 508 00:28:51,690 --> 00:28:53,200 - Have a seat. - Good morning. 509 00:28:54,129 --> 00:28:55,930 Did you sleep well, Mr. Woo? 510 00:28:59,000 --> 00:29:01,639 Hwak Se, look at the bags under your eyes. 511 00:29:02,139 --> 00:29:04,416 You should be aware of that since you're a performer. 512 00:29:04,440 --> 00:29:05,585 How sad. 513 00:29:05,609 --> 00:29:06,740 Be aware of it? 514 00:29:06,940 --> 00:29:09,416 Do you have any idea why I'm like this? 515 00:29:09,440 --> 00:29:11,426 I couldn't sleep at all because of a certain someone. 516 00:29:11,450 --> 00:29:13,895 Oh, this must be him! 517 00:29:13,919 --> 00:29:15,196 The new tenant. 518 00:29:15,220 --> 00:29:16,820 It's good to meet you. I'm Lee Man Jeong. 519 00:29:16,950 --> 00:29:18,325 She's a doctor. 520 00:29:18,349 --> 00:29:19,349 Right. 521 00:29:19,550 --> 00:29:22,295 It's a pleasure to meet you. I'm Hwang Na Ro. 522 00:29:22,319 --> 00:29:23,829 - I hope we get along. - Sure. 523 00:29:25,659 --> 00:29:26,659 Hold on. 524 00:29:27,760 --> 00:29:28,960 You look familiar. 525 00:29:29,099 --> 00:29:30,399 Have we met before? 526 00:29:31,430 --> 00:29:32,530 Have we? 527 00:29:34,069 --> 00:29:36,000 No, I don't think we have. 528 00:29:36,510 --> 00:29:37,710 Is that so? 529 00:29:38,909 --> 00:29:40,916 Maybe you picked up something of hers. 530 00:29:40,940 --> 00:29:43,625 Gosh, she's only pulling your leg, 531 00:29:43,649 --> 00:29:45,486 so don't mind her. 532 00:29:45,510 --> 00:29:46,825 She's that cheeky at times. 533 00:29:46,849 --> 00:29:49,196 Na Ro, you're blushing! 534 00:29:49,220 --> 00:29:50,690 How adorable. 535 00:29:51,619 --> 00:29:52,720 What's with him? 536 00:29:56,190 --> 00:29:57,230 Gosh, I'm dizzy. 537 00:30:12,069 --> 00:30:13,339 Jung Min Jae. 538 00:30:14,680 --> 00:30:16,210 I will never forgive you. 539 00:30:17,879 --> 00:30:19,649 Never will I forgive you. 540 00:31:24,780 --> 00:31:26,450 My goodness. 541 00:31:26,780 --> 00:31:29,295 Na Ro, there's no need to vacuum. Let me do it instead. 542 00:31:29,319 --> 00:31:31,996 Mother, it's all right. I'm quite good at this, you know. 543 00:31:32,020 --> 00:31:33,220 Besides, I'm almost done. 544 00:31:34,760 --> 00:31:35,919 Goodness. 545 00:31:37,530 --> 00:31:40,635 All right. I'm done with the vacuuming. 546 00:31:40,659 --> 00:31:42,599 This comes next, right? 547 00:31:43,530 --> 00:31:44,800 That's right. 548 00:31:45,500 --> 00:31:48,276 Only clean the living room then, okay? 549 00:31:48,300 --> 00:31:51,645 No way. I'm going to clean the entire house. 550 00:31:51,669 --> 00:31:55,079 I won't let you call me Mother then. 551 00:31:55,339 --> 00:31:56,339 What? 552 00:31:56,879 --> 00:31:58,010 I don't want that at all. 553 00:31:59,180 --> 00:32:00,379 I'll stop cleaning then. 554 00:32:03,649 --> 00:32:04,750 Will you excuse me? 555 00:32:06,419 --> 00:32:07,460 Gosh. 556 00:32:08,460 --> 00:32:09,760 (Professor Kim) 557 00:32:10,790 --> 00:32:11,859 Hello? 558 00:32:14,530 --> 00:32:15,559 Will you excuse me? 559 00:32:18,300 --> 00:32:19,869 My goodness. 560 00:32:20,399 --> 00:32:22,440 Look at how fluent he is. 561 00:32:29,879 --> 00:32:30,980 Did you figure it out? 562 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 Really? 563 00:32:37,419 --> 00:32:39,149 Pil Hong's ex-wife... 564 00:32:40,089 --> 00:32:41,419 is Kim Jung Won? 565 00:32:42,190 --> 00:32:43,230 Are you sure? 566 00:33:02,409 --> 00:33:06,649 So Lee Bit Chae Woon is the CEO's daughter. 567 00:33:08,480 --> 00:33:09,750 That means... 568 00:33:10,990 --> 00:33:12,589 I'm her future... 569 00:33:16,290 --> 00:33:17,329 son-in-law. 570 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Nice. 571 00:33:20,760 --> 00:33:22,500 Very nice. 572 00:33:22,960 --> 00:33:25,230 I couldn't be more delighted. 573 00:33:35,740 --> 00:33:39,379 Very, very, very nice. 574 00:33:40,980 --> 00:33:42,986 How many floors are there? 575 00:33:43,010 --> 00:33:44,409 Unbelievable. 576 00:33:48,750 --> 00:33:50,149 Bit Chae Woon, don't be nervous. 577 00:33:50,850 --> 00:33:51,949 You can do this. 578 00:33:54,790 --> 00:33:57,066 I'll get set up for the presentation then. 579 00:33:57,090 --> 00:34:00,899 I'm sorry, Ms. Lee, but the meeting's been canceled today. 580 00:34:01,959 --> 00:34:02,945 Why is that? 581 00:34:02,969 --> 00:34:06,439 Director Jang has a meeting outside the office. 582 00:34:06,939 --> 00:34:09,369 Instead, could you do some market research? 583 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 What? 584 00:34:16,980 --> 00:34:18,510 This after telling me to hurry? 585 00:34:21,320 --> 00:34:23,119 Something smells fishy. 586 00:34:35,130 --> 00:34:36,199 Don't tell me... 587 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 I'm wrong, right? 588 00:34:40,369 --> 00:34:41,639 It's just too childish. 589 00:34:43,610 --> 00:34:45,540 Whatever. I'll just get to work. 590 00:34:46,610 --> 00:34:48,086 - Were you looking for me? - Yes. 591 00:34:48,110 --> 00:34:49,556 The corners should be flat, 592 00:34:49,580 --> 00:34:52,496 so check on them and also these numbers. 593 00:34:52,520 --> 00:34:53,779 - Sure thing. - Thanks. 594 00:34:57,350 --> 00:35:01,190 The place your mother has always wanted to go. 595 00:35:04,060 --> 00:35:06,060 Where my mom has always wanted to go? 596 00:35:07,000 --> 00:35:10,029 The department store, the spa, the library, 597 00:35:10,830 --> 00:35:11,869 and the zoo. 598 00:35:13,440 --> 00:35:15,839 All I did was talk about taking her there. 599 00:35:16,839 --> 00:35:18,339 You're the worst son ever. 600 00:35:19,080 --> 00:35:20,710 You're a bad son, Koala. 601 00:35:23,610 --> 00:35:24,610 Koala? 602 00:35:27,549 --> 00:35:28,580 Gosh. 603 00:35:29,319 --> 00:35:30,989 (Woo Jung Hoo) 604 00:35:34,989 --> 00:35:36,230 Jung Min Jae, 605 00:35:37,089 --> 00:35:39,259 You're way past the forgiving stage. 606 00:35:40,199 --> 00:35:43,069 Even if you beg me to take you back in, 607 00:35:43,230 --> 00:35:45,100 I won't forgive you. 608 00:35:47,569 --> 00:35:48,569 Mr. Woo Jung Hoo? 609 00:35:49,739 --> 00:35:50,869 Who are you people? 610 00:35:52,239 --> 00:35:54,016 We're from the Seodaemun Police Station. 611 00:35:54,040 --> 00:35:56,755 You're being arrested as a prime suspect... 612 00:35:56,779 --> 00:35:58,326 in the disappearance of Ms. Jung Min Jae. 613 00:35:58,350 --> 00:36:01,650 How am I a suspect? My wife left on her own accord. 614 00:36:02,119 --> 00:36:03,326 - Let go! - You're coming with us. 615 00:36:03,350 --> 00:36:05,695 Let go of me! 616 00:36:05,719 --> 00:36:07,889 Let go! 617 00:36:19,270 --> 00:36:20,675 - What's wrong? - You... 618 00:36:20,699 --> 00:36:22,540 Weren't you able to sleep last night? 619 00:36:22,810 --> 00:36:25,139 It's not like you to doze off at the office. 620 00:36:25,310 --> 00:36:28,440 Don't you know that I suffer from insomnia? 621 00:36:29,549 --> 00:36:32,949 How can a businessman always get a good night's sleep? 622 00:36:33,619 --> 00:36:36,525 Meanwhile, I bet you always sleep well at night. 623 00:36:36,549 --> 00:36:38,166 You don't have a family to worry about... 624 00:36:38,190 --> 00:36:40,089 or anything in life that brings you agony. 625 00:36:44,489 --> 00:36:45,489 What's this? 626 00:36:45,830 --> 00:36:47,360 A dress shirt. 627 00:36:47,460 --> 00:36:50,845 At the meeting, I saw how dirty yours was. 628 00:36:50,869 --> 00:36:52,130 What do you mean it's dirty? 629 00:36:54,299 --> 00:36:56,610 You've been wearing that for three days, right? 630 00:36:57,170 --> 00:36:58,440 Or is it four? 631 00:36:58,670 --> 00:37:00,080 Did Min Jae give you this? 632 00:37:00,139 --> 00:37:01,916 I haven't heard from her either. 633 00:37:01,940 --> 00:37:04,710 Jae Hee told me that she had left home. 634 00:37:05,650 --> 00:37:06,726 You're all in on it, right? 635 00:37:06,750 --> 00:37:09,389 Of course not! I know nothing about this. 636 00:37:10,020 --> 00:37:11,089 You'd better watch it... 637 00:37:11,750 --> 00:37:13,819 because I have my eyes on you. 638 00:37:19,600 --> 00:37:21,500 This is a waste of money, so take it back. 639 00:37:22,299 --> 00:37:23,905 I bought it myself. 640 00:37:23,929 --> 00:37:25,770 I won't ask you to pay, so just get changed. 641 00:37:33,380 --> 00:37:36,750 Jung Hoo, your undershirt! 642 00:37:38,049 --> 00:37:40,219 Get out. Get out of here. 643 00:37:40,779 --> 00:37:43,326 I'm now wondering if you have clean underwear on. 644 00:37:43,350 --> 00:37:44,589 Why you... 645 00:37:49,020 --> 00:37:51,830 Min Jae, you! 646 00:38:03,069 --> 00:38:05,869 Somewhere other than the zoo I wish to visit? 647 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 Here. 648 00:38:11,049 --> 00:38:13,719 A hanok? That's cool. 649 00:38:14,480 --> 00:38:15,679 Isn't it? 650 00:38:16,989 --> 00:38:19,025 Spending a few days here... 651 00:38:19,049 --> 00:38:21,719 resting and relaxing... 652 00:38:22,489 --> 00:38:23,929 will make me happy. 653 00:38:35,699 --> 00:38:36,710 Jae Hee! 654 00:38:38,239 --> 00:38:39,940 Seo A, what are you doing here? 655 00:38:40,580 --> 00:38:43,279 I had some tea with Mother here the other day. 656 00:38:43,409 --> 00:38:45,186 I was worried about Mother, 657 00:38:45,210 --> 00:38:47,650 so I came here just to be sure. Is that why you're here? 658 00:38:47,980 --> 00:38:49,719 What a happy coincidence. 659 00:38:49,920 --> 00:38:51,319 Right? Let's go. 660 00:38:51,420 --> 00:38:52,860 Wait, Seo A. 661 00:38:54,690 --> 00:38:55,836 Again? 662 00:38:55,860 --> 00:38:57,666 If you tell me to stay out of your family issue, 663 00:38:57,690 --> 00:38:59,306 I'll be really mad at you. 664 00:38:59,330 --> 00:39:00,405 I'm sorry. Just this once. 665 00:39:00,429 --> 00:39:02,670 Mom wouldn't want you to see her being like this. 666 00:39:02,869 --> 00:39:05,806 Why not? Mother and I are really close. 667 00:39:05,830 --> 00:39:06,845 I'm going in. 668 00:39:06,869 --> 00:39:08,215 Gosh, wait. Seo A. 669 00:39:08,239 --> 00:39:10,615 - Follow me. - Mother and I are close. 670 00:39:10,639 --> 00:39:12,755 - Just follow me. - We came here to have some tea. 671 00:39:12,779 --> 00:39:14,016 Come here. 672 00:39:14,040 --> 00:39:16,210 - Darn it. - Excuse me. Just come with me. 673 00:39:19,520 --> 00:39:20,719 Mom. 674 00:39:23,190 --> 00:39:24,420 Mother? 675 00:39:25,089 --> 00:39:26,759 Mother! 676 00:39:26,989 --> 00:39:30,630 Mother, I missed you so much. I was really worried about you. 677 00:39:31,089 --> 00:39:33,330 Mother, I missed you a lot. 678 00:39:37,929 --> 00:39:39,069 This place looks pretty. 679 00:39:42,339 --> 00:39:43,610 Are you relieved now? 680 00:39:44,670 --> 00:39:46,080 Is everything all right? 681 00:39:47,009 --> 00:39:48,540 As you can see, I'm fine. 682 00:39:49,850 --> 00:39:50,949 Mother. 683 00:39:51,179 --> 00:39:52,856 That one looks quite expensive. 684 00:39:52,880 --> 00:39:54,150 Wait. 685 00:39:54,949 --> 00:39:56,365 This is enough for today. 686 00:39:56,389 --> 00:39:57,750 I should get going now. 687 00:39:58,619 --> 00:40:00,719 Let's have lunch together. I have a lot to tell you. 688 00:40:02,190 --> 00:40:04,190 We can do that later. I have plans for lunch. 689 00:40:04,889 --> 00:40:06,500 Seo A, thank you for coming. 690 00:40:07,299 --> 00:40:09,419 You're not going to tell your mom about this, are you? 691 00:40:09,900 --> 00:40:11,330 I believe you won't. 692 00:40:13,239 --> 00:40:14,400 I won't. 693 00:40:14,670 --> 00:40:16,639 Take a look around here before you leave. 694 00:40:16,869 --> 00:40:18,110 See you then. 695 00:40:18,310 --> 00:40:19,339 Mom. 696 00:40:22,310 --> 00:40:24,779 What was that? Is she really my mom? 697 00:40:41,759 --> 00:40:43,969 Yes, Mr. Woo. I found her. 698 00:40:44,969 --> 00:40:46,100 Did you find her? 699 00:40:48,069 --> 00:40:50,239 I see. Okay. 700 00:40:50,339 --> 00:40:51,670 Keep following her. 701 00:40:56,949 --> 00:41:00,380 Shadowing Jae Hee around worked. 702 00:41:02,279 --> 00:41:03,690 What should I do with her? 703 00:41:22,270 --> 00:41:23,509 Ma'am. 704 00:41:24,540 --> 00:41:26,009 I moved them all. 705 00:41:26,639 --> 00:41:29,239 There is more. Check in the storage on the second-floor basement. 706 00:41:31,009 --> 00:41:32,920 - The second-floor basement? - Yes. 707 00:41:35,319 --> 00:41:38,166 When can I perform the survey on consumer preference? 708 00:41:38,190 --> 00:41:40,065 I need to go to other stores too. 709 00:41:40,089 --> 00:41:42,589 Survey? I didn't hear anything about that. 710 00:41:42,830 --> 00:41:44,965 I was just told an employee would come to clean up the storage. 711 00:41:44,989 --> 00:41:47,429 - Who said that? - Chief Secretary Yoon. 712 00:41:49,429 --> 00:41:50,969 Welcome. 713 00:41:56,469 --> 00:41:59,069 How can I get to the second basement? 714 00:42:01,580 --> 00:42:04,150 It's so nice to be on a date with you after a long time. 715 00:42:07,279 --> 00:42:09,150 Don't worry, Jae Hee. 716 00:42:09,520 --> 00:42:12,290 Mother looks a lot happier than before. 717 00:42:12,690 --> 00:42:15,719 You think? Didn't she look depressed? 718 00:42:15,790 --> 00:42:17,889 No. She's become prettier. 719 00:42:18,830 --> 00:42:20,476 Does she have a boyfriend? 720 00:42:20,500 --> 00:42:21,900 Hey, Jang Seo A! 721 00:42:22,929 --> 00:42:24,170 It's a joke. 722 00:42:24,429 --> 00:42:26,270 Jae Hee, let's go have lunch. 723 00:42:26,500 --> 00:42:28,746 Will you? Please. 724 00:42:28,770 --> 00:42:30,940 Okay? Jae Hee. 725 00:42:33,409 --> 00:42:36,810 Oh, right. Don't you have a new employee in your Design Team? 726 00:42:40,679 --> 00:42:43,250 Actually, it's been bugging me a lot. 727 00:42:43,619 --> 00:42:44,650 Why? 728 00:42:45,690 --> 00:42:48,635 I told you about this girl who bullied me in middle school. 729 00:42:48,659 --> 00:42:50,589 - The one who dropped out. - Right. 730 00:42:51,230 --> 00:42:54,330 She's our new intern. 731 00:42:55,460 --> 00:42:56,670 My gosh. 732 00:42:56,869 --> 00:42:58,775 She reminds me of the old days. 733 00:42:58,799 --> 00:43:00,500 It's really uncomfortable. 734 00:43:01,100 --> 00:43:02,500 Is she Headbutt? 735 00:43:02,799 --> 00:43:04,246 That can't be right. 736 00:43:04,270 --> 00:43:06,210 How many interns are there? 737 00:43:06,409 --> 00:43:09,339 The two winners of the design contest. A man and a woman. 738 00:43:11,250 --> 00:43:12,409 Are you all right? 739 00:43:14,920 --> 00:43:18,119 Is the female intern the girl who bullied you? 740 00:43:18,420 --> 00:43:19,560 Yes. 741 00:43:20,319 --> 00:43:22,719 Really? Is it Headbutt? 742 00:43:23,730 --> 00:43:26,130 Gosh, I'm hungry. 743 00:43:30,130 --> 00:43:33,170 Beef bone soup? I need to stuff myself. 744 00:43:36,770 --> 00:43:40,440 I've tried everything I can to avoid her. 745 00:43:41,480 --> 00:43:43,350 But nothing worked. 746 00:43:46,449 --> 00:43:48,350 So Headbutt... I mean, 747 00:43:48,980 --> 00:43:51,319 is the intern still giving you a hard time? 748 00:43:52,119 --> 00:43:55,389 She just pretends to be fine. We're grown-ups now. 749 00:43:57,330 --> 00:43:59,005 But she's still really annoying. 750 00:43:59,029 --> 00:44:01,900 Annoying? Isn't it like you're scared of her? 751 00:44:02,969 --> 00:44:05,230 It's annoying because I'm scared of her. 752 00:44:06,270 --> 00:44:07,670 Welcome. 753 00:44:14,880 --> 00:44:16,009 What's wrong? 754 00:44:17,949 --> 00:44:19,250 Quiet. 755 00:44:22,989 --> 00:44:24,089 Let's go. 756 00:44:25,350 --> 00:44:26,560 We're not done yet. 757 00:44:27,319 --> 00:44:28,360 Well... 758 00:44:29,290 --> 00:44:30,489 Let's just go. 759 00:44:30,659 --> 00:44:31,759 Go? 760 00:44:33,130 --> 00:44:34,405 What? 761 00:44:34,429 --> 00:44:36,005 I'll have one beef bone soup. 762 00:44:36,029 --> 00:44:37,199 Okay. 763 00:44:42,940 --> 00:44:46,440 How could you become a trainee when you don't know the basics? 764 00:44:47,339 --> 00:44:49,610 I'm sorry. I'll work harder. 765 00:44:50,009 --> 00:44:51,485 You do work hard. 766 00:44:51,509 --> 00:44:53,619 You work the hardest here. 767 00:44:55,779 --> 00:44:58,389 But this isn't about doing your best. 768 00:45:03,489 --> 00:45:05,029 Is this it? 769 00:45:07,560 --> 00:45:09,460 I hope they will like this. 770 00:45:13,940 --> 00:45:15,100 Hae Deun. 771 00:45:16,509 --> 00:45:18,569 Why don't you try finding a different job? 772 00:45:19,739 --> 00:45:23,150 Look. The practice is being delayed because of you. 773 00:45:23,250 --> 00:45:25,449 I'll try even harder. 774 00:45:26,110 --> 00:45:28,326 That's because I haven't done this for a while. 775 00:45:28,350 --> 00:45:30,626 I used to be good at dancing. 776 00:45:30,650 --> 00:45:32,489 I'm serious. I'll work harder. 777 00:45:33,389 --> 00:45:35,536 Gosh. Let's take a 20-minute break. 778 00:45:35,560 --> 00:45:36,989 Okay. 779 00:45:43,299 --> 00:45:45,606 Hey, did you know... 780 00:45:45,630 --> 00:45:48,469 that Hae Deun is called Trainee Serpent of our agency? 781 00:45:49,469 --> 00:45:51,845 Right. She doesn't know her place. 782 00:45:51,869 --> 00:45:53,880 How would she make her debut at that age? 783 00:45:54,779 --> 00:45:56,456 The whole thing is being delayed because of Hae Deun. 784 00:45:56,480 --> 00:45:58,049 What's taking so long? 785 00:45:58,250 --> 00:45:59,850 - Excuse me. - It's so annoying. 786 00:46:01,250 --> 00:46:03,965 I know. She's just ridiculous. 787 00:46:03,989 --> 00:46:06,460 - I agree. - She can't even do this. 788 00:46:07,960 --> 00:46:10,089 - It's just... - That's not the problem. 789 00:46:10,389 --> 00:46:11,565 Look at me. 790 00:46:11,589 --> 00:46:13,759 "I'll work harder." 791 00:46:14,259 --> 00:46:17,299 "I can do this. I'll try harder." 792 00:46:17,569 --> 00:46:20,345 "Please trust me. I can do this." 793 00:46:20,369 --> 00:46:23,086 You sound just like her. 794 00:46:23,110 --> 00:46:26,139 Anyone can say that. We all work hard. 795 00:46:26,639 --> 00:46:29,679 "Please give me a chance. I can do this." 796 00:46:31,179 --> 00:46:34,425 - "I can work harder." - That's hilarious. 797 00:46:34,449 --> 00:46:37,726 "I'll work hard. I can be better." 798 00:46:37,750 --> 00:46:40,489 You sound just like her. That's so funny. 799 00:46:40,819 --> 00:46:43,560 It's not like anyone can become an idol artist. 800 00:46:44,360 --> 00:46:46,106 - What is she thinking? - I'm sorry. 801 00:46:46,130 --> 00:46:47,730 She thinks she's the main character. 802 00:47:08,719 --> 00:47:10,166 This is so good. 803 00:47:10,190 --> 00:47:11,695 - I love it. - It's delicious. 804 00:47:11,719 --> 00:47:13,135 - Have some more. - It's really good. 805 00:47:13,159 --> 00:47:14,420 It tastes so good. 806 00:47:14,489 --> 00:47:16,295 - Thank you for the food. - Thank you. 807 00:47:16,319 --> 00:47:17,860 - Thank you. - Thank you. 808 00:47:18,130 --> 00:47:19,505 - Thank you. - Thank you. 809 00:47:19,529 --> 00:47:20,936 Do you like the food? 810 00:47:20,960 --> 00:47:23,005 - Yes, it's really good. - Please eat a lot. 811 00:47:23,029 --> 00:47:24,630 - Thank you for the food. - Thank you. 812 00:47:26,600 --> 00:47:27,976 Mom. 813 00:47:28,000 --> 00:47:29,040 Please enjoy it. 814 00:47:30,540 --> 00:47:31,739 Hae Deun. 815 00:47:36,440 --> 00:47:38,909 She's our trainer. 816 00:47:39,210 --> 00:47:42,119 She's really nice to me. And the other trainees are great. 817 00:47:42,319 --> 00:47:44,389 Thank you so much. 818 00:47:45,020 --> 00:47:47,735 I heard Hae Deun is the oldest one here, 819 00:47:47,759 --> 00:47:49,135 so I was worried. 820 00:47:49,159 --> 00:47:50,635 Thank you so much. 821 00:47:50,659 --> 00:47:52,965 Please take good care of her. 822 00:47:52,989 --> 00:47:54,130 Sure. 823 00:47:55,600 --> 00:47:56,929 Try this too. 824 00:47:57,170 --> 00:47:59,270 Hae Deun, be nice to your mom. 825 00:48:09,639 --> 00:48:10,750 Hae Deun. 826 00:48:12,049 --> 00:48:13,580 Thank you, Mom. 827 00:48:14,619 --> 00:48:15,880 Gosh. 828 00:48:17,489 --> 00:48:20,290 Don't feel small, okay? 829 00:48:21,060 --> 00:48:24,130 I believe you can do this. 830 00:48:27,500 --> 00:48:29,206 You are good at this, right? 831 00:48:29,230 --> 00:48:32,100 It's okay. You're doing a great job. 832 00:48:33,100 --> 00:48:34,299 It's all right. 833 00:48:34,770 --> 00:48:36,299 It will be fine. 834 00:48:37,369 --> 00:48:39,040 You'll manage just fine. 835 00:48:42,210 --> 00:48:44,110 It's okay. 836 00:48:44,650 --> 00:48:45,710 It's fine. 837 00:48:46,150 --> 00:48:47,219 Brace yourself. 838 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 Nice. 839 00:48:51,549 --> 00:48:53,290 - You're doing well. - It's fine. 840 00:48:53,619 --> 00:48:54,690 You're doing well. 841 00:48:58,429 --> 00:48:59,635 Well done. 842 00:48:59,659 --> 00:49:00,730 Good job. 843 00:49:12,469 --> 00:49:13,639 Don't. 844 00:49:16,210 --> 00:49:17,250 Are you okay? 845 00:49:17,409 --> 00:49:18,449 Yes. 846 00:49:21,350 --> 00:49:23,290 I just joined. 847 00:49:23,589 --> 00:49:26,790 Hey, you made it. Welcome. 848 00:49:26,860 --> 00:49:28,036 Hello. 849 00:49:28,060 --> 00:49:30,589 He studies Business too. He's Lee Ra Hoon. 850 00:49:30,960 --> 00:49:31,989 Really? 851 00:49:33,299 --> 00:49:34,836 Who is Lee Ra Hoon? 852 00:49:34,860 --> 00:49:36,175 Don't tell him, please. 853 00:49:36,199 --> 00:49:38,445 You won't know because you just returned. 854 00:49:38,469 --> 00:49:39,500 He's a freshman. 855 00:49:39,869 --> 00:49:40,900 Lee Ra Hoon. 856 00:49:41,600 --> 00:49:42,799 Where did he go? 857 00:50:09,969 --> 00:50:11,199 That was close. 858 00:50:11,529 --> 00:50:14,175 You need to stop. You really must. 859 00:50:14,199 --> 00:50:15,270 My gosh. 860 00:50:16,710 --> 00:50:17,770 Where are you going? 861 00:50:18,339 --> 00:50:19,339 What? 862 00:50:20,710 --> 00:50:21,710 Well... 863 00:50:23,080 --> 00:50:26,279 I want to quit the club. It's really not for me. 864 00:50:27,279 --> 00:50:28,350 Really? 865 00:50:28,480 --> 00:50:30,049 Yes. I'm sorry. 866 00:50:30,719 --> 00:50:31,719 That... 867 00:50:32,549 --> 00:50:33,659 can't be helped. 868 00:50:34,119 --> 00:50:36,460 Okay. Thanks. Goodbye. 869 00:50:36,830 --> 00:50:37,860 Hey, you. 870 00:50:38,630 --> 00:50:40,259 You can quit the club. 871 00:50:40,299 --> 00:50:41,330 What? 872 00:50:43,730 --> 00:50:45,569 Don't disappear from my sight. 873 00:50:46,569 --> 00:50:47,569 Why not? 874 00:50:51,270 --> 00:50:52,540 Because I like you. 875 00:51:01,080 --> 00:51:02,080 No. 876 00:51:03,080 --> 00:51:05,549 No. No, no way. 877 00:51:06,319 --> 00:51:08,420 Sorry. I'm sorry. 878 00:51:08,560 --> 00:51:10,429 Hey! Lee Ra Hoon! 879 00:51:26,009 --> 00:51:28,815 I told you about this girl who bullied me in middle school. 880 00:51:28,839 --> 00:51:30,255 The one who dropped out. 881 00:51:30,279 --> 00:51:31,279 Yes. 882 00:51:31,380 --> 00:51:34,619 She's our new intern. 883 00:51:38,989 --> 00:51:40,159 Headbutt... 884 00:51:46,489 --> 00:51:47,500 Hey. 885 00:51:53,369 --> 00:51:54,400 Boo. 886 00:51:55,869 --> 00:51:58,110 Did I scare you too much? I'm sorry. 887 00:51:58,170 --> 00:51:59,639 Why did you do that? 888 00:52:06,880 --> 00:52:08,319 That was way too dangerous. 889 00:52:11,889 --> 00:52:12,989 Koala? 890 00:52:16,119 --> 00:52:17,730 It was just a car passing by. 891 00:52:18,429 --> 00:52:19,830 It wasn't dangerous at all. 892 00:52:19,860 --> 00:52:21,000 Sorry. 893 00:52:22,259 --> 00:52:23,670 - Let's go. - Okay. 894 00:52:26,469 --> 00:52:29,715 I noticed you a while back and you walked so dejectedly. 895 00:52:29,739 --> 00:52:31,469 Did you have a bad day? 896 00:52:32,909 --> 00:52:33,909 Kind of. 897 00:52:36,380 --> 00:52:39,350 Can I redeem the favor today? 898 00:52:40,250 --> 00:52:42,396 Sorry, I already had dinner. 899 00:52:42,420 --> 00:52:44,790 Darn it. So did I. 900 00:52:45,350 --> 00:52:46,449 How about a drink? 901 00:52:48,420 --> 00:52:49,666 Sorry, Na Ro. 902 00:52:49,690 --> 00:52:51,989 I'm a bit too tired today. 903 00:52:54,500 --> 00:52:57,000 That's fine. There's always another day. 904 00:52:59,670 --> 00:53:00,969 Let's drink another time. 905 00:53:01,839 --> 00:53:03,339 Okay. 906 00:53:18,889 --> 00:53:21,659 Jumping rope is best when you feel out of sorts. 907 00:53:25,889 --> 00:53:27,960 Shoot. I can't even jump? 908 00:53:33,270 --> 00:53:34,270 Hey. 909 00:53:38,469 --> 00:53:39,639 Did the presentation go well? 910 00:53:41,339 --> 00:53:44,210 Yes, well... Thanks to you. 911 00:53:44,549 --> 00:53:46,996 Oh. Did you find your mother? 912 00:53:47,020 --> 00:53:48,755 It said it's not my mother. 913 00:53:48,779 --> 00:53:51,420 Right. The woman in her 50s that you know. 914 00:53:52,449 --> 00:53:53,860 Yes, thanks to you. 915 00:53:54,619 --> 00:53:57,330 That's great. How is your mother? 916 00:53:58,690 --> 00:54:01,060 Sorry. The woman who isn't your mother. 917 00:54:01,230 --> 00:54:04,199 You managed to find her anyway. Good for you. 918 00:54:11,739 --> 00:54:12,869 What does she want? 919 00:54:14,179 --> 00:54:15,480 What, Hae Deun? 920 00:54:17,380 --> 00:54:20,650 Are you going through my clothes again? Stay right there. 921 00:54:21,949 --> 00:54:23,080 Excuse me. 922 00:54:23,380 --> 00:54:25,250 - Wait. - What is it? 923 00:54:25,989 --> 00:54:29,259 Do you know how indifferently and cheerfully she treats me? 924 00:54:30,119 --> 00:54:32,190 She's like a sociopath. 925 00:54:33,489 --> 00:54:34,529 What? 926 00:54:35,630 --> 00:54:38,770 You seem so indifferent and cheerful. 927 00:54:39,600 --> 00:54:42,739 Yes. I am indifferent and cheerful. 928 00:54:43,540 --> 00:54:44,639 On the outside. 929 00:54:53,080 --> 00:54:54,179 On the outside? 930 00:55:02,960 --> 00:55:06,036 Jae Hee, can you tell me where your mom is? 931 00:55:06,060 --> 00:55:07,199 I'm her best friend. 932 00:55:07,699 --> 00:55:09,230 Tell me, will you? 933 00:55:12,230 --> 00:55:14,600 I want a place with an unobstructed view. 934 00:55:14,799 --> 00:55:17,540 A high ceiling with great sunlight. 935 00:55:17,710 --> 00:55:21,110 With a modern kitchen with the latest technology built-in. 936 00:55:21,639 --> 00:55:23,210 A dishwasher is a must. 937 00:55:25,380 --> 00:55:27,695 I'll look for an apartment that fits your criteria. 938 00:55:27,719 --> 00:55:29,279 Dream on. 939 00:55:30,150 --> 00:55:32,565 Do you know how expensive an apartment with... 940 00:55:32,589 --> 00:55:36,060 an unobstructed view, high ceiling, and built-in modern kitchen is? 941 00:55:37,529 --> 00:55:38,589 I do. 942 00:55:38,989 --> 00:55:40,860 Who are you, sir? 943 00:55:41,330 --> 00:55:43,405 Me? I'm this woman's hus... 944 00:55:43,429 --> 00:55:45,270 He's a guy I know. Don't mind him. 945 00:55:45,670 --> 00:55:46,699 Find me a place. 946 00:55:50,069 --> 00:55:51,139 You'll get an apartment? 947 00:55:51,670 --> 00:55:53,409 What for? Our house is perfect. 948 00:55:53,469 --> 00:55:55,040 Where did you get the money for this? 949 00:55:56,110 --> 00:55:58,150 I will get a lot of money soon, 950 00:55:58,350 --> 00:56:01,819 and the perfect home you live in is no longer mine. 951 00:56:06,119 --> 00:56:07,290 Wait at home. 952 00:56:08,190 --> 00:56:11,860 I'll buy neck chain, your favorite cut of beef for dinner. 953 00:56:12,759 --> 00:56:15,606 I left work today to come here for you, 954 00:56:15,630 --> 00:56:17,630 - and that cost me... - Let's get divorced. 955 00:56:19,029 --> 00:56:20,029 What? 956 00:56:20,270 --> 00:56:21,639 I want a divorce. 957 00:56:27,310 --> 00:56:28,739 That's cute. 958 00:56:32,080 --> 00:56:34,350 Min Jae. That's enough. 959 00:56:35,580 --> 00:56:36,619 Let's go home. 960 00:56:37,389 --> 00:56:38,420 Hey. 961 00:56:39,290 --> 00:56:40,520 Didn't you hear me? 962 00:56:41,360 --> 00:56:42,889 Let's get divorced. 963 00:56:43,290 --> 00:56:46,159 Woo Jung Hoo. Divorce me. 964 00:56:46,529 --> 00:56:47,699 I want a divorce! 965 00:57:03,310 --> 00:57:04,610 Jung Won. 966 00:57:08,020 --> 00:57:11,150 I'm sorry. I begged Jae Hee to tell me where you are. 967 00:57:12,049 --> 00:57:14,065 You're completely transformed. 968 00:57:14,089 --> 00:57:16,690 You look so cool. 969 00:57:30,270 --> 00:57:31,639 Min Jae... 970 00:57:59,230 --> 00:58:01,139 The next store's in... 971 00:58:02,199 --> 00:58:03,369 Munjeong-dong. 972 00:58:03,839 --> 00:58:04,869 (Chief Secretary) 973 00:58:07,179 --> 00:58:09,086 Ms. Lee, after work, 974 00:58:09,110 --> 00:58:11,179 you can go straight home instead of coming in. 975 00:58:12,480 --> 00:58:13,850 At least she has a conscience. 976 00:58:16,250 --> 00:58:18,489 I should take a nice bath. 977 00:58:26,330 --> 00:58:27,360 I don't have to... 978 00:58:28,830 --> 00:58:29,860 come back in? 979 00:58:40,409 --> 00:58:41,639 Thank you. 980 00:58:44,179 --> 00:58:45,356 That was great. 981 00:58:45,380 --> 00:58:46,610 Thank you. 982 00:58:47,719 --> 00:58:50,119 Mr. Kim, you did great. 983 00:58:50,279 --> 00:58:51,496 Thank you. 984 00:58:51,520 --> 00:58:53,619 You did a good job despite the shortage of time. 985 00:58:56,819 --> 00:58:57,929 Also... 986 00:59:01,560 --> 00:59:02,920 The presentations were being held, 987 00:59:03,230 --> 00:59:06,000 but you told me to go home because you knew I'd be exhausted. 988 00:59:06,969 --> 00:59:08,770 I'm grateful for the concern. 989 00:59:14,310 --> 00:59:16,909 You weren't deliberately excluded. 990 00:59:18,150 --> 00:59:21,549 I had something urgent to discuss with the Design Team... 991 00:59:21,719 --> 00:59:23,359 which is why the meeting was put together. 992 00:59:23,779 --> 00:59:25,219 An urgent meeting... 993 00:59:26,549 --> 00:59:28,420 that involves a presentation by an intern? 994 00:59:33,560 --> 00:59:34,799 I bet you're flustered. 995 00:59:36,299 --> 00:59:37,500 That's because... 996 00:59:38,429 --> 00:59:40,369 you keep making excuses. 997 00:59:42,170 --> 00:59:43,270 What? 998 00:59:46,770 --> 00:59:47,909 Have you forgotten? 999 00:59:48,940 --> 00:59:50,610 You barely got out of the mess... 1000 00:59:51,480 --> 00:59:53,250 you created by canceling my win. 1001 00:59:55,150 --> 00:59:56,880 I bet that incident had you flustered too. 1002 00:59:57,989 --> 00:59:59,049 Bit Chae Woon, 1003 01:00:00,049 --> 01:00:01,719 don't talk like you know everything. 1004 01:00:02,989 --> 01:00:05,166 The judges made a mistake and... 1005 01:00:05,190 --> 01:00:06,330 Seo A. 1006 01:00:07,659 --> 01:00:09,860 Are you that bothered with me being here? 1007 01:00:11,630 --> 01:00:13,429 Is that why you're trying to drive me out? 1008 01:00:16,100 --> 01:00:17,569 Why do I make you uncomfortable? 1009 01:00:19,610 --> 01:00:20,779 Can I interpret it... 1010 01:00:22,009 --> 01:00:24,880 as your guilt kicking in? 1011 01:00:26,110 --> 01:00:27,279 My guilt? 1012 01:00:28,080 --> 01:00:29,819 Yes, your guilt. 1013 01:00:31,319 --> 01:00:33,595 You feel guilty and bothered by how you drove me out of school... 1014 01:00:33,619 --> 01:00:35,259 after framing me as a bully. 1015 01:00:36,790 --> 01:00:39,065 It's how you still feel. 1016 01:00:39,089 --> 01:00:40,190 You... 1017 01:00:40,699 --> 01:00:42,560 - Bit Chae Woon! - Chae Woon. 1018 01:00:43,860 --> 01:00:46,529 - Ms. Kim? - What on earth is going on? 1019 01:00:49,770 --> 01:00:51,040 Pull yourself together. 1020 01:00:51,210 --> 01:00:52,610 Calm down. 1021 01:00:54,880 --> 01:00:56,139 My gosh. 1022 01:00:57,409 --> 01:00:58,710 Ms. Lee, 1023 01:00:59,310 --> 01:01:00,580 we should talk. 1024 01:01:10,420 --> 01:01:11,465 (Project Turn My Life Around) 1025 01:01:11,489 --> 01:01:13,166 (Known Associates of Lee Bit Chae Woon) 1026 01:01:13,190 --> 01:01:14,536 (Park Pil Hong, Kim Jung Won) 1027 01:01:14,560 --> 01:01:16,029 (Lee Bit Chae Woon, Park Seo Yeon) 1028 01:01:22,100 --> 01:01:24,040 (She believes that Park Seo Yeon died.) 1029 01:01:27,509 --> 01:01:30,110 For this to get interesting, 1030 01:01:32,080 --> 01:01:34,449 she must know that her daughter is still alive. 1031 01:01:35,880 --> 01:01:37,279 That should be corrected. 1032 01:01:37,549 --> 01:01:38,690 By whom? 1033 01:01:39,489 --> 01:01:41,259 Be me, Hwang Na Ro. 1034 01:01:43,489 --> 01:01:45,860 Na Ro, let's get a move on it... 1035 01:01:47,230 --> 01:01:49,429 before Park Pil Hong is released from prison. 1036 01:01:53,799 --> 01:01:57,569 (Kim Jung Won's assets: around 80 million dollars) 1037 01:02:07,949 --> 01:02:10,480 We should keep in touch from now on. 1038 01:02:10,790 --> 01:02:14,089 It's the old friends you cherish more as you age. 1039 01:02:31,509 --> 01:02:32,715 (Sun Jeong, please let me know you're all right.) 1040 01:02:32,739 --> 01:02:34,419 (Are you ghosting me? Okay, now I'm upset.) 1041 01:02:41,080 --> 01:02:44,389 There's something you clearly are mistaken about. 1042 01:02:45,319 --> 01:02:48,889 You think it was easy for us to accept you. 1043 01:02:50,259 --> 01:02:51,529 But to be honest, 1044 01:02:52,989 --> 01:02:54,259 it was difficult... 1045 01:02:54,960 --> 01:02:56,429 for me and Seo A. 1046 01:02:57,000 --> 01:02:59,730 In the matter of accepting you, I mean. 1047 01:03:01,799 --> 01:03:03,869 I know it must've been hard for you... 1048 01:03:05,469 --> 01:03:07,229 because of what happened all those years ago. 1049 01:03:09,540 --> 01:03:11,110 I'm glad... 1050 01:03:11,810 --> 01:03:13,009 that you're aware of it. 1051 01:03:13,810 --> 01:03:15,049 But... 1052 01:03:17,250 --> 01:03:19,049 it wasn't easy for me either. 1053 01:03:21,219 --> 01:03:22,790 It hasn't been easy for a while. 1054 01:03:25,190 --> 01:03:26,460 Of course. 1055 01:03:27,230 --> 01:03:29,159 I'm sure you were swallowed up... 1056 01:03:29,929 --> 01:03:32,569 by the regret you felt... 1057 01:03:32,969 --> 01:03:34,845 as you matured. 1058 01:03:34,869 --> 01:03:36,139 That's not it. 1059 01:03:36,969 --> 01:03:37,985 It hasn't been easy for me... 1060 01:03:38,009 --> 01:03:40,710 because I had to leave school after being wrongfully accused. 1061 01:03:42,710 --> 01:03:44,040 Wrongfully accused? 1062 01:03:44,980 --> 01:03:46,150 I... 1063 01:03:47,679 --> 01:03:49,580 never bullied Seo A. 1064 01:03:51,350 --> 01:03:54,259 Because Seo A only framed me as a bully. 1065 01:03:55,960 --> 01:03:58,130 I should've fought back at the time. 1066 01:03:59,460 --> 01:04:01,759 I should've stayed and proved my innocence, 1067 01:04:02,659 --> 01:04:06,100 but I still regret not being able to. 1068 01:04:07,369 --> 01:04:08,869 I wasn't the bully. 1069 01:04:10,869 --> 01:04:11,969 But back then, 1070 01:04:13,409 --> 01:04:15,679 I only wanted to escape the entire situation. 1071 01:04:16,639 --> 01:04:18,549 My family wasn't doing well financially, 1072 01:04:19,480 --> 01:04:21,356 so I thought I should drop out of school... 1073 01:04:21,380 --> 01:04:22,819 and bring home some money. 1074 01:04:23,449 --> 01:04:25,589 I regret not fighting back... 1075 01:04:27,589 --> 01:04:29,319 and that's been eating me up. 1076 01:04:33,330 --> 01:04:35,400 You truly are evil, aren't you? 1077 01:04:36,500 --> 01:04:40,100 You have no remorse or an ounce of conscience. 1078 01:04:45,409 --> 01:04:47,540 Without knowing how mean you are, 1079 01:04:48,639 --> 01:04:50,710 I only saw the talent in you. 1080 01:04:51,480 --> 01:04:55,020 I pitied the young lady who seemed desperate. 1081 01:05:07,560 --> 01:05:09,259 (Sun Jeong) 1082 01:05:12,130 --> 01:05:15,639 Ms. Kim, it's me, Sun Jeong. 1083 01:05:18,569 --> 01:05:22,339 I'm sorry for calling you so late. 1084 01:05:22,440 --> 01:05:25,610 I'm sorry, Sun Jeong. Maybe we could talk later. 1085 01:05:36,119 --> 01:05:37,360 Is she angry with me? 1086 01:05:40,960 --> 01:05:42,429 You're dismissed. 1087 01:06:00,179 --> 01:06:01,449 Don't worry though. 1088 01:06:02,420 --> 01:06:05,119 You won't be put at a disadvantage for what you did in the past. 1089 01:06:08,190 --> 01:06:09,520 So do your job well... 1090 01:06:10,219 --> 01:06:11,560 and we'll both try harder. 1091 01:06:15,000 --> 01:06:16,299 Ms. Lee? 1092 01:06:24,000 --> 01:06:25,210 It's true. 1093 01:06:26,610 --> 01:06:27,779 I never... 1094 01:06:28,679 --> 01:06:30,480 hit Seo A back then. 1095 01:06:34,750 --> 01:06:36,819 You said that back then too. 1096 01:06:41,489 --> 01:06:42,889 Let's not... 1097 01:06:43,860 --> 01:06:46,259 dwell on the past, all right? 1098 01:06:47,699 --> 01:06:48,730 Still, 1099 01:06:49,799 --> 01:06:51,270 I hope that you... 1100 01:06:51,969 --> 01:06:53,869 never hassle my daughter again. 1101 01:06:56,100 --> 01:06:59,369 She's my daughter who I love more than... 1102 01:07:00,110 --> 01:07:01,610 anyone else in this world. 1103 01:07:05,449 --> 01:07:07,110 I guess I'm jealous of her then. 1104 01:07:10,580 --> 01:07:13,319 For having a mother who is always on her side. 1105 01:07:29,299 --> 01:07:31,139 - I'll call you back... - Ms. Kim Jung Won? 1106 01:07:34,639 --> 01:07:36,239 (Caller ID restricted) 1107 01:07:39,110 --> 01:07:40,409 May I ask who this is? 1108 01:07:40,549 --> 01:07:42,679 I called to tell you something. 1109 01:07:43,880 --> 01:07:46,089 Your daughter Park Seo Yeon. 1110 01:07:47,889 --> 01:07:49,060 She isn't dead. 1111 01:07:55,100 --> 01:07:56,199 She's alive. 1112 01:08:00,069 --> 01:08:02,440 She's living a good life... 1113 01:08:04,440 --> 01:08:05,710 somewhere close by. 1114 01:08:07,710 --> 01:08:08,739 Don't you wish... 1115 01:08:10,639 --> 01:08:11,880 to see her? 1116 01:09:02,200 --> 01:09:04,030 (Homemade Love Story) 1117 01:09:04,329 --> 01:09:05,676 We have no apartment to go to. 1118 01:09:05,700 --> 01:09:07,305 Are you telling them that I lost the apartment? 1119 01:09:07,329 --> 01:09:09,145 Auntie, you lost the apartment? 1120 01:09:09,169 --> 01:09:11,445 It's your fault for buying it in my name! 1121 01:09:11,469 --> 01:09:12,985 I'll get out of your sight, okay? 1122 01:09:13,009 --> 01:09:14,615 - I'm sorry, all right? - Auntie! 1123 01:09:14,639 --> 01:09:17,185 Min Jae, be bold and independent. 1124 01:09:17,209 --> 01:09:18,186 Independence! 1125 01:09:18,210 --> 01:09:20,685 - She filed for a divorce. - What? 1126 01:09:20,709 --> 01:09:23,049 She's getting a divorce? Then this company... 1127 01:09:23,579 --> 01:09:26,195 How about you look for your birth mother? 1128 01:09:26,219 --> 01:09:28,435 Bit Chae Woon isn't Ms. Lee's biological daughter? 1129 01:09:28,459 --> 01:09:29,865 Seo A isn't Ms. Kim's biological daughter either. 1130 01:09:29,889 --> 01:09:31,565 Bring me proof if you think it's unfair... 1131 01:09:31,589 --> 01:09:33,105 instead of always playing the victim. 1132 01:09:33,129 --> 01:09:35,076 Will you admit it if I do. 1133 01:09:35,100 --> 01:09:37,206 Hand it to me if you can. 1134 01:09:37,230 --> 01:09:40,870 Where should I get my proof, I wonder? 75561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.