All language subtitles for Ho Love.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:57,120 --> 00:01:00,670 Hey, why do you keep sleeping at my house! 3 00:01:00,670 --> 00:01:03,250 - Wake up! - Hey! 4 00:01:03,250 --> 00:01:06,310 Stop sleeping! Wake up! 5 00:01:06,310 --> 00:01:09,020 - Get up! - You better wake up! Wake up! 6 00:01:10,050 --> 00:01:11,980 Why are you hitting me? 7 00:01:12,810 --> 00:01:14,920 You don't need to resort to violence. 8 00:01:21,450 --> 00:01:23,220 Do Hee, you're back. 9 00:01:23,220 --> 00:01:27,370 Yeah... did you sleep well? 10 00:01:30,860 --> 00:01:34,820 - It looks like it's going to burst. - Hey, you're here. 11 00:01:35,610 --> 00:01:38,680 Say hello. This is my best friend, In Gong Mi. 12 00:01:39,650 --> 00:01:41,510 - Hello. - Hello. 13 00:01:41,510 --> 00:01:43,310 Oh my gosh! 14 00:01:44,220 --> 00:01:48,430 Hold... hold on! I need to step outside for a bit! 15 00:01:50,470 --> 00:01:54,020 Excuse me, but would you mind coming with me? 16 00:01:54,020 --> 00:01:55,350 Why should I? 17 00:01:55,350 --> 00:01:57,930 It's our first time seeing each other. 18 00:01:57,930 --> 00:02:03,500 Let's smoke some cigarettes and make small talk. It'll help break the ice. 19 00:02:04,280 --> 00:02:09,100 I can't believe what I'm hearing. I quit smoking, okay? 20 00:02:09,900 --> 00:02:11,350 You did? 21 00:02:18,020 --> 00:02:20,990 Then are you saying that man is Ho Kyung's brother? 22 00:02:20,990 --> 00:02:25,040 - Her twin brother? - Please, don't say a word to Ho Kyung! 23 00:02:25,040 --> 00:02:28,490 Come on, I'm not that dense. 24 00:02:28,490 --> 00:02:33,660 Here. I promise not to say a word. Happy now? 25 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 Yes! 26 00:02:39,320 --> 00:02:41,210 You think there's chemistry between them? 27 00:02:41,220 --> 00:02:43,840 My intention was to introduce you to her first. 28 00:02:43,840 --> 00:02:45,580 But it turned out all strange. 29 00:02:45,580 --> 00:02:49,740 How could you introduce me to a woman? 30 00:02:49,740 --> 00:02:51,310 Then should I introduce you to a man? 31 00:02:53,530 --> 00:02:55,860 - Miss In Gong Mi! - Me? 32 00:02:55,870 --> 00:02:58,300 I'm Gong Mi. In Gong Mi. 33 00:03:02,040 --> 00:03:03,260 Go out with me. 34 00:03:03,260 --> 00:03:06,290 I'm really good at cooking ramen. Let's go to my place and eat ramen together! 35 00:03:06,290 --> 00:03:08,050 Go out with me! 36 00:03:10,020 --> 00:03:14,080 Sorry, but I got to go! I'm going to head on out first! 37 00:03:14,080 --> 00:03:16,010 Sorry, sorry, sorry! 38 00:03:17,560 --> 00:03:20,040 Seriously, what's with the sudden outburst? 39 00:03:20,940 --> 00:03:25,360 For a man... you're pretty aggressive. 40 00:03:28,080 --> 00:03:31,540 Ho Kyung, can you talk? 41 00:03:32,740 --> 00:03:35,870 A-E-I-O-U. 42 00:03:37,860 --> 00:03:40,870 Hello? Ah yes, Kang Chul. 43 00:03:41,500 --> 00:03:45,830 Me? I've been working on my thesis right now. 44 00:03:46,310 --> 00:03:49,350 I'm sorry for suddenly calling you so late at night. 45 00:03:50,370 --> 00:03:53,330 I called you because there's something I need to ask you. 46 00:03:53,330 --> 00:03:57,570 Oh it's not late at all. It's the perfect time to talk. 47 00:03:58,210 --> 00:04:00,130 High-five. 48 00:04:18,220 --> 00:04:21,920 What is that? My face feels kind of dry from washing it earlier. 49 00:04:21,920 --> 00:04:23,540 Come here then. 50 00:04:27,930 --> 00:04:29,800 Okay. 51 00:04:32,760 --> 00:04:34,660 - Hey, Ho Goo. - Yeah? 52 00:04:34,660 --> 00:04:37,180 I think the buses are going to stop running soon. 53 00:04:38,280 --> 00:04:40,130 Ah, the bus? 54 00:04:40,130 --> 00:04:43,870 Yeah. You should go home before it's too late. 55 00:04:44,480 --> 00:04:48,110 - I should go, right? - You should go home. 56 00:04:50,350 --> 00:04:52,330 Okay. 57 00:05:04,560 --> 00:05:07,160 Geum Dong, I'll see you later. 58 00:05:09,560 --> 00:05:13,510 Geum Dong, sleep well. I'll come back again. 59 00:05:15,740 --> 00:05:17,880 Geum Dong... 60 00:05:20,620 --> 00:05:22,580 I can't see you out because of Geum Dong. 61 00:05:22,580 --> 00:05:27,390 - Go home safely. - I will. Sleep well, Do Hee. 62 00:05:32,030 --> 00:05:38,130 Wow. Byun Kang Chul really has a lot of weird hobbies. 63 00:05:38,130 --> 00:05:41,620 How can running in the same place be a hobby? 64 00:05:41,620 --> 00:05:45,680 So, in order to confirm if you're gay or not... 65 00:05:46,480 --> 00:05:51,790 is it really necessary to kiss that person again? 66 00:05:52,300 --> 00:05:58,450 Instead of experimenting... can't you find out through research and theory? 67 00:05:58,450 --> 00:06:00,220 There is, there is. 68 00:06:00,230 --> 00:06:04,090 Then should we meet tomorrow? I'll bring the documents. 69 00:06:04,090 --> 00:06:05,240 No, that's okay. 70 00:06:05,240 --> 00:06:08,330 If you can tell me which book or article it is, I can find it... 71 00:06:08,330 --> 00:06:12,990 What for? I paid tons of money and studied many years just for this day. 72 00:06:12,990 --> 00:06:14,450 I'll bring it. 73 00:06:14,450 --> 00:06:19,070 Let's have a refreshing cup of Americano tomorrow, okay? Deal? 74 00:06:19,980 --> 00:06:26,620 Okay, sure. Then... yes. 75 00:06:33,020 --> 00:06:36,910 What just happened? Why do I feel like I've been lured into a trap? 76 00:06:38,200 --> 00:06:41,500 - He even went to Mt. Everest. - What? 77 00:06:42,610 --> 00:06:45,030 When did he climb it? 78 00:06:45,030 --> 00:06:49,040 He went last winter. From January to March. 79 00:06:49,440 --> 00:06:52,590 He climbed Mt. Everest in that cold winter? 80 00:06:52,590 --> 00:06:54,780 Wow. 81 00:06:56,520 --> 00:06:57,910 Wait a minute. 82 00:06:58,770 --> 00:07:01,910 He shouldn't have been here at this time. 83 00:07:05,180 --> 00:07:08,310 There's no way! Then Geum Dong... 84 00:07:08,310 --> 00:07:09,770 Huh? 85 00:07:12,010 --> 00:07:15,090 Geum Dong wouldn't have been conceived. 86 00:07:17,420 --> 00:07:19,650 That's correct. 87 00:07:23,420 --> 00:07:29,640 Hey, Byun Kang Chul. Is this really true? Did you climb Mt. Everest? 88 00:07:30,840 --> 00:07:32,840 Why are you touching my stuff without permission? 89 00:07:32,840 --> 00:07:36,360 No! Did you really climb Mt. Everest last winter? 90 00:07:36,360 --> 00:07:39,520 Yeah, I did! Why? 91 00:07:43,330 --> 00:07:49,500 Right! Right, Kang Ho Goo! I was at Mt. Everest during this time! 92 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 So, are you saying you're really not the baby's father? 93 00:08:09,280 --> 00:08:13,010 Do you finally believe me now, Kang Ho Goo? 94 00:08:15,850 --> 00:08:21,140 By any chance... then did you two go together and conceive Geum Dong... 95 00:08:21,140 --> 00:08:22,720 What? 96 00:08:22,720 --> 00:08:24,700 You crazy imaginative fool! 97 00:08:24,700 --> 00:08:28,210 Does your imagination have no shame? 98 00:08:28,210 --> 00:08:30,180 How can you make a baby there? 99 00:08:30,180 --> 00:08:32,100 I thought I was going to die from the high altitude. 100 00:08:33,360 --> 00:08:37,750 How strange. I heard it loud and clear. 101 00:08:37,760 --> 00:08:41,410 You two were arguing about not using something. 102 00:08:45,890 --> 00:08:48,570 What are you trying to say? 103 00:08:50,070 --> 00:08:54,530 Hey, Do Do Hee... hurry up and feed Geum Dong. 104 00:08:54,530 --> 00:08:56,370 - Okay. - He's crying. 105 00:08:58,610 --> 00:09:02,980 Kang Ho Goo, it's pretty late. You should go home now. 106 00:09:05,690 --> 00:09:10,080 I'm not leaving. No, I refuse to! 107 00:09:13,690 --> 00:09:17,950 I told you I'm not the father! Why won't you go? 108 00:09:17,950 --> 00:09:20,260 That's why I can't go home! 109 00:09:20,260 --> 00:09:26,910 How can I? You're not even the father, so how can I trust you? 110 00:09:27,650 --> 00:09:33,190 How can I go home... and leave Do Hee all by herself? 111 00:09:33,630 --> 00:09:36,060 All alone inside a bachelor's house. 112 00:09:42,980 --> 00:09:44,730 My name is Ho Goo. 113 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 Kang Ho Goo. 114 00:09:56,360 --> 00:10:01,380 [Let's Not Love the Baby's Mother.] 115 00:10:06,270 --> 00:10:09,430 Crazy punk. He's getting worked up over nothing. 116 00:10:09,430 --> 00:10:11,860 I can't believe he wanted to spend the night. 117 00:10:16,410 --> 00:10:19,090 What are you going to do now? 118 00:10:34,710 --> 00:10:39,380 I don't know why you made such an assumption, but it's not Byun Kang Chul. 119 00:10:40,420 --> 00:10:44,220 The baby's father isn't Kang Chul. 120 00:10:44,230 --> 00:10:46,950 I'm not the baby's father, Kang Ho Goo! 121 00:10:51,970 --> 00:10:55,370 What the heck did I do this whole time? 122 00:10:58,610 --> 00:11:02,010 It seems he was hoping it wasn't us. 123 00:11:02,990 --> 00:11:07,650 I sent him away for now, but he will come back to see the baby again. 124 00:11:07,650 --> 00:11:11,810 And I'm pretty sure he's going to talk about the baby's father. 125 00:11:12,830 --> 00:11:23,270 Don't tell him. Don't... don't tell Ho Goo. 126 00:11:23,270 --> 00:11:26,980 Client confidentiality is a fundamental obligation. 127 00:11:26,980 --> 00:11:32,630 Don't worry, I'm an expensive lawyer. I don't make foolish mistakes like that. 128 00:11:46,380 --> 00:11:48,610 You're the one who came to me that night. 129 00:11:48,610 --> 00:11:53,760 I said to use a condom that day... 130 00:11:55,420 --> 00:11:58,040 but you refused. 131 00:11:58,040 --> 00:12:02,700 So, are you saying this is all my fault? 132 00:12:02,710 --> 00:12:05,430 I don't use stuff like that. 133 00:12:05,430 --> 00:12:10,740 I never have and I never will. 134 00:12:12,420 --> 00:12:15,540 Why did Do Hee go to Byun Kang Chul? 135 00:12:16,960 --> 00:12:22,340 No, no, before that... just what did she ask him to use? 136 00:12:24,540 --> 00:12:26,560 Before that... 137 00:12:27,490 --> 00:12:30,620 just who on earth is the baby's father? 138 00:12:38,570 --> 00:12:41,790 More than anything, what makes me really angry... 139 00:12:42,900 --> 00:12:44,890 Even in this situation. 140 00:12:44,890 --> 00:12:48,470 The fact they're together right now makes me jealous. 141 00:12:50,020 --> 00:12:54,960 And... I miss Geum Dong. 142 00:12:58,560 --> 00:13:02,500 Did mom and dad know I would grow up this way? 143 00:13:02,500 --> 00:13:06,450 Is that why they named me Ho Goo (Fool)? 144 00:13:14,500 --> 00:13:16,000 Seriously! 145 00:13:30,780 --> 00:13:35,810 How would you like it done? Just a trim as usual? 146 00:13:36,560 --> 00:13:39,490 No, cut it off. 147 00:13:39,490 --> 00:13:41,810 Yeah? Let's do that then. 148 00:13:42,560 --> 00:13:46,150 Are you on your way to confess your love to a woman? 149 00:13:46,150 --> 00:13:48,050 Yes. 150 00:14:02,470 --> 00:14:06,660 Who is the baby's father? What's going on between you and Byun Kang Chul? 151 00:14:06,660 --> 00:14:09,540 Just what in the world happened? 152 00:14:10,160 --> 00:14:13,940 These are the questions I'm going to ask Do Do Hee today. 153 00:14:13,940 --> 00:14:16,780 I have the right to do that. 154 00:14:16,780 --> 00:14:21,350 As Geum Dong's big brother and as the mother's guardian. 155 00:14:21,350 --> 00:14:24,870 I will ask her no matter what. 156 00:14:42,670 --> 00:14:46,910 I'm looking to hire a babysitter for a one-month old baby in apt. 802. 157 00:15:39,600 --> 00:15:42,580 - Father. Mother. - Goodness, Do Hee. 158 00:15:43,440 --> 00:15:46,750 - Father, have you been well? - I'm good. Thanks for coming today. 159 00:15:58,600 --> 00:16:02,640 Stay still, you rascal. Geum Dong, Eum Dong, whatever your name is. 160 00:16:03,390 --> 00:16:06,920 Stay still. I can't put your diaper on if you keep wiggling. 161 00:16:08,930 --> 00:16:11,900 Is this the front or back? 162 00:16:12,410 --> 00:16:18,220 Stay still! If you keep doing this, I'm going to dump you at some random bridge. 163 00:16:20,060 --> 00:16:21,880 Move. 164 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 Ho Goo, you're here. 165 00:16:24,590 --> 00:16:26,650 The diaper is upside down, so of course he's not going to stay still. 166 00:16:26,650 --> 00:16:28,720 He's uncomfortable. 167 00:16:28,720 --> 00:16:31,070 It's upside down? 168 00:16:31,070 --> 00:16:35,020 Also, why would you dump him? 169 00:16:38,230 --> 00:16:41,290 I meant I was going to throw away the diaper. 170 00:16:41,290 --> 00:16:44,130 What about Kang Chul and Do Hee? 171 00:16:44,140 --> 00:16:46,230 They went out to meet potential parents. 172 00:16:47,230 --> 00:16:50,730 You... cut your hair. 173 00:16:54,700 --> 00:16:57,380 I will give you call then. 174 00:17:10,820 --> 00:17:12,480 What do you think? 175 00:17:22,720 --> 00:17:25,860 That was the last adoptive parent you rejected. 176 00:17:25,860 --> 00:17:29,390 I think I'll look into some other communities next time. 177 00:17:29,390 --> 00:17:32,150 I think by establishing special requirements... 178 00:17:32,150 --> 00:17:35,850 the candidates are being omitted collectively... 179 00:17:39,270 --> 00:17:42,700 What is it? Why are you looking at me like that? 180 00:17:43,490 --> 00:17:45,200 Byun Kang Chul. 181 00:17:46,840 --> 00:17:49,380 Why are you helping me? 182 00:17:50,040 --> 00:17:53,490 You hired me as an adoption lawyer for Geum Dong. 183 00:17:53,490 --> 00:17:56,020 And you agreed to pay me handsomely. 184 00:17:59,020 --> 00:18:02,810 Don't get the wrong idea. 185 00:18:02,810 --> 00:18:06,350 I have no romantic feelings for you whatsoever. 186 00:18:06,350 --> 00:18:08,870 I'm just... 187 00:18:11,560 --> 00:18:14,520 To me, you're just... 188 00:18:14,520 --> 00:18:16,760 Because you feel bad? 189 00:18:16,770 --> 00:18:19,430 Towards me? 190 00:18:25,140 --> 00:18:27,580 Because you didn't write that back then? 191 00:18:33,410 --> 00:18:39,710 If I wrote your lawsuit back then... it would've been more difficult for you. 192 00:18:41,080 --> 00:18:44,640 I told you before and I'll say it again. It's like kicking a dead horse. 193 00:18:44,640 --> 00:18:51,200 Plus, the whole country knows who you are. Not filing a lawsuit was practical. 194 00:18:52,650 --> 00:18:54,910 My perspective hasn't changed. 195 00:18:57,540 --> 00:18:59,300 Okay. 196 00:19:02,150 --> 00:19:05,500 At first, I really resented you. 197 00:19:07,260 --> 00:19:13,810 But lately... I've been thinking you were probably right somehow. 198 00:19:16,080 --> 00:19:18,670 After I gave birth to my Geum Dong... 199 00:19:20,160 --> 00:19:22,890 I'm getting more and more scared... 200 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 of people. 201 00:19:28,260 --> 00:19:31,150 In any case, I'd appreciate it if pay me accordingly. 202 00:19:31,150 --> 00:19:33,920 My time is valuable. 203 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 How can you just leave like that? Can't you see I'm about to cry here? 204 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 That's why you're not able to date anyone. 205 00:21:15,410 --> 00:21:17,010 Excuse me. 206 00:21:23,870 --> 00:21:27,480 My son and Do Hee were friends. 207 00:21:27,480 --> 00:21:30,840 We were fascinated at first. 208 00:21:31,860 --> 00:21:35,970 Do Do Hee the national athlete came to our son's funeral 209 00:21:35,970 --> 00:21:39,330 and took care of his birthday. 210 00:21:41,780 --> 00:21:46,560 Maybe they had special relationship that we didn't know about. 211 00:21:51,350 --> 00:21:55,680 I think she was there for him when my son was going through a tough time. 212 00:21:57,880 --> 00:22:01,700 She helped us find a lawyer when that accident happened. 213 00:22:01,700 --> 00:22:04,140 That's enough. 214 00:22:04,140 --> 00:22:07,440 There's no need to say such things in front of a stranger. 215 00:22:08,910 --> 00:22:12,120 But, why are you asking those kind of questions? 216 00:22:12,120 --> 00:22:14,250 What's your relationship with Do Hee? 217 00:22:16,170 --> 00:22:19,110 I'm just a person passing by. 218 00:22:19,110 --> 00:22:21,550 I was wondering if I could get her autograph. 219 00:22:25,850 --> 00:22:27,410 Excuse me then. 220 00:22:36,130 --> 00:22:37,640 It's okay. 221 00:22:38,310 --> 00:22:42,070 Did Geum Dong's dad pass away? 222 00:22:42,070 --> 00:22:44,560 From an accident? 223 00:22:44,560 --> 00:22:48,560 That's why she went looking for Byun Kang Chul. 224 00:22:48,560 --> 00:22:50,190 That's why... 225 00:22:50,190 --> 00:22:53,140 Because it was a mistake. 226 00:22:53,150 --> 00:22:57,260 Was that guy a mistake too? 227 00:22:57,270 --> 00:22:59,280 It was just... 228 00:23:01,360 --> 00:23:03,970 They were both just a mistake. 229 00:23:04,990 --> 00:23:07,590 - Ho Goo. - Yeah? 230 00:23:08,950 --> 00:23:17,840 Do you think I'll be able to fall in love again? 231 00:23:21,750 --> 00:23:24,760 I have no idea what's going on. 232 00:23:24,760 --> 00:23:28,570 It's probably best to ask your mom, right? 233 00:23:33,400 --> 00:23:38,710 Right, I even cut my hair. I can't get weak in the knees. 234 00:23:41,430 --> 00:23:46,270 I have to ask her. Without a doubt, I have to ask her. 235 00:23:59,320 --> 00:24:02,950 You think the new babysitter will be good fit? 236 00:24:08,310 --> 00:24:10,930 I don't know, either. 237 00:24:17,080 --> 00:24:19,670 Remind me to change the pass code. 238 00:24:20,500 --> 00:24:22,170 You're here. 239 00:24:26,090 --> 00:24:28,570 I came because I need some questions answered. 240 00:24:30,550 --> 00:24:32,000 Sure. 241 00:24:36,570 --> 00:24:40,180 Kang Ho Goo, you cut your hair. 242 00:24:41,200 --> 00:24:46,270 Right, Kang Ho Goo. Speak. Tell her why you cut your hair. 243 00:24:47,610 --> 00:24:50,920 I did. Because... 244 00:24:54,270 --> 00:25:00,850 hair is nothing but a bothersome feature of the human body when raising a child. 245 00:25:01,970 --> 00:25:04,770 What? What are you talking about? 246 00:25:04,770 --> 00:25:06,960 What am I talking about? 247 00:25:10,220 --> 00:25:12,900 I'm going to watch over Geum Dong. 248 00:25:14,730 --> 00:25:18,490 - I'm going to be his babysitter. - What? 249 00:25:22,590 --> 00:25:24,010 Close the door. 250 00:25:35,120 --> 00:25:37,060 Come here. 251 00:25:39,310 --> 00:25:42,960 What do you mean? You're going to watch over Geum Dong? 252 00:25:42,960 --> 00:25:44,170 Yeah. 253 00:25:44,170 --> 00:25:46,360 You need a babysitter, anyway. 254 00:25:46,370 --> 00:25:48,410 So I'll take care of Geum Dong. 255 00:25:48,410 --> 00:25:51,900 Not that. You're supposed to ask something else. 256 00:25:52,690 --> 00:25:54,230 Like what? 257 00:25:57,020 --> 00:26:01,320 Who is the baby's father? What's going on between you and Byun Kang Chul? 258 00:26:01,320 --> 00:26:04,660 Just what in the world happened? 259 00:26:05,930 --> 00:26:08,380 - Those kind of questions? - Yes. 260 00:26:08,380 --> 00:26:12,250 - Those kind of questions. - It's not really important now. 261 00:26:12,260 --> 00:26:14,900 And I'm not curious. 262 00:26:14,900 --> 00:26:18,280 What if I miss everything by wasting my time on those questions? 263 00:26:19,460 --> 00:26:26,670 Geum Dong turning over... crawling... talking. 264 00:26:29,420 --> 00:26:34,290 If I send him away without seeing all of that like last time... 265 00:26:34,290 --> 00:26:36,890 I might regret it for the rest of my life. 266 00:26:37,790 --> 00:26:41,270 So I'll watch over Geum Dong. 267 00:26:50,830 --> 00:26:54,860 Even if whatever between us is over... 268 00:26:56,190 --> 00:27:00,190 don't take away this feeling I have for Geum Dong. 269 00:27:09,230 --> 00:27:12,710 Crazy bastard. What do you mean you're going to be the babysitter? 270 00:27:12,720 --> 00:27:15,420 He's talking nonsense. 271 00:27:32,380 --> 00:27:34,520 It looks like maintenance is needed. 272 00:27:42,750 --> 00:27:46,000 Kang Ho Kyung! What brings you here? 273 00:27:46,000 --> 00:27:47,860 What do you mean? We agreed to meet today. 274 00:27:47,860 --> 00:27:49,720 Cup of coffee, remember? 275 00:27:51,880 --> 00:27:53,620 Kang Ho Kyung! 276 00:27:53,620 --> 00:27:59,710 Wow. Do you clean your house with wax? It's so squeaky clean. 277 00:28:03,150 --> 00:28:06,450 Kang Ho Kyung, you can't just barge into someone's house like this! 278 00:28:06,450 --> 00:28:11,300 I know, I know. It's inconvenient and baffling. 279 00:28:11,300 --> 00:28:14,710 I plan on leaving after I give you the documents. I'm busy too. 280 00:28:22,870 --> 00:28:24,690 Okay. 281 00:28:24,700 --> 00:28:28,040 In exchange, we write a contract 282 00:28:28,040 --> 00:28:29,970 and we make sure this is only a working relationship. 283 00:28:29,980 --> 00:28:34,120 Okay! I'll even stamp it. Like a total professional. 284 00:28:44,430 --> 00:28:46,170 Did you feel it too? 285 00:28:46,170 --> 00:28:49,440 I already knew everything. 286 00:28:51,240 --> 00:28:53,880 Man, how much did he poop? 287 00:28:53,880 --> 00:28:57,030 Today's not a good day. I'll buy coffee next time... 288 00:28:57,030 --> 00:29:00,060 Okay, okay. 289 00:29:00,060 --> 00:29:01,840 Seriously, you're so cruel. 290 00:29:01,840 --> 00:29:05,470 I thought my arm was going to fall off from carrying these documents. 291 00:29:05,470 --> 00:29:10,560 - No one asked you to do this! - Okay, okay! I'm leaving. 292 00:29:10,560 --> 00:29:15,640 Why are you acting so desperate? Do you have a woman hiding somewhere? 293 00:29:15,640 --> 00:29:17,530 Kang Chul... 294 00:29:27,120 --> 00:29:31,500 - This is my former classmate. - I know. 295 00:29:32,550 --> 00:29:34,750 Hello, Do Do Hee. 296 00:29:35,470 --> 00:29:37,630 Hello. 297 00:29:37,630 --> 00:29:40,490 I knew we would meet someday. 298 00:29:40,490 --> 00:29:45,580 It's nice to meet you. I met Kang Chul as a blind date. I'm Kang Ho Kyung. 299 00:29:45,580 --> 00:29:48,180 Ah, I see. 300 00:29:49,270 --> 00:29:53,310 You go around doing that kind of stuff? What a surprise. 301 00:29:53,310 --> 00:29:55,830 Yes, Kang Chul is quite surprising. 302 00:29:55,830 --> 00:29:58,160 He has a lot of surprising aspects. 303 00:29:58,160 --> 00:30:01,060 A man everyone desires. 304 00:30:02,580 --> 00:30:05,220 I understand that he can't forget you, but... 305 00:30:05,220 --> 00:30:07,190 Byun Kang Chul... 306 00:30:07,190 --> 00:30:11,430 Hey, where is the cream that I brought... 307 00:30:16,770 --> 00:30:19,650 Ho Goo... you... 308 00:30:20,550 --> 00:30:22,520 Ho Kyung. 309 00:30:24,220 --> 00:30:28,170 Ho Goo... what are you doing here? 310 00:30:28,170 --> 00:30:30,370 Me? What are you doing here? 311 00:30:34,770 --> 00:30:37,870 And what is that? 312 00:30:37,870 --> 00:30:40,860 What do you mean 'what is that?' 313 00:30:40,860 --> 00:30:43,510 He's my baby. 314 00:30:45,610 --> 00:30:47,270 Baby? 315 00:30:47,970 --> 00:30:50,020 Baby? 316 00:30:51,190 --> 00:30:53,040 A baby you gave birth to? 317 00:30:53,670 --> 00:30:59,800 Yes, a baby I gave birth to... my baby. 318 00:31:11,360 --> 00:31:17,970 Ho Kyung... I don't know what you're thinking right now... 319 00:31:17,980 --> 00:31:20,800 What do you mean? 320 00:31:22,200 --> 00:31:27,070 I'm thinking exactly what you're thinking right now. 321 00:31:27,080 --> 00:31:30,670 You... 322 00:31:36,010 --> 00:31:37,680 Kang Chul! 323 00:32:16,400 --> 00:32:20,110 Are you serious? Are you really sure that Byun Kang Chul is not the father? 324 00:32:20,760 --> 00:32:24,240 Yes! How many times do we have to tell you? 325 00:32:24,240 --> 00:32:29,170 Then why are you two living together? Why are you two living together? 326 00:32:29,170 --> 00:32:31,480 We're high school buddies. 327 00:32:31,480 --> 00:32:35,680 I have a situation so I came to him for some legal advice. 328 00:32:35,680 --> 00:32:37,840 What's your story, Ho Goo? 329 00:32:37,840 --> 00:32:42,160 Why are you here washing her baby's butt? 330 00:32:42,160 --> 00:32:46,570 - It's a perfectly good reason. - Like what? 331 00:32:46,570 --> 00:32:50,150 You said it's over between you and Do Do Hee. What freaking reason? 332 00:32:51,520 --> 00:32:54,470 The thing is... it's not because of Do Hee... 333 00:32:54,470 --> 00:32:58,550 What is there for a man to do outside of his home if it's not because of a woman? 334 00:32:58,550 --> 00:33:02,720 If it's not because of Do Do Hee, then is it because of Byun Kang Chul? 335 00:33:02,720 --> 00:33:05,420 You plan on dating Byun Kang Chul? 336 00:33:43,080 --> 00:33:44,750 What is this? 337 00:33:44,750 --> 00:33:48,750 What is this tense atmosphere? 338 00:33:52,170 --> 00:33:55,570 Byun Kang Chul, could it be... 339 00:33:56,200 --> 00:34:03,050 What we talked about earlier... it wasn't your client, it was about you? 340 00:34:03,870 --> 00:34:08,600 By any chance, are you really... gay? 341 00:34:10,320 --> 00:34:12,670 That's why you and my brother... 342 00:34:14,820 --> 00:34:20,680 Kang Ho Goo... is our... babysitter. 343 00:34:27,420 --> 00:34:32,860 I hired Kang Ho Goo as our babysitter. 344 00:34:35,850 --> 00:34:37,790 Congratulations. 345 00:34:38,890 --> 00:34:41,820 - You got hired. - Yeah. 346 00:34:42,380 --> 00:34:43,950 Thanks. 347 00:34:47,930 --> 00:34:50,180 I'll do my best. 348 00:34:56,890 --> 00:34:59,020 You psycho. 349 00:35:00,090 --> 00:35:02,100 Crazy bastard. 350 00:35:02,100 --> 00:35:04,470 Ho Goo, you stupid idiot. 351 00:35:04,470 --> 00:35:07,150 - Kang Ho Kyung, watch your mouth! - Say what? 352 00:35:07,150 --> 00:35:10,220 You're going to watch over Do Do Hee's baby? A babysitter? 353 00:35:10,220 --> 00:35:13,310 You think I'm going to let this go? I'm going to tell mom everything. 354 00:35:13,310 --> 00:35:16,460 You should be working on your webtoon debut. What the heck are you doing? 355 00:35:16,470 --> 00:35:18,490 And what? You're the eldest? 356 00:35:18,500 --> 00:35:21,620 In the States, the youngest twin is considered the superior of the two. 357 00:35:21,620 --> 00:35:24,410 Understood? You ignorant babysitter! 358 00:35:26,520 --> 00:35:29,610 Kang Ho Kyung, you said you like Byun Kang Chul, right? 359 00:35:29,620 --> 00:35:32,440 You can come and see Byun Kang Chul by using me as an excuse. 360 00:35:32,450 --> 00:35:34,430 Are you still going to tattle on me? 361 00:35:34,430 --> 00:35:37,200 - So you're bribing me, huh? - Also... 362 00:35:37,900 --> 00:35:42,620 I can expose all the pictures of you before your cosmetic surgery to him. 363 00:35:42,620 --> 00:35:44,790 You still going to tattle on me? 364 00:35:45,680 --> 00:35:46,800 Before my cosmetic surgery? 365 00:35:46,800 --> 00:35:49,830 Before the double eyelids, before both eyes, before the fillers. 366 00:35:49,830 --> 00:35:52,260 I have all of it. 367 00:35:52,960 --> 00:35:55,270 Good luck, Sister. 368 00:36:00,890 --> 00:36:05,740 Ho Goo. 369 00:36:05,740 --> 00:36:11,570 And that's how I became Geum Dong's babysitter. 370 00:36:13,090 --> 00:36:15,460 The contents of the contract was simple. 371 00:36:16,420 --> 00:36:19,180 While Do Hee is working... 372 00:36:21,180 --> 00:36:23,280 I take care of Geum Dong. 373 00:36:24,010 --> 00:36:26,330 And while I'm working... 374 00:36:27,160 --> 00:36:29,550 Do Hee takes care of Geum Dong. 375 00:36:30,960 --> 00:36:34,540 Byun Kang Chul either looked for potential adoptive parents... 376 00:36:37,130 --> 00:36:39,460 but mostly, he just got angry. 377 00:36:40,720 --> 00:36:44,160 Ho Kyung stopped by often to see Byun Kang Chul. 378 00:36:44,160 --> 00:36:46,680 - Is he here? - No, he's not. Leave. 379 00:36:47,650 --> 00:36:50,080 But it was all in vain. 380 00:36:58,780 --> 00:37:03,170 No matter how much I look at you, you look like Byun Kang Chul. 381 00:37:09,710 --> 00:37:12,850 - Where's Ho Goo? - He took the trash out. 382 00:37:18,920 --> 00:37:23,160 Ho Kyung, did you come here to see Kang Chul? 383 00:37:23,660 --> 00:37:25,630 That's none of your business. 384 00:37:28,210 --> 00:37:34,230 I'm going to say this just in case, but don't think about seducing my brother. 385 00:37:34,240 --> 00:37:36,900 He takes in all the stray cats that pass by 386 00:37:36,900 --> 00:37:39,560 and supports children from different countries. 387 00:37:39,560 --> 00:37:43,020 He's a hopeless fool that lives with a goodwill mentality. 388 00:37:43,020 --> 00:37:46,380 This is just another form of charity 389 00:37:46,380 --> 00:37:50,750 so don't mistake it as romantic interest, okay? 390 00:37:51,470 --> 00:37:57,890 I know. He's doing this because he cares for Geum Dong, not because of me. 391 00:37:58,620 --> 00:38:02,000 Then you're using him even when you know that? 392 00:38:02,000 --> 00:38:04,070 So he could watch the baby. 393 00:38:04,070 --> 00:38:08,980 That's right. He's the perfect individual to take advantage of. 394 00:38:10,420 --> 00:38:12,410 Wow. 395 00:38:13,160 --> 00:38:18,900 You're not a national mermaid, but more like a national bitch. 396 00:38:21,210 --> 00:38:23,830 But, Ho Kyung... 397 00:38:24,210 --> 00:38:30,070 I've been noticing this for a while, but you're quite short with your words. 398 00:38:30,070 --> 00:38:34,170 If you're Ho Goo's little sister, then you're also a little sister to me. 399 00:38:34,800 --> 00:38:37,790 Little sister my ass. 400 00:38:37,800 --> 00:38:41,040 I don't recall having a big sister like you. 401 00:38:41,750 --> 00:38:46,860 Hey, don't live like this. You're going to get punished by your baby daddy. 402 00:38:50,780 --> 00:38:53,450 And who's my baby daddy? 403 00:38:56,780 --> 00:38:58,820 Do you know? 404 00:39:01,260 --> 00:39:03,660 No... I don't. 405 00:39:05,950 --> 00:39:08,460 I don't know, Sis. 406 00:39:36,280 --> 00:39:38,430 Hey, Kang Ho Goo. 407 00:39:39,110 --> 00:39:41,410 Those gloves are used for cleaning! 408 00:39:41,410 --> 00:39:44,270 Did I or did I not tell you to use garbage gloves when you take the trash out... 409 00:39:44,270 --> 00:39:50,010 - Chirp, chirp little chickadees. - Kang Ho Goo! 410 00:39:55,760 --> 00:39:57,430 Byun Kang Chul. 411 00:39:57,430 --> 00:39:59,370 What? 412 00:40:00,370 --> 00:40:04,350 Did Geum Dong's father die from an accident? 413 00:40:07,780 --> 00:40:12,400 That's why she came to you for a consultation because of that accident. 414 00:40:14,650 --> 00:40:17,540 As my duty as a lawyer, I can't answer that. 415 00:40:18,920 --> 00:40:21,530 However, as a friend... 416 00:40:21,530 --> 00:40:26,280 I didn't help Do Do Hee when she was going through a tough time. 417 00:40:26,290 --> 00:40:31,180 She asked me for help, but I ignored her. 418 00:40:33,370 --> 00:40:36,560 It didn't matter if you called me evil or a selfish jerk. 419 00:40:36,560 --> 00:40:41,970 Even if she asked for my help again... I would've been the same. 420 00:40:42,910 --> 00:40:47,440 No. You're a good guy. 421 00:40:50,300 --> 00:40:55,910 At the very least, Do Hee went to you for help. 422 00:40:55,910 --> 00:41:00,230 Because you're a competent and amazing guy. 423 00:41:02,560 --> 00:41:04,540 But I'm... 424 00:41:08,260 --> 00:41:12,610 I'm really glad that you were Do Hee's ex-boyfriend. 425 00:41:19,980 --> 00:41:22,250 The more I see him, the more fascinating he is. 426 00:41:22,250 --> 00:41:25,760 How could he come up with that kind of notion? 427 00:41:27,240 --> 00:41:30,230 - Is it a package? - Do you live here? 428 00:41:30,240 --> 00:41:31,480 Yes. 429 00:41:31,480 --> 00:41:36,650 Mr. Kang Ho Goo wrote the wrong address so I returned it for now. 430 00:41:36,650 --> 00:41:38,520 I couldn't get a hold him. 431 00:41:38,520 --> 00:41:40,260 - I'll take it. - Sure. 432 00:41:41,030 --> 00:41:43,320 But, what is this? 433 00:41:43,320 --> 00:41:46,000 I think it's diapers. 434 00:41:46,000 --> 00:41:50,160 - Goodbye then. - Pardon? Diapers? 435 00:41:56,010 --> 00:41:59,950 Hey, Honey. I went out to see Ho Goo for a moment. 436 00:42:00,980 --> 00:42:03,150 I'm at his new job. 437 00:42:03,150 --> 00:42:07,260 He's been going to a lawyer's firm lately to research documents. 438 00:42:07,990 --> 00:42:11,600 I'm here to give them a package. It came to our house instead. 439 00:42:47,110 --> 00:42:49,900 Oh my, she's here again. 440 00:42:49,900 --> 00:42:52,630 They must really be serious. 441 00:42:57,720 --> 00:43:01,860 - What's going on? - Oh my, are you okay? 442 00:43:05,420 --> 00:43:08,790 Oh my. Why is she coming out from there? 443 00:43:08,790 --> 00:43:11,790 She's holding a baby. 444 00:43:12,230 --> 00:43:16,610 - Excuse me, but that's my son's house. - Excuse me? 445 00:43:26,750 --> 00:43:33,870 So it seems my son and your son are dating. 446 00:43:33,870 --> 00:43:39,480 That's correct since he came often to spend the night at our place. 447 00:43:39,480 --> 00:43:44,940 - He slept over? - I knew something strange was going on. 448 00:43:44,940 --> 00:43:48,930 His room smelled of formula and the package as well. 449 00:43:49,800 --> 00:43:52,720 They caused an accident. 450 00:43:59,510 --> 00:44:04,590 There's no way! How can something vulgar like this occur in my life? 451 00:44:05,450 --> 00:44:07,720 What? Vulgar? 452 00:44:07,720 --> 00:44:13,310 How is any of this vulgar? You should be filled with joy. 453 00:44:14,540 --> 00:44:18,790 You speak quite strangely. We're family now. 454 00:44:18,800 --> 00:44:21,190 Family? 455 00:44:21,190 --> 00:44:27,110 She says we're family! Oh my gosh! She says we're family! 456 00:44:29,260 --> 00:44:31,000 Family. 457 00:44:39,410 --> 00:44:45,920 So, you're saying that you've been caught up in rumors of being gay? 458 00:44:45,920 --> 00:44:50,570 At first, I paid no attention to it but the rumors are getting severe. 459 00:44:51,560 --> 00:44:54,490 I have no idea why those rumors came out. 460 00:44:55,200 --> 00:44:58,520 I've never worn pink swimming trunks before. 461 00:44:58,520 --> 00:45:01,940 Not all gays prefer the color pink. 462 00:45:01,950 --> 00:45:04,110 I detect some prejudice there. 463 00:45:04,110 --> 00:45:06,920 It's because his image has always been so suave. 464 00:45:06,930 --> 00:45:09,820 Up until now, he's never had a single scandal. 465 00:45:09,820 --> 00:45:14,710 Male celebrities like you tend to get tangled into these ridiculous gay rumors. 466 00:45:15,490 --> 00:45:18,690 The rumors are not crime related. 467 00:45:18,690 --> 00:45:22,850 I don't think it's a good idea to file a lawsuit over this. 468 00:45:22,850 --> 00:45:26,760 I don't want to do that either, but my company's pretty adamant. 469 00:45:26,760 --> 00:45:28,150 Of course you should sue. 470 00:45:28,160 --> 00:45:30,620 Honestly, if you're exposed as a gay man in Korean society 471 00:45:30,620 --> 00:45:33,090 you'll be executed socially. 472 00:45:33,840 --> 00:45:37,160 Your career and image you worked so hard to build... 473 00:45:37,160 --> 00:45:40,290 all of it will be destroyed in a matter of seconds. 474 00:45:40,290 --> 00:45:42,380 That's why I came here. 475 00:45:42,380 --> 00:45:46,060 I hear Lawyer Byun is an expert in that field. 476 00:45:49,180 --> 00:45:52,610 What do mean I'm an expert? Who said that? Who? 477 00:45:52,610 --> 00:45:55,570 Who said I'm an expert in that field? 478 00:45:55,570 --> 00:45:58,120 Damn it, which punk was it? 479 00:45:58,120 --> 00:46:05,220 I did. I told him that you're the lawyer to see when it comes to defamation. 480 00:46:06,420 --> 00:46:08,430 Did I do something wrong? 481 00:46:09,420 --> 00:46:13,950 No, you're right. Absolutely. 482 00:46:21,480 --> 00:46:24,010 Here are the documents you asked for. 483 00:46:28,360 --> 00:46:29,890 Thank you. 484 00:46:29,890 --> 00:46:34,410 Ah, there's also test in there in which you can decide if you prefer the same sex. 485 00:46:34,410 --> 00:46:36,700 Ask Mr. No Kyung to take it. 486 00:46:36,700 --> 00:46:38,520 Okay. 487 00:46:39,450 --> 00:46:42,870 What shall we do today? Should we go drinking? 488 00:46:44,320 --> 00:46:46,920 Drink what? It's still light outside. 489 00:46:53,280 --> 00:46:55,990 Seriously, I told you I'm not drinking! 490 00:46:56,000 --> 00:46:59,270 This isn't liquor, it's rice. 491 00:47:00,040 --> 00:47:05,770 Okay, okay. You just drink Sprite then. I'll pour you some Sprite, okay? 492 00:47:16,350 --> 00:47:18,240 Look here! 493 00:47:27,910 --> 00:47:30,060 - What are you doing? - What do you think? 494 00:47:30,060 --> 00:47:32,210 We're going to drink it. 495 00:47:32,210 --> 00:47:35,140 And how are you going to pop the bottle open with that? 496 00:47:42,360 --> 00:47:44,450 I have to go to the bathroom for a moment. 497 00:48:16,550 --> 00:48:18,070 Cut! 498 00:48:18,070 --> 00:48:21,700 Do Hee, you have to look firm while you're cleansing. 499 00:48:21,710 --> 00:48:25,210 Like you're feeling your skin is getting plump and firm, okay? 500 00:48:25,210 --> 00:48:27,990 - Okay. - All right, one more time. 501 00:48:49,460 --> 00:48:50,920 Come in. 502 00:48:53,080 --> 00:48:56,070 - Director. - Did the shoot go well? 503 00:48:56,070 --> 00:48:59,420 I'm not sure, it's been such a long time since I did one. 504 00:48:59,420 --> 00:49:04,170 So it did go well. You always have that expression on your face if it went well. 505 00:49:04,170 --> 00:49:07,250 Sit down. I want to show you something. 506 00:49:11,090 --> 00:49:12,360 Here. 507 00:49:15,810 --> 00:49:17,800 - It's a photo shoot. - Yes. 508 00:49:17,800 --> 00:49:21,760 He's a famous photographer and I gave him your name. 509 00:49:22,820 --> 00:49:25,050 You need to approach the people with a healthy image. 510 00:49:25,050 --> 00:49:26,860 It's been a while since you've appeared before the public. 511 00:49:30,580 --> 00:49:34,060 I'm a swimmer not a famous celebrity. 512 00:49:34,750 --> 00:49:38,280 I feel like I'm being portrayed as such too much with these kind of images. 513 00:49:39,280 --> 00:49:41,620 So you're saying you're not comfortable about it? 514 00:49:42,640 --> 00:49:44,240 Yes. 515 00:49:44,240 --> 00:49:47,550 You're right. I guess you can feel that way. 516 00:49:49,240 --> 00:49:54,040 Don't worry. You're going to do it with Kyung Ho. 517 00:49:57,200 --> 00:50:00,500 - With Kyung Ho? - Yes. 518 00:50:00,500 --> 00:50:04,110 The national brother and national mermaid. 519 00:50:04,110 --> 00:50:08,950 It will be a very healthy image if you two shoot it together with that concept. 520 00:50:11,940 --> 00:50:13,580 Director. 521 00:50:14,780 --> 00:50:17,590 I'd like to pass on this one. 522 00:50:18,530 --> 00:50:20,700 I still have a lot of training to do. 523 00:50:20,710 --> 00:50:23,650 Let's pretend that this never happened. 524 00:50:26,110 --> 00:50:29,840 The rumors about you... rumors of abortion and rumors of having a baby. 525 00:50:29,850 --> 00:50:33,860 All of it will get buried by doing this. 526 00:50:33,860 --> 00:50:37,900 In some way, Kyung Ho is sacrificing himself for you. 527 00:50:37,900 --> 00:50:40,780 Do you understand me? 528 00:50:44,630 --> 00:50:48,670 Chirp, chirp, little chickadees. 529 00:50:48,670 --> 00:50:53,590 Moo, moo, little calves. 530 00:50:53,590 --> 00:50:58,960 Tadang, tadang, hunter. 531 00:51:05,020 --> 00:51:06,710 You're home. 532 00:51:20,170 --> 00:51:21,810 He's sleeping. 533 00:51:22,770 --> 00:51:24,750 He just fell asleep. 534 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 I made a bottle for him, so feed him later. 535 00:51:27,500 --> 00:51:30,660 The rash on his butt went down a bit. 536 00:51:31,700 --> 00:51:35,280 They say disposable diapers are bad, so I ordered cloth diapers. 537 00:51:35,280 --> 00:51:37,000 I don't know why it's not coming. 538 00:51:38,070 --> 00:51:41,700 Make sure you put baby powder on his butt later. 539 00:51:46,620 --> 00:51:48,220 What's wrong? 540 00:51:49,340 --> 00:51:53,360 - About what? - Why are you looking at me like that? 541 00:51:54,980 --> 00:51:56,880 Do I have formula on my face? 542 00:51:56,880 --> 00:52:00,880 Why? Can't I look at you? 543 00:52:00,880 --> 00:52:03,490 You're my babysitter. 544 00:52:05,430 --> 00:52:09,010 What the heck? What's wrong with you today? 545 00:52:10,350 --> 00:52:12,030 I'm going to go. 546 00:52:29,700 --> 00:52:31,720 Kang Chul. 547 00:52:31,720 --> 00:52:34,000 Why are you acting like this all of a sudden? 548 00:52:36,390 --> 00:52:41,790 Ho Kyung, why do you like me? 549 00:52:41,790 --> 00:52:44,150 So dirty. 550 00:52:44,150 --> 00:52:47,620 Don't drool. 551 00:52:47,620 --> 00:52:52,570 Why do you think? Because it's you. Because you're Byun Kang Chul. 552 00:52:54,260 --> 00:52:57,600 What do I do? What should I do? 553 00:52:57,600 --> 00:53:04,090 You're going to be in big trouble if you like me. You shouldn't like me. 554 00:53:04,090 --> 00:53:08,890 What is this? You're being so cute. Don't make me tackle you. 555 00:53:08,890 --> 00:53:11,490 You want to tackle me? 556 00:53:11,490 --> 00:53:17,060 Even if you do it's no use! Because I'm... 557 00:53:19,070 --> 00:53:22,520 - gay. - What are you saying? 558 00:53:22,520 --> 00:53:25,080 Kang Chul, you're drunk. Let's get you home. Let's go. 559 00:53:25,080 --> 00:53:29,250 Stop doing this to me! 560 00:53:30,600 --> 00:53:34,860 I'm gay. Gay! 561 00:53:34,860 --> 00:53:37,020 I'm gay! 562 00:53:38,160 --> 00:53:41,860 I say I'm gay and this woman keeps flirting with me. 563 00:53:41,860 --> 00:53:46,320 - Okay, okay, you're gay. - Don't touch me! 564 00:53:46,320 --> 00:53:47,610 Let's go. 565 00:53:47,620 --> 00:53:50,760 I'm gay. Where would we go to? 566 00:53:51,380 --> 00:53:55,740 - Let's go home. - I'm gay. 567 00:54:14,580 --> 00:54:16,840 Just stay inside. He might wake up. 568 00:54:16,840 --> 00:54:18,440 Ho Goo. 569 00:54:19,210 --> 00:54:20,770 Yeah? 570 00:54:22,210 --> 00:54:24,170 Go home safely. 571 00:54:25,170 --> 00:54:28,570 I will. Sleep well. 572 00:54:28,580 --> 00:54:30,750 Okay. 573 00:54:34,330 --> 00:54:35,970 Do Hee. 574 00:54:35,970 --> 00:54:38,150 Yeah? 575 00:54:38,150 --> 00:54:42,050 Do you want a hug? 576 00:54:42,060 --> 00:54:44,190 Huh? 577 00:54:44,190 --> 00:54:48,450 I mean, you seem pretty exhausted. 578 00:54:48,450 --> 00:54:53,190 At our house we give each other hugs without asking anything. 579 00:54:57,080 --> 00:54:58,750 Sure. 580 00:55:00,330 --> 00:55:02,630 Give me a hug. 581 00:55:12,500 --> 00:55:17,360 Good job today. You made money to buy diapers. 582 00:55:19,030 --> 00:55:23,770 Yeah, you too. Good job today. 583 00:55:23,770 --> 00:55:26,580 For changing the diapers. 584 00:56:10,560 --> 00:56:12,480 See you. 585 00:56:25,300 --> 00:56:27,190 Bye. 586 00:56:55,330 --> 00:57:00,540 Geum Dong... I think I've lost my mind. 587 00:57:01,640 --> 00:57:04,170 Mommy is crazy. 588 00:59:11,920 --> 00:59:13,720 Excuse me. 589 00:59:15,290 --> 00:59:18,030 Would you like more chips? 590 00:59:22,150 --> 00:59:24,710 Yes, I'd like that. 591 00:59:26,090 --> 00:59:27,960 Okay. 592 00:59:36,910 --> 00:59:39,250 Excuse me, who are you? 593 00:59:54,910 --> 00:59:59,250 Do you think we'll be able to see each other again? 594 01:00:02,220 --> 01:00:04,030 I'm not sure. 595 01:00:04,030 --> 01:00:06,100 I'm going to go. 596 01:00:15,030 --> 01:00:17,880 He's oblivious as usual. 597 01:00:24,450 --> 01:00:28,000 Let's go see the sea. 598 01:00:53,600 --> 01:00:55,630 Are you done crying? 599 01:01:00,530 --> 01:01:02,910 Look at you. Your nose is all runny. 600 01:01:42,260 --> 01:01:44,380 Okay. 601 01:01:46,910 --> 01:01:49,410 I'm sorry, Geum Dong. 602 01:01:51,010 --> 01:01:54,140 Mommy will get her act together. 603 01:01:59,420 --> 01:02:03,290 But don't be so hard on me. 604 01:02:07,580 --> 01:02:11,400 I held on as much I could. 605 01:02:13,140 --> 01:02:15,730 I really tried not to let it show. 606 01:02:21,480 --> 01:02:29,790 But, Ho Goo... is Mommy's first love. 607 01:02:48,300 --> 01:02:53,200 What? The baby is real? 608 01:02:53,200 --> 01:02:54,970 Yes. 609 01:02:54,980 --> 01:02:58,230 Who the heck did she date? 610 01:02:58,230 --> 01:03:02,290 It wasn't dating. They say she was raped. 611 01:03:14,180 --> 01:03:17,100 Mommy's number one treasure. 612 01:03:20,350 --> 01:03:22,930 I wanted to show you this. 613 01:03:22,930 --> 01:03:25,830 This is my number two treasure. 614 01:03:25,830 --> 01:03:28,100 I'm Ho Goo. 615 01:03:35,010 --> 01:03:37,430 Do Ho Goo. 616 01:03:41,920 --> 01:03:56,580 Subtitles by DramaFever 47661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.