Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,250 --> 00:00:22,040
Have you found the address?
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,150
Yes.
4
00:00:23,150 --> 00:00:26,350
But what is this thing that you have
to bring in the middle of the night?
5
00:00:26,350 --> 00:00:29,010
Have you perhaps accepted a bribe?
6
00:00:29,010 --> 00:00:30,590
Something of that nature.
7
00:00:30,590 --> 00:00:33,050
Then this isn't anything new!
8
00:00:33,050 --> 00:00:34,550
Since when do you return bribes?
9
00:00:34,550 --> 00:00:37,960
Not this one. This is a
fundamentally different problem.
10
00:00:37,960 --> 00:00:43,590
This puts my social status in jeopardy.
Send me the address right now.
11
00:00:45,230 --> 00:00:46,590
Why me?
12
00:00:46,590 --> 00:00:49,120
Because you're the kid's father!
13
00:01:00,910 --> 00:01:03,920
- Ho Goo...
- Yes?
14
00:01:04,990 --> 00:01:14,760
I guess I won't be able to love again.
Right?
15
00:01:14,760 --> 00:01:19,980
I won't be able to love again, Ho Goo...
16
00:01:21,000 --> 00:01:23,710
That's not true.
17
00:01:56,670 --> 00:02:00,300
Aren't you cold, Do Hee?
18
00:02:00,890 --> 00:02:02,770
I'm cold.
19
00:02:02,770 --> 00:02:05,020
Let's go inside.
20
00:02:05,560 --> 00:02:09,720
You're going to get sick.
Come on, stand up.
21
00:02:11,810 --> 00:02:13,620
Let's go.
22
00:02:35,090 --> 00:02:37,700
Are you okay, Do Hee?
23
00:02:37,700 --> 00:02:41,470
Do you want some more water?
24
00:02:41,470 --> 00:02:47,370
No.
I've had enough.
25
00:02:53,580 --> 00:02:57,170
Why aren't they stopping?
26
00:02:58,540 --> 00:03:02,430
What if they never stop?
27
00:03:03,000 --> 00:03:06,090
They'll stop.
28
00:03:07,530 --> 00:03:12,680
This isn't the first time
I'm going through something like this.
29
00:03:13,770 --> 00:03:19,830
There was a time when I shed tears
for three days straight.
30
00:03:19,830 --> 00:03:22,170
Three days?
31
00:03:23,760 --> 00:03:25,570
When was this?
32
00:03:28,370 --> 00:03:33,700
During the 49th day memorial ceremony
of my parents' death.
33
00:03:41,930 --> 00:03:48,220
I didn't shed a tear
during the funeral...
34
00:03:50,240 --> 00:03:55,420
But I just burst into tears
during the memorial ceremony.
35
00:04:33,880 --> 00:04:36,790
It's because you held back too much.
36
00:04:41,390 --> 00:04:48,230
My father told me that
tears are just like urine.
37
00:04:50,540 --> 00:04:52,320
Urine?
38
00:04:52,320 --> 00:04:56,940
Yes.
It's bad for you to hold back.
39
00:04:56,940 --> 00:05:02,060
He said we must release them regularly
so they don't overflow.
40
00:05:07,310 --> 00:05:10,910
I guess you haven't released
your tears in a long time.
41
00:05:16,570 --> 00:05:18,150
This is good.
42
00:05:19,310 --> 00:05:25,600
Just let it all out today.
43
00:06:30,550 --> 00:06:32,530
This is...
44
00:06:38,720 --> 00:06:42,520
Byun Kang Chul!
45
00:07:06,830 --> 00:07:11,470
Focus, Byun Kang Chul!
What's wrong with you?
46
00:07:37,010 --> 00:07:39,540
Why is he not coming?
47
00:07:43,310 --> 00:07:46,170
Hey, Ho Goo!
Are you still sleeping?
48
00:07:46,170 --> 00:07:48,330
Are you not going to eat breakfast?
49
00:07:49,280 --> 00:07:51,260
Ho Goo!
50
00:07:53,790 --> 00:07:55,830
He locked the door?
51
00:07:58,440 --> 00:08:00,340
Ho Goo?
52
00:08:05,470 --> 00:08:07,810
Ho Goo!
53
00:08:12,730 --> 00:08:15,500
I made sure to set my alarm!
54
00:08:15,500 --> 00:08:17,070
Kang Ho Goo!
55
00:08:17,730 --> 00:08:19,350
Ho Goo!
56
00:08:21,670 --> 00:08:23,580
Kang Ho Goo!
57
00:08:24,680 --> 00:08:27,010
What should we do?
58
00:08:29,450 --> 00:08:31,350
The key!
59
00:08:33,980 --> 00:08:36,220
Hey, mom.
60
00:08:37,380 --> 00:08:41,840
You startled me!
I thought something happened to you.
61
00:08:42,060 --> 00:08:43,950
Mom!
62
00:08:43,950 --> 00:08:46,750
I'm sorry.
I fell asleep late last night...
63
00:08:48,560 --> 00:08:50,570
I couldn't hear you.
64
00:08:50,570 --> 00:08:53,500
I couldn't hear you because
I fell asleep late last night.
65
00:08:53,500 --> 00:08:57,680
Why did you lock your door
all of a sudden?
66
00:08:57,680 --> 00:08:59,510
- What?
- Yes?
67
00:09:00,030 --> 00:09:04,490
Well... I heard there are petty
thieves in our neighborhood.
68
00:09:04,490 --> 00:09:06,890
I see...
69
00:09:07,920 --> 00:09:10,920
What is this sound?
Is there a baby crying?
70
00:09:10,920 --> 00:09:13,220
It's the cat.
71
00:09:14,240 --> 00:09:17,490
That cat...
72
00:09:17,490 --> 00:09:19,380
I guess so.
73
00:09:19,380 --> 00:09:24,320
Come up and eat your breakfast.
Bring all your laundry too.
74
00:09:24,320 --> 00:09:27,320
Okay.
75
00:09:36,650 --> 00:09:40,850
The soup is a bit insipid, darling.
76
00:09:41,520 --> 00:09:43,940
- Hey.
- What?
77
00:09:44,690 --> 00:09:48,120
Ho Goo doesn't have a girlfriend,
does he?
78
00:09:58,380 --> 00:10:00,760
Has she left?
Has she found out?
79
00:10:00,760 --> 00:10:02,810
No, she hasn't.
80
00:10:03,720 --> 00:10:05,380
What a relief.
81
00:10:05,380 --> 00:10:07,070
Of course he doesn't.
82
00:10:07,070 --> 00:10:09,890
He has absolutely nothing going for him.
83
00:10:09,890 --> 00:10:13,630
Then why is there a scent of a
woman in Ho Goo's room?
84
00:10:13,630 --> 00:10:17,460
What?
No way!
85
00:10:17,460 --> 00:10:20,470
There's a scent like that?
86
00:10:20,470 --> 00:10:22,160
Of course there is.
87
00:10:23,120 --> 00:10:26,420
The scent that only mothers can smell.
88
00:10:29,250 --> 00:10:31,390
I assume you're pretty startled.
89
00:10:31,390 --> 00:10:33,380
Yes.
90
00:10:35,280 --> 00:10:37,500
That was lucky.
91
00:10:38,720 --> 00:10:40,800
Lucky indeed.
92
00:10:48,560 --> 00:10:50,030
There really is a cat.
93
00:10:50,760 --> 00:10:53,960
Yes.
That's a baby too.
94
00:11:26,990 --> 00:11:29,830
Why is it so dusty here?
95
00:11:31,510 --> 00:11:39,540
[Stray Cats Have Names Too]
96
00:11:43,840 --> 00:11:45,470
[Kang Ho Goo kissed me]
[Kang Ho Goo liked me]
97
00:11:45,470 --> 00:11:46,930
[Conclusion: Kang Ho Goo is gay]
98
00:11:46,930 --> 00:11:54,230
Currently, Kang Ho Goo
thinks the baby's father is me...
99
00:11:54,230 --> 00:12:00,240
Kang Ho Goo cooked
the seaweed soup for Do Do Hee.
100
00:12:00,240 --> 00:12:04,350
He told me to be responsible
for Do Do Hee.
101
00:12:05,240 --> 00:12:08,110
The conclusion...
102
00:12:10,220 --> 00:12:17,000
Kang Ho Goo likes Do Do Hee...
103
00:12:21,120 --> 00:12:24,340
Kang Ho Goo likes Do Do Hee.
104
00:12:34,680 --> 00:12:37,250
Hey, Tae Hee.
105
00:12:37,250 --> 00:12:42,270
Of course I'm aware.
I'll be there on time.
106
00:12:43,190 --> 00:12:45,750
I'll go after finishing this bottle.
107
00:12:45,750 --> 00:12:49,220
What?
You can stay here longer.
108
00:12:50,180 --> 00:12:52,700
Stay here until the coach comes.
109
00:12:52,700 --> 00:12:54,510
No one is home during the day.
110
00:12:54,510 --> 00:12:56,970
No, how can I stay in the room
when the owner is not here?
111
00:12:56,970 --> 00:13:00,900
I should leave.
What if your parents find me?
112
00:13:12,460 --> 00:13:17,120
[Byun Kang Chul]
113
00:13:25,820 --> 00:13:27,690
Aren't you going to answer?
114
00:13:27,690 --> 00:13:30,620
It's fine.
Not an important call.
115
00:13:37,270 --> 00:13:39,110
Why?
116
00:13:40,090 --> 00:13:41,710
Answer the phone.
117
00:13:42,060 --> 00:13:45,000
Answer it.
118
00:13:48,280 --> 00:13:49,700
Hello?
119
00:13:49,700 --> 00:13:50,840
Where are you?
120
00:13:50,840 --> 00:13:52,550
Why does it matter to you?
121
00:13:52,590 --> 00:13:55,540
I need to see you.
Are you at the office?
122
00:13:55,540 --> 00:13:59,150
No, I'm not. I don't have
any reason to see you anymore.
123
00:13:59,150 --> 00:14:00,580
I have.
124
00:14:00,580 --> 00:14:04,590
It's about your kid.
125
00:14:14,020 --> 00:14:17,700
It's good.
Right?
126
00:14:18,880 --> 00:14:26,040
I think your father is
trying to make up with your mother.
127
00:14:38,600 --> 00:14:42,570
I think I should leave now.
Something came up.
128
00:14:42,570 --> 00:14:45,190
You should go.
I'll take care of the baby.
129
00:14:45,190 --> 00:14:48,580
I can take care of him.
You should go to work.
130
00:14:48,580 --> 00:14:53,950
No way!
What if the reporters see you?
131
00:14:53,950 --> 00:14:56,290
The baby is coming with me.
132
00:14:56,860 --> 00:15:04,150
So take your time
with your business.
133
00:15:15,930 --> 00:15:18,210
Ha, ha, ha!
134
00:15:18,210 --> 00:15:22,240
Ho Goo brought the baby again!
135
00:15:23,930 --> 00:15:28,240
Hello!
Welcome!
136
00:15:34,930 --> 00:15:37,170
Ho Goo...
137
00:15:37,170 --> 00:15:41,180
Why are you doing this to me?
138
00:15:51,140 --> 00:15:53,260
Why did you want to see me?
139
00:15:53,260 --> 00:15:56,150
Kang Ho Goo came to see me.
140
00:15:57,550 --> 00:16:02,350
He did?
Why did he come to see you?
141
00:16:03,390 --> 00:16:05,400
Take a wild guess.
142
00:16:07,710 --> 00:16:12,720
He thinks I'm your baby's father!
143
00:16:12,720 --> 00:16:18,180
He came to my house and told me
to be responsible for you and the baby!
144
00:16:18,180 --> 00:16:20,260
He even brought a pot of seaweed soup!
145
00:16:20,260 --> 00:16:24,630
So what did you tell him?
What did you tell Ho Goo?
146
00:16:25,020 --> 00:16:26,450
What?
147
00:16:26,450 --> 00:16:31,270
Don't you think you're
asking the wrong question?
148
00:16:31,270 --> 00:16:35,040
Don't you think you should
apologize to me first?
149
00:16:37,680 --> 00:16:40,480
Right.
I'm very sorry.
150
00:16:40,480 --> 00:16:43,280
I guess Ho Goo misunderstood something.
151
00:16:43,280 --> 00:16:45,830
I'll explain everything to him.
I'm very sorry.
152
00:16:50,260 --> 00:16:54,690
But what's the relationship
between you and Kang Ho Goo?
153
00:16:56,060 --> 00:16:58,220
Us?
154
00:16:59,160 --> 00:17:03,090
Nothing special.
Just friends.
155
00:17:03,090 --> 00:17:05,760
Classmates.
156
00:17:06,310 --> 00:17:08,980
If you're just friends,
why did he come to me
157
00:17:08,980 --> 00:17:11,640
and tell me to be responsible
for you?
158
00:17:11,640 --> 00:17:17,720
Why did he cook a ton of seaweed soup
and ask me to pass it to you?
159
00:17:17,720 --> 00:17:19,270
If you're just friends
160
00:17:19,270 --> 00:17:23,790
why were you holding
each other in the middle of the night?
161
00:17:23,990 --> 00:17:27,030
How do you know...
162
00:17:27,030 --> 00:17:29,000
Did you come to see me?
163
00:17:29,000 --> 00:17:30,810
What are you two up to?
164
00:17:30,810 --> 00:17:35,960
What happened between you two that
established this nonsensical relationship?
165
00:17:37,100 --> 00:17:39,680
Byun Kang Chul...
166
00:17:41,190 --> 00:17:43,520
Do you still like me?
167
00:17:43,990 --> 00:17:45,060
What?
168
00:17:45,060 --> 00:17:47,580
Hey, Do Do Hee...
169
00:17:47,580 --> 00:17:52,380
Do you suffer from some kind of
narcissistic personality disorder?
170
00:17:52,380 --> 00:17:54,690
No!
171
00:17:54,690 --> 00:17:57,120
I know you don't like me.
172
00:17:57,120 --> 00:17:59,590
But you're being weird right now.
173
00:17:59,590 --> 00:18:02,530
You're acting as if
you're jealous.
174
00:18:03,870 --> 00:18:04,880
Jealous?
175
00:18:04,880 --> 00:18:05,910
Yes.
176
00:18:05,910 --> 00:18:07,710
If you don't like me
177
00:18:07,710 --> 00:18:10,810
why do you care about the
relationship between Ho Goo and me?
178
00:18:10,810 --> 00:18:12,340
Unless you like Ho Goo.
179
00:18:12,910 --> 00:18:17,130
What kind of nonsense
are you talking about?
180
00:18:17,250 --> 00:18:22,340
I'm just angry that I'm being
treated as the father of the baby...
181
00:18:22,340 --> 00:18:25,690
Only based on suspicion
without any hard evidence!
182
00:18:27,070 --> 00:18:29,890
You must go to Kang Ho Goo
right now and explain.
183
00:18:29,890 --> 00:18:33,570
Get out right now!
184
00:18:40,930 --> 00:18:43,010
Why did I date him before?
185
00:18:45,650 --> 00:18:50,100
Hey, Byun Kang Chul!
What did you do with the seaweed soup?
186
00:18:50,100 --> 00:18:52,600
Ho Goo asked you to give it to me!
187
00:18:52,600 --> 00:18:56,240
Did you eat it?
Damn it!
188
00:19:27,160 --> 00:19:28,800
Whose baby is it?
189
00:19:28,800 --> 00:19:32,170
Why are you asking
all of a sudden?
190
00:19:32,170 --> 00:19:35,670
Are you stuck with your work?
191
00:19:35,670 --> 00:19:38,500
The baby isn't crying or anything.
192
00:19:38,500 --> 00:19:39,830
That's not the issue.
193
00:19:39,830 --> 00:19:43,940
You're violating
your labor contract right now.
194
00:19:43,940 --> 00:19:45,300
If you brought a baby to my workplace
195
00:19:45,300 --> 00:19:47,590
I at least have the right
to know whose baby it is.
196
00:19:47,590 --> 00:19:50,740
I told you it's my friend's baby.
197
00:19:50,740 --> 00:19:53,180
So, who is your friend?
198
00:19:53,180 --> 00:19:56,030
Your middle school friend?
High school? College?
199
00:19:56,030 --> 00:19:59,010
Boyfriend? Girlfriend?
What kind of friend?
200
00:19:59,010 --> 00:20:01,790
That friend!
201
00:20:01,790 --> 00:20:05,040
She's our high school classmate.
202
00:20:05,040 --> 00:20:06,890
She doesn't have anyone
to care for the baby
203
00:20:06,890 --> 00:20:08,740
after she got into a fight
with her mother-in-law...
204
00:20:08,740 --> 00:20:11,010
She could be rather opinionated.
205
00:20:11,010 --> 00:20:13,150
Even if that's the case...
206
00:20:13,150 --> 00:20:16,310
How could she leave her baby
at someone else's workplace?
207
00:20:16,310 --> 00:20:20,720
What kind of weird woman is she?
208
00:20:21,310 --> 00:20:24,310
I have nowhere to release my anger!
209
00:20:24,310 --> 00:20:27,230
Hey, Chung Jae...
210
00:20:27,230 --> 00:20:31,740
Do we get any kind of
childcare leave?
211
00:20:40,930 --> 00:20:44,160
How could you utter such words,
Ho Goo?
212
00:20:44,160 --> 00:20:51,830
Well, I remember reading something
about childcare leave as a labor right...
213
00:21:00,400 --> 00:21:03,590
I've lived for too long!
214
00:21:03,590 --> 00:21:09,520
I get to hear this unbelievable
nonsense from Kang Ho Goo!
215
00:21:10,820 --> 00:21:12,140
Chung Jae!
216
00:21:12,140 --> 00:21:15,870
I guess Ho Goo lost his mind
momentarily.
217
00:21:16,210 --> 00:21:18,100
Labor rights?
218
00:21:18,100 --> 00:21:26,820
Do you think that applies to
a contracted assistant?
219
00:21:27,460 --> 00:21:31,840
Clean the workshop right now.
220
00:21:32,170 --> 00:21:33,370
You too.
221
00:21:33,370 --> 00:21:34,910
Me too?
222
00:21:40,540 --> 00:21:44,490
He's being so bossy only because
he started a bit earlier than us!
223
00:21:44,490 --> 00:21:47,280
How dare he treat his friends like this?
224
00:21:48,960 --> 00:21:51,870
He doesn't have any idea that
the baby belongs to Do Do Hee...
225
00:21:51,870 --> 00:21:53,610
His favorite girl!
226
00:21:54,880 --> 00:21:58,020
Did you know that he bought
another black training suit...
227
00:21:58,020 --> 00:22:00,780
because they were giving out
cushions with Do Hee on them?
228
00:22:00,780 --> 00:22:04,100
What a sucker!
Sucker!
229
00:22:06,880 --> 00:22:10,920
But where is Do Do Hee now?
230
00:22:14,670 --> 00:22:17,070
She went to see Byun Kang Chul.
231
00:22:17,070 --> 00:22:21,420
What?
Byun Kang Chul?
232
00:22:26,830 --> 00:22:32,570
He came to see her first.
233
00:22:35,230 --> 00:22:39,160
Then are they getting back
together again?
234
00:22:44,780 --> 00:22:46,660
That should be the case.
235
00:22:47,830 --> 00:22:51,540
Aren't you angry, Kang Ho Goo?
236
00:22:53,230 --> 00:22:57,560
The girl you used to like
is seeing some other man.
237
00:22:57,560 --> 00:22:59,610
You really want to
look after her baby?
238
00:22:59,610 --> 00:23:02,030
You really are an angel.
239
00:23:02,030 --> 00:23:04,720
If I were you,
I'd be so angry...
240
00:23:09,620 --> 00:23:11,530
Ho Goo...
241
00:23:13,380 --> 00:23:16,290
I'm angry too.
242
00:23:18,190 --> 00:23:21,040
I'm so angry...
243
00:23:21,440 --> 00:23:27,030
It feels like it's burning right here.
244
00:23:30,640 --> 00:23:37,130
But what can I do?
He's the baby's father.
245
00:23:46,830 --> 00:23:49,600
But you're being weird right now.
246
00:23:49,600 --> 00:23:52,270
You're acting as if
you're jealous.
247
00:23:52,270 --> 00:23:53,420
If you don't like me
248
00:23:53,420 --> 00:23:56,530
why do you care about the
relationship between Ho Goo and me?
249
00:23:56,530 --> 00:23:58,800
Unless you like Ho Goo.
250
00:23:59,350 --> 00:24:02,870
Jealous?
What a nonsense.
251
00:24:02,870 --> 00:24:09,640
I just don't want to get involved
in this dirty affair.
252
00:24:13,840 --> 00:24:18,400
And I'm just angry at
that punk's hypocrisy.
253
00:24:18,400 --> 00:24:20,820
Why did you do this to me?
254
00:24:21,840 --> 00:24:25,960
What did I mean to him
that night?
255
00:24:25,960 --> 00:24:29,920
Did you just play me?
Tell me!
256
00:24:29,920 --> 00:24:32,240
How could a gay man...
257
00:24:32,240 --> 00:24:33,640
How could...
258
00:24:33,640 --> 00:24:35,670
Like a woman again?
259
00:24:35,670 --> 00:24:39,650
How could love change again?
260
00:24:39,650 --> 00:24:42,480
How could love change so easily?
261
00:24:47,090 --> 00:24:48,970
A garbage show!
262
00:24:58,730 --> 00:25:00,020
Hey, Kang Chul.
263
00:25:00,020 --> 00:25:02,300
I assume you were surprised
by the text before.
264
00:25:02,300 --> 00:25:06,350
It was a prank by my friend.
What are you doing on this day off?
265
00:25:11,080 --> 00:25:12,240
[I knew she was too
pretty for her own good!]
266
00:25:12,240 --> 00:25:13,700
[Change the model to a real virgin!]
267
00:25:13,700 --> 00:25:16,220
Everyone is going crazy!
268
00:25:16,220 --> 00:25:21,320
Do you want to sleep in prison bed
for libel?
269
00:25:24,570 --> 00:25:26,580
[Do Do Hee is the one who should
sleep in bed. She's pregnant after all!]
270
00:25:26,580 --> 00:25:28,110
This punk!
271
00:25:31,970 --> 00:25:34,150
I don't believe in God!
272
00:25:38,590 --> 00:25:41,630
I'm here to pick up the baby.
273
00:25:43,330 --> 00:25:49,610
Are you the baby's mother?
Ho Goo's friend or something?
274
00:25:49,610 --> 00:25:51,420
Yes.
275
00:25:51,950 --> 00:25:54,000
Hey, missus.
276
00:25:54,000 --> 00:25:56,720
Don't you think it's nonsensical for you
277
00:25:56,720 --> 00:25:59,450
to leave your baby at
someone else's workplace?
278
00:25:59,450 --> 00:26:02,080
I'm sorry.
Something came up.
279
00:26:02,080 --> 00:26:06,000
Everyone is busy with their lives!
280
00:26:06,000 --> 00:26:09,030
Why are you so busy anyway?
281
00:26:09,030 --> 00:26:13,010
What do you do?
Let's hear it at least.
282
00:26:13,010 --> 00:26:16,220
I swim.
283
00:26:16,220 --> 00:26:19,150
Swim?
Well...
284
00:26:19,150 --> 00:26:22,210
Everyone speaks as if they are
some kind of athlete these days!
285
00:26:22,210 --> 00:26:25,880
I bet you didn't do much more than
teaching kids how to swim!
286
00:26:25,880 --> 00:26:30,090
No, I still participate in competitions.
I'll teach once I retire.
287
00:26:30,090 --> 00:26:32,730
Then you had a kid even
though you're still a student?
288
00:26:32,730 --> 00:26:34,720
I guess life isn't that easy for you.
289
00:26:34,720 --> 00:26:38,640
Hey, what's your record anyway?
How long for 100 meters?
290
00:26:38,640 --> 00:26:42,440
I know a decent amount about swimming.
It's okay, tell me.
291
00:26:43,490 --> 00:26:45,620
1:25.18.
292
00:26:45,620 --> 00:26:48,430
1 minute and 25 seconds
for 100 meters...
293
00:26:48,430 --> 00:26:51,250
That's the Asian record for Do Do Hee!
294
00:26:51,250 --> 00:26:53,490
Do you take me for a fool?
295
00:26:53,490 --> 00:26:56,100
How dare you talk about
Do Do Hee like that...
296
00:26:56,100 --> 00:26:58,700
Even though you do look like her...
297
00:27:05,440 --> 00:27:06,850
No...
298
00:27:10,130 --> 00:27:14,620
You do look like her.
But you can't fool me!
299
00:27:14,620 --> 00:27:16,720
Do Hee!
300
00:27:28,300 --> 00:27:29,550
Hello!
301
00:27:29,550 --> 00:27:32,260
I don't know if you remember me...
302
00:27:32,260 --> 00:27:35,330
Of course I do!
You're Kim Tae Hee.
303
00:27:39,450 --> 00:27:42,040
I should get going.
I apologize for interrupting.
304
00:27:42,040 --> 00:27:43,220
I'm sorry.
305
00:27:43,220 --> 00:27:45,200
Where are you going?
306
00:27:45,200 --> 00:27:48,240
- The coach is looking for a motel...
- No, no no...
307
00:27:48,240 --> 00:27:51,720
A motel could be more dangerous.
308
00:27:51,720 --> 00:27:56,380
Those people online can be very vicious!
They'll hunt you down in no time!
309
00:27:56,380 --> 00:27:59,230
That's right.
What if that happens?
310
00:27:59,230 --> 00:28:02,180
She must keep hiding.
In your room.
311
00:28:03,840 --> 00:28:06,970
His room is the safest place
north of the Han River.
312
00:28:06,970 --> 00:28:09,540
After his mother had a duel
with local policemen...
313
00:28:09,540 --> 00:28:12,770
Even the police hesitate
to go to his district!
314
00:28:12,770 --> 00:28:15,400
But how could I stay at
someone else's room with a baby?
315
00:28:15,400 --> 00:28:18,410
You should stay at someone else's room
because you have a baby!
316
00:28:18,410 --> 00:28:21,930
How do you plan on dealing with the
heavy burden of child rearing by yourself?
317
00:28:21,930 --> 00:28:24,290
Ho Goo will do his best
to protect the prince's...
318
00:28:24,290 --> 00:28:27,910
The baby's well being.
Right, Ho Goo?
319
00:28:28,310 --> 00:28:29,500
Yes.
320
00:28:29,500 --> 00:28:31,900
It's fine.
What about your work?
321
00:28:31,900 --> 00:28:35,840
My company offers childcare leave
to its employees.
322
00:28:37,180 --> 00:28:40,000
It's a labor right.
323
00:28:40,000 --> 00:28:41,570
Do you want to take it?
324
00:29:15,280 --> 00:29:18,220
How wonderful!
325
00:29:20,900 --> 00:29:23,510
Done now!
326
00:29:28,160 --> 00:29:31,890
It's fortunate that
Chung Jae understands.
327
00:29:31,890 --> 00:29:34,770
I'll feed the baby tonight.
328
00:29:34,770 --> 00:29:36,330
I'm sorry.
329
00:29:36,330 --> 00:29:39,270
The adoption is being delayed.
330
00:29:40,720 --> 00:29:43,840
Are you really going
through with it?
331
00:29:45,450 --> 00:29:50,000
If I am not?
Will I raise the baby by myself?
332
00:29:50,000 --> 00:29:55,200
No, you could marry the father
and raise the baby together.
333
00:29:56,090 --> 00:30:00,880
Your talk with Byun Kang Chul
didn't go so well today?
334
00:30:00,880 --> 00:30:05,050
Ho Goo. I don't know
why you think that, but we are...
335
00:30:05,050 --> 00:30:07,180
It's Geum Dong.
336
00:30:07,740 --> 00:30:09,780
Geum Dong?
337
00:30:09,780 --> 00:30:13,440
Yes, Geum Dong.
338
00:30:13,910 --> 00:30:18,610
The one with the stripes is Jackson.
339
00:30:18,610 --> 00:30:21,690
And the one with the heart-shaped spot
on the back is Wang Bi Ho.
340
00:30:21,690 --> 00:30:23,110
And...
341
00:30:23,110 --> 00:30:25,230
What are you talking about?
342
00:30:25,230 --> 00:30:28,010
They are the stray cats
of this neighborhood.
343
00:30:28,010 --> 00:30:31,320
My father named them all.
344
00:30:33,130 --> 00:30:39,600
My father said even stray cats
should have names.
345
00:30:41,230 --> 00:30:45,320
Even though they lead the life of
being alone and abandoned...
346
00:30:45,320 --> 00:30:48,890
They at least have the right
to have a name.
347
00:30:52,510 --> 00:30:59,390
I think this baby is entitled
to the same right too.
348
00:31:01,040 --> 00:31:07,180
I really hope Byun Kang Chul
will name the baby.
349
00:31:10,940 --> 00:31:13,480
It's not Byun Kang Chul.
350
00:31:14,370 --> 00:31:18,500
Kang Chul isn't the father of this baby.
351
00:31:32,940 --> 00:31:35,350
What did I tell you!
What did I tell you!
352
00:31:35,380 --> 00:31:37,500
I told you that something
smelled fishy!
353
00:31:37,530 --> 00:31:43,430
Ho Goo has a real girlfriend!
My proud son!
354
00:31:44,960 --> 00:31:47,210
- I'm back.
- Yes, yes.
355
00:31:47,240 --> 00:31:50,280
Ho Kyung, Ho Kyung,
have a seat!
356
00:31:50,310 --> 00:31:54,220
We have something to celebrate.
Your brother... has a girlfriend!
357
00:31:54,310 --> 00:31:56,950
Leave me out of it.
358
00:31:57,450 --> 00:31:59,920
- Oh, right.
- Where are you going?
359
00:31:59,950 --> 00:32:05,030
- Ho Goo took my comforter yesterday...
- No! No! Don't go!
360
00:32:05,030 --> 00:32:09,710
I'll give you our comforter.
Just sleep tonight!
361
00:32:10,430 --> 00:32:13,310
We don't need such a thing as a
comforter, so you take them all.
362
00:32:13,390 --> 00:32:16,230
Just...
don't go into your brother's room.
363
00:32:16,520 --> 00:32:21,400
Never... ever step a foot in there
for a while.
364
00:32:26,040 --> 00:32:27,950
It's not Byun Kang Chul?
365
00:32:27,980 --> 00:32:30,830
No, there's really nothing between us.
366
00:32:31,960 --> 00:32:36,100
So don't go looking for him or
try to contact him from now on.
367
00:32:40,050 --> 00:32:42,470
After I send away the baby...
368
00:32:45,050 --> 00:32:51,860
I will never bug you again.
Ever.
369
00:33:37,140 --> 00:33:40,520
- Hello?
- Did you change the door lock password?
370
00:33:40,590 --> 00:33:43,310
Huh? Are you at my place?
371
00:33:43,340 --> 00:33:47,710
We stopped by after our hike with the
hospital director couple.
372
00:33:47,860 --> 00:33:49,530
Thought we would have some
tea with you...
373
00:33:49,590 --> 00:33:52,360
I'm working all night.
I won't be going home today.
374
00:33:52,550 --> 00:33:55,880
Then I'll leave the tea that the
Director's wife gave us
375
00:33:55,910 --> 00:33:57,540
so tell me what the door lock
password is.
376
00:33:57,630 --> 00:33:59,650
I can't tell you that.
377
00:34:00,570 --> 00:34:01,750
What?
378
00:34:01,880 --> 00:34:06,020
Don't you know that it's not etiquette
to pop in at other people's house?
379
00:34:06,460 --> 00:34:08,600
What... are you saying...
380
00:34:09,680 --> 00:34:14,610
What, you bastard!
Is this your house?
381
00:34:14,900 --> 00:34:16,840
I bought it for you with my own money!
382
00:34:20,470 --> 00:34:22,130
I never asked you to buy it for me.
383
00:34:22,220 --> 00:34:26,490
You're the one who offered to
buy me a house if I became a lawyer.
384
00:34:26,970 --> 00:34:30,170
I did my part of that contract,
so I think this house belongs to me.
385
00:34:30,230 --> 00:34:32,320
What, you!
386
00:34:32,350 --> 00:34:34,510
Shut your mouth, you bastard!
387
00:34:34,710 --> 00:34:36,650
I bought it with my money,
so it's mine!
388
00:34:36,790 --> 00:34:40,290
Before I call a person to crack open
the door, tell me the password!
389
00:34:41,330 --> 00:34:42,680
Okay, I'll be back next time.
390
00:34:42,860 --> 00:34:45,460
Next time, please let my secretary
know beforehand.
391
00:34:46,190 --> 00:34:47,760
Even if we're family, we have to respect
each other's private...
392
00:34:47,800 --> 00:34:50,390
Hang up! Next time, my butt!
393
00:34:53,810 --> 00:34:57,420
- Where are you calling?
- Real estate office.
394
00:34:57,450 --> 00:35:00,730
I'm going to sell this house right away.
Ungrateful bastard!
395
00:35:02,510 --> 00:35:04,340
Take it easy!
396
00:35:04,370 --> 00:35:07,970
You're not making any sense now.
How can you be so illogical, huh?
397
00:35:07,970 --> 00:35:11,820
Hey... this is all because of you!
Huh?
398
00:35:12,210 --> 00:35:15,800
You're the one who wanted to
drink tea... and created a scene...
399
00:35:16,200 --> 00:35:19,290
How can he ditch his parents
in front of his house?
400
00:35:19,370 --> 00:35:22,330
He's my son, but damn,
he's so unlikable.
401
00:35:22,370 --> 00:35:25,790
That's exactly why he's your son!
402
00:35:28,080 --> 00:35:31,030
What the... Hey!
403
00:36:37,550 --> 00:36:40,900
I came because I had to give you
something, Byun Kang Chul.
404
00:36:48,530 --> 00:36:50,360
What is this?
405
00:36:50,540 --> 00:36:55,280
- A rattle.
- What? A rattle?
406
00:36:55,370 --> 00:36:57,900
Yes, a rattle.
407
00:36:59,770 --> 00:37:03,200
It's used to make a baby calm down.
408
00:37:06,340 --> 00:37:08,330
This is a diaper.
409
00:37:09,040 --> 00:37:13,010
It's kind of complicated
to put on...
410
00:37:13,060 --> 00:37:16,800
But if you want to tell if the baby peed,
you can look at this line here.
411
00:37:16,870 --> 00:37:20,040
It's originally yellow,
but it turns green when the baby pees.
412
00:37:20,070 --> 00:37:22,860
Look, it's yellow right now.
413
00:37:23,770 --> 00:37:26,270
That means you don't have to
change the diaper yet.
414
00:37:28,730 --> 00:37:29,850
And this is a rash cream.
415
00:37:30,220 --> 00:37:33,060
After the baby pees, you have to apply
this, so that the butt remains soft...
416
00:37:33,080 --> 00:37:34,620
What are you talking about right now?
417
00:37:35,150 --> 00:37:37,270
Hey, Kang Ho Goo!
418
00:37:37,290 --> 00:37:40,370
Did you come here in the middle of
the night to talk such nonsense?
419
00:37:40,380 --> 00:37:45,040
As a guardian, I think you should have
some general knowledge, Byun Kang Chul.
420
00:37:45,140 --> 00:37:46,790
Hey, Ho Goo.
421
00:37:46,870 --> 00:37:50,030
I'm guessing that Do Hee didn't tell
you yet, but I...
422
00:37:50,100 --> 00:37:53,380
Try holding him. You've never held
a baby before, right?
423
00:37:53,680 --> 00:37:56,010
He's not my kid, Kang Ho Goo!
424
00:37:56,070 --> 00:37:59,650
Yes. Do Hee told me.
425
00:37:59,750 --> 00:38:01,270
That you're not the baby's father.
426
00:38:01,280 --> 00:38:03,430
Then why are you doing this?
427
00:38:03,500 --> 00:38:05,330
You know the truth now.
428
00:38:05,360 --> 00:38:07,400
The truth?
429
00:38:07,520 --> 00:38:09,720
Yes, I know the truth now, for sure.
430
00:38:10,260 --> 00:38:12,670
That Do Hee likes you a lot.
431
00:38:12,970 --> 00:38:14,030
What?
432
00:38:14,070 --> 00:38:18,380
Do Hee... She's trying to cover up
for you till the end.
433
00:38:19,190 --> 00:38:21,310
Lest it would inconvenience you
in some way.
434
00:38:21,360 --> 00:38:23,440
To protect you...
435
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
She decided to deal with everything
on her own.
436
00:38:27,120 --> 00:38:30,010
How can you be so... creative?
437
00:38:31,180 --> 00:38:32,560
Hey, Ho Goo.
438
00:38:33,280 --> 00:38:35,500
Seriously, why are you like this to me?
439
00:38:36,020 --> 00:38:37,690
You really don't know?
440
00:38:37,720 --> 00:38:42,050
No, I don't.
I really don't know. I swear.
441
00:38:44,050 --> 00:38:47,060
There's no way you're
interested in Do Hee...
442
00:38:49,690 --> 00:38:53,710
Then... do you by any chance... still...
443
00:38:54,020 --> 00:38:58,530
Are you saying that I don't have the
right to like Do Hee?
444
00:38:59,030 --> 00:39:00,930
Are you looking down at me
445
00:39:00,990 --> 00:39:03,130
because you're a lawyer
and live in a house like this?
446
00:39:03,160 --> 00:39:06,610
- That's not what I mean!
- Don't worry!
447
00:39:06,800 --> 00:39:09,880
Do Hee has no interest in me whatsoever.
448
00:39:11,390 --> 00:39:13,640
Do Hee...
449
00:39:18,350 --> 00:39:22,240
Do Hee... still likes you a lot.
450
00:39:22,700 --> 00:39:26,810
And I know that you
still like Do Hee as well.
451
00:39:27,160 --> 00:39:28,880
And I...
452
00:39:29,450 --> 00:39:32,530
I want the person that I like
to be happy.
453
00:39:34,510 --> 00:39:39,720
So, I'm trying to like the person
454
00:39:39,810 --> 00:39:45,350
that the person that I like, likes.
455
00:39:51,370 --> 00:39:56,790
This is the real reason...
why I came to see you, Byun Kang Chul.
456
00:39:58,240 --> 00:40:00,490
Byun Kang Chul...
457
00:40:17,800 --> 00:40:19,810
The baby...
458
00:40:20,610 --> 00:40:23,210
still doesn't have a name.
459
00:40:24,400 --> 00:40:26,630
If you let him go now...
460
00:40:26,920 --> 00:40:29,480
you might regret it
for the rest of your life.
461
00:40:30,590 --> 00:40:32,630
I'll leave the rattle here.
462
00:40:33,350 --> 00:40:35,390
I hope that you would
come up with a name
463
00:40:35,470 --> 00:40:40,140
and come visit the baby
at least once.
464
00:40:42,030 --> 00:40:47,780
I'm... going to wait for you,
Byun Kang Chul.
465
00:41:30,870 --> 00:41:33,760
Hey, Ho Kyung!
466
00:41:34,440 --> 00:41:36,500
Cheer up a bit...
467
00:41:36,560 --> 00:41:40,710
Why are you getting all hung up
over a text message?
468
00:41:42,250 --> 00:41:43,570
Hey!
469
00:41:43,660 --> 00:41:47,550
You just met him once and
you're overreacting!
470
00:41:47,740 --> 00:41:52,220
Others would think that Byun Kang Chul
is your first love or something.
471
00:41:52,540 --> 00:41:55,640
You're wasting your alcohol drink...
472
00:42:02,650 --> 00:42:03,650
What do you think?
473
00:42:03,660 --> 00:42:06,960
You're both going to get 100 on
the national exam if you wear that.
474
00:42:07,050 --> 00:42:09,680
Mom, the full score of
the national exam is 500.
475
00:42:09,890 --> 00:42:12,260
I don't like this color.
I'm going to switch with Ho Goo.
476
00:42:12,350 --> 00:42:15,010
What are you talking about? It's pretty!
Don't you think so, honey?
477
00:42:15,020 --> 00:42:19,260
Yes. Our daughter is so pretty.
478
00:42:19,350 --> 00:42:20,920
Your clothes are making you prettier.
479
00:42:20,960 --> 00:42:23,770
Yeah, it's really pretty.
It looks good on you. Really.
480
00:42:23,770 --> 00:42:25,960
No, I hate it. I hate it!
481
00:42:26,200 --> 00:42:28,020
This is totally not my style!
482
00:42:28,100 --> 00:42:33,050
I want this color too...
I want to wear this color!
483
00:42:35,740 --> 00:42:37,720
I want to wear it!
484
00:42:40,350 --> 00:42:41,980
Shut your mouth!
485
00:42:42,050 --> 00:42:44,570
If you two wear the same thing,
it confuses even me!
486
00:42:44,650 --> 00:42:46,390
Just wear what's given to you.
487
00:43:19,240 --> 00:43:21,350
Good morning, my dear Ho Goo!
488
00:43:22,250 --> 00:43:25,240
What's up with the training suit?
489
00:43:34,600 --> 00:43:37,540
Did I... do that?
490
00:43:40,890 --> 00:43:42,810
Are you going to school like that?
491
00:43:42,890 --> 00:43:44,990
Follow me, I'll get it off for you.
492
00:43:49,290 --> 00:43:50,840
Hey!
493
00:43:50,850 --> 00:43:53,660
What in the world do you see in
Psycho Byun?
494
00:43:54,480 --> 00:43:57,990
He's not humane
nor is he kind.
495
00:43:58,710 --> 00:44:01,700
He doesn't even have style.
496
00:44:03,190 --> 00:44:04,550
He's cute.
497
00:44:04,570 --> 00:44:08,580
What? He doesn't have ears?
('cute' sounds like 'having no ears')
498
00:44:14,480 --> 00:44:18,440
Why are you coming now?
499
00:44:19,990 --> 00:44:21,550
What are you doing?
500
00:44:21,580 --> 00:44:23,810
- Here, have a drink.
- No.
501
00:44:23,880 --> 00:44:25,040
You drink it.
502
00:44:25,060 --> 00:44:28,240
Why? Are you scared of being
caught by your mother?
503
00:44:32,960 --> 00:44:37,960
There are tons of cute guys out there.
504
00:44:38,260 --> 00:44:40,290
You know my friend, Joon Young, right?
505
00:44:40,300 --> 00:44:42,890
He's super cute!
506
00:44:42,990 --> 00:44:47,940
Hey, not just him.
There are so many...
507
00:44:48,380 --> 00:44:52,630
so many cute guys out there!
508
00:44:54,320 --> 00:44:56,650
But Byun Kang Chul...
509
00:45:05,150 --> 00:45:08,480
He's my one and only first love.
510
00:45:46,830 --> 00:45:52,630
[I'll be out for a minute with the baby.
Don't worry.]
511
00:46:54,480 --> 00:46:58,900
I'm sorry... for staying in the room
without the owner.
512
00:46:59,180 --> 00:47:00,570
You were surprised, right?
513
00:47:01,090 --> 00:47:03,690
What are you talking about?
514
00:47:03,770 --> 00:47:08,350
Ho Goo's girlfriend has the right to
be in Ho Goo's room.
515
00:47:08,430 --> 00:47:10,490
I'm not Ho Goo's girlfriend...
516
00:47:10,510 --> 00:47:13,690
Come visit often.
Whenever you want, okay?
517
00:47:13,950 --> 00:47:17,560
We never go near Ho Goo's room.
518
00:47:18,060 --> 00:47:21,220
Ho Goo's father,
he goes to bed at 9:30.
519
00:47:21,340 --> 00:47:25,650
Ho Goo's sister,
she's always busy drinking at night.
520
00:47:26,340 --> 00:47:30,130
It's half basement,
so it's soundproof.
521
00:47:30,220 --> 00:47:32,120
Don't worry.
522
00:47:32,270 --> 00:47:33,760
Yes?
523
00:47:33,780 --> 00:47:39,060
But... your face looks...
524
00:47:44,550 --> 00:47:46,890
It's pretty.
525
00:47:48,230 --> 00:47:52,450
You look too pretty for Ho Goo...
526
00:47:56,150 --> 00:47:59,500
To tell you the truth, he hasn't even
been able to carry on a 'some'
527
00:47:59,610 --> 00:48:02,550
not to mention a proper relationship.
528
00:48:02,780 --> 00:48:05,240
His past has been somewhat grim.
529
00:48:07,340 --> 00:48:12,650
You might get a bit frustrated
if you continue seeing Ho Goo...
530
00:48:12,920 --> 00:48:16,990
He doesn't understand your words,
and he is rather slow...
531
00:48:17,190 --> 00:48:19,340
He's way too soft-hearted...
532
00:48:19,430 --> 00:48:23,960
He has no self-interest,
and he also gets scared easily.
533
00:48:24,510 --> 00:48:26,790
You know him too well.
534
00:48:28,640 --> 00:48:32,940
Then, why are you seeing him?
535
00:48:33,920 --> 00:48:36,050
Well, that is...
536
00:48:40,440 --> 00:48:42,730
Because of the way he smiles.
537
00:48:43,040 --> 00:48:45,350
The way he smiles?
538
00:48:46,020 --> 00:48:47,940
Yes.
539
00:48:48,980 --> 00:48:53,610
When I smile, I always
smile only halfway.
540
00:48:53,870 --> 00:48:57,760
'What is the other person
thinking about me?'
541
00:48:58,270 --> 00:49:03,290
'Wouldn't the other person think I'm
easy to deal with if I smile too broadly?'
542
00:49:04,710 --> 00:49:06,330
Because of these thoughts...
543
00:49:06,700 --> 00:49:11,360
I always smile
leaving some bullets to defend myself.
544
00:49:12,780 --> 00:49:14,820
But Ho Goo...
545
00:49:16,120 --> 00:49:19,570
He smiles 100 percent.
546
00:49:25,940 --> 00:49:28,470
He leaves his bullets behind...
547
00:49:29,690 --> 00:49:33,420
And always smiles 100 percent
with all his heart.
548
00:49:36,870 --> 00:49:40,290
So, Ho Goo has to meet someone nice.
549
00:49:42,340 --> 00:49:46,450
You're... a nice lady.
550
00:49:50,760 --> 00:49:55,840
Do you like me, ma'am?
551
00:49:56,180 --> 00:50:02,330
Of course. You're someone Ho Goo likes,
so I wouldn't expect anything less.
552
00:50:03,550 --> 00:50:08,380
If it's not a married woman with kids,
I'm okay with anyone.
553
00:50:11,160 --> 00:50:15,500
Miss... Why are you crying?
554
00:50:18,880 --> 00:50:23,600
No... I'm just envying Ho Goo.
555
00:50:23,980 --> 00:50:26,950
Ho Goo's so lucky.
556
00:51:27,100 --> 00:51:29,480
Mr. Kang Chul, you work here?
557
00:51:29,510 --> 00:51:34,090
I just came here to have some
morning coffee with a friend.
558
00:51:34,660 --> 00:51:37,060
What a coincidence...
559
00:51:38,050 --> 00:51:39,950
This is not it...
560
00:51:41,030 --> 00:51:45,050
Is this what people call 'fate?'
561
00:51:45,430 --> 00:51:49,790
No... it shouldn't seem like I'm
overly hitting on him.
562
00:52:11,350 --> 00:52:15,000
Do Hee... still likes you a lot.
563
00:52:15,240 --> 00:52:17,790
And I know that you still like
Do Hee as well.
564
00:52:18,100 --> 00:52:21,750
The baby... still doesn't have a name.
565
00:52:21,870 --> 00:52:23,630
I hope you come up with a name
566
00:52:23,700 --> 00:52:28,410
and come visit the baby
at least once.
567
00:52:29,330 --> 00:52:31,620
Crazy bastard...
568
00:52:39,800 --> 00:52:42,640
Mr. Kang Chul?
569
00:52:51,010 --> 00:52:53,960
I can't believe the person Gong Mi
works with was actually you.
570
00:52:54,250 --> 00:52:56,630
People's ties are like
a drama series.
571
00:52:56,690 --> 00:52:59,200
I never watch stuff like that.
572
00:53:00,500 --> 00:53:04,040
Impenetrable defense, huh?
573
00:53:06,500 --> 00:53:11,170
Of course. When would you have the time
to watch TV series when you're so busy?
574
00:53:12,200 --> 00:53:14,020
It's like that.
575
00:53:14,090 --> 00:53:17,350
If you miss an episode of a series,
it's difficult to catch up.
576
00:53:17,420 --> 00:53:20,750
Second dates are also hard to achieve,
if you miss the timing to ask.
577
00:53:20,810 --> 00:53:23,300
Life is like that.
578
00:53:24,060 --> 00:53:29,890
Here. I even justified the fact that
you didn't ask me out on a second date.
579
00:53:30,370 --> 00:53:34,390
Fall for it, already.
580
00:53:34,810 --> 00:53:38,910
I didn't miss the timing to ask,
I just forgot about it.
581
00:53:41,270 --> 00:53:44,350
You, with no hint of generosity.
582
00:53:46,810 --> 00:53:48,640
Oh, was that the case?
583
00:53:48,750 --> 00:53:53,390
It's okay, now that you have another
chance. You're so lucky.
584
00:53:55,090 --> 00:53:56,600
- Miss Kang Ho Kyung.
- Yes?
585
00:53:56,620 --> 00:53:59,390
I don't think we go well together.
586
00:53:59,990 --> 00:54:02,800
I hope this will be our
final rendezvous.
587
00:54:02,810 --> 00:54:04,380
Excuse me?
588
00:54:06,490 --> 00:54:10,440
But... how do you know if
we go together or not
589
00:54:10,470 --> 00:54:12,740
if we haven't even gone
out with each other?
590
00:54:12,800 --> 00:54:16,210
- We should meet first...
- It wouldn't make a difference.
591
00:54:16,700 --> 00:54:17,710
Yes?
592
00:54:17,790 --> 00:54:19,520
I never change my opinion.
593
00:54:19,560 --> 00:54:24,230
I'll explain well to Professor Mok, so
you won't be in a difficult position.
594
00:54:24,990 --> 00:54:26,780
Good bye.
595
00:54:31,880 --> 00:54:35,170
Shit, just go out with me!
596
00:54:35,240 --> 00:54:37,390
Just go out with me!
597
00:54:44,450 --> 00:54:47,640
No. Way.
598
00:54:58,270 --> 00:55:01,070
Mr. Kang Chul! Byun Kang Chul!
599
00:55:03,670 --> 00:55:05,450
What are you doing?
600
00:55:05,470 --> 00:55:07,200
Well, I...
601
00:55:08,910 --> 00:55:11,840
I want to continue seeing you.
602
00:55:13,030 --> 00:55:15,450
So, just meet with me, please...
603
00:55:15,460 --> 00:55:18,920
Why are you going to this extent?
604
00:55:19,050 --> 00:55:23,800
A person like you can meet some decent
people in the dating market these days, no?
605
00:55:24,330 --> 00:55:25,830
But...
606
00:55:28,110 --> 00:55:31,510
But there's only one Kang Chul
in the world.
607
00:55:32,340 --> 00:55:34,370
So what choice do I have?
608
00:55:34,670 --> 00:55:37,640
I have to get a hold of him,
even if it's utterly humiliating.
609
00:55:40,330 --> 00:55:42,110
If I let you go right now...
610
00:55:42,200 --> 00:55:46,000
I don't think you'll ever fall in love
for the rest of your life.
611
00:55:48,360 --> 00:55:51,650
What... are you talking about?
612
00:55:51,650 --> 00:55:54,530
You've never been on a bus
nor a subway, right?
613
00:55:54,620 --> 00:55:56,790
If you ride them...
614
00:55:56,850 --> 00:55:59,250
You bump into people.
615
00:55:59,270 --> 00:56:01,830
Stench of sweat reeks...
616
00:56:01,890 --> 00:56:06,010
People step on each other's toes, and
sometimes fight, raising their voices.
617
00:56:06,020 --> 00:56:08,260
That is exactly why I don't
use public transportation.
618
00:56:08,310 --> 00:56:10,450
Exactly.
619
00:56:10,910 --> 00:56:13,060
You're going to die like that.
620
00:56:13,590 --> 00:56:17,680
If you're a human, you have to be around
other humans and watch them live
621
00:56:17,830 --> 00:56:21,020
If you live like you do, all locked up
by yourself, you're going to die.
622
00:56:21,040 --> 00:56:23,320
Because of loneliness...
623
00:56:23,690 --> 00:56:25,750
You don't have to go out with me.
624
00:56:25,770 --> 00:56:28,940
Just let me be by your side...
625
00:56:29,160 --> 00:56:31,630
I won't bother you.
626
00:56:34,440 --> 00:56:39,290
You're being really brazen when
you don't even know me that well.
627
00:56:40,030 --> 00:56:46,320
I don't need it. I only need myself.
628
00:57:00,130 --> 00:57:02,170
Yes, Coach. I understand.
629
00:57:02,210 --> 00:57:04,030
Have a safe trip back.
630
00:57:05,900 --> 00:57:07,790
Is he done with his business trip?
631
00:57:07,870 --> 00:57:10,940
Yes. He's done with his lesson
and is coming back to Seoul.
632
00:57:11,830 --> 00:57:15,360
The adoptive parents
have been decided.
633
00:57:15,860 --> 00:57:18,560
- Already?
- They say they're nice people.
634
00:57:18,580 --> 00:57:21,720
They're highly educated,
and have a lot of money...
635
00:57:21,740 --> 00:57:24,920
I think they plan to go live in the US
with the baby.
636
00:57:25,330 --> 00:57:27,980
- The US?
- Isn't that awesome?
637
00:57:36,620 --> 00:57:38,810
I have to hurry up and pack.
638
00:57:40,000 --> 00:57:43,260
But... where did the rattle go?
639
00:57:48,470 --> 00:57:50,270
Secretary In.
640
00:57:50,630 --> 00:57:53,740
You ride the bus or the subway, right?
641
00:57:53,810 --> 00:57:57,900
Of course. I usually take the subway
on my way to work.
642
00:57:58,800 --> 00:58:02,000
Have you ever used them as well,
Lawyer Gae?
643
00:58:02,310 --> 00:58:03,560
I ride them once in a while.
644
00:58:03,760 --> 00:58:07,530
When I drink, or when it's a holiday
like Christmas...because of the traffic.
645
00:58:08,640 --> 00:58:10,030
I see.
646
00:58:10,100 --> 00:58:13,780
Why are you asking, all of a sudden?
Are you taking the subway?
647
00:58:15,280 --> 00:58:19,700
How can he take the subway?
That's nonsense.
648
00:58:19,750 --> 00:58:22,220
Why? Am I not allowed to
take the subway?
649
00:58:22,300 --> 00:58:25,580
Not that you're not allowed to,
you can't.
650
00:58:25,610 --> 00:58:27,310
What's so difficult
about riding a subway?
651
00:58:27,610 --> 00:58:30,860
It's not that I can't,
I'm just choosing not to.
652
00:58:30,950 --> 00:58:32,640
Because I don't need to.
653
00:58:32,700 --> 00:58:36,790
It's not that you don't need to.
You're just scared to.
654
00:58:37,830 --> 00:58:39,320
What do you mean, scared?
655
00:58:39,400 --> 00:58:42,500
A pen and a mug for his sole use...
656
00:58:43,070 --> 00:58:47,550
a personal tissue,
and he even has his own toilet.
657
00:58:47,570 --> 00:58:49,900
How can someone like that
take the subway?
658
00:58:49,940 --> 00:58:54,420
He's probably going to faint
if he ever gives it a try.
659
00:58:55,900 --> 00:58:57,530
He even has his own toilet?
660
00:58:57,560 --> 00:59:00,120
Don't even mention it.
Mysophobia.
661
00:59:00,210 --> 00:59:04,270
He's going to shrivel up and die
locked up in his own house.
662
00:59:07,060 --> 00:59:13,410
I don't need it.
I only need myself.
663
00:59:17,070 --> 00:59:20,480
It's not that you don't need it,
you're just scared!
664
00:59:23,520 --> 00:59:26,400
You're just scared
to look into your soul.
665
00:59:27,280 --> 00:59:29,280
Cowardly...
666
00:59:36,920 --> 00:59:41,210
At that rate, he's going to shrivel up
and die locked up in his own house.
667
01:00:18,100 --> 01:00:20,660
- I'm leaving.
- Hey...
668
01:00:20,710 --> 01:00:22,480
Can't I go along with you?
669
01:00:22,870 --> 01:00:26,060
To say hi to the Coach, and also
to see the adoptive parents...
670
01:00:26,080 --> 01:00:27,370
No, you can't.
671
01:00:28,950 --> 01:00:32,150
- I can't?
- No, you can't.
672
01:00:32,810 --> 01:00:35,530
Don't come out.
Your mom might misunderstand.
673
01:00:35,630 --> 01:00:38,600
- Then let me say bye to the baby...
- You'll wake the baby up.
674
01:00:40,000 --> 01:00:41,780
Bye.
675
01:01:21,130 --> 01:01:22,930
Hey, Byun Kang Chul.
676
01:01:23,360 --> 01:01:24,900
Kang Ho Goo.
677
01:01:24,930 --> 01:01:27,680
Hey, why are you here?
678
01:01:29,390 --> 01:01:31,600
I have something to ask you...
679
01:01:33,070 --> 01:01:35,020
Byun Kang Chul!
680
01:01:35,060 --> 01:01:36,870
You brought the rattle!
681
01:01:36,940 --> 01:01:39,740
Look Do Hee! Kang Chul brought the...
682
01:01:52,270 --> 01:01:54,510
I came to see you, Kang Ho Goo.
683
01:01:57,100 --> 01:02:02,500
I'm going to seal the deal
here in this room today.
684
01:02:11,180 --> 01:02:21,180
Subtitles by DramaFever
685
01:02:43,680 --> 01:02:46,370
Tell me, do you like Do Hee
more than you like me?
686
01:02:46,430 --> 01:02:48,830
If I don't do this,
the baby might get hurt.
687
01:02:48,830 --> 01:02:50,720
At least I can see the baby,
even if it means I'm being weird.
688
01:02:50,780 --> 01:02:52,380
He's a lawyer...
689
01:02:52,460 --> 01:02:54,120
and he's the father of the baby.
690
01:03:00,150 --> 01:03:02,340
Does it say on my face that
I'm a woman who gave birth!
691
01:03:02,390 --> 01:03:04,130
- No, you're pretty.
- You're swollen up.
692
01:03:04,200 --> 01:03:06,280
- These are the adoptive parents.
- Today?
693
01:03:06,340 --> 01:03:08,770
- That fast?
- Do Hee, is it not done yet?
694
01:03:08,840 --> 01:03:11,820
The adoptive parents are here,
so give me a call.
52368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.