All language subtitles for Ho Love.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,040 Have you found the address? 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,150 Yes. 4 00:00:23,150 --> 00:00:26,350 But what is this thing that you have to bring in the middle of the night? 5 00:00:26,350 --> 00:00:29,010 Have you perhaps accepted a bribe? 6 00:00:29,010 --> 00:00:30,590 Something of that nature. 7 00:00:30,590 --> 00:00:33,050 Then this isn't anything new! 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,550 Since when do you return bribes? 9 00:00:34,550 --> 00:00:37,960 Not this one. This is a fundamentally different problem. 10 00:00:37,960 --> 00:00:43,590 This puts my social status in jeopardy. Send me the address right now. 11 00:00:45,230 --> 00:00:46,590 Why me? 12 00:00:46,590 --> 00:00:49,120 Because you're the kid's father! 13 00:01:00,910 --> 00:01:03,920 - Ho Goo... - Yes? 14 00:01:04,990 --> 00:01:14,760 I guess I won't be able to love again. Right? 15 00:01:14,760 --> 00:01:19,980 I won't be able to love again, Ho Goo... 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,710 That's not true. 17 00:01:56,670 --> 00:02:00,300 Aren't you cold, Do Hee? 18 00:02:00,890 --> 00:02:02,770 I'm cold. 19 00:02:02,770 --> 00:02:05,020 Let's go inside. 20 00:02:05,560 --> 00:02:09,720 You're going to get sick. Come on, stand up. 21 00:02:11,810 --> 00:02:13,620 Let's go. 22 00:02:35,090 --> 00:02:37,700 Are you okay, Do Hee? 23 00:02:37,700 --> 00:02:41,470 Do you want some more water? 24 00:02:41,470 --> 00:02:47,370 No. I've had enough. 25 00:02:53,580 --> 00:02:57,170 Why aren't they stopping? 26 00:02:58,540 --> 00:03:02,430 What if they never stop? 27 00:03:03,000 --> 00:03:06,090 They'll stop. 28 00:03:07,530 --> 00:03:12,680 This isn't the first time I'm going through something like this. 29 00:03:13,770 --> 00:03:19,830 There was a time when I shed tears for three days straight. 30 00:03:19,830 --> 00:03:22,170 Three days? 31 00:03:23,760 --> 00:03:25,570 When was this? 32 00:03:28,370 --> 00:03:33,700 During the 49th day memorial ceremony of my parents' death. 33 00:03:41,930 --> 00:03:48,220 I didn't shed a tear during the funeral... 34 00:03:50,240 --> 00:03:55,420 But I just burst into tears during the memorial ceremony. 35 00:04:33,880 --> 00:04:36,790 It's because you held back too much. 36 00:04:41,390 --> 00:04:48,230 My father told me that tears are just like urine. 37 00:04:50,540 --> 00:04:52,320 Urine? 38 00:04:52,320 --> 00:04:56,940 Yes. It's bad for you to hold back. 39 00:04:56,940 --> 00:05:02,060 He said we must release them regularly so they don't overflow. 40 00:05:07,310 --> 00:05:10,910 I guess you haven't released your tears in a long time. 41 00:05:16,570 --> 00:05:18,150 This is good. 42 00:05:19,310 --> 00:05:25,600 Just let it all out today. 43 00:06:30,550 --> 00:06:32,530 This is... 44 00:06:38,720 --> 00:06:42,520 Byun Kang Chul! 45 00:07:06,830 --> 00:07:11,470 Focus, Byun Kang Chul! What's wrong with you? 46 00:07:37,010 --> 00:07:39,540 Why is he not coming? 47 00:07:43,310 --> 00:07:46,170 Hey, Ho Goo! Are you still sleeping? 48 00:07:46,170 --> 00:07:48,330 Are you not going to eat breakfast? 49 00:07:49,280 --> 00:07:51,260 Ho Goo! 50 00:07:53,790 --> 00:07:55,830 He locked the door? 51 00:07:58,440 --> 00:08:00,340 Ho Goo? 52 00:08:05,470 --> 00:08:07,810 Ho Goo! 53 00:08:12,730 --> 00:08:15,500 I made sure to set my alarm! 54 00:08:15,500 --> 00:08:17,070 Kang Ho Goo! 55 00:08:17,730 --> 00:08:19,350 Ho Goo! 56 00:08:21,670 --> 00:08:23,580 Kang Ho Goo! 57 00:08:24,680 --> 00:08:27,010 What should we do? 58 00:08:29,450 --> 00:08:31,350 The key! 59 00:08:33,980 --> 00:08:36,220 Hey, mom. 60 00:08:37,380 --> 00:08:41,840 You startled me! I thought something happened to you. 61 00:08:42,060 --> 00:08:43,950 Mom! 62 00:08:43,950 --> 00:08:46,750 I'm sorry. I fell asleep late last night... 63 00:08:48,560 --> 00:08:50,570 I couldn't hear you. 64 00:08:50,570 --> 00:08:53,500 I couldn't hear you because I fell asleep late last night. 65 00:08:53,500 --> 00:08:57,680 Why did you lock your door all of a sudden? 66 00:08:57,680 --> 00:08:59,510 - What? - Yes? 67 00:09:00,030 --> 00:09:04,490 Well... I heard there are petty thieves in our neighborhood. 68 00:09:04,490 --> 00:09:06,890 I see... 69 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 What is this sound? Is there a baby crying? 70 00:09:10,920 --> 00:09:13,220 It's the cat. 71 00:09:14,240 --> 00:09:17,490 That cat... 72 00:09:17,490 --> 00:09:19,380 I guess so. 73 00:09:19,380 --> 00:09:24,320 Come up and eat your breakfast. Bring all your laundry too. 74 00:09:24,320 --> 00:09:27,320 Okay. 75 00:09:36,650 --> 00:09:40,850 The soup is a bit insipid, darling. 76 00:09:41,520 --> 00:09:43,940 - Hey. - What? 77 00:09:44,690 --> 00:09:48,120 Ho Goo doesn't have a girlfriend, does he? 78 00:09:58,380 --> 00:10:00,760 Has she left? Has she found out? 79 00:10:00,760 --> 00:10:02,810 No, she hasn't. 80 00:10:03,720 --> 00:10:05,380 What a relief. 81 00:10:05,380 --> 00:10:07,070 Of course he doesn't. 82 00:10:07,070 --> 00:10:09,890 He has absolutely nothing going for him. 83 00:10:09,890 --> 00:10:13,630 Then why is there a scent of a woman in Ho Goo's room? 84 00:10:13,630 --> 00:10:17,460 What? No way! 85 00:10:17,460 --> 00:10:20,470 There's a scent like that? 86 00:10:20,470 --> 00:10:22,160 Of course there is. 87 00:10:23,120 --> 00:10:26,420 The scent that only mothers can smell. 88 00:10:29,250 --> 00:10:31,390 I assume you're pretty startled. 89 00:10:31,390 --> 00:10:33,380 Yes. 90 00:10:35,280 --> 00:10:37,500 That was lucky. 91 00:10:38,720 --> 00:10:40,800 Lucky indeed. 92 00:10:48,560 --> 00:10:50,030 There really is a cat. 93 00:10:50,760 --> 00:10:53,960 Yes. That's a baby too. 94 00:11:26,990 --> 00:11:29,830 Why is it so dusty here? 95 00:11:31,510 --> 00:11:39,540 [Stray Cats Have Names Too] 96 00:11:43,840 --> 00:11:45,470 [Kang Ho Goo kissed me] [Kang Ho Goo liked me] 97 00:11:45,470 --> 00:11:46,930 [Conclusion: Kang Ho Goo is gay] 98 00:11:46,930 --> 00:11:54,230 Currently, Kang Ho Goo thinks the baby's father is me... 99 00:11:54,230 --> 00:12:00,240 Kang Ho Goo cooked the seaweed soup for Do Do Hee. 100 00:12:00,240 --> 00:12:04,350 He told me to be responsible for Do Do Hee. 101 00:12:05,240 --> 00:12:08,110 The conclusion... 102 00:12:10,220 --> 00:12:17,000 Kang Ho Goo likes Do Do Hee... 103 00:12:21,120 --> 00:12:24,340 Kang Ho Goo likes Do Do Hee. 104 00:12:34,680 --> 00:12:37,250 Hey, Tae Hee. 105 00:12:37,250 --> 00:12:42,270 Of course I'm aware. I'll be there on time. 106 00:12:43,190 --> 00:12:45,750 I'll go after finishing this bottle. 107 00:12:45,750 --> 00:12:49,220 What? You can stay here longer. 108 00:12:50,180 --> 00:12:52,700 Stay here until the coach comes. 109 00:12:52,700 --> 00:12:54,510 No one is home during the day. 110 00:12:54,510 --> 00:12:56,970 No, how can I stay in the room when the owner is not here? 111 00:12:56,970 --> 00:13:00,900 I should leave. What if your parents find me? 112 00:13:12,460 --> 00:13:17,120 [Byun Kang Chul] 113 00:13:25,820 --> 00:13:27,690 Aren't you going to answer? 114 00:13:27,690 --> 00:13:30,620 It's fine. Not an important call. 115 00:13:37,270 --> 00:13:39,110 Why? 116 00:13:40,090 --> 00:13:41,710 Answer the phone. 117 00:13:42,060 --> 00:13:45,000 Answer it. 118 00:13:48,280 --> 00:13:49,700 Hello? 119 00:13:49,700 --> 00:13:50,840 Where are you? 120 00:13:50,840 --> 00:13:52,550 Why does it matter to you? 121 00:13:52,590 --> 00:13:55,540 I need to see you. Are you at the office? 122 00:13:55,540 --> 00:13:59,150 No, I'm not. I don't have any reason to see you anymore. 123 00:13:59,150 --> 00:14:00,580 I have. 124 00:14:00,580 --> 00:14:04,590 It's about your kid. 125 00:14:14,020 --> 00:14:17,700 It's good. Right? 126 00:14:18,880 --> 00:14:26,040 I think your father is trying to make up with your mother. 127 00:14:38,600 --> 00:14:42,570 I think I should leave now. Something came up. 128 00:14:42,570 --> 00:14:45,190 You should go. I'll take care of the baby. 129 00:14:45,190 --> 00:14:48,580 I can take care of him. You should go to work. 130 00:14:48,580 --> 00:14:53,950 No way! What if the reporters see you? 131 00:14:53,950 --> 00:14:56,290 The baby is coming with me. 132 00:14:56,860 --> 00:15:04,150 So take your time with your business. 133 00:15:15,930 --> 00:15:18,210 Ha, ha, ha! 134 00:15:18,210 --> 00:15:22,240 Ho Goo brought the baby again! 135 00:15:23,930 --> 00:15:28,240 Hello! Welcome! 136 00:15:34,930 --> 00:15:37,170 Ho Goo... 137 00:15:37,170 --> 00:15:41,180 Why are you doing this to me? 138 00:15:51,140 --> 00:15:53,260 Why did you want to see me? 139 00:15:53,260 --> 00:15:56,150 Kang Ho Goo came to see me. 140 00:15:57,550 --> 00:16:02,350 He did? Why did he come to see you? 141 00:16:03,390 --> 00:16:05,400 Take a wild guess. 142 00:16:07,710 --> 00:16:12,720 He thinks I'm your baby's father! 143 00:16:12,720 --> 00:16:18,180 He came to my house and told me to be responsible for you and the baby! 144 00:16:18,180 --> 00:16:20,260 He even brought a pot of seaweed soup! 145 00:16:20,260 --> 00:16:24,630 So what did you tell him? What did you tell Ho Goo? 146 00:16:25,020 --> 00:16:26,450 What? 147 00:16:26,450 --> 00:16:31,270 Don't you think you're asking the wrong question? 148 00:16:31,270 --> 00:16:35,040 Don't you think you should apologize to me first? 149 00:16:37,680 --> 00:16:40,480 Right. I'm very sorry. 150 00:16:40,480 --> 00:16:43,280 I guess Ho Goo misunderstood something. 151 00:16:43,280 --> 00:16:45,830 I'll explain everything to him. I'm very sorry. 152 00:16:50,260 --> 00:16:54,690 But what's the relationship between you and Kang Ho Goo? 153 00:16:56,060 --> 00:16:58,220 Us? 154 00:16:59,160 --> 00:17:03,090 Nothing special. Just friends. 155 00:17:03,090 --> 00:17:05,760 Classmates. 156 00:17:06,310 --> 00:17:08,980 If you're just friends, why did he come to me 157 00:17:08,980 --> 00:17:11,640 and tell me to be responsible for you? 158 00:17:11,640 --> 00:17:17,720 Why did he cook a ton of seaweed soup and ask me to pass it to you? 159 00:17:17,720 --> 00:17:19,270 If you're just friends 160 00:17:19,270 --> 00:17:23,790 why were you holding each other in the middle of the night? 161 00:17:23,990 --> 00:17:27,030 How do you know... 162 00:17:27,030 --> 00:17:29,000 Did you come to see me? 163 00:17:29,000 --> 00:17:30,810 What are you two up to? 164 00:17:30,810 --> 00:17:35,960 What happened between you two that established this nonsensical relationship? 165 00:17:37,100 --> 00:17:39,680 Byun Kang Chul... 166 00:17:41,190 --> 00:17:43,520 Do you still like me? 167 00:17:43,990 --> 00:17:45,060 What? 168 00:17:45,060 --> 00:17:47,580 Hey, Do Do Hee... 169 00:17:47,580 --> 00:17:52,380 Do you suffer from some kind of narcissistic personality disorder? 170 00:17:52,380 --> 00:17:54,690 No! 171 00:17:54,690 --> 00:17:57,120 I know you don't like me. 172 00:17:57,120 --> 00:17:59,590 But you're being weird right now. 173 00:17:59,590 --> 00:18:02,530 You're acting as if you're jealous. 174 00:18:03,870 --> 00:18:04,880 Jealous? 175 00:18:04,880 --> 00:18:05,910 Yes. 176 00:18:05,910 --> 00:18:07,710 If you don't like me 177 00:18:07,710 --> 00:18:10,810 why do you care about the relationship between Ho Goo and me? 178 00:18:10,810 --> 00:18:12,340 Unless you like Ho Goo. 179 00:18:12,910 --> 00:18:17,130 What kind of nonsense are you talking about? 180 00:18:17,250 --> 00:18:22,340 I'm just angry that I'm being treated as the father of the baby... 181 00:18:22,340 --> 00:18:25,690 Only based on suspicion without any hard evidence! 182 00:18:27,070 --> 00:18:29,890 You must go to Kang Ho Goo right now and explain. 183 00:18:29,890 --> 00:18:33,570 Get out right now! 184 00:18:40,930 --> 00:18:43,010 Why did I date him before? 185 00:18:45,650 --> 00:18:50,100 Hey, Byun Kang Chul! What did you do with the seaweed soup? 186 00:18:50,100 --> 00:18:52,600 Ho Goo asked you to give it to me! 187 00:18:52,600 --> 00:18:56,240 Did you eat it? Damn it! 188 00:19:27,160 --> 00:19:28,800 Whose baby is it? 189 00:19:28,800 --> 00:19:32,170 Why are you asking all of a sudden? 190 00:19:32,170 --> 00:19:35,670 Are you stuck with your work? 191 00:19:35,670 --> 00:19:38,500 The baby isn't crying or anything. 192 00:19:38,500 --> 00:19:39,830 That's not the issue. 193 00:19:39,830 --> 00:19:43,940 You're violating your labor contract right now. 194 00:19:43,940 --> 00:19:45,300 If you brought a baby to my workplace 195 00:19:45,300 --> 00:19:47,590 I at least have the right to know whose baby it is. 196 00:19:47,590 --> 00:19:50,740 I told you it's my friend's baby. 197 00:19:50,740 --> 00:19:53,180 So, who is your friend? 198 00:19:53,180 --> 00:19:56,030 Your middle school friend? High school? College? 199 00:19:56,030 --> 00:19:59,010 Boyfriend? Girlfriend? What kind of friend? 200 00:19:59,010 --> 00:20:01,790 That friend! 201 00:20:01,790 --> 00:20:05,040 She's our high school classmate. 202 00:20:05,040 --> 00:20:06,890 She doesn't have anyone to care for the baby 203 00:20:06,890 --> 00:20:08,740 after she got into a fight with her mother-in-law... 204 00:20:08,740 --> 00:20:11,010 She could be rather opinionated. 205 00:20:11,010 --> 00:20:13,150 Even if that's the case... 206 00:20:13,150 --> 00:20:16,310 How could she leave her baby at someone else's workplace? 207 00:20:16,310 --> 00:20:20,720 What kind of weird woman is she? 208 00:20:21,310 --> 00:20:24,310 I have nowhere to release my anger! 209 00:20:24,310 --> 00:20:27,230 Hey, Chung Jae... 210 00:20:27,230 --> 00:20:31,740 Do we get any kind of childcare leave? 211 00:20:40,930 --> 00:20:44,160 How could you utter such words, Ho Goo? 212 00:20:44,160 --> 00:20:51,830 Well, I remember reading something about childcare leave as a labor right... 213 00:21:00,400 --> 00:21:03,590 I've lived for too long! 214 00:21:03,590 --> 00:21:09,520 I get to hear this unbelievable nonsense from Kang Ho Goo! 215 00:21:10,820 --> 00:21:12,140 Chung Jae! 216 00:21:12,140 --> 00:21:15,870 I guess Ho Goo lost his mind momentarily. 217 00:21:16,210 --> 00:21:18,100 Labor rights? 218 00:21:18,100 --> 00:21:26,820 Do you think that applies to a contracted assistant? 219 00:21:27,460 --> 00:21:31,840 Clean the workshop right now. 220 00:21:32,170 --> 00:21:33,370 You too. 221 00:21:33,370 --> 00:21:34,910 Me too? 222 00:21:40,540 --> 00:21:44,490 He's being so bossy only because he started a bit earlier than us! 223 00:21:44,490 --> 00:21:47,280 How dare he treat his friends like this? 224 00:21:48,960 --> 00:21:51,870 He doesn't have any idea that the baby belongs to Do Do Hee... 225 00:21:51,870 --> 00:21:53,610 His favorite girl! 226 00:21:54,880 --> 00:21:58,020 Did you know that he bought another black training suit... 227 00:21:58,020 --> 00:22:00,780 because they were giving out cushions with Do Hee on them? 228 00:22:00,780 --> 00:22:04,100 What a sucker! Sucker! 229 00:22:06,880 --> 00:22:10,920 But where is Do Do Hee now? 230 00:22:14,670 --> 00:22:17,070 She went to see Byun Kang Chul. 231 00:22:17,070 --> 00:22:21,420 What? Byun Kang Chul? 232 00:22:26,830 --> 00:22:32,570 He came to see her first. 233 00:22:35,230 --> 00:22:39,160 Then are they getting back together again? 234 00:22:44,780 --> 00:22:46,660 That should be the case. 235 00:22:47,830 --> 00:22:51,540 Aren't you angry, Kang Ho Goo? 236 00:22:53,230 --> 00:22:57,560 The girl you used to like is seeing some other man. 237 00:22:57,560 --> 00:22:59,610 You really want to look after her baby? 238 00:22:59,610 --> 00:23:02,030 You really are an angel. 239 00:23:02,030 --> 00:23:04,720 If I were you, I'd be so angry... 240 00:23:09,620 --> 00:23:11,530 Ho Goo... 241 00:23:13,380 --> 00:23:16,290 I'm angry too. 242 00:23:18,190 --> 00:23:21,040 I'm so angry... 243 00:23:21,440 --> 00:23:27,030 It feels like it's burning right here. 244 00:23:30,640 --> 00:23:37,130 But what can I do? He's the baby's father. 245 00:23:46,830 --> 00:23:49,600 But you're being weird right now. 246 00:23:49,600 --> 00:23:52,270 You're acting as if you're jealous. 247 00:23:52,270 --> 00:23:53,420 If you don't like me 248 00:23:53,420 --> 00:23:56,530 why do you care about the relationship between Ho Goo and me? 249 00:23:56,530 --> 00:23:58,800 Unless you like Ho Goo. 250 00:23:59,350 --> 00:24:02,870 Jealous? What a nonsense. 251 00:24:02,870 --> 00:24:09,640 I just don't want to get involved in this dirty affair. 252 00:24:13,840 --> 00:24:18,400 And I'm just angry at that punk's hypocrisy. 253 00:24:18,400 --> 00:24:20,820 Why did you do this to me? 254 00:24:21,840 --> 00:24:25,960 What did I mean to him that night? 255 00:24:25,960 --> 00:24:29,920 Did you just play me? Tell me! 256 00:24:29,920 --> 00:24:32,240 How could a gay man... 257 00:24:32,240 --> 00:24:33,640 How could... 258 00:24:33,640 --> 00:24:35,670 Like a woman again? 259 00:24:35,670 --> 00:24:39,650 How could love change again? 260 00:24:39,650 --> 00:24:42,480 How could love change so easily? 261 00:24:47,090 --> 00:24:48,970 A garbage show! 262 00:24:58,730 --> 00:25:00,020 Hey, Kang Chul. 263 00:25:00,020 --> 00:25:02,300 I assume you were surprised by the text before. 264 00:25:02,300 --> 00:25:06,350 It was a prank by my friend. What are you doing on this day off? 265 00:25:11,080 --> 00:25:12,240 [I knew she was too pretty for her own good!] 266 00:25:12,240 --> 00:25:13,700 [Change the model to a real virgin!] 267 00:25:13,700 --> 00:25:16,220 Everyone is going crazy! 268 00:25:16,220 --> 00:25:21,320 Do you want to sleep in prison bed for libel? 269 00:25:24,570 --> 00:25:26,580 [Do Do Hee is the one who should sleep in bed. She's pregnant after all!] 270 00:25:26,580 --> 00:25:28,110 This punk! 271 00:25:31,970 --> 00:25:34,150 I don't believe in God! 272 00:25:38,590 --> 00:25:41,630 I'm here to pick up the baby. 273 00:25:43,330 --> 00:25:49,610 Are you the baby's mother? Ho Goo's friend or something? 274 00:25:49,610 --> 00:25:51,420 Yes. 275 00:25:51,950 --> 00:25:54,000 Hey, missus. 276 00:25:54,000 --> 00:25:56,720 Don't you think it's nonsensical for you 277 00:25:56,720 --> 00:25:59,450 to leave your baby at someone else's workplace? 278 00:25:59,450 --> 00:26:02,080 I'm sorry. Something came up. 279 00:26:02,080 --> 00:26:06,000 Everyone is busy with their lives! 280 00:26:06,000 --> 00:26:09,030 Why are you so busy anyway? 281 00:26:09,030 --> 00:26:13,010 What do you do? Let's hear it at least. 282 00:26:13,010 --> 00:26:16,220 I swim. 283 00:26:16,220 --> 00:26:19,150 Swim? Well... 284 00:26:19,150 --> 00:26:22,210 Everyone speaks as if they are some kind of athlete these days! 285 00:26:22,210 --> 00:26:25,880 I bet you didn't do much more than teaching kids how to swim! 286 00:26:25,880 --> 00:26:30,090 No, I still participate in competitions. I'll teach once I retire. 287 00:26:30,090 --> 00:26:32,730 Then you had a kid even though you're still a student? 288 00:26:32,730 --> 00:26:34,720 I guess life isn't that easy for you. 289 00:26:34,720 --> 00:26:38,640 Hey, what's your record anyway? How long for 100 meters? 290 00:26:38,640 --> 00:26:42,440 I know a decent amount about swimming. It's okay, tell me. 291 00:26:43,490 --> 00:26:45,620 1:25.18. 292 00:26:45,620 --> 00:26:48,430 1 minute and 25 seconds for 100 meters... 293 00:26:48,430 --> 00:26:51,250 That's the Asian record for Do Do Hee! 294 00:26:51,250 --> 00:26:53,490 Do you take me for a fool? 295 00:26:53,490 --> 00:26:56,100 How dare you talk about Do Do Hee like that... 296 00:26:56,100 --> 00:26:58,700 Even though you do look like her... 297 00:27:05,440 --> 00:27:06,850 No... 298 00:27:10,130 --> 00:27:14,620 You do look like her. But you can't fool me! 299 00:27:14,620 --> 00:27:16,720 Do Hee! 300 00:27:28,300 --> 00:27:29,550 Hello! 301 00:27:29,550 --> 00:27:32,260 I don't know if you remember me... 302 00:27:32,260 --> 00:27:35,330 Of course I do! You're Kim Tae Hee. 303 00:27:39,450 --> 00:27:42,040 I should get going. I apologize for interrupting. 304 00:27:42,040 --> 00:27:43,220 I'm sorry. 305 00:27:43,220 --> 00:27:45,200 Where are you going? 306 00:27:45,200 --> 00:27:48,240 - The coach is looking for a motel... - No, no no... 307 00:27:48,240 --> 00:27:51,720 A motel could be more dangerous. 308 00:27:51,720 --> 00:27:56,380 Those people online can be very vicious! They'll hunt you down in no time! 309 00:27:56,380 --> 00:27:59,230 That's right. What if that happens? 310 00:27:59,230 --> 00:28:02,180 She must keep hiding. In your room. 311 00:28:03,840 --> 00:28:06,970 His room is the safest place north of the Han River. 312 00:28:06,970 --> 00:28:09,540 After his mother had a duel with local policemen... 313 00:28:09,540 --> 00:28:12,770 Even the police hesitate to go to his district! 314 00:28:12,770 --> 00:28:15,400 But how could I stay at someone else's room with a baby? 315 00:28:15,400 --> 00:28:18,410 You should stay at someone else's room because you have a baby! 316 00:28:18,410 --> 00:28:21,930 How do you plan on dealing with the heavy burden of child rearing by yourself? 317 00:28:21,930 --> 00:28:24,290 Ho Goo will do his best to protect the prince's... 318 00:28:24,290 --> 00:28:27,910 The baby's well being. Right, Ho Goo? 319 00:28:28,310 --> 00:28:29,500 Yes. 320 00:28:29,500 --> 00:28:31,900 It's fine. What about your work? 321 00:28:31,900 --> 00:28:35,840 My company offers childcare leave to its employees. 322 00:28:37,180 --> 00:28:40,000 It's a labor right. 323 00:28:40,000 --> 00:28:41,570 Do you want to take it? 324 00:29:15,280 --> 00:29:18,220 How wonderful! 325 00:29:20,900 --> 00:29:23,510 Done now! 326 00:29:28,160 --> 00:29:31,890 It's fortunate that Chung Jae understands. 327 00:29:31,890 --> 00:29:34,770 I'll feed the baby tonight. 328 00:29:34,770 --> 00:29:36,330 I'm sorry. 329 00:29:36,330 --> 00:29:39,270 The adoption is being delayed. 330 00:29:40,720 --> 00:29:43,840 Are you really going through with it? 331 00:29:45,450 --> 00:29:50,000 If I am not? Will I raise the baby by myself? 332 00:29:50,000 --> 00:29:55,200 No, you could marry the father and raise the baby together. 333 00:29:56,090 --> 00:30:00,880 Your talk with Byun Kang Chul didn't go so well today? 334 00:30:00,880 --> 00:30:05,050 Ho Goo. I don't know why you think that, but we are... 335 00:30:05,050 --> 00:30:07,180 It's Geum Dong. 336 00:30:07,740 --> 00:30:09,780 Geum Dong? 337 00:30:09,780 --> 00:30:13,440 Yes, Geum Dong. 338 00:30:13,910 --> 00:30:18,610 The one with the stripes is Jackson. 339 00:30:18,610 --> 00:30:21,690 And the one with the heart-shaped spot on the back is Wang Bi Ho. 340 00:30:21,690 --> 00:30:23,110 And... 341 00:30:23,110 --> 00:30:25,230 What are you talking about? 342 00:30:25,230 --> 00:30:28,010 They are the stray cats of this neighborhood. 343 00:30:28,010 --> 00:30:31,320 My father named them all. 344 00:30:33,130 --> 00:30:39,600 My father said even stray cats should have names. 345 00:30:41,230 --> 00:30:45,320 Even though they lead the life of being alone and abandoned... 346 00:30:45,320 --> 00:30:48,890 They at least have the right to have a name. 347 00:30:52,510 --> 00:30:59,390 I think this baby is entitled to the same right too. 348 00:31:01,040 --> 00:31:07,180 I really hope Byun Kang Chul will name the baby. 349 00:31:10,940 --> 00:31:13,480 It's not Byun Kang Chul. 350 00:31:14,370 --> 00:31:18,500 Kang Chul isn't the father of this baby. 351 00:31:32,940 --> 00:31:35,350 What did I tell you! What did I tell you! 352 00:31:35,380 --> 00:31:37,500 I told you that something smelled fishy! 353 00:31:37,530 --> 00:31:43,430 Ho Goo has a real girlfriend! My proud son! 354 00:31:44,960 --> 00:31:47,210 - I'm back. - Yes, yes. 355 00:31:47,240 --> 00:31:50,280 Ho Kyung, Ho Kyung, have a seat! 356 00:31:50,310 --> 00:31:54,220 We have something to celebrate. Your brother... has a girlfriend! 357 00:31:54,310 --> 00:31:56,950 Leave me out of it. 358 00:31:57,450 --> 00:31:59,920 - Oh, right. - Where are you going? 359 00:31:59,950 --> 00:32:05,030 - Ho Goo took my comforter yesterday... - No! No! Don't go! 360 00:32:05,030 --> 00:32:09,710 I'll give you our comforter. Just sleep tonight! 361 00:32:10,430 --> 00:32:13,310 We don't need such a thing as a comforter, so you take them all. 362 00:32:13,390 --> 00:32:16,230 Just... don't go into your brother's room. 363 00:32:16,520 --> 00:32:21,400 Never... ever step a foot in there for a while. 364 00:32:26,040 --> 00:32:27,950 It's not Byun Kang Chul? 365 00:32:27,980 --> 00:32:30,830 No, there's really nothing between us. 366 00:32:31,960 --> 00:32:36,100 So don't go looking for him or try to contact him from now on. 367 00:32:40,050 --> 00:32:42,470 After I send away the baby... 368 00:32:45,050 --> 00:32:51,860 I will never bug you again. Ever. 369 00:33:37,140 --> 00:33:40,520 - Hello? - Did you change the door lock password? 370 00:33:40,590 --> 00:33:43,310 Huh? Are you at my place? 371 00:33:43,340 --> 00:33:47,710 We stopped by after our hike with the hospital director couple. 372 00:33:47,860 --> 00:33:49,530 Thought we would have some tea with you... 373 00:33:49,590 --> 00:33:52,360 I'm working all night. I won't be going home today. 374 00:33:52,550 --> 00:33:55,880 Then I'll leave the tea that the Director's wife gave us 375 00:33:55,910 --> 00:33:57,540 so tell me what the door lock password is. 376 00:33:57,630 --> 00:33:59,650 I can't tell you that. 377 00:34:00,570 --> 00:34:01,750 What? 378 00:34:01,880 --> 00:34:06,020 Don't you know that it's not etiquette to pop in at other people's house? 379 00:34:06,460 --> 00:34:08,600 What... are you saying... 380 00:34:09,680 --> 00:34:14,610 What, you bastard! Is this your house? 381 00:34:14,900 --> 00:34:16,840 I bought it for you with my own money! 382 00:34:20,470 --> 00:34:22,130 I never asked you to buy it for me. 383 00:34:22,220 --> 00:34:26,490 You're the one who offered to buy me a house if I became a lawyer. 384 00:34:26,970 --> 00:34:30,170 I did my part of that contract, so I think this house belongs to me. 385 00:34:30,230 --> 00:34:32,320 What, you! 386 00:34:32,350 --> 00:34:34,510 Shut your mouth, you bastard! 387 00:34:34,710 --> 00:34:36,650 I bought it with my money, so it's mine! 388 00:34:36,790 --> 00:34:40,290 Before I call a person to crack open the door, tell me the password! 389 00:34:41,330 --> 00:34:42,680 Okay, I'll be back next time. 390 00:34:42,860 --> 00:34:45,460 Next time, please let my secretary know beforehand. 391 00:34:46,190 --> 00:34:47,760 Even if we're family, we have to respect each other's private... 392 00:34:47,800 --> 00:34:50,390 Hang up! Next time, my butt! 393 00:34:53,810 --> 00:34:57,420 - Where are you calling? - Real estate office. 394 00:34:57,450 --> 00:35:00,730 I'm going to sell this house right away. Ungrateful bastard! 395 00:35:02,510 --> 00:35:04,340 Take it easy! 396 00:35:04,370 --> 00:35:07,970 You're not making any sense now. How can you be so illogical, huh? 397 00:35:07,970 --> 00:35:11,820 Hey... this is all because of you! Huh? 398 00:35:12,210 --> 00:35:15,800 You're the one who wanted to drink tea... and created a scene... 399 00:35:16,200 --> 00:35:19,290 How can he ditch his parents in front of his house? 400 00:35:19,370 --> 00:35:22,330 He's my son, but damn, he's so unlikable. 401 00:35:22,370 --> 00:35:25,790 That's exactly why he's your son! 402 00:35:28,080 --> 00:35:31,030 What the... Hey! 403 00:36:37,550 --> 00:36:40,900 I came because I had to give you something, Byun Kang Chul. 404 00:36:48,530 --> 00:36:50,360 What is this? 405 00:36:50,540 --> 00:36:55,280 - A rattle. - What? A rattle? 406 00:36:55,370 --> 00:36:57,900 Yes, a rattle. 407 00:36:59,770 --> 00:37:03,200 It's used to make a baby calm down. 408 00:37:06,340 --> 00:37:08,330 This is a diaper. 409 00:37:09,040 --> 00:37:13,010 It's kind of complicated to put on... 410 00:37:13,060 --> 00:37:16,800 But if you want to tell if the baby peed, you can look at this line here. 411 00:37:16,870 --> 00:37:20,040 It's originally yellow, but it turns green when the baby pees. 412 00:37:20,070 --> 00:37:22,860 Look, it's yellow right now. 413 00:37:23,770 --> 00:37:26,270 That means you don't have to change the diaper yet. 414 00:37:28,730 --> 00:37:29,850 And this is a rash cream. 415 00:37:30,220 --> 00:37:33,060 After the baby pees, you have to apply this, so that the butt remains soft... 416 00:37:33,080 --> 00:37:34,620 What are you talking about right now? 417 00:37:35,150 --> 00:37:37,270 Hey, Kang Ho Goo! 418 00:37:37,290 --> 00:37:40,370 Did you come here in the middle of the night to talk such nonsense? 419 00:37:40,380 --> 00:37:45,040 As a guardian, I think you should have some general knowledge, Byun Kang Chul. 420 00:37:45,140 --> 00:37:46,790 Hey, Ho Goo. 421 00:37:46,870 --> 00:37:50,030 I'm guessing that Do Hee didn't tell you yet, but I... 422 00:37:50,100 --> 00:37:53,380 Try holding him. You've never held a baby before, right? 423 00:37:53,680 --> 00:37:56,010 He's not my kid, Kang Ho Goo! 424 00:37:56,070 --> 00:37:59,650 Yes. Do Hee told me. 425 00:37:59,750 --> 00:38:01,270 That you're not the baby's father. 426 00:38:01,280 --> 00:38:03,430 Then why are you doing this? 427 00:38:03,500 --> 00:38:05,330 You know the truth now. 428 00:38:05,360 --> 00:38:07,400 The truth? 429 00:38:07,520 --> 00:38:09,720 Yes, I know the truth now, for sure. 430 00:38:10,260 --> 00:38:12,670 That Do Hee likes you a lot. 431 00:38:12,970 --> 00:38:14,030 What? 432 00:38:14,070 --> 00:38:18,380 Do Hee... She's trying to cover up for you till the end. 433 00:38:19,190 --> 00:38:21,310 Lest it would inconvenience you in some way. 434 00:38:21,360 --> 00:38:23,440 To protect you... 435 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 She decided to deal with everything on her own. 436 00:38:27,120 --> 00:38:30,010 How can you be so... creative? 437 00:38:31,180 --> 00:38:32,560 Hey, Ho Goo. 438 00:38:33,280 --> 00:38:35,500 Seriously, why are you like this to me? 439 00:38:36,020 --> 00:38:37,690 You really don't know? 440 00:38:37,720 --> 00:38:42,050 No, I don't. I really don't know. I swear. 441 00:38:44,050 --> 00:38:47,060 There's no way you're interested in Do Hee... 442 00:38:49,690 --> 00:38:53,710 Then... do you by any chance... still... 443 00:38:54,020 --> 00:38:58,530 Are you saying that I don't have the right to like Do Hee? 444 00:38:59,030 --> 00:39:00,930 Are you looking down at me 445 00:39:00,990 --> 00:39:03,130 because you're a lawyer and live in a house like this? 446 00:39:03,160 --> 00:39:06,610 - That's not what I mean! - Don't worry! 447 00:39:06,800 --> 00:39:09,880 Do Hee has no interest in me whatsoever. 448 00:39:11,390 --> 00:39:13,640 Do Hee... 449 00:39:18,350 --> 00:39:22,240 Do Hee... still likes you a lot. 450 00:39:22,700 --> 00:39:26,810 And I know that you still like Do Hee as well. 451 00:39:27,160 --> 00:39:28,880 And I... 452 00:39:29,450 --> 00:39:32,530 I want the person that I like to be happy. 453 00:39:34,510 --> 00:39:39,720 So, I'm trying to like the person 454 00:39:39,810 --> 00:39:45,350 that the person that I like, likes. 455 00:39:51,370 --> 00:39:56,790 This is the real reason... why I came to see you, Byun Kang Chul. 456 00:39:58,240 --> 00:40:00,490 Byun Kang Chul... 457 00:40:17,800 --> 00:40:19,810 The baby... 458 00:40:20,610 --> 00:40:23,210 still doesn't have a name. 459 00:40:24,400 --> 00:40:26,630 If you let him go now... 460 00:40:26,920 --> 00:40:29,480 you might regret it for the rest of your life. 461 00:40:30,590 --> 00:40:32,630 I'll leave the rattle here. 462 00:40:33,350 --> 00:40:35,390 I hope that you would come up with a name 463 00:40:35,470 --> 00:40:40,140 and come visit the baby at least once. 464 00:40:42,030 --> 00:40:47,780 I'm... going to wait for you, Byun Kang Chul. 465 00:41:30,870 --> 00:41:33,760 Hey, Ho Kyung! 466 00:41:34,440 --> 00:41:36,500 Cheer up a bit... 467 00:41:36,560 --> 00:41:40,710 Why are you getting all hung up over a text message? 468 00:41:42,250 --> 00:41:43,570 Hey! 469 00:41:43,660 --> 00:41:47,550 You just met him once and you're overreacting! 470 00:41:47,740 --> 00:41:52,220 Others would think that Byun Kang Chul is your first love or something. 471 00:41:52,540 --> 00:41:55,640 You're wasting your alcohol drink... 472 00:42:02,650 --> 00:42:03,650 What do you think? 473 00:42:03,660 --> 00:42:06,960 You're both going to get 100 on the national exam if you wear that. 474 00:42:07,050 --> 00:42:09,680 Mom, the full score of the national exam is 500. 475 00:42:09,890 --> 00:42:12,260 I don't like this color. I'm going to switch with Ho Goo. 476 00:42:12,350 --> 00:42:15,010 What are you talking about? It's pretty! Don't you think so, honey? 477 00:42:15,020 --> 00:42:19,260 Yes. Our daughter is so pretty. 478 00:42:19,350 --> 00:42:20,920 Your clothes are making you prettier. 479 00:42:20,960 --> 00:42:23,770 Yeah, it's really pretty. It looks good on you. Really. 480 00:42:23,770 --> 00:42:25,960 No, I hate it. I hate it! 481 00:42:26,200 --> 00:42:28,020 This is totally not my style! 482 00:42:28,100 --> 00:42:33,050 I want this color too... I want to wear this color! 483 00:42:35,740 --> 00:42:37,720 I want to wear it! 484 00:42:40,350 --> 00:42:41,980 Shut your mouth! 485 00:42:42,050 --> 00:42:44,570 If you two wear the same thing, it confuses even me! 486 00:42:44,650 --> 00:42:46,390 Just wear what's given to you. 487 00:43:19,240 --> 00:43:21,350 Good morning, my dear Ho Goo! 488 00:43:22,250 --> 00:43:25,240 What's up with the training suit? 489 00:43:34,600 --> 00:43:37,540 Did I... do that? 490 00:43:40,890 --> 00:43:42,810 Are you going to school like that? 491 00:43:42,890 --> 00:43:44,990 Follow me, I'll get it off for you. 492 00:43:49,290 --> 00:43:50,840 Hey! 493 00:43:50,850 --> 00:43:53,660 What in the world do you see in Psycho Byun? 494 00:43:54,480 --> 00:43:57,990 He's not humane nor is he kind. 495 00:43:58,710 --> 00:44:01,700 He doesn't even have style. 496 00:44:03,190 --> 00:44:04,550 He's cute. 497 00:44:04,570 --> 00:44:08,580 What? He doesn't have ears? ('cute' sounds like 'having no ears') 498 00:44:14,480 --> 00:44:18,440 Why are you coming now? 499 00:44:19,990 --> 00:44:21,550 What are you doing? 500 00:44:21,580 --> 00:44:23,810 - Here, have a drink. - No. 501 00:44:23,880 --> 00:44:25,040 You drink it. 502 00:44:25,060 --> 00:44:28,240 Why? Are you scared of being caught by your mother? 503 00:44:32,960 --> 00:44:37,960 There are tons of cute guys out there. 504 00:44:38,260 --> 00:44:40,290 You know my friend, Joon Young, right? 505 00:44:40,300 --> 00:44:42,890 He's super cute! 506 00:44:42,990 --> 00:44:47,940 Hey, not just him. There are so many... 507 00:44:48,380 --> 00:44:52,630 so many cute guys out there! 508 00:44:54,320 --> 00:44:56,650 But Byun Kang Chul... 509 00:45:05,150 --> 00:45:08,480 He's my one and only first love. 510 00:45:46,830 --> 00:45:52,630 [I'll be out for a minute with the baby. Don't worry.] 511 00:46:54,480 --> 00:46:58,900 I'm sorry... for staying in the room without the owner. 512 00:46:59,180 --> 00:47:00,570 You were surprised, right? 513 00:47:01,090 --> 00:47:03,690 What are you talking about? 514 00:47:03,770 --> 00:47:08,350 Ho Goo's girlfriend has the right to be in Ho Goo's room. 515 00:47:08,430 --> 00:47:10,490 I'm not Ho Goo's girlfriend... 516 00:47:10,510 --> 00:47:13,690 Come visit often. Whenever you want, okay? 517 00:47:13,950 --> 00:47:17,560 We never go near Ho Goo's room. 518 00:47:18,060 --> 00:47:21,220 Ho Goo's father, he goes to bed at 9:30. 519 00:47:21,340 --> 00:47:25,650 Ho Goo's sister, she's always busy drinking at night. 520 00:47:26,340 --> 00:47:30,130 It's half basement, so it's soundproof. 521 00:47:30,220 --> 00:47:32,120 Don't worry. 522 00:47:32,270 --> 00:47:33,760 Yes? 523 00:47:33,780 --> 00:47:39,060 But... your face looks... 524 00:47:44,550 --> 00:47:46,890 It's pretty. 525 00:47:48,230 --> 00:47:52,450 You look too pretty for Ho Goo... 526 00:47:56,150 --> 00:47:59,500 To tell you the truth, he hasn't even been able to carry on a 'some' 527 00:47:59,610 --> 00:48:02,550 not to mention a proper relationship. 528 00:48:02,780 --> 00:48:05,240 His past has been somewhat grim. 529 00:48:07,340 --> 00:48:12,650 You might get a bit frustrated if you continue seeing Ho Goo... 530 00:48:12,920 --> 00:48:16,990 He doesn't understand your words, and he is rather slow... 531 00:48:17,190 --> 00:48:19,340 He's way too soft-hearted... 532 00:48:19,430 --> 00:48:23,960 He has no self-interest, and he also gets scared easily. 533 00:48:24,510 --> 00:48:26,790 You know him too well. 534 00:48:28,640 --> 00:48:32,940 Then, why are you seeing him? 535 00:48:33,920 --> 00:48:36,050 Well, that is... 536 00:48:40,440 --> 00:48:42,730 Because of the way he smiles. 537 00:48:43,040 --> 00:48:45,350 The way he smiles? 538 00:48:46,020 --> 00:48:47,940 Yes. 539 00:48:48,980 --> 00:48:53,610 When I smile, I always smile only halfway. 540 00:48:53,870 --> 00:48:57,760 'What is the other person thinking about me?' 541 00:48:58,270 --> 00:49:03,290 'Wouldn't the other person think I'm easy to deal with if I smile too broadly?' 542 00:49:04,710 --> 00:49:06,330 Because of these thoughts... 543 00:49:06,700 --> 00:49:11,360 I always smile leaving some bullets to defend myself. 544 00:49:12,780 --> 00:49:14,820 But Ho Goo... 545 00:49:16,120 --> 00:49:19,570 He smiles 100 percent. 546 00:49:25,940 --> 00:49:28,470 He leaves his bullets behind... 547 00:49:29,690 --> 00:49:33,420 And always smiles 100 percent with all his heart. 548 00:49:36,870 --> 00:49:40,290 So, Ho Goo has to meet someone nice. 549 00:49:42,340 --> 00:49:46,450 You're... a nice lady. 550 00:49:50,760 --> 00:49:55,840 Do you like me, ma'am? 551 00:49:56,180 --> 00:50:02,330 Of course. You're someone Ho Goo likes, so I wouldn't expect anything less. 552 00:50:03,550 --> 00:50:08,380 If it's not a married woman with kids, I'm okay with anyone. 553 00:50:11,160 --> 00:50:15,500 Miss... Why are you crying? 554 00:50:18,880 --> 00:50:23,600 No... I'm just envying Ho Goo. 555 00:50:23,980 --> 00:50:26,950 Ho Goo's so lucky. 556 00:51:27,100 --> 00:51:29,480 Mr. Kang Chul, you work here? 557 00:51:29,510 --> 00:51:34,090 I just came here to have some morning coffee with a friend. 558 00:51:34,660 --> 00:51:37,060 What a coincidence... 559 00:51:38,050 --> 00:51:39,950 This is not it... 560 00:51:41,030 --> 00:51:45,050 Is this what people call 'fate?' 561 00:51:45,430 --> 00:51:49,790 No... it shouldn't seem like I'm overly hitting on him. 562 00:52:11,350 --> 00:52:15,000 Do Hee... still likes you a lot. 563 00:52:15,240 --> 00:52:17,790 And I know that you still like Do Hee as well. 564 00:52:18,100 --> 00:52:21,750 The baby... still doesn't have a name. 565 00:52:21,870 --> 00:52:23,630 I hope you come up with a name 566 00:52:23,700 --> 00:52:28,410 and come visit the baby at least once. 567 00:52:29,330 --> 00:52:31,620 Crazy bastard... 568 00:52:39,800 --> 00:52:42,640 Mr. Kang Chul? 569 00:52:51,010 --> 00:52:53,960 I can't believe the person Gong Mi works with was actually you. 570 00:52:54,250 --> 00:52:56,630 People's ties are like a drama series. 571 00:52:56,690 --> 00:52:59,200 I never watch stuff like that. 572 00:53:00,500 --> 00:53:04,040 Impenetrable defense, huh? 573 00:53:06,500 --> 00:53:11,170 Of course. When would you have the time to watch TV series when you're so busy? 574 00:53:12,200 --> 00:53:14,020 It's like that. 575 00:53:14,090 --> 00:53:17,350 If you miss an episode of a series, it's difficult to catch up. 576 00:53:17,420 --> 00:53:20,750 Second dates are also hard to achieve, if you miss the timing to ask. 577 00:53:20,810 --> 00:53:23,300 Life is like that. 578 00:53:24,060 --> 00:53:29,890 Here. I even justified the fact that you didn't ask me out on a second date. 579 00:53:30,370 --> 00:53:34,390 Fall for it, already. 580 00:53:34,810 --> 00:53:38,910 I didn't miss the timing to ask, I just forgot about it. 581 00:53:41,270 --> 00:53:44,350 You, with no hint of generosity. 582 00:53:46,810 --> 00:53:48,640 Oh, was that the case? 583 00:53:48,750 --> 00:53:53,390 It's okay, now that you have another chance. You're so lucky. 584 00:53:55,090 --> 00:53:56,600 - Miss Kang Ho Kyung. - Yes? 585 00:53:56,620 --> 00:53:59,390 I don't think we go well together. 586 00:53:59,990 --> 00:54:02,800 I hope this will be our final rendezvous. 587 00:54:02,810 --> 00:54:04,380 Excuse me? 588 00:54:06,490 --> 00:54:10,440 But... how do you know if we go together or not 589 00:54:10,470 --> 00:54:12,740 if we haven't even gone out with each other? 590 00:54:12,800 --> 00:54:16,210 - We should meet first... - It wouldn't make a difference. 591 00:54:16,700 --> 00:54:17,710 Yes? 592 00:54:17,790 --> 00:54:19,520 I never change my opinion. 593 00:54:19,560 --> 00:54:24,230 I'll explain well to Professor Mok, so you won't be in a difficult position. 594 00:54:24,990 --> 00:54:26,780 Good bye. 595 00:54:31,880 --> 00:54:35,170 Shit, just go out with me! 596 00:54:35,240 --> 00:54:37,390 Just go out with me! 597 00:54:44,450 --> 00:54:47,640 No. Way. 598 00:54:58,270 --> 00:55:01,070 Mr. Kang Chul! Byun Kang Chul! 599 00:55:03,670 --> 00:55:05,450 What are you doing? 600 00:55:05,470 --> 00:55:07,200 Well, I... 601 00:55:08,910 --> 00:55:11,840 I want to continue seeing you. 602 00:55:13,030 --> 00:55:15,450 So, just meet with me, please... 603 00:55:15,460 --> 00:55:18,920 Why are you going to this extent? 604 00:55:19,050 --> 00:55:23,800 A person like you can meet some decent people in the dating market these days, no? 605 00:55:24,330 --> 00:55:25,830 But... 606 00:55:28,110 --> 00:55:31,510 But there's only one Kang Chul in the world. 607 00:55:32,340 --> 00:55:34,370 So what choice do I have? 608 00:55:34,670 --> 00:55:37,640 I have to get a hold of him, even if it's utterly humiliating. 609 00:55:40,330 --> 00:55:42,110 If I let you go right now... 610 00:55:42,200 --> 00:55:46,000 I don't think you'll ever fall in love for the rest of your life. 611 00:55:48,360 --> 00:55:51,650 What... are you talking about? 612 00:55:51,650 --> 00:55:54,530 You've never been on a bus nor a subway, right? 613 00:55:54,620 --> 00:55:56,790 If you ride them... 614 00:55:56,850 --> 00:55:59,250 You bump into people. 615 00:55:59,270 --> 00:56:01,830 Stench of sweat reeks... 616 00:56:01,890 --> 00:56:06,010 People step on each other's toes, and sometimes fight, raising their voices. 617 00:56:06,020 --> 00:56:08,260 That is exactly why I don't use public transportation. 618 00:56:08,310 --> 00:56:10,450 Exactly. 619 00:56:10,910 --> 00:56:13,060 You're going to die like that. 620 00:56:13,590 --> 00:56:17,680 If you're a human, you have to be around other humans and watch them live 621 00:56:17,830 --> 00:56:21,020 If you live like you do, all locked up by yourself, you're going to die. 622 00:56:21,040 --> 00:56:23,320 Because of loneliness... 623 00:56:23,690 --> 00:56:25,750 You don't have to go out with me. 624 00:56:25,770 --> 00:56:28,940 Just let me be by your side... 625 00:56:29,160 --> 00:56:31,630 I won't bother you. 626 00:56:34,440 --> 00:56:39,290 You're being really brazen when you don't even know me that well. 627 00:56:40,030 --> 00:56:46,320 I don't need it. I only need myself. 628 00:57:00,130 --> 00:57:02,170 Yes, Coach. I understand. 629 00:57:02,210 --> 00:57:04,030 Have a safe trip back. 630 00:57:05,900 --> 00:57:07,790 Is he done with his business trip? 631 00:57:07,870 --> 00:57:10,940 Yes. He's done with his lesson and is coming back to Seoul. 632 00:57:11,830 --> 00:57:15,360 The adoptive parents have been decided. 633 00:57:15,860 --> 00:57:18,560 - Already? - They say they're nice people. 634 00:57:18,580 --> 00:57:21,720 They're highly educated, and have a lot of money... 635 00:57:21,740 --> 00:57:24,920 I think they plan to go live in the US with the baby. 636 00:57:25,330 --> 00:57:27,980 - The US? - Isn't that awesome? 637 00:57:36,620 --> 00:57:38,810 I have to hurry up and pack. 638 00:57:40,000 --> 00:57:43,260 But... where did the rattle go? 639 00:57:48,470 --> 00:57:50,270 Secretary In. 640 00:57:50,630 --> 00:57:53,740 You ride the bus or the subway, right? 641 00:57:53,810 --> 00:57:57,900 Of course. I usually take the subway on my way to work. 642 00:57:58,800 --> 00:58:02,000 Have you ever used them as well, Lawyer Gae? 643 00:58:02,310 --> 00:58:03,560 I ride them once in a while. 644 00:58:03,760 --> 00:58:07,530 When I drink, or when it's a holiday like Christmas...because of the traffic. 645 00:58:08,640 --> 00:58:10,030 I see. 646 00:58:10,100 --> 00:58:13,780 Why are you asking, all of a sudden? Are you taking the subway? 647 00:58:15,280 --> 00:58:19,700 How can he take the subway? That's nonsense. 648 00:58:19,750 --> 00:58:22,220 Why? Am I not allowed to take the subway? 649 00:58:22,300 --> 00:58:25,580 Not that you're not allowed to, you can't. 650 00:58:25,610 --> 00:58:27,310 What's so difficult about riding a subway? 651 00:58:27,610 --> 00:58:30,860 It's not that I can't, I'm just choosing not to. 652 00:58:30,950 --> 00:58:32,640 Because I don't need to. 653 00:58:32,700 --> 00:58:36,790 It's not that you don't need to. You're just scared to. 654 00:58:37,830 --> 00:58:39,320 What do you mean, scared? 655 00:58:39,400 --> 00:58:42,500 A pen and a mug for his sole use... 656 00:58:43,070 --> 00:58:47,550 a personal tissue, and he even has his own toilet. 657 00:58:47,570 --> 00:58:49,900 How can someone like that take the subway? 658 00:58:49,940 --> 00:58:54,420 He's probably going to faint if he ever gives it a try. 659 00:58:55,900 --> 00:58:57,530 He even has his own toilet? 660 00:58:57,560 --> 00:59:00,120 Don't even mention it. Mysophobia. 661 00:59:00,210 --> 00:59:04,270 He's going to shrivel up and die locked up in his own house. 662 00:59:07,060 --> 00:59:13,410 I don't need it. I only need myself. 663 00:59:17,070 --> 00:59:20,480 It's not that you don't need it, you're just scared! 664 00:59:23,520 --> 00:59:26,400 You're just scared to look into your soul. 665 00:59:27,280 --> 00:59:29,280 Cowardly... 666 00:59:36,920 --> 00:59:41,210 At that rate, he's going to shrivel up and die locked up in his own house. 667 01:00:18,100 --> 01:00:20,660 - I'm leaving. - Hey... 668 01:00:20,710 --> 01:00:22,480 Can't I go along with you? 669 01:00:22,870 --> 01:00:26,060 To say hi to the Coach, and also to see the adoptive parents... 670 01:00:26,080 --> 01:00:27,370 No, you can't. 671 01:00:28,950 --> 01:00:32,150 - I can't? - No, you can't. 672 01:00:32,810 --> 01:00:35,530 Don't come out. Your mom might misunderstand. 673 01:00:35,630 --> 01:00:38,600 - Then let me say bye to the baby... - You'll wake the baby up. 674 01:00:40,000 --> 01:00:41,780 Bye. 675 01:01:21,130 --> 01:01:22,930 Hey, Byun Kang Chul. 676 01:01:23,360 --> 01:01:24,900 Kang Ho Goo. 677 01:01:24,930 --> 01:01:27,680 Hey, why are you here? 678 01:01:29,390 --> 01:01:31,600 I have something to ask you... 679 01:01:33,070 --> 01:01:35,020 Byun Kang Chul! 680 01:01:35,060 --> 01:01:36,870 You brought the rattle! 681 01:01:36,940 --> 01:01:39,740 Look Do Hee! Kang Chul brought the... 682 01:01:52,270 --> 01:01:54,510 I came to see you, Kang Ho Goo. 683 01:01:57,100 --> 01:02:02,500 I'm going to seal the deal here in this room today. 684 01:02:11,180 --> 01:02:21,180 Subtitles by DramaFever 685 01:02:43,680 --> 01:02:46,370 Tell me, do you like Do Hee more than you like me? 686 01:02:46,430 --> 01:02:48,830 If I don't do this, the baby might get hurt. 687 01:02:48,830 --> 01:02:50,720 At least I can see the baby, even if it means I'm being weird. 688 01:02:50,780 --> 01:02:52,380 He's a lawyer... 689 01:02:52,460 --> 01:02:54,120 and he's the father of the baby. 690 01:03:00,150 --> 01:03:02,340 Does it say on my face that I'm a woman who gave birth! 691 01:03:02,390 --> 01:03:04,130 - No, you're pretty. - You're swollen up. 692 01:03:04,200 --> 01:03:06,280 - These are the adoptive parents. - Today? 693 01:03:06,340 --> 01:03:08,770 - That fast? - Do Hee, is it not done yet? 694 01:03:08,840 --> 01:03:11,820 The adoptive parents are here, so give me a call. 52368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.