All language subtitles for Ho Love.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,220 --> 00:00:13,810 You wench! 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,150 Looking at you now... 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,630 You really are an evil wench. 5 00:00:24,530 --> 00:00:26,340 And... 6 00:00:28,580 --> 00:00:31,240 Why did you pee in your pants? 7 00:00:32,170 --> 00:00:34,600 Did I shock you? 8 00:00:35,140 --> 00:00:39,370 No. My water broke. 9 00:00:39,370 --> 00:00:43,230 Your water broke? What is that? 10 00:00:50,680 --> 00:00:57,840 Sleep in heavenly peace. 11 00:00:57,840 --> 00:01:00,010 Sleep... 12 00:01:00,660 --> 00:01:03,080 in heavenly peace. 13 00:01:04,130 --> 00:01:07,170 We need to buy the tickets quickly and... 14 00:01:10,900 --> 00:01:14,540 - Focus. We're in a meeting right now. - I know. 15 00:01:14,540 --> 00:01:17,880 - Season two is going to Jordan. - Yeah, Jordan. 16 00:01:19,810 --> 00:01:27,880 In the hot desert of Jordan, the suspect is going to appear on a camel. 17 00:01:32,850 --> 00:01:35,470 That is the first scene. 18 00:01:35,470 --> 00:01:40,600 Then he's going to find the gold, fantastic, amazing hammer and go on an adventure! 19 00:01:40,600 --> 00:01:46,980 - Gold fantastic? - Gold fantastic, amazing hammer! 20 00:01:49,210 --> 00:01:53,390 That is going to be the objective for this season as well as the MacGuffin. 21 00:01:53,390 --> 00:01:55,150 McMuffin? 22 00:01:55,150 --> 00:01:58,770 - MacGuffin! MacGuffin! - Don't you eat that for breakfast? 23 00:02:00,800 --> 00:02:02,930 When is Ho Goo coming? 24 00:02:02,930 --> 00:02:06,070 I don't know. He hasn't been answering his phone. 25 00:02:06,070 --> 00:02:07,700 He's not at home or at the shop. 26 00:02:07,700 --> 00:02:10,660 - Where do you think he is? - He's probably sleeping at a sauna. 27 00:02:10,660 --> 00:02:12,890 Just where would he go? He has no place to go. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,100 Hello? 29 00:02:20,100 --> 00:02:23,450 Yes, Manager! Merry Christmas! 30 00:02:23,450 --> 00:02:25,390 How can I help you? 31 00:02:26,090 --> 00:02:28,410 Yes. Yes, yes. 32 00:02:29,080 --> 00:02:30,980 Yes. 33 00:02:32,190 --> 00:02:33,850 Excuse me? 34 00:02:37,000 --> 00:02:42,520 Mister, is this the best you can do? Is this the fastest you can drive? 35 00:02:42,520 --> 00:02:45,110 Will you please stay still? Have you done this before? 36 00:02:45,110 --> 00:02:49,310 - My hands are so sweaty! - Mister, red light! 37 00:02:52,900 --> 00:02:56,550 Do Hee, are you okay? You can scream if it's too hard to endure. 38 00:02:58,270 --> 00:02:59,750 Ho Goo. 39 00:02:59,750 --> 00:03:02,230 Take the book out from my bag. 40 00:03:02,240 --> 00:03:04,350 Book, book, book. 41 00:03:04,350 --> 00:03:08,950 Here! What, what, what? Does it hurt? Does it hurt a lot? 42 00:03:08,950 --> 00:03:10,600 I think the baby is going to come out. 43 00:03:11,350 --> 00:03:14,350 Do Hee, are you having the baby right now? Here? 44 00:03:14,350 --> 00:03:17,350 This is crazy! She can't have the baby here! 45 00:03:17,360 --> 00:03:19,990 Do Hee, is the baby coming out right now? 46 00:03:19,990 --> 00:03:23,150 - I'll catch the baby! I'll catch the baby! - No, use my jacket instead. 47 00:03:23,150 --> 00:03:24,980 Stay still! 48 00:03:24,980 --> 00:03:32,570 Turn to page 32 and read the highlighted portion. 49 00:03:35,230 --> 00:03:36,760 'Childbirth and labor.' 50 00:03:36,760 --> 00:03:38,220 'In case of an emergency...' 51 00:03:38,220 --> 00:03:41,350 'you must go to the hospital if the contractions are 5 to 10 minutes apart.' 52 00:03:41,350 --> 00:03:44,020 - How many minutes has it been now? - 45 minutes. 53 00:03:44,020 --> 00:03:46,050 My last contraction was 25 minutes ago. 54 00:03:46,050 --> 00:03:51,300 Then my contractions are 20 minutes apart, so there's still time. 55 00:03:51,870 --> 00:03:56,790 Just in case, study the emergency protocol on page 45. 56 00:03:57,400 --> 00:04:00,840 - And mister! Green light! - Huh? 57 00:04:00,840 --> 00:04:03,520 The light is green! Drive! 58 00:04:03,520 --> 00:04:05,880 Drive! 59 00:04:09,400 --> 00:04:11,700 Breathe deeply and try to relax. 60 00:04:12,670 --> 00:04:14,930 Like this. I'll be right back. 61 00:04:20,760 --> 00:04:22,230 Are you okay? 62 00:04:24,220 --> 00:04:25,940 Does it hurt a lot? 63 00:04:26,990 --> 00:04:28,940 I'm fine. 64 00:04:29,500 --> 00:04:31,550 It's not that bad. 65 00:04:32,810 --> 00:04:35,180 What does it say in the book? 66 00:04:35,180 --> 00:04:36,900 The book... 67 00:04:39,190 --> 00:04:45,240 It says the nurses are going to monitor the vitals of the mother and fetus. 68 00:04:45,240 --> 00:04:48,240 Okay. 69 00:04:50,580 --> 00:04:52,470 Thanks. 70 00:04:52,470 --> 00:04:54,700 It was nothing. 71 00:05:02,470 --> 00:05:06,080 I should get going. I'm going to go. Bye. 72 00:05:09,790 --> 00:05:13,420 - When is your husband... - He's going to come. 73 00:05:18,200 --> 00:05:20,300 Should I say hello before I go... 74 00:05:21,350 --> 00:05:24,850 It's probably not necessary. What am I saying? 75 00:05:25,700 --> 00:05:27,390 See you. 76 00:05:27,390 --> 00:05:29,220 Take care. 77 00:05:51,490 --> 00:05:53,230 Sir, are you leaving? 78 00:05:54,520 --> 00:05:57,290 Yes. I'm not her guardian. 79 00:06:01,290 --> 00:06:03,650 - Her husband will be coming soon. - Huh? 80 00:06:03,660 --> 00:06:06,690 She says that her husband is overseas so he can't come. 81 00:06:07,250 --> 00:06:09,640 - Over... overseas? - Yes. 82 00:06:09,640 --> 00:06:13,270 The mother is only here temporarily. She lives overseas. 83 00:06:15,580 --> 00:06:19,790 But she looks a lot like that person. You know, that swimmer. 84 00:06:21,360 --> 00:06:22,970 What's her name? 85 00:06:22,970 --> 00:06:25,340 She won the silver medal... 86 00:06:25,350 --> 00:06:26,840 Do Do Hee. 87 00:06:26,840 --> 00:06:29,160 Do Do Hee! She looks so much like her, right? 88 00:06:29,160 --> 00:06:30,550 Yes. 89 00:06:30,550 --> 00:06:32,260 She looks like Do Do Hee. 90 00:06:56,570 --> 00:06:59,550 After we check the vitals, we're going to head to the delivery room. 91 00:06:59,550 --> 00:07:04,540 Just continue to lie down and if the pain is too much just press this button. 92 00:07:04,540 --> 00:07:06,580 Okay. 93 00:07:06,580 --> 00:07:08,630 Is your husband coming? 94 00:07:10,430 --> 00:07:11,880 No. 95 00:07:12,950 --> 00:07:15,740 I told you he's overseas. 96 00:07:15,740 --> 00:07:20,040 Right. Then is anyone else going to come? 97 00:07:20,040 --> 00:07:22,260 No one is going to come. 98 00:07:22,260 --> 00:07:24,890 It's just me. 99 00:07:24,890 --> 00:07:29,720 I'm going to do this on my own... is that not allowed? 100 00:07:29,720 --> 00:07:33,030 Of course it is. I just need to know so I could check up on you frequently. 101 00:07:33,040 --> 00:07:36,030 Can you lay on your side for a moment? 102 00:07:40,200 --> 00:07:43,990 On your side. There you go! [Name: Elize Do] 103 00:07:53,590 --> 00:07:56,010 Elize Do... 104 00:07:59,310 --> 00:08:01,430 - Hello? - Ho Goo! We're in trouble! 105 00:08:01,430 --> 00:08:02,810 - What do we do? - What's going on? 106 00:08:02,810 --> 00:08:06,450 - They're going to fire us. - What? 107 00:08:07,350 --> 00:08:10,740 This is really unfortunate. 108 00:08:10,740 --> 00:08:15,380 But as you know, the death of suspect 'X'.... 109 00:08:15,380 --> 00:08:19,090 It's the climax! 110 00:08:21,280 --> 00:08:29,260 Yes, well that climax wasn't that great and the amount of viewers was very low. 111 00:08:29,260 --> 00:08:34,730 Manager, you know you can't measure our project that way! 112 00:08:34,730 --> 00:08:37,210 - Our fan base is solid! - I'm sorry. 113 00:08:37,210 --> 00:08:40,060 The decision has already been made. 114 00:08:40,060 --> 00:08:44,400 Manager, don't do this! Please reconsider! 115 00:08:44,400 --> 00:08:48,270 - Manager, please reconsider! - Tae Hee, I have to go. 116 00:08:48,280 --> 00:08:49,970 What? 117 00:08:54,440 --> 00:08:57,470 Are you crazy? Why would you go there? 118 00:08:57,470 --> 00:09:01,540 I'm just afraid that something might happen. 119 00:09:01,540 --> 00:09:03,710 She's having a baby. 120 00:09:03,710 --> 00:09:05,890 The only thing that's going to happen is the baby coming out. 121 00:09:05,890 --> 00:09:09,450 And even if something did happen, why do you care? 122 00:09:10,370 --> 00:09:15,750 It's strange. It would've been all over the news if she got married. 123 00:09:15,750 --> 00:09:17,770 It's weird that no one has said a word about it. 124 00:09:17,770 --> 00:09:20,420 And the fact that her husband is overseas is weird. 125 00:09:20,430 --> 00:09:21,920 She told the hospital that she's not a citizen. 126 00:09:21,920 --> 00:09:24,370 She's using a strange name instead of her own. It's all strange! 127 00:09:24,370 --> 00:09:29,960 It is strange. It's all... strange, but you're the strangest among all of that. 128 00:09:29,960 --> 00:09:35,090 Kang Ho Goo. My friend. My colleague! 129 00:09:35,090 --> 00:09:40,860 If you disappear right now, Chung Jae... is going to throw a raging fit. 130 00:09:42,000 --> 00:09:44,850 And if she finds out that you had something going on with a pregnant woman 131 00:09:44,850 --> 00:09:47,910 Ho Kyung is going to kill you. 132 00:09:57,070 --> 00:09:58,730 Manager. 133 00:09:58,730 --> 00:10:01,540 Yeah, Tae Hee is right. 134 00:10:01,540 --> 00:10:04,140 I may be hopeless... 135 00:10:04,140 --> 00:10:07,870 And even if I had something with a pregnant woman... 136 00:10:09,210 --> 00:10:11,080 We can't do that. 137 00:10:11,090 --> 00:10:13,890 I can no longer behave in a hopeless manner. It's unacceptable. 138 00:10:13,890 --> 00:10:19,660 No matter what you say, you know very well I can't make this decision on my own. 139 00:10:19,660 --> 00:10:21,670 It's just me. 140 00:10:21,670 --> 00:10:26,570 I'm going to have the baby on my own... is that not allowed? 141 00:10:26,570 --> 00:10:29,030 Whether you have it on your own or with someone else... 142 00:10:29,030 --> 00:10:31,500 it's none of my business. 143 00:10:31,500 --> 00:10:34,900 We've worked together for so many years. How can you do this to us? 144 00:10:35,730 --> 00:10:40,480 - It must be fate. - This is fate. 145 00:10:41,060 --> 00:10:43,910 Fate is telling me not to entangle myself with Do Hee any longer. 146 00:10:43,910 --> 00:10:48,290 - What kind of fate is that? - Why are you doing this to me? 147 00:10:48,290 --> 00:10:50,740 You know how soft-hearted I am. 148 00:10:50,740 --> 00:10:54,560 I will no longer get weak... 149 00:10:56,320 --> 00:10:58,670 or waver. 150 00:10:58,670 --> 00:11:02,740 - Please look kindly upon us! - Why are you doing this? 151 00:11:11,070 --> 00:11:14,470 Then, smoke in front of me just this once. 152 00:11:15,530 --> 00:11:19,130 That way my body will be harmed. 153 00:11:19,130 --> 00:11:23,570 Then this thing inside me might go away if it's harmed. 154 00:11:24,790 --> 00:11:26,760 I won't... 155 00:11:26,760 --> 00:11:32,060 - It's Christmas! It's Christmas! - Please do this for us! Please! 156 00:11:32,070 --> 00:11:40,250 I haven't made a wish yet! Please take this with you! 157 00:11:41,380 --> 00:11:43,620 I'm scared! 158 00:11:45,040 --> 00:11:47,270 I won't stand for this anymore! 159 00:11:48,020 --> 00:11:51,560 Tae Hee, I'm sorry! Chung Jae, I love you. 160 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Take care, Sir. 161 00:11:54,990 --> 00:11:57,570 Hey! 162 00:11:57,570 --> 00:11:59,630 Don't mind him! 163 00:12:03,930 --> 00:12:06,030 My name is Ho Goo. 164 00:12:14,300 --> 00:12:16,430 Because I'm Kang Ho Goo. 165 00:12:24,920 --> 00:12:28,980 [Let's spend Christmas with our families.] 166 00:12:30,850 --> 00:12:32,890 This is a thermos bottle. 167 00:12:36,820 --> 00:12:38,510 Towels. 168 00:12:39,840 --> 00:12:41,700 These are slipper socks. 169 00:12:41,700 --> 00:12:44,790 They say women tend to get cold right after delivery. 170 00:12:45,790 --> 00:12:48,650 But, I don't know what this is. 171 00:12:48,650 --> 00:12:50,770 What are you doing? 172 00:12:50,770 --> 00:12:54,560 - Maternal pads? - Why did you come here? 173 00:13:06,970 --> 00:13:08,480 Well... 174 00:13:10,030 --> 00:13:13,790 I didn't mean to eavesdrop... 175 00:13:15,910 --> 00:13:18,050 But you said you're all alone. 176 00:13:19,020 --> 00:13:22,700 No one is coming for your delivery. 177 00:13:26,720 --> 00:13:29,170 Why are you hiding your name? 178 00:13:30,040 --> 00:13:33,220 And why are you wearing those weird glasses? 179 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 Did you even get married at all? 180 00:13:39,350 --> 00:13:44,140 And I'm curious to see what your baby looks like. 181 00:13:44,140 --> 00:13:46,060 There's so many questions I want to ask you. 182 00:13:46,060 --> 00:13:48,250 Why? 183 00:13:48,910 --> 00:13:51,260 Who do you think you are? 184 00:13:52,690 --> 00:13:54,680 I'm not going to ask. 185 00:13:56,230 --> 00:13:59,570 I won't ask. I won't ask anything. 186 00:14:00,420 --> 00:14:03,510 I'll just be right next to you. 187 00:14:03,510 --> 00:14:06,040 Until your baby is born. 188 00:14:08,450 --> 00:14:11,780 Something dangerous might happen. 189 00:14:14,410 --> 00:14:17,690 It's scary if you're alone. 190 00:14:27,900 --> 00:14:30,540 Why are you doing this? 191 00:14:33,820 --> 00:14:37,150 Why would you do this for me? 192 00:14:39,360 --> 00:14:43,600 You and I have no reason to do this. 193 00:14:48,280 --> 00:14:51,720 Return all of this before the mart closes, okay? 194 00:14:51,720 --> 00:14:56,720 Right, the cab fare. Let me pay for that. 195 00:14:59,500 --> 00:15:03,660 How much was it? Since it was 7600 won... 196 00:15:04,930 --> 00:15:06,970 Do you have change? 197 00:15:08,150 --> 00:15:10,670 We're friends. 198 00:15:12,300 --> 00:15:15,300 You said we're friends. 199 00:15:17,960 --> 00:15:21,950 Then it's okay for me to stay with you, don't you think? 200 00:15:23,000 --> 00:15:25,960 I could pay for the cab fare. 201 00:15:25,960 --> 00:15:29,170 And friends can buy each other socks. 202 00:15:30,690 --> 00:15:34,840 I can just be there for you. 203 00:15:36,120 --> 00:15:38,930 My friend is having a baby. 204 00:15:46,780 --> 00:15:49,740 - You're back. - Yes. 205 00:15:53,160 --> 00:15:58,310 You came prepared. Goodness, you've thought of everything. 206 00:15:58,310 --> 00:16:02,250 I don't know what a maternal pad is, so I couldn't buy it... 207 00:16:02,250 --> 00:16:04,830 - You can buy that at the hospital shop. - Ah really? 208 00:16:05,760 --> 00:16:08,070 There's not an extra blanket for you. I'll get you one. 209 00:16:08,070 --> 00:16:10,750 No! I'm fine. 210 00:16:10,750 --> 00:16:14,600 It gets really cold here in the evenings. You'll be staying here, right? 211 00:16:22,760 --> 00:16:25,640 Please get him a blanket. 212 00:16:25,640 --> 00:16:31,820 Two would be great. My friend tends to get really cold. 213 00:16:31,820 --> 00:16:33,610 Sure. 214 00:16:37,400 --> 00:16:42,370 Then... I'm going to go and buy those maternal pads. I'll be back. 215 00:16:54,220 --> 00:16:56,000 Hello. 216 00:16:57,420 --> 00:17:02,250 The mother can't eat pastries. No food is allowed until after the delivery. 217 00:17:02,250 --> 00:17:03,760 Really? 218 00:17:03,760 --> 00:17:05,860 She must be hungry. 219 00:17:07,570 --> 00:17:10,370 - Please eat this. - Thank you! 220 00:17:10,370 --> 00:17:12,940 - All of it? I'll just take one. - Yes. 221 00:17:14,790 --> 00:17:18,150 You two must be really close if you came here for her delivery. 222 00:17:18,150 --> 00:17:20,030 Are you college buddies? 223 00:17:20,030 --> 00:17:22,290 No, high school. 224 00:17:22,290 --> 00:17:25,140 But we weren't very close back then. 225 00:17:25,140 --> 00:17:26,480 Why? 226 00:17:27,800 --> 00:17:33,080 We lived in two different worlds. She was totally popular. 227 00:17:33,080 --> 00:17:35,180 I was... 228 00:17:37,900 --> 00:17:40,510 You're not so bad looking. 229 00:17:40,510 --> 00:17:44,170 I was the bread shuttle back then. 230 00:17:48,650 --> 00:17:50,260 One cola please. 231 00:17:50,260 --> 00:17:53,850 - Why are you getting that? - Young Bae wants something to drink. 232 00:17:53,850 --> 00:17:56,290 Just a moment. 233 00:17:57,090 --> 00:17:59,870 Young Bae is on a diet lately. 234 00:18:00,750 --> 00:18:05,560 You put me to shame with your professionalism. 235 00:18:07,010 --> 00:18:08,870 - I'm going to go. - Okay. 236 00:18:13,380 --> 00:18:17,050 Our bra diva! I wonder what kind she's wearing today? 237 00:18:50,090 --> 00:18:52,980 - She is so pretty. - She has such a hot body. 238 00:18:55,210 --> 00:18:56,610 Ho Goo. 239 00:18:57,190 --> 00:18:59,010 Come here. 240 00:19:00,650 --> 00:19:02,200 Sit down. 241 00:19:05,560 --> 00:19:09,000 - I had a dream last night? - A dream? 242 00:19:09,000 --> 00:19:12,500 Yeah. I was at the swimming pool. 243 00:19:12,500 --> 00:19:17,020 'Why the heck am I here?' and I was just going to smoke a cigarette and leave. 244 00:19:17,860 --> 00:19:21,970 But someone was swimming in the water. 245 00:19:21,970 --> 00:19:24,030 Do you know who that was? 246 00:19:24,690 --> 00:19:28,110 - I bet you're really curious. - Yeah, who was it? 247 00:19:28,880 --> 00:19:30,660 Do Do Hee. 248 00:19:31,470 --> 00:19:33,950 - Do Do Hee? - Yeah, Do Do Hee. 249 00:19:33,950 --> 00:19:38,990 I walked over so I could take a closer look. This the main part. 250 00:19:39,740 --> 00:19:41,490 Do Do Hee... 251 00:19:55,370 --> 00:19:57,940 had nothing on. 252 00:20:01,050 --> 00:20:04,090 She only had fins on. 253 00:20:08,100 --> 00:20:11,290 She was so beautiful. 254 00:20:22,320 --> 00:20:26,350 - Now, draw this for me. - Huh? 255 00:20:26,350 --> 00:20:28,360 Draw what? 256 00:20:28,360 --> 00:20:32,030 You drew a picture for me last time and I got a 100 on it. 257 00:20:32,030 --> 00:20:35,210 I thought of this when I woke up this morning. 258 00:20:35,210 --> 00:20:38,650 'Ah, I'm going to have Ho Goo draw this.' 259 00:20:38,650 --> 00:20:42,130 'Ho Goo will be able to capture my dream.' 260 00:20:42,130 --> 00:20:46,100 'I will be so happy if he does this for me.' 261 00:20:48,330 --> 00:20:50,520 You're going to do it, right? 262 00:20:51,080 --> 00:20:53,350 Not, 'ah.' That's not what I want to hear. 263 00:21:03,650 --> 00:21:05,680 Aren't you going to draw? 264 00:21:07,330 --> 00:21:09,300 You're going to draw it, right? 265 00:21:15,810 --> 00:21:18,880 If you don't draw it, Young Bae is going to... 266 00:21:18,880 --> 00:21:20,430 Is he going to hit me? 267 00:21:20,430 --> 00:21:22,960 No, he's going to kill you. 268 00:21:25,090 --> 00:21:27,990 - Should I just die? - Me too. 269 00:21:27,990 --> 00:21:31,040 - Huh? - Young Bae's going to kill me too! 270 00:21:33,780 --> 00:21:36,070 If I can't avoid it... 271 00:21:39,350 --> 00:21:41,560 Then I'll enjoy it. 272 00:21:50,770 --> 00:21:52,230 Scalpel. 273 00:21:56,150 --> 00:21:59,010 4B. 274 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 2B. 275 00:22:10,950 --> 00:22:13,020 Eraser, eraser. 276 00:22:16,970 --> 00:22:18,960 4B. 277 00:22:46,460 --> 00:22:48,780 You're the best, Young Bae. 278 00:22:49,860 --> 00:22:52,640 Hey, remember what you said yesterday? 279 00:22:52,640 --> 00:22:54,780 What is this? 280 00:24:48,510 --> 00:24:51,150 Who drew this? 281 00:24:52,790 --> 00:24:55,360 Which punk drew this? 282 00:25:02,840 --> 00:25:04,820 Was it you? 283 00:25:15,780 --> 00:25:18,580 This is me, right? 284 00:25:19,910 --> 00:25:21,910 The thing is... 285 00:25:23,920 --> 00:25:25,610 Yeah. 286 00:25:25,610 --> 00:25:28,180 You've got be kidding me. 287 00:25:28,180 --> 00:25:31,010 What the heck do you take me for? 288 00:25:31,950 --> 00:25:33,440 Hey. 289 00:25:34,470 --> 00:25:37,780 Do you think my breasts are only this big? 290 00:25:39,040 --> 00:25:43,790 Why are my breasts this small? 291 00:25:46,260 --> 00:25:47,780 You... 292 00:25:48,370 --> 00:25:50,670 If you're going to do it, then do it right. 293 00:25:50,680 --> 00:25:54,290 If this is how you plan on drawing, then I suggest you pick a different hobby. 294 00:25:54,290 --> 00:25:58,800 If I catch this kind of trash again... 295 00:26:00,670 --> 00:26:03,840 This is what I'm going to do down there. 296 00:26:05,210 --> 00:26:09,520 I'm going to shrink it down to an 'A' cup, got it? 297 00:26:19,480 --> 00:26:24,360 Do Hee... was always haughty. 298 00:26:24,360 --> 00:26:30,130 She was always strong, elegant, and proud. 299 00:26:30,130 --> 00:26:33,830 And no matter what the situation was, she never wavered. 300 00:26:46,750 --> 00:26:49,170 Sir, please step outside for a moment. 301 00:26:59,560 --> 00:27:02,700 Your cervix needs to be dilated a little more 302 00:27:02,700 --> 00:27:05,840 so relax and continue to breathe deeply. 303 00:27:07,900 --> 00:27:12,900 Nurse, I feel like I'm going to die! Let's just do a c-section, okay? 304 00:27:12,900 --> 00:27:15,850 I understand. Wait just a moment. 305 00:27:15,850 --> 00:27:23,040 Where are you going? I seriously feel like I'm going to die! 306 00:27:25,340 --> 00:27:28,110 I can't do this! 307 00:27:28,770 --> 00:27:30,780 Is she going to get the surgery now? 308 00:27:30,790 --> 00:27:33,650 What are you talking about? She's dilating nicely. 309 00:27:33,650 --> 00:27:36,430 But you just told her to wait. 310 00:27:36,430 --> 00:27:38,870 Comfort your friend, okay? 311 00:27:50,460 --> 00:27:52,950 Do Hee, does it hurt a lot? 312 00:27:53,600 --> 00:27:57,230 Ho Goo, my stomach... 313 00:27:57,770 --> 00:27:59,910 My stomach... 314 00:27:59,910 --> 00:28:05,410 Okay, let's make sure your stomach is warm for now. 315 00:28:11,400 --> 00:28:15,740 How... how does it hurt? How is your stomach hurting? 316 00:28:16,440 --> 00:28:19,550 Does it feel like it's being stabbed with a knife? 317 00:28:20,570 --> 00:28:24,560 Then... does it feel like you're having your period? 318 00:28:24,560 --> 00:28:26,920 - Seriously! - Then... 319 00:28:28,110 --> 00:28:30,400 does it feel like you have to take a dump... 320 00:28:30,400 --> 00:28:33,780 No! No, no, no! 321 00:28:36,050 --> 00:28:38,760 Then how does it hurt? 322 00:28:45,330 --> 00:28:47,740 Currently, there are seven levels of pain. 323 00:28:47,740 --> 00:28:52,240 You still have three levels to go. Would you like to continue? 324 00:28:52,240 --> 00:28:55,070 No, no! No! 325 00:28:58,450 --> 00:29:01,640 According to this research from McGill University, Canada. 326 00:29:01,650 --> 00:29:07,070 This man just experienced the pain of getting his finger or toe severed. 327 00:29:07,070 --> 00:29:09,610 Three types of childbirth is ranked in the top ten 328 00:29:09,610 --> 00:29:12,160 of what humans consider most painful. 329 00:29:12,160 --> 00:29:15,450 Now, everyone. Especially the couples. 330 00:29:15,450 --> 00:29:18,670 The pain and responsibility of childbirth is huge. 331 00:29:18,670 --> 00:29:23,230 Are you just going to follow your instincts or be smart about it? 332 00:29:23,230 --> 00:29:25,670 What are your thoughts, sir? 333 00:29:25,670 --> 00:29:30,360 No! Absolutely not! Honey, I thought I was going to die! 334 00:29:31,300 --> 00:29:34,800 That is correct, absolutely not. 335 00:29:34,800 --> 00:29:39,030 To prevent this kind of situation, you must use a condom. 336 00:29:39,030 --> 00:29:44,740 You just saw what happened and with Christmas just around the corner... 337 00:29:44,740 --> 00:29:48,900 Our shocking event is giving out these latest condoms free of charge. 338 00:29:48,900 --> 00:29:52,100 A precious opportunity to share love with confidence. 339 00:29:52,100 --> 00:29:54,940 Now, who would like to go next? 340 00:29:54,940 --> 00:29:58,120 Over here! 341 00:30:00,500 --> 00:30:03,740 The response is much better than I expected. 342 00:30:03,740 --> 00:30:06,860 The price you have to pay after the pain is worth it. 343 00:30:06,860 --> 00:30:12,340 It's a good experimental design that utilizes human perception. 344 00:30:12,340 --> 00:30:15,640 What a bright student. How did she come up with that kind of idea? 345 00:30:15,640 --> 00:30:18,520 With her intellect and looks... 346 00:30:18,520 --> 00:30:22,300 I bet she stole quite a few hearts. 347 00:30:23,190 --> 00:30:28,250 Because of her, four of my male students dropped out of school this year. 348 00:30:28,250 --> 00:30:29,870 What? 349 00:30:40,000 --> 00:30:43,070 - I'm sorry for calling you suddenly. - Not at all, Professor. 350 00:30:45,250 --> 00:30:46,640 Here. 351 00:30:46,640 --> 00:30:50,230 - Reimbursement for your research. - Thank you. 352 00:30:51,780 --> 00:30:53,190 Excuse me then. 353 00:31:00,560 --> 00:31:02,030 Ho Kyung. 354 00:31:02,560 --> 00:31:04,060 Yes? 355 00:31:04,060 --> 00:31:06,120 I was wondering... 356 00:31:07,440 --> 00:31:11,590 Are you currently dating someone? 357 00:31:13,820 --> 00:31:20,380 Right now, this question is... to see if I'm single? 358 00:31:27,010 --> 00:31:29,280 I'm currently single. 359 00:31:29,280 --> 00:31:31,170 I see. 360 00:31:33,050 --> 00:31:36,510 Then... is there a particular person you have in mind? 361 00:31:39,950 --> 00:31:42,060 No, there is not. 362 00:31:43,300 --> 00:31:44,970 Then... 363 00:31:46,420 --> 00:31:50,600 What about Oh Jae Kyul? He dropped out last semester. 364 00:31:53,800 --> 00:31:55,140 That... 365 00:31:55,140 --> 00:31:59,420 Yoon Sae Ho, Lee Jong Won, and even Kim Min Suk. 366 00:32:01,220 --> 00:32:04,720 All these students withdrew from school. 367 00:32:05,480 --> 00:32:07,320 I hear it's because of you. 368 00:32:07,320 --> 00:32:12,590 I may be a 'some' specialist, but I'm not responsible for those dung flies. 369 00:32:16,180 --> 00:32:19,360 If that's the case, did you cheat on them? 370 00:32:20,350 --> 00:32:22,240 The word 'transfer' is in my vocabulary 371 00:32:22,240 --> 00:32:25,080 but I don't board two trains at the same time. 372 00:32:27,770 --> 00:32:30,940 You have no shame! 373 00:32:34,060 --> 00:32:37,570 What's your reason for asking that kind of question? 374 00:32:40,950 --> 00:32:42,960 I would like you... 375 00:32:44,290 --> 00:32:45,285 to consider my son. 376 00:32:45,300 --> 00:32:47,630 I would like you... 377 00:32:48,730 --> 00:32:50,930 to consider my son. 378 00:32:50,930 --> 00:32:52,570 Excuse me? 379 00:32:52,570 --> 00:32:54,850 My son is very busy. 380 00:32:54,850 --> 00:32:59,900 He obtained everything that he set for himself. 381 00:33:01,730 --> 00:33:03,980 The problem is dating. 382 00:33:03,980 --> 00:33:09,280 I need you to implement that social skill before it's too late. 383 00:33:09,280 --> 00:33:14,130 That's why I'm thinking of starting the 'some' project. 384 00:33:14,980 --> 00:33:18,600 Since you're a pro at this, I would like your help. 385 00:33:18,600 --> 00:33:20,850 So... 386 00:33:23,020 --> 00:33:25,750 think about it. 387 00:33:25,750 --> 00:33:31,480 That was a very charming story. I am really jealous. 388 00:33:31,480 --> 00:33:35,050 - Here's another couple that went to... - That's right. 389 00:33:35,060 --> 00:33:37,270 I'm extremely jealous. 390 00:33:37,270 --> 00:33:43,400 It's Christmas and you guys are having fun at Namsan while I'm stuck here. 391 00:33:46,770 --> 00:33:50,780 Hello. For the sake of your success, welcome to Gap and King's... 392 00:33:50,780 --> 00:33:53,670 Hey, Ho Kyung! What's up? 393 00:33:53,680 --> 00:33:55,210 Your crazy boss! 394 00:33:55,210 --> 00:33:58,940 - His name... - My boss? 395 00:33:58,940 --> 00:34:01,510 My crazy boss? 396 00:34:01,520 --> 00:34:03,220 What about him? 397 00:34:03,220 --> 00:34:07,220 I'll explain later. What's your crazy lawyer's name? 398 00:34:09,240 --> 00:34:10,580 Byun Kang Chul. 399 00:34:10,580 --> 00:34:13,770 That crazy lawyer's name is Byun Kang Chul? His name is really Byun Kang Chul? 400 00:34:13,770 --> 00:34:15,330 - Yes. - What? 401 00:34:15,330 --> 00:34:17,100 That psycho's name is Byun Kang Chul? 402 00:34:17,100 --> 00:34:18,860 Yeah, wench! How many times do I have to tell you? 403 00:34:18,860 --> 00:34:21,450 Byun Kang Chul is my psycho boss of a lawyer! 404 00:34:21,450 --> 00:34:23,780 - Really? His name is really... - I'm not changing my cell phone! 405 00:34:23,790 --> 00:34:26,650 I don't care, I'm not changing it! 406 00:34:26,650 --> 00:34:31,080 Crazy idiots, I can't believe they're calling on Christmas day! 407 00:34:31,080 --> 00:34:36,930 I swear, I think we're the only country that works regardless of the time and day. 408 00:34:38,810 --> 00:34:43,490 - Is there anything you need, Sir? - You may leave. 409 00:34:49,800 --> 00:34:53,630 That's why people need to live honestly. 410 00:34:55,290 --> 00:35:01,910 Byun Kang Chul. See you soon. 411 00:35:20,300 --> 00:35:21,870 Be quiet! 412 00:35:21,870 --> 00:35:26,630 I don't want to hear it! You've been talking about that dream all day! 413 00:35:26,630 --> 00:35:30,240 That dream was so real! 414 00:35:30,240 --> 00:35:32,110 Why are you back so early? 415 00:35:32,800 --> 00:35:36,160 What about you? Why are you home on Christmas day? 416 00:35:36,160 --> 00:35:39,060 Something came up at school all of a sudden, so I had to bail on my friends. 417 00:35:39,060 --> 00:35:41,280 Why are you home? I thought you two were going to Donghae. 418 00:35:41,280 --> 00:35:48,330 Your dad had a bad dream and he refuses to go because of that. 419 00:35:50,300 --> 00:35:52,170 Ho Kyung. Where's Ho Goo? 420 00:35:52,170 --> 00:35:54,510 - Where is Ho Goo? - I don't know. 421 00:35:54,510 --> 00:35:58,680 He's not at home. He's probably drinking with his friends somewhere. 422 00:36:00,280 --> 00:36:04,860 Okay, so this is called the Lamaze technique. 423 00:36:04,860 --> 00:36:08,810 Think about the most happiest moment in your life when the contractions come. 424 00:36:08,810 --> 00:36:13,890 And it says the endorphins created from that is supposed to help ease the pain. 425 00:36:15,160 --> 00:36:18,820 All right, let's give this a try. 426 00:36:20,870 --> 00:36:26,160 We're at the beach and we're looking at the peaceful sea right now. 427 00:36:26,990 --> 00:36:31,180 Swish. Swish. 428 00:36:31,180 --> 00:36:37,570 You can hear the waves and far away the seagulls are... 429 00:36:46,530 --> 00:36:50,790 I want an epidural. Hurry. 430 00:36:51,790 --> 00:36:58,640 Nurse! We need an epidural here! She needs an epidural! Please hurry! 431 00:37:07,750 --> 00:37:09,480 Come back this instant! 432 00:37:10,590 --> 00:37:12,800 You bastard, you have no pride! 433 00:37:12,800 --> 00:37:16,410 Are you really going to stay there? 434 00:37:17,220 --> 00:37:19,430 Ho Goo, you bastard! 435 00:37:19,430 --> 00:37:23,350 Do you even know who the father is? 436 00:37:39,140 --> 00:37:42,350 - Which room are you? - I'm going nuts here! 437 00:37:42,350 --> 00:37:46,410 - I want the damn surgery! - Over there. 438 00:37:52,140 --> 00:37:54,970 I'm over there. 439 00:37:56,130 --> 00:38:00,860 - Call the police! - I'm going out of my mind! 440 00:40:10,340 --> 00:40:13,090 How did you get inside? 441 00:40:13,090 --> 00:40:15,230 I used the front door. 442 00:40:18,790 --> 00:40:21,480 What brings you here? You didn't call. 443 00:40:21,480 --> 00:40:25,560 It's Christmas. We should at least share a meal together as a family. 444 00:40:29,250 --> 00:40:32,790 Let's eat out. There's a lot of nice restaurants nearby. 445 00:40:32,790 --> 00:40:35,400 You know your father doesn't like to eat outside. 446 00:40:39,840 --> 00:40:44,640 - Dad, I want another kimchi pancake. - Okay! Coming right up! 447 00:40:48,840 --> 00:40:53,870 Rice wine is the way to go on Christmas day. 448 00:40:55,540 --> 00:40:57,700 Darn it! 449 00:40:59,060 --> 00:41:00,890 Is he your new boyfriend? 450 00:41:00,890 --> 00:41:04,070 He's pitiful as usual. 451 00:41:04,070 --> 00:41:09,960 - Is he a lawyer? - He is a lawyer, but not my boyfriend. 452 00:41:09,960 --> 00:41:12,630 But I'm sure he'll become my man soon. 453 00:41:13,550 --> 00:41:15,200 Forget it. 454 00:41:15,200 --> 00:41:18,100 I hate lawyers and doctors. 455 00:41:18,100 --> 00:41:20,850 Are you going to date them? I'm going to date them. 456 00:41:20,850 --> 00:41:24,740 No kidding. What kind of guy do you like then? 457 00:41:24,740 --> 00:41:27,030 - Someone like our Ho Goo! - No thank you! 458 00:42:02,640 --> 00:42:06,010 I hear Kang Chul won his trial again. 459 00:42:06,690 --> 00:42:08,060 Really? 460 00:42:08,850 --> 00:42:10,460 Yes. 461 00:42:11,430 --> 00:42:13,990 You'll probably get a bigger salary then. 462 00:42:14,730 --> 00:42:16,290 Yes. 463 00:42:16,290 --> 00:42:18,810 Good for you. 464 00:42:20,910 --> 00:42:23,330 Please check your message. 465 00:42:25,170 --> 00:42:29,640 Professor, I would like to proceed with the 'some' project. 466 00:42:29,640 --> 00:42:33,760 I'm thinking of introducing a girl to Kang Chul. 467 00:42:34,460 --> 00:42:35,870 Is she pretty? 468 00:42:35,880 --> 00:42:39,010 She's a research student and they're the same age. 469 00:42:39,010 --> 00:42:40,560 Is she pretty? 470 00:42:40,570 --> 00:42:43,050 She's worth getting to know. 471 00:42:43,050 --> 00:42:45,890 - Is she pretty? - She's pretty! 472 00:42:45,890 --> 00:42:48,420 That's good enough. 473 00:42:49,540 --> 00:42:52,790 You should start dating her now if you plan on getting married next year. 474 00:42:52,790 --> 00:42:56,570 That will be impossible. I'm too busy with work, so I won't have the time. 475 00:42:56,570 --> 00:43:00,400 - If you get married next year... - Nor the energy... 476 00:43:00,400 --> 00:43:02,620 I'll give you an additional 100 million won for the wedding. 477 00:43:09,550 --> 00:43:12,740 I'll make an effort. 478 00:43:22,550 --> 00:43:24,370 Okay. 479 00:43:27,970 --> 00:43:30,490 An additional 100 million won. 480 00:43:42,880 --> 00:43:46,710 Ho Goo! The epidural! 481 00:43:46,710 --> 00:43:49,850 Tell them to give me the epidural! 482 00:43:49,850 --> 00:43:56,360 You already got it twice and you're too far along so it's useless. 483 00:43:56,360 --> 00:44:01,980 Then something else! Tell them to give me something! 484 00:44:03,160 --> 00:44:06,430 Why don't we try the Lamaze technique again. 485 00:44:06,430 --> 00:44:09,400 That's nothing but crap! 486 00:44:09,400 --> 00:44:16,020 They didn't say it would be this painful! It hurts! 487 00:44:18,720 --> 00:44:22,180 Goodness, you got some strong lungs there. I'm going to check your cervix. 488 00:44:22,180 --> 00:44:24,280 Please step outside. 489 00:44:25,550 --> 00:44:29,800 I want an epidural! Please! 490 00:44:30,650 --> 00:44:33,590 Give me an epidural! 491 00:44:40,660 --> 00:44:42,270 Hey, Dad. 492 00:44:43,130 --> 00:44:48,740 Here? I'm at... the office. 493 00:44:48,740 --> 00:44:54,340 Ho Goo, watch out for strings today. 494 00:44:54,340 --> 00:44:57,540 Yeah, strings. Like an elastic cord. 495 00:44:57,550 --> 00:45:01,090 Be careful not to touch that. 496 00:45:01,090 --> 00:45:06,490 The thing is, I had a dream. 497 00:45:08,510 --> 00:45:11,770 - When mom had you guys? - Yeah. 498 00:45:11,770 --> 00:45:16,520 Mom had your hair in her hands and she was screaming with pain. 499 00:45:16,520 --> 00:45:21,170 - How did you soothe her? - You can't. I couldn't soothe her. 500 00:45:21,170 --> 00:45:26,580 Throughout the years, I noticed that women turn into an animal twice in their life. 501 00:45:26,580 --> 00:45:30,340 When her man has an affair and when she has a baby. 502 00:45:31,740 --> 00:45:34,260 And not just an animal, but a rabid beast. 503 00:45:34,260 --> 00:45:36,790 How do you soothe an animal like that? 504 00:45:36,790 --> 00:45:39,480 Then what do you do? 505 00:45:39,480 --> 00:45:41,990 You have to provoke her instincts. 506 00:45:44,740 --> 00:45:49,010 Damn it, I'm going to die here! 507 00:45:49,010 --> 00:45:53,730 Childbirth and a mother's love. That is the most instinctive behavior. 508 00:45:53,740 --> 00:45:56,370 Everyone's instinct is different so 509 00:45:56,370 --> 00:45:59,010 provoking a mother's love will be different too. 510 00:45:59,010 --> 00:46:02,720 How did you provoke mom's instinct? 511 00:46:02,720 --> 00:46:04,930 I promised to do what your mother constantly complained about 512 00:46:04,930 --> 00:46:07,150 for the rest of our lives. 513 00:46:09,190 --> 00:46:10,870 What is it? 514 00:46:10,880 --> 00:46:12,860 Doing the dishes. 515 00:46:15,250 --> 00:46:17,720 What the hell! 516 00:46:18,480 --> 00:46:22,210 In exchange for us, my dad promised to wash the dishes. 517 00:46:22,210 --> 00:46:27,180 Then what will Do Hee accept to endure the pain? 518 00:46:27,180 --> 00:46:29,630 How many sides are there to Do Hee? 519 00:46:29,630 --> 00:46:31,930 Just what will provoke her instinct? 520 00:46:31,930 --> 00:46:35,890 What kind of wild animal is she? 521 00:46:38,550 --> 00:46:43,180 I... should've apologized. 522 00:46:44,910 --> 00:46:47,180 I was wrong. 523 00:46:47,180 --> 00:46:50,250 She must be really hurt. 524 00:46:57,070 --> 00:46:59,340 Tae Hee, I'll see you later! 525 00:47:00,720 --> 00:47:02,490 See you. 526 00:47:44,720 --> 00:47:50,550 That day, I found out that a person can fight without making a sound. 527 00:47:52,040 --> 00:47:54,660 Whether the opponent was the water or the air... 528 00:47:54,660 --> 00:47:57,630 I didn't know what it was. 529 00:47:57,630 --> 00:48:02,660 But while Do Hee was swimming, she was fighting someone for sure. 530 00:48:21,400 --> 00:48:22,840 Hey. 531 00:48:25,300 --> 00:48:27,470 What are you thinking? 532 00:48:33,250 --> 00:48:36,680 What do you think about while you swim? 533 00:48:47,730 --> 00:48:53,240 Ho Goo, I can't do this. I really can't do this. 534 00:48:53,980 --> 00:48:57,860 I want the surgery. Let's do the surgery, okay? 535 00:48:58,450 --> 00:49:01,520 They said it'll be more dangerous if you do the surgery now. 536 00:49:01,520 --> 00:49:04,360 You're more than capable of having your baby naturally. 537 00:49:04,360 --> 00:49:06,470 You don't know! 538 00:49:07,150 --> 00:49:10,130 You don't know how painful it is! 539 00:49:11,520 --> 00:49:14,160 Every time a contraction comes... 540 00:49:15,080 --> 00:49:20,340 It feels like a hot glass bottle... exploded inside my stomach. 541 00:49:21,520 --> 00:49:29,460 And those shattered pieces of glass are tearing me apart. 542 00:49:30,410 --> 00:49:36,880 - So what am I supposed to do? - Don't do anything and just endure it. 543 00:49:38,890 --> 00:49:42,610 Endure it. Like you did when you were swimming. 544 00:49:43,980 --> 00:49:48,290 You told me that swimming is something that you endure, not something you do. 545 00:49:49,240 --> 00:49:51,800 This is swimming too. 546 00:49:52,650 --> 00:49:59,600 You're at the Asia Games right now. No, you're at the Olympics. 547 00:50:00,810 --> 00:50:03,450 If you can endure this now... 548 00:50:08,680 --> 00:50:14,580 Instead of a silver medal, you'll win the gold medal next time. 549 00:50:14,580 --> 00:50:20,020 But, if you can't... 550 00:50:24,460 --> 00:50:29,230 A silver medal is all you'll get for the rest of your life. 551 00:50:44,320 --> 00:50:46,050 Success. 552 00:50:53,160 --> 00:50:54,730 Stop! 553 00:50:56,080 --> 00:50:59,230 - My goggles. - Why? 554 00:50:59,240 --> 00:51:03,550 You told me to think of it as swimming. I can't swim without my goggles. 555 00:51:04,220 --> 00:51:07,970 Like you said, I'll endure it as if I was swimming. 556 00:51:07,970 --> 00:51:10,210 I'll endure it as much as I can. 557 00:51:11,190 --> 00:51:12,920 Kang Ho Goo. 558 00:51:14,300 --> 00:51:19,180 If... if I die... 559 00:51:20,450 --> 00:51:22,530 I want you to have the silver medal. 560 00:51:22,530 --> 00:51:25,790 - Why would you die? - Why not? 561 00:51:25,790 --> 00:51:27,780 I'll die if I can't take it. 562 00:51:32,640 --> 00:51:33,970 Here. 563 00:51:41,060 --> 00:51:43,480 What do you mean? 564 00:51:44,300 --> 00:51:50,560 So... what are you supposed to think about to swim like you? 565 00:51:50,560 --> 00:51:53,400 Your mind has to be clear to swim. 566 00:51:54,370 --> 00:51:57,720 It's at least 100 laps once you go inside the water. 567 00:51:57,720 --> 00:52:03,060 I have to look at the floor of that pool for seven hours a day. 568 00:52:03,060 --> 00:52:08,380 How can you swim if you think? Your mind has to be clear to swim. 569 00:52:09,470 --> 00:52:12,970 Swimming isn't something you do. You have to endure it. 570 00:52:12,970 --> 00:52:16,140 Why? Why do you have to endure it? 571 00:52:16,150 --> 00:52:18,670 What do you achieve if you do? 572 00:52:20,210 --> 00:52:22,110 A gold medal. 573 00:52:22,110 --> 00:52:24,500 And if you can't? 574 00:52:28,820 --> 00:52:31,430 You deserve to die. 575 00:52:32,500 --> 00:52:37,360 Why should you die? There's the silver and bronze medal. 576 00:52:37,360 --> 00:52:41,170 I'd rather die than getting silver or bronze. 577 00:53:30,140 --> 00:53:32,320 Do Hee's world. 578 00:53:36,430 --> 00:53:40,610 There are only two things in Do Hee's world. 579 00:53:41,320 --> 00:53:44,520 It's either the gold medal or no gold medal. 580 00:53:46,060 --> 00:53:50,490 To Do Hee, there was nothing else. 581 00:53:51,210 --> 00:53:55,230 It's either first place or no first place. 582 00:53:55,800 --> 00:53:59,240 You either succeed or you don't. 583 00:53:59,240 --> 00:54:03,460 It's either first place or no first place. You either succeed... 584 00:54:03,460 --> 00:54:05,590 Ma'am! Ma'am! 585 00:54:06,230 --> 00:54:09,630 Or you fail. 586 00:54:16,870 --> 00:54:19,750 Sir! Sir! 587 00:54:19,750 --> 00:54:22,310 What are you doing? Hurry and come inside! 588 00:54:27,000 --> 00:54:29,680 Sir! Sir! 589 00:54:29,680 --> 00:54:32,410 What are you doing? Hurry and come inside! 590 00:54:37,330 --> 00:54:41,620 Dad, what kind of dream was it that you couldn't go to Donghae? 591 00:54:44,760 --> 00:54:50,020 In my dream, Ho Goo was... Ho Goo was in my dream. 592 00:54:50,020 --> 00:54:55,100 He was climbing up this huge tree. 593 00:54:55,100 --> 00:54:58,930 And he grabbed a rope that was hanging there. 594 00:54:58,930 --> 00:55:02,710 - But it snapped. - The rope? 595 00:55:02,710 --> 00:55:08,840 Yeah. It was a clear elastic rope. 596 00:55:08,840 --> 00:55:11,020 - And? - And... 597 00:55:11,020 --> 00:55:18,230 Ho Goo fell and all these peppers came pouring down. 598 00:55:18,230 --> 00:55:21,220 Peppers came pouring down? What kind of dream is that? 599 00:55:22,610 --> 00:55:24,300 Could it be? 600 00:55:24,950 --> 00:55:27,550 Do you think Ho Goo is questioning his sexuality? 601 00:55:28,700 --> 00:55:32,110 How dare you say such things! 602 00:55:32,110 --> 00:55:34,750 He's never even used it properly. 603 00:55:34,750 --> 00:55:40,310 Then the rope means life or death. 604 00:55:41,000 --> 00:55:43,700 Do you think someone he knows is going to die soon? 605 00:55:59,600 --> 00:56:02,580 Do... Do Hee. 606 00:56:08,890 --> 00:56:10,610 Do Hee. 607 00:56:20,900 --> 00:56:23,940 Did I win the gold medal? 608 00:56:27,110 --> 00:56:31,250 - I got the gold medal. - What? 609 00:56:31,980 --> 00:56:35,420 Gold medal? What gold medal? 610 00:56:35,420 --> 00:56:38,480 It is a gold medal. 611 00:56:52,810 --> 00:56:55,680 What are you doing? You have to cut the umbilical cord. 612 00:56:56,630 --> 00:56:59,160 The umbilical cord? 613 00:57:31,520 --> 00:57:34,580 Say hello. It's a son. 614 00:57:46,020 --> 00:57:48,740 You have all your fingers and toes. 615 00:57:51,210 --> 00:57:53,480 What a relief. 616 00:57:54,350 --> 00:57:56,860 I'm so glad. 617 00:58:00,230 --> 00:58:01,810 What are you doing? 618 00:58:01,810 --> 00:58:04,680 Say hello. 619 00:58:11,170 --> 00:58:13,640 Hey there. 620 00:58:29,250 --> 00:58:31,180 Kang Ho Goo. 621 00:58:36,920 --> 00:58:39,390 Hey. 622 00:58:44,420 --> 00:58:47,990 It's Christmas today. 623 00:58:50,240 --> 00:58:56,100 You're right, it's Christmas. He's overwhelmed with emotion right now. 624 00:58:58,030 --> 00:59:02,140 He must go to church. Turn on some music. 625 00:59:22,280 --> 00:59:26,070 Hello, I've been introduced to you by Professor Mok. My name is Byun Kang Chul. 626 00:59:26,070 --> 00:59:30,170 Yes! 627 00:59:33,870 --> 00:59:38,830 I knew it. You took the initiative to send the first text message. 628 00:59:38,830 --> 00:59:42,420 You senseless bastard. 629 01:00:13,380 --> 01:00:14,820 [Shouldn't you be spending Christmas with your family?] 630 01:00:14,820 --> 01:00:16,860 [I think a new member of your family is born right about now.] 631 01:00:37,310 --> 01:00:39,180 Kang Ho Goo. 632 01:00:45,240 --> 01:00:48,700 The baby is crying because of you. 633 01:00:50,460 --> 01:00:55,940 - Enough. - My name is Ho Goo. Kang Ho Goo. 634 01:00:59,100 --> 01:01:01,050 Ho Goo. 635 01:01:08,720 --> 01:01:20,060 Subtitles by DramaFever 636 01:01:36,910 --> 01:01:39,310 - Pastries! - Where are you going? 637 01:01:39,310 --> 01:01:42,420 - Our baby. Woah. - Thanks for everything, Ho Goo. 638 01:01:42,420 --> 01:01:46,380 Do you know why I hired you? I picked you because you're pretty. 639 01:01:46,380 --> 01:01:49,600 - Like a baby angel. - And the bells rang. 640 01:01:49,600 --> 01:01:51,460 But how do you know that? 641 01:01:51,460 --> 01:01:54,610 Saturday at six o'clock. The Hamilton hotel in Itaewon. Is that all right? 642 01:01:54,610 --> 01:01:56,400 - Are you in your right mind? - It's my baby. 643 01:01:56,400 --> 01:01:59,370 You should've listened to me. You should've aborted it. 644 01:01:59,370 --> 01:02:01,490 Go. This doesn't concern you anymore. 645 01:02:01,490 --> 01:02:03,060 As it should be. 646 01:02:03,060 --> 01:02:05,480 No, Kang Ho Goo. You're just imagining it! 49715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.