Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,220 --> 00:00:13,810
You wench!
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,150
Looking at you now...
4
00:00:19,750 --> 00:00:22,630
You really are an evil wench.
5
00:00:24,530 --> 00:00:26,340
And...
6
00:00:28,580 --> 00:00:31,240
Why did you pee in your pants?
7
00:00:32,170 --> 00:00:34,600
Did I shock you?
8
00:00:35,140 --> 00:00:39,370
No. My water broke.
9
00:00:39,370 --> 00:00:43,230
Your water broke? What is that?
10
00:00:50,680 --> 00:00:57,840
Sleep in heavenly peace.
11
00:00:57,840 --> 00:01:00,010
Sleep...
12
00:01:00,660 --> 00:01:03,080
in heavenly peace.
13
00:01:04,130 --> 00:01:07,170
We need to buy the tickets
quickly and...
14
00:01:10,900 --> 00:01:14,540
- Focus. We're in a meeting right now.
- I know.
15
00:01:14,540 --> 00:01:17,880
- Season two is going to Jordan.
- Yeah, Jordan.
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,880
In the hot desert of Jordan, the
suspect is going to appear on a camel.
17
00:01:32,850 --> 00:01:35,470
That is the first scene.
18
00:01:35,470 --> 00:01:40,600
Then he's going to find the gold, fantastic,
amazing hammer and go on an adventure!
19
00:01:40,600 --> 00:01:46,980
- Gold fantastic?
- Gold fantastic, amazing hammer!
20
00:01:49,210 --> 00:01:53,390
That is going to be the objective for
this season as well as the MacGuffin.
21
00:01:53,390 --> 00:01:55,150
McMuffin?
22
00:01:55,150 --> 00:01:58,770
- MacGuffin! MacGuffin!
- Don't you eat that for breakfast?
23
00:02:00,800 --> 00:02:02,930
When is Ho Goo coming?
24
00:02:02,930 --> 00:02:06,070
I don't know. He hasn't
been answering his phone.
25
00:02:06,070 --> 00:02:07,700
He's not at home or at the shop.
26
00:02:07,700 --> 00:02:10,660
- Where do you think he is?
- He's probably sleeping at a sauna.
27
00:02:10,660 --> 00:02:12,890
Just where would he go?
He has no place to go.
28
00:02:18,610 --> 00:02:20,100
Hello?
29
00:02:20,100 --> 00:02:23,450
Yes, Manager! Merry Christmas!
30
00:02:23,450 --> 00:02:25,390
How can I help you?
31
00:02:26,090 --> 00:02:28,410
Yes. Yes, yes.
32
00:02:29,080 --> 00:02:30,980
Yes.
33
00:02:32,190 --> 00:02:33,850
Excuse me?
34
00:02:37,000 --> 00:02:42,520
Mister, is this the best you can do?
Is this the fastest you can drive?
35
00:02:42,520 --> 00:02:45,110
Will you please stay still?
Have you done this before?
36
00:02:45,110 --> 00:02:49,310
- My hands are so sweaty!
- Mister, red light!
37
00:02:52,900 --> 00:02:56,550
Do Hee, are you okay? You can
scream if it's too hard to endure.
38
00:02:58,270 --> 00:02:59,750
Ho Goo.
39
00:02:59,750 --> 00:03:02,230
Take the book out from my bag.
40
00:03:02,240 --> 00:03:04,350
Book, book, book.
41
00:03:04,350 --> 00:03:08,950
Here! What, what, what? Does
it hurt? Does it hurt a lot?
42
00:03:08,950 --> 00:03:10,600
I think the baby is going to come out.
43
00:03:11,350 --> 00:03:14,350
Do Hee, are you having
the baby right now? Here?
44
00:03:14,350 --> 00:03:17,350
This is crazy!
She can't have the baby here!
45
00:03:17,360 --> 00:03:19,990
Do Hee, is the baby
coming out right now?
46
00:03:19,990 --> 00:03:23,150
- I'll catch the baby! I'll catch the baby!
- No, use my jacket instead.
47
00:03:23,150 --> 00:03:24,980
Stay still!
48
00:03:24,980 --> 00:03:32,570
Turn to page 32 and read
the highlighted portion.
49
00:03:35,230 --> 00:03:36,760
'Childbirth and labor.'
50
00:03:36,760 --> 00:03:38,220
'In case of an emergency...'
51
00:03:38,220 --> 00:03:41,350
'you must go to the hospital if the
contractions are 5 to 10 minutes apart.'
52
00:03:41,350 --> 00:03:44,020
- How many minutes has it been now?
- 45 minutes.
53
00:03:44,020 --> 00:03:46,050
My last contraction was 25 minutes ago.
54
00:03:46,050 --> 00:03:51,300
Then my contractions are 20 minutes
apart, so there's still time.
55
00:03:51,870 --> 00:03:56,790
Just in case, study the
emergency protocol on page 45.
56
00:03:57,400 --> 00:04:00,840
- And mister! Green light!
- Huh?
57
00:04:00,840 --> 00:04:03,520
The light is green! Drive!
58
00:04:03,520 --> 00:04:05,880
Drive!
59
00:04:09,400 --> 00:04:11,700
Breathe deeply and try to relax.
60
00:04:12,670 --> 00:04:14,930
Like this. I'll be right back.
61
00:04:20,760 --> 00:04:22,230
Are you okay?
62
00:04:24,220 --> 00:04:25,940
Does it hurt a lot?
63
00:04:26,990 --> 00:04:28,940
I'm fine.
64
00:04:29,500 --> 00:04:31,550
It's not that bad.
65
00:04:32,810 --> 00:04:35,180
What does it say in the book?
66
00:04:35,180 --> 00:04:36,900
The book...
67
00:04:39,190 --> 00:04:45,240
It says the nurses are going to monitor
the vitals of the mother and fetus.
68
00:04:45,240 --> 00:04:48,240
Okay.
69
00:04:50,580 --> 00:04:52,470
Thanks.
70
00:04:52,470 --> 00:04:54,700
It was nothing.
71
00:05:02,470 --> 00:05:06,080
I should get going.
I'm going to go. Bye.
72
00:05:09,790 --> 00:05:13,420
- When is your husband...
- He's going to come.
73
00:05:18,200 --> 00:05:20,300
Should I say hello before I go...
74
00:05:21,350 --> 00:05:24,850
It's probably not necessary.
What am I saying?
75
00:05:25,700 --> 00:05:27,390
See you.
76
00:05:27,390 --> 00:05:29,220
Take care.
77
00:05:51,490 --> 00:05:53,230
Sir, are you leaving?
78
00:05:54,520 --> 00:05:57,290
Yes. I'm not her guardian.
79
00:06:01,290 --> 00:06:03,650
- Her husband will be coming soon.
- Huh?
80
00:06:03,660 --> 00:06:06,690
She says that her husband
is overseas so he can't come.
81
00:06:07,250 --> 00:06:09,640
- Over... overseas?
- Yes.
82
00:06:09,640 --> 00:06:13,270
The mother is only here temporarily.
She lives overseas.
83
00:06:15,580 --> 00:06:19,790
But she looks a lot like that person.
You know, that swimmer.
84
00:06:21,360 --> 00:06:22,970
What's her name?
85
00:06:22,970 --> 00:06:25,340
She won the silver medal...
86
00:06:25,350 --> 00:06:26,840
Do Do Hee.
87
00:06:26,840 --> 00:06:29,160
Do Do Hee! She looks
so much like her, right?
88
00:06:29,160 --> 00:06:30,550
Yes.
89
00:06:30,550 --> 00:06:32,260
She looks like Do Do Hee.
90
00:06:56,570 --> 00:06:59,550
After we check the vitals, we're
going to head to the delivery room.
91
00:06:59,550 --> 00:07:04,540
Just continue to lie down and if the
pain is too much just press this button.
92
00:07:04,540 --> 00:07:06,580
Okay.
93
00:07:06,580 --> 00:07:08,630
Is your husband coming?
94
00:07:10,430 --> 00:07:11,880
No.
95
00:07:12,950 --> 00:07:15,740
I told you he's overseas.
96
00:07:15,740 --> 00:07:20,040
Right. Then is anyone
else going to come?
97
00:07:20,040 --> 00:07:22,260
No one is going to come.
98
00:07:22,260 --> 00:07:24,890
It's just me.
99
00:07:24,890 --> 00:07:29,720
I'm going to do this on my own...
is that not allowed?
100
00:07:29,720 --> 00:07:33,030
Of course it is. I just need to know
so I could check up on you frequently.
101
00:07:33,040 --> 00:07:36,030
Can you lay on your side for a moment?
102
00:07:40,200 --> 00:07:43,990
On your side. There you go!
[Name: Elize Do]
103
00:07:53,590 --> 00:07:56,010
Elize Do...
104
00:07:59,310 --> 00:08:01,430
- Hello?
- Ho Goo! We're in trouble!
105
00:08:01,430 --> 00:08:02,810
- What do we do?
- What's going on?
106
00:08:02,810 --> 00:08:06,450
- They're going to fire us.
- What?
107
00:08:07,350 --> 00:08:10,740
This is really unfortunate.
108
00:08:10,740 --> 00:08:15,380
But as you know, the
death of suspect 'X'....
109
00:08:15,380 --> 00:08:19,090
It's the climax!
110
00:08:21,280 --> 00:08:29,260
Yes, well that climax wasn't that great
and the amount of viewers was very low.
111
00:08:29,260 --> 00:08:34,730
Manager, you know you can't
measure our project that way!
112
00:08:34,730 --> 00:08:37,210
- Our fan base is solid!
- I'm sorry.
113
00:08:37,210 --> 00:08:40,060
The decision has already been made.
114
00:08:40,060 --> 00:08:44,400
Manager, don't do this!
Please reconsider!
115
00:08:44,400 --> 00:08:48,270
- Manager, please reconsider!
- Tae Hee, I have to go.
116
00:08:48,280 --> 00:08:49,970
What?
117
00:08:54,440 --> 00:08:57,470
Are you crazy? Why would you go there?
118
00:08:57,470 --> 00:09:01,540
I'm just afraid that
something might happen.
119
00:09:01,540 --> 00:09:03,710
She's having a baby.
120
00:09:03,710 --> 00:09:05,890
The only thing that's going to
happen is the baby coming out.
121
00:09:05,890 --> 00:09:09,450
And even if something did
happen, why do you care?
122
00:09:10,370 --> 00:09:15,750
It's strange. It would've been all
over the news if she got married.
123
00:09:15,750 --> 00:09:17,770
It's weird that no one
has said a word about it.
124
00:09:17,770 --> 00:09:20,420
And the fact that her
husband is overseas is weird.
125
00:09:20,430 --> 00:09:21,920
She told the hospital
that she's not a citizen.
126
00:09:21,920 --> 00:09:24,370
She's using a strange name instead
of her own. It's all strange!
127
00:09:24,370 --> 00:09:29,960
It is strange. It's all... strange, but
you're the strangest among all of that.
128
00:09:29,960 --> 00:09:35,090
Kang Ho Goo. My friend. My colleague!
129
00:09:35,090 --> 00:09:40,860
If you disappear right now, Chung
Jae... is going to throw a raging fit.
130
00:09:42,000 --> 00:09:44,850
And if she finds out that you had
something going on with a pregnant woman
131
00:09:44,850 --> 00:09:47,910
Ho Kyung is going to kill you.
132
00:09:57,070 --> 00:09:58,730
Manager.
133
00:09:58,730 --> 00:10:01,540
Yeah, Tae Hee is right.
134
00:10:01,540 --> 00:10:04,140
I may be hopeless...
135
00:10:04,140 --> 00:10:07,870
And even if I had something
with a pregnant woman...
136
00:10:09,210 --> 00:10:11,080
We can't do that.
137
00:10:11,090 --> 00:10:13,890
I can no longer behave in a
hopeless manner. It's unacceptable.
138
00:10:13,890 --> 00:10:19,660
No matter what you say, you know very
well I can't make this decision on my own.
139
00:10:19,660 --> 00:10:21,670
It's just me.
140
00:10:21,670 --> 00:10:26,570
I'm going to have the baby on
my own... is that not allowed?
141
00:10:26,570 --> 00:10:29,030
Whether you have it on your own or with
someone else...
142
00:10:29,030 --> 00:10:31,500
it's none of my business.
143
00:10:31,500 --> 00:10:34,900
We've worked together for so many
years. How can you do this to us?
144
00:10:35,730 --> 00:10:40,480
- It must be fate.
- This is fate.
145
00:10:41,060 --> 00:10:43,910
Fate is telling me not to entangle
myself with Do Hee any longer.
146
00:10:43,910 --> 00:10:48,290
- What kind of fate is that?
- Why are you doing this to me?
147
00:10:48,290 --> 00:10:50,740
You know how soft-hearted I am.
148
00:10:50,740 --> 00:10:54,560
I will no longer get weak...
149
00:10:56,320 --> 00:10:58,670
or waver.
150
00:10:58,670 --> 00:11:02,740
- Please look kindly upon us!
- Why are you doing this?
151
00:11:11,070 --> 00:11:14,470
Then, smoke in front of me
just this once.
152
00:11:15,530 --> 00:11:19,130
That way my body will be harmed.
153
00:11:19,130 --> 00:11:23,570
Then this thing inside me
might go away if it's harmed.
154
00:11:24,790 --> 00:11:26,760
I won't...
155
00:11:26,760 --> 00:11:32,060
- It's Christmas! It's Christmas!
- Please do this for us! Please!
156
00:11:32,070 --> 00:11:40,250
I haven't made a wish yet!
Please take this with you!
157
00:11:41,380 --> 00:11:43,620
I'm scared!
158
00:11:45,040 --> 00:11:47,270
I won't stand for this anymore!
159
00:11:48,020 --> 00:11:51,560
Tae Hee, I'm sorry!
Chung Jae, I love you.
160
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
Take care, Sir.
161
00:11:54,990 --> 00:11:57,570
Hey!
162
00:11:57,570 --> 00:11:59,630
Don't mind him!
163
00:12:03,930 --> 00:12:06,030
My name is Ho Goo.
164
00:12:14,300 --> 00:12:16,430
Because I'm Kang Ho Goo.
165
00:12:24,920 --> 00:12:28,980
[Let's spend Christmas
with our families.]
166
00:12:30,850 --> 00:12:32,890
This is a thermos bottle.
167
00:12:36,820 --> 00:12:38,510
Towels.
168
00:12:39,840 --> 00:12:41,700
These are slipper socks.
169
00:12:41,700 --> 00:12:44,790
They say women tend to get
cold right after delivery.
170
00:12:45,790 --> 00:12:48,650
But, I don't know what this is.
171
00:12:48,650 --> 00:12:50,770
What are you doing?
172
00:12:50,770 --> 00:12:54,560
- Maternal pads?
- Why did you come here?
173
00:13:06,970 --> 00:13:08,480
Well...
174
00:13:10,030 --> 00:13:13,790
I didn't mean to eavesdrop...
175
00:13:15,910 --> 00:13:18,050
But you said you're all alone.
176
00:13:19,020 --> 00:13:22,700
No one is coming for your delivery.
177
00:13:26,720 --> 00:13:29,170
Why are you hiding your name?
178
00:13:30,040 --> 00:13:33,220
And why are you wearing
those weird glasses?
179
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
Did you even get married at all?
180
00:13:39,350 --> 00:13:44,140
And I'm curious to see
what your baby looks like.
181
00:13:44,140 --> 00:13:46,060
There's so many questions
I want to ask you.
182
00:13:46,060 --> 00:13:48,250
Why?
183
00:13:48,910 --> 00:13:51,260
Who do you think you are?
184
00:13:52,690 --> 00:13:54,680
I'm not going to ask.
185
00:13:56,230 --> 00:13:59,570
I won't ask. I won't ask anything.
186
00:14:00,420 --> 00:14:03,510
I'll just be right next to you.
187
00:14:03,510 --> 00:14:06,040
Until your baby is born.
188
00:14:08,450 --> 00:14:11,780
Something dangerous might happen.
189
00:14:14,410 --> 00:14:17,690
It's scary if you're alone.
190
00:14:27,900 --> 00:14:30,540
Why are you doing this?
191
00:14:33,820 --> 00:14:37,150
Why would you do this for me?
192
00:14:39,360 --> 00:14:43,600
You and I have no reason to do this.
193
00:14:48,280 --> 00:14:51,720
Return all of this before
the mart closes, okay?
194
00:14:51,720 --> 00:14:56,720
Right, the cab fare.
Let me pay for that.
195
00:14:59,500 --> 00:15:03,660
How much was it?
Since it was 7600 won...
196
00:15:04,930 --> 00:15:06,970
Do you have change?
197
00:15:08,150 --> 00:15:10,670
We're friends.
198
00:15:12,300 --> 00:15:15,300
You said we're friends.
199
00:15:17,960 --> 00:15:21,950
Then it's okay for me to stay
with you, don't you think?
200
00:15:23,000 --> 00:15:25,960
I could pay for the cab fare.
201
00:15:25,960 --> 00:15:29,170
And friends can buy each other socks.
202
00:15:30,690 --> 00:15:34,840
I can just be there for you.
203
00:15:36,120 --> 00:15:38,930
My friend is having a baby.
204
00:15:46,780 --> 00:15:49,740
- You're back.
- Yes.
205
00:15:53,160 --> 00:15:58,310
You came prepared. Goodness,
you've thought of everything.
206
00:15:58,310 --> 00:16:02,250
I don't know what a maternal
pad is, so I couldn't buy it...
207
00:16:02,250 --> 00:16:04,830
- You can buy that at the hospital shop.
- Ah really?
208
00:16:05,760 --> 00:16:08,070
There's not an extra blanket for you.
I'll get you one.
209
00:16:08,070 --> 00:16:10,750
No! I'm fine.
210
00:16:10,750 --> 00:16:14,600
It gets really cold here in the
evenings. You'll be staying here, right?
211
00:16:22,760 --> 00:16:25,640
Please get him a blanket.
212
00:16:25,640 --> 00:16:31,820
Two would be great. My friend
tends to get really cold.
213
00:16:31,820 --> 00:16:33,610
Sure.
214
00:16:37,400 --> 00:16:42,370
Then... I'm going to go and buy
those maternal pads. I'll be back.
215
00:16:54,220 --> 00:16:56,000
Hello.
216
00:16:57,420 --> 00:17:02,250
The mother can't eat pastries. No food
is allowed until after the delivery.
217
00:17:02,250 --> 00:17:03,760
Really?
218
00:17:03,760 --> 00:17:05,860
She must be hungry.
219
00:17:07,570 --> 00:17:10,370
- Please eat this.
- Thank you!
220
00:17:10,370 --> 00:17:12,940
- All of it? I'll just take one.
- Yes.
221
00:17:14,790 --> 00:17:18,150
You two must be really close if
you came here for her delivery.
222
00:17:18,150 --> 00:17:20,030
Are you college buddies?
223
00:17:20,030 --> 00:17:22,290
No, high school.
224
00:17:22,290 --> 00:17:25,140
But we weren't very close back then.
225
00:17:25,140 --> 00:17:26,480
Why?
226
00:17:27,800 --> 00:17:33,080
We lived in two different worlds.
She was totally popular.
227
00:17:33,080 --> 00:17:35,180
I was...
228
00:17:37,900 --> 00:17:40,510
You're not so bad looking.
229
00:17:40,510 --> 00:17:44,170
I was the bread shuttle back then.
230
00:17:48,650 --> 00:17:50,260
One cola please.
231
00:17:50,260 --> 00:17:53,850
- Why are you getting that?
- Young Bae wants something to drink.
232
00:17:53,850 --> 00:17:56,290
Just a moment.
233
00:17:57,090 --> 00:17:59,870
Young Bae is on a diet lately.
234
00:18:00,750 --> 00:18:05,560
You put me to shame with
your professionalism.
235
00:18:07,010 --> 00:18:08,870
- I'm going to go.
- Okay.
236
00:18:13,380 --> 00:18:17,050
Our bra diva! I wonder what
kind she's wearing today?
237
00:18:50,090 --> 00:18:52,980
- She is so pretty.
- She has such a hot body.
238
00:18:55,210 --> 00:18:56,610
Ho Goo.
239
00:18:57,190 --> 00:18:59,010
Come here.
240
00:19:00,650 --> 00:19:02,200
Sit down.
241
00:19:05,560 --> 00:19:09,000
- I had a dream last night?
- A dream?
242
00:19:09,000 --> 00:19:12,500
Yeah. I was at the swimming pool.
243
00:19:12,500 --> 00:19:17,020
'Why the heck am I here?' and I was just
going to smoke a cigarette and leave.
244
00:19:17,860 --> 00:19:21,970
But someone was swimming in the water.
245
00:19:21,970 --> 00:19:24,030
Do you know who that was?
246
00:19:24,690 --> 00:19:28,110
- I bet you're really curious.
- Yeah, who was it?
247
00:19:28,880 --> 00:19:30,660
Do Do Hee.
248
00:19:31,470 --> 00:19:33,950
- Do Do Hee?
- Yeah, Do Do Hee.
249
00:19:33,950 --> 00:19:38,990
I walked over so I could take a
closer look. This the main part.
250
00:19:39,740 --> 00:19:41,490
Do Do Hee...
251
00:19:55,370 --> 00:19:57,940
had nothing on.
252
00:20:01,050 --> 00:20:04,090
She only had fins on.
253
00:20:08,100 --> 00:20:11,290
She was so beautiful.
254
00:20:22,320 --> 00:20:26,350
- Now, draw this for me.
- Huh?
255
00:20:26,350 --> 00:20:28,360
Draw what?
256
00:20:28,360 --> 00:20:32,030
You drew a picture for me last
time and I got a 100 on it.
257
00:20:32,030 --> 00:20:35,210
I thought of this when
I woke up this morning.
258
00:20:35,210 --> 00:20:38,650
'Ah, I'm going to have
Ho Goo draw this.'
259
00:20:38,650 --> 00:20:42,130
'Ho Goo will be able to
capture my dream.'
260
00:20:42,130 --> 00:20:46,100
'I will be so happy
if he does this for me.'
261
00:20:48,330 --> 00:20:50,520
You're going to do it, right?
262
00:20:51,080 --> 00:20:53,350
Not, 'ah.'
That's not what I want to hear.
263
00:21:03,650 --> 00:21:05,680
Aren't you going to draw?
264
00:21:07,330 --> 00:21:09,300
You're going to draw it, right?
265
00:21:15,810 --> 00:21:18,880
If you don't draw it,
Young Bae is going to...
266
00:21:18,880 --> 00:21:20,430
Is he going to hit me?
267
00:21:20,430 --> 00:21:22,960
No, he's going to kill you.
268
00:21:25,090 --> 00:21:27,990
- Should I just die?
- Me too.
269
00:21:27,990 --> 00:21:31,040
- Huh?
- Young Bae's going to kill me too!
270
00:21:33,780 --> 00:21:36,070
If I can't avoid it...
271
00:21:39,350 --> 00:21:41,560
Then I'll enjoy it.
272
00:21:50,770 --> 00:21:52,230
Scalpel.
273
00:21:56,150 --> 00:21:59,010
4B.
274
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
2B.
275
00:22:10,950 --> 00:22:13,020
Eraser, eraser.
276
00:22:16,970 --> 00:22:18,960
4B.
277
00:22:46,460 --> 00:22:48,780
You're the best, Young Bae.
278
00:22:49,860 --> 00:22:52,640
Hey, remember what you said yesterday?
279
00:22:52,640 --> 00:22:54,780
What is this?
280
00:24:48,510 --> 00:24:51,150
Who drew this?
281
00:24:52,790 --> 00:24:55,360
Which punk drew this?
282
00:25:02,840 --> 00:25:04,820
Was it you?
283
00:25:15,780 --> 00:25:18,580
This is me, right?
284
00:25:19,910 --> 00:25:21,910
The thing is...
285
00:25:23,920 --> 00:25:25,610
Yeah.
286
00:25:25,610 --> 00:25:28,180
You've got be kidding me.
287
00:25:28,180 --> 00:25:31,010
What the heck do you take me for?
288
00:25:31,950 --> 00:25:33,440
Hey.
289
00:25:34,470 --> 00:25:37,780
Do you think my breasts
are only this big?
290
00:25:39,040 --> 00:25:43,790
Why are my breasts this small?
291
00:25:46,260 --> 00:25:47,780
You...
292
00:25:48,370 --> 00:25:50,670
If you're going to do it,
then do it right.
293
00:25:50,680 --> 00:25:54,290
If this is how you plan on drawing, then
I suggest you pick a different hobby.
294
00:25:54,290 --> 00:25:58,800
If I catch this kind of trash again...
295
00:26:00,670 --> 00:26:03,840
This is what I'm going to do down there.
296
00:26:05,210 --> 00:26:09,520
I'm going to shrink it
down to an 'A' cup, got it?
297
00:26:19,480 --> 00:26:24,360
Do Hee... was always haughty.
298
00:26:24,360 --> 00:26:30,130
She was always strong,
elegant, and proud.
299
00:26:30,130 --> 00:26:33,830
And no matter what the
situation was, she never wavered.
300
00:26:46,750 --> 00:26:49,170
Sir, please step outside for a moment.
301
00:26:59,560 --> 00:27:02,700
Your cervix needs to be
dilated a little more
302
00:27:02,700 --> 00:27:05,840
so relax and continue to breathe deeply.
303
00:27:07,900 --> 00:27:12,900
Nurse, I feel like I'm going to die!
Let's just do a c-section, okay?
304
00:27:12,900 --> 00:27:15,850
I understand. Wait just a moment.
305
00:27:15,850 --> 00:27:23,040
Where are you going?
I seriously feel like I'm going to die!
306
00:27:25,340 --> 00:27:28,110
I can't do this!
307
00:27:28,770 --> 00:27:30,780
Is she going to get the surgery now?
308
00:27:30,790 --> 00:27:33,650
What are you talking about?
She's dilating nicely.
309
00:27:33,650 --> 00:27:36,430
But you just told her to wait.
310
00:27:36,430 --> 00:27:38,870
Comfort your friend, okay?
311
00:27:50,460 --> 00:27:52,950
Do Hee, does it hurt a lot?
312
00:27:53,600 --> 00:27:57,230
Ho Goo, my stomach...
313
00:27:57,770 --> 00:27:59,910
My stomach...
314
00:27:59,910 --> 00:28:05,410
Okay, let's make sure your
stomach is warm for now.
315
00:28:11,400 --> 00:28:15,740
How... how does it hurt?
How is your stomach hurting?
316
00:28:16,440 --> 00:28:19,550
Does it feel like it's
being stabbed with a knife?
317
00:28:20,570 --> 00:28:24,560
Then... does it feel like
you're having your period?
318
00:28:24,560 --> 00:28:26,920
- Seriously!
- Then...
319
00:28:28,110 --> 00:28:30,400
does it feel like you
have to take a dump...
320
00:28:30,400 --> 00:28:33,780
No! No, no, no!
321
00:28:36,050 --> 00:28:38,760
Then how does it hurt?
322
00:28:45,330 --> 00:28:47,740
Currently, there are
seven levels of pain.
323
00:28:47,740 --> 00:28:52,240
You still have three levels to go.
Would you like to continue?
324
00:28:52,240 --> 00:28:55,070
No, no! No!
325
00:28:58,450 --> 00:29:01,640
According to this research
from McGill University, Canada.
326
00:29:01,650 --> 00:29:07,070
This man just experienced the pain
of getting his finger or toe severed.
327
00:29:07,070 --> 00:29:09,610
Three types of childbirth is
ranked in the top ten
328
00:29:09,610 --> 00:29:12,160
of what humans consider most painful.
329
00:29:12,160 --> 00:29:15,450
Now, everyone. Especially the couples.
330
00:29:15,450 --> 00:29:18,670
The pain and responsibility
of childbirth is huge.
331
00:29:18,670 --> 00:29:23,230
Are you just going to follow your
instincts or be smart about it?
332
00:29:23,230 --> 00:29:25,670
What are your thoughts, sir?
333
00:29:25,670 --> 00:29:30,360
No! Absolutely not!
Honey, I thought I was going to die!
334
00:29:31,300 --> 00:29:34,800
That is correct, absolutely not.
335
00:29:34,800 --> 00:29:39,030
To prevent this kind of
situation, you must use a condom.
336
00:29:39,030 --> 00:29:44,740
You just saw what happened and with
Christmas just around the corner...
337
00:29:44,740 --> 00:29:48,900
Our shocking event is giving out
these latest condoms free of charge.
338
00:29:48,900 --> 00:29:52,100
A precious opportunity to
share love with confidence.
339
00:29:52,100 --> 00:29:54,940
Now, who would like to go next?
340
00:29:54,940 --> 00:29:58,120
Over here!
341
00:30:00,500 --> 00:30:03,740
The response is much
better than I expected.
342
00:30:03,740 --> 00:30:06,860
The price you have to pay
after the pain is worth it.
343
00:30:06,860 --> 00:30:12,340
It's a good experimental design
that utilizes human perception.
344
00:30:12,340 --> 00:30:15,640
What a bright student. How did
she come up with that kind of idea?
345
00:30:15,640 --> 00:30:18,520
With her intellect and looks...
346
00:30:18,520 --> 00:30:22,300
I bet she stole quite a few hearts.
347
00:30:23,190 --> 00:30:28,250
Because of her, four of my male
students dropped out of school this year.
348
00:30:28,250 --> 00:30:29,870
What?
349
00:30:40,000 --> 00:30:43,070
- I'm sorry for calling you suddenly.
- Not at all, Professor.
350
00:30:45,250 --> 00:30:46,640
Here.
351
00:30:46,640 --> 00:30:50,230
- Reimbursement for your research.
- Thank you.
352
00:30:51,780 --> 00:30:53,190
Excuse me then.
353
00:31:00,560 --> 00:31:02,030
Ho Kyung.
354
00:31:02,560 --> 00:31:04,060
Yes?
355
00:31:04,060 --> 00:31:06,120
I was wondering...
356
00:31:07,440 --> 00:31:11,590
Are you currently dating someone?
357
00:31:13,820 --> 00:31:20,380
Right now, this question is...
to see if I'm single?
358
00:31:27,010 --> 00:31:29,280
I'm currently single.
359
00:31:29,280 --> 00:31:31,170
I see.
360
00:31:33,050 --> 00:31:36,510
Then... is there a particular
person you have in mind?
361
00:31:39,950 --> 00:31:42,060
No, there is not.
362
00:31:43,300 --> 00:31:44,970
Then...
363
00:31:46,420 --> 00:31:50,600
What about Oh Jae Kyul?
He dropped out last semester.
364
00:31:53,800 --> 00:31:55,140
That...
365
00:31:55,140 --> 00:31:59,420
Yoon Sae Ho, Lee Jong Won,
and even Kim Min Suk.
366
00:32:01,220 --> 00:32:04,720
All these students withdrew from school.
367
00:32:05,480 --> 00:32:07,320
I hear it's because of you.
368
00:32:07,320 --> 00:32:12,590
I may be a 'some' specialist, but I'm
not responsible for those dung flies.
369
00:32:16,180 --> 00:32:19,360
If that's the case,
did you cheat on them?
370
00:32:20,350 --> 00:32:22,240
The word 'transfer' is in my vocabulary
371
00:32:22,240 --> 00:32:25,080
but I don't board two trains
at the same time.
372
00:32:27,770 --> 00:32:30,940
You have no shame!
373
00:32:34,060 --> 00:32:37,570
What's your reason for
asking that kind of question?
374
00:32:40,950 --> 00:32:42,960
I would like you...
375
00:32:44,290 --> 00:32:45,285
to consider my son.
376
00:32:45,300 --> 00:32:47,630
I would like you...
377
00:32:48,730 --> 00:32:50,930
to consider my son.
378
00:32:50,930 --> 00:32:52,570
Excuse me?
379
00:32:52,570 --> 00:32:54,850
My son is very busy.
380
00:32:54,850 --> 00:32:59,900
He obtained everything
that he set for himself.
381
00:33:01,730 --> 00:33:03,980
The problem is dating.
382
00:33:03,980 --> 00:33:09,280
I need you to implement that
social skill before it's too late.
383
00:33:09,280 --> 00:33:14,130
That's why I'm thinking of
starting the 'some' project.
384
00:33:14,980 --> 00:33:18,600
Since you're a pro at this,
I would like your help.
385
00:33:18,600 --> 00:33:20,850
So...
386
00:33:23,020 --> 00:33:25,750
think about it.
387
00:33:25,750 --> 00:33:31,480
That was a very charming story.
I am really jealous.
388
00:33:31,480 --> 00:33:35,050
- Here's another couple that went to...
- That's right.
389
00:33:35,060 --> 00:33:37,270
I'm extremely jealous.
390
00:33:37,270 --> 00:33:43,400
It's Christmas and you guys are having
fun at Namsan while I'm stuck here.
391
00:33:46,770 --> 00:33:50,780
Hello. For the sake of your
success, welcome to Gap and King's...
392
00:33:50,780 --> 00:33:53,670
Hey, Ho Kyung! What's up?
393
00:33:53,680 --> 00:33:55,210
Your crazy boss!
394
00:33:55,210 --> 00:33:58,940
- His name...
- My boss?
395
00:33:58,940 --> 00:34:01,510
My crazy boss?
396
00:34:01,520 --> 00:34:03,220
What about him?
397
00:34:03,220 --> 00:34:07,220
I'll explain later.
What's your crazy lawyer's name?
398
00:34:09,240 --> 00:34:10,580
Byun Kang Chul.
399
00:34:10,580 --> 00:34:13,770
That crazy lawyer's name is Byun Kang Chul?
His name is really Byun Kang Chul?
400
00:34:13,770 --> 00:34:15,330
- Yes.
- What?
401
00:34:15,330 --> 00:34:17,100
That psycho's name is Byun Kang Chul?
402
00:34:17,100 --> 00:34:18,860
Yeah, wench! How many
times do I have to tell you?
403
00:34:18,860 --> 00:34:21,450
Byun Kang Chul is my
psycho boss of a lawyer!
404
00:34:21,450 --> 00:34:23,780
- Really? His name is really...
- I'm not changing my cell phone!
405
00:34:23,790 --> 00:34:26,650
I don't care, I'm not changing it!
406
00:34:26,650 --> 00:34:31,080
Crazy idiots, I can't believe
they're calling on Christmas day!
407
00:34:31,080 --> 00:34:36,930
I swear, I think we're the only country
that works regardless of the time and day.
408
00:34:38,810 --> 00:34:43,490
- Is there anything you need, Sir?
- You may leave.
409
00:34:49,800 --> 00:34:53,630
That's why people need to live honestly.
410
00:34:55,290 --> 00:35:01,910
Byun Kang Chul. See you soon.
411
00:35:20,300 --> 00:35:21,870
Be quiet!
412
00:35:21,870 --> 00:35:26,630
I don't want to hear it! You've been
talking about that dream all day!
413
00:35:26,630 --> 00:35:30,240
That dream was so real!
414
00:35:30,240 --> 00:35:32,110
Why are you back so early?
415
00:35:32,800 --> 00:35:36,160
What about you? Why are
you home on Christmas day?
416
00:35:36,160 --> 00:35:39,060
Something came up at school all of a
sudden, so I had to bail on my friends.
417
00:35:39,060 --> 00:35:41,280
Why are you home? I thought
you two were going to Donghae.
418
00:35:41,280 --> 00:35:48,330
Your dad had a bad dream and he
refuses to go because of that.
419
00:35:50,300 --> 00:35:52,170
Ho Kyung. Where's Ho Goo?
420
00:35:52,170 --> 00:35:54,510
- Where is Ho Goo?
- I don't know.
421
00:35:54,510 --> 00:35:58,680
He's not at home. He's probably
drinking with his friends somewhere.
422
00:36:00,280 --> 00:36:04,860
Okay, so this is called
the Lamaze technique.
423
00:36:04,860 --> 00:36:08,810
Think about the most happiest moment
in your life when the contractions come.
424
00:36:08,810 --> 00:36:13,890
And it says the endorphins created from
that is supposed to help ease the pain.
425
00:36:15,160 --> 00:36:18,820
All right, let's give this a try.
426
00:36:20,870 --> 00:36:26,160
We're at the beach and we're looking
at the peaceful sea right now.
427
00:36:26,990 --> 00:36:31,180
Swish. Swish.
428
00:36:31,180 --> 00:36:37,570
You can hear the waves and
far away the seagulls are...
429
00:36:46,530 --> 00:36:50,790
I want an epidural. Hurry.
430
00:36:51,790 --> 00:36:58,640
Nurse! We need an epidural here!
She needs an epidural! Please hurry!
431
00:37:07,750 --> 00:37:09,480
Come back this instant!
432
00:37:10,590 --> 00:37:12,800
You bastard, you have no pride!
433
00:37:12,800 --> 00:37:16,410
Are you really going to stay there?
434
00:37:17,220 --> 00:37:19,430
Ho Goo, you bastard!
435
00:37:19,430 --> 00:37:23,350
Do you even know who the father is?
436
00:37:39,140 --> 00:37:42,350
- Which room are you?
- I'm going nuts here!
437
00:37:42,350 --> 00:37:46,410
- I want the damn surgery!
- Over there.
438
00:37:52,140 --> 00:37:54,970
I'm over there.
439
00:37:56,130 --> 00:38:00,860
- Call the police!
- I'm going out of my mind!
440
00:40:10,340 --> 00:40:13,090
How did you get inside?
441
00:40:13,090 --> 00:40:15,230
I used the front door.
442
00:40:18,790 --> 00:40:21,480
What brings you here?
You didn't call.
443
00:40:21,480 --> 00:40:25,560
It's Christmas. We should at least
share a meal together as a family.
444
00:40:29,250 --> 00:40:32,790
Let's eat out. There's a lot
of nice restaurants nearby.
445
00:40:32,790 --> 00:40:35,400
You know your father
doesn't like to eat outside.
446
00:40:39,840 --> 00:40:44,640
- Dad, I want another kimchi pancake.
- Okay! Coming right up!
447
00:40:48,840 --> 00:40:53,870
Rice wine is the way to go
on Christmas day.
448
00:40:55,540 --> 00:40:57,700
Darn it!
449
00:40:59,060 --> 00:41:00,890
Is he your new boyfriend?
450
00:41:00,890 --> 00:41:04,070
He's pitiful as usual.
451
00:41:04,070 --> 00:41:09,960
- Is he a lawyer?
- He is a lawyer, but not my boyfriend.
452
00:41:09,960 --> 00:41:12,630
But I'm sure he'll become my man soon.
453
00:41:13,550 --> 00:41:15,200
Forget it.
454
00:41:15,200 --> 00:41:18,100
I hate lawyers and doctors.
455
00:41:18,100 --> 00:41:20,850
Are you going to date them?
I'm going to date them.
456
00:41:20,850 --> 00:41:24,740
No kidding. What kind of
guy do you like then?
457
00:41:24,740 --> 00:41:27,030
- Someone like our Ho Goo!
- No thank you!
458
00:42:02,640 --> 00:42:06,010
I hear Kang Chul won his trial again.
459
00:42:06,690 --> 00:42:08,060
Really?
460
00:42:08,850 --> 00:42:10,460
Yes.
461
00:42:11,430 --> 00:42:13,990
You'll probably get a
bigger salary then.
462
00:42:14,730 --> 00:42:16,290
Yes.
463
00:42:16,290 --> 00:42:18,810
Good for you.
464
00:42:20,910 --> 00:42:23,330
Please check your message.
465
00:42:25,170 --> 00:42:29,640
Professor, I would like to
proceed with the 'some' project.
466
00:42:29,640 --> 00:42:33,760
I'm thinking of introducing
a girl to Kang Chul.
467
00:42:34,460 --> 00:42:35,870
Is she pretty?
468
00:42:35,880 --> 00:42:39,010
She's a research student
and they're the same age.
469
00:42:39,010 --> 00:42:40,560
Is she pretty?
470
00:42:40,570 --> 00:42:43,050
She's worth getting to know.
471
00:42:43,050 --> 00:42:45,890
- Is she pretty?
- She's pretty!
472
00:42:45,890 --> 00:42:48,420
That's good enough.
473
00:42:49,540 --> 00:42:52,790
You should start dating her now if
you plan on getting married next year.
474
00:42:52,790 --> 00:42:56,570
That will be impossible. I'm too busy
with work, so I won't have the time.
475
00:42:56,570 --> 00:43:00,400
- If you get married next year...
- Nor the energy...
476
00:43:00,400 --> 00:43:02,620
I'll give you an additional
100 million won for the wedding.
477
00:43:09,550 --> 00:43:12,740
I'll make an effort.
478
00:43:22,550 --> 00:43:24,370
Okay.
479
00:43:27,970 --> 00:43:30,490
An additional 100 million won.
480
00:43:42,880 --> 00:43:46,710
Ho Goo! The epidural!
481
00:43:46,710 --> 00:43:49,850
Tell them to give me the epidural!
482
00:43:49,850 --> 00:43:56,360
You already got it twice and you're
too far along so it's useless.
483
00:43:56,360 --> 00:44:01,980
Then something else!
Tell them to give me something!
484
00:44:03,160 --> 00:44:06,430
Why don't we try the
Lamaze technique again.
485
00:44:06,430 --> 00:44:09,400
That's nothing but crap!
486
00:44:09,400 --> 00:44:16,020
They didn't say it would
be this painful! It hurts!
487
00:44:18,720 --> 00:44:22,180
Goodness, you got some strong lungs
there. I'm going to check your cervix.
488
00:44:22,180 --> 00:44:24,280
Please step outside.
489
00:44:25,550 --> 00:44:29,800
I want an epidural! Please!
490
00:44:30,650 --> 00:44:33,590
Give me an epidural!
491
00:44:40,660 --> 00:44:42,270
Hey, Dad.
492
00:44:43,130 --> 00:44:48,740
Here? I'm at... the office.
493
00:44:48,740 --> 00:44:54,340
Ho Goo, watch out for strings today.
494
00:44:54,340 --> 00:44:57,540
Yeah, strings. Like an elastic cord.
495
00:44:57,550 --> 00:45:01,090
Be careful not to touch that.
496
00:45:01,090 --> 00:45:06,490
The thing is, I had a dream.
497
00:45:08,510 --> 00:45:11,770
- When mom had you guys?
- Yeah.
498
00:45:11,770 --> 00:45:16,520
Mom had your hair in her hands
and she was screaming with pain.
499
00:45:16,520 --> 00:45:21,170
- How did you soothe her?
- You can't. I couldn't soothe her.
500
00:45:21,170 --> 00:45:26,580
Throughout the years, I noticed that women
turn into an animal twice in their life.
501
00:45:26,580 --> 00:45:30,340
When her man has an affair
and when she has a baby.
502
00:45:31,740 --> 00:45:34,260
And not just an animal,
but a rabid beast.
503
00:45:34,260 --> 00:45:36,790
How do you soothe an animal like that?
504
00:45:36,790 --> 00:45:39,480
Then what do you do?
505
00:45:39,480 --> 00:45:41,990
You have to provoke her instincts.
506
00:45:44,740 --> 00:45:49,010
Damn it, I'm going to die here!
507
00:45:49,010 --> 00:45:53,730
Childbirth and a mother's love. That
is the most instinctive behavior.
508
00:45:53,740 --> 00:45:56,370
Everyone's instinct is different so
509
00:45:56,370 --> 00:45:59,010
provoking a mother's love
will be different too.
510
00:45:59,010 --> 00:46:02,720
How did you provoke mom's instinct?
511
00:46:02,720 --> 00:46:04,930
I promised to do what your mother
constantly complained about
512
00:46:04,930 --> 00:46:07,150
for the rest of our lives.
513
00:46:09,190 --> 00:46:10,870
What is it?
514
00:46:10,880 --> 00:46:12,860
Doing the dishes.
515
00:46:15,250 --> 00:46:17,720
What the hell!
516
00:46:18,480 --> 00:46:22,210
In exchange for us, my dad
promised to wash the dishes.
517
00:46:22,210 --> 00:46:27,180
Then what will Do Hee
accept to endure the pain?
518
00:46:27,180 --> 00:46:29,630
How many sides are there to Do Hee?
519
00:46:29,630 --> 00:46:31,930
Just what will provoke her instinct?
520
00:46:31,930 --> 00:46:35,890
What kind of wild animal is she?
521
00:46:38,550 --> 00:46:43,180
I... should've apologized.
522
00:46:44,910 --> 00:46:47,180
I was wrong.
523
00:46:47,180 --> 00:46:50,250
She must be really hurt.
524
00:46:57,070 --> 00:46:59,340
Tae Hee, I'll see you later!
525
00:47:00,720 --> 00:47:02,490
See you.
526
00:47:44,720 --> 00:47:50,550
That day, I found out that a person
can fight without making a sound.
527
00:47:52,040 --> 00:47:54,660
Whether the opponent
was the water or the air...
528
00:47:54,660 --> 00:47:57,630
I didn't know what it was.
529
00:47:57,630 --> 00:48:02,660
But while Do Hee was swimming,
she was fighting someone for sure.
530
00:48:21,400 --> 00:48:22,840
Hey.
531
00:48:25,300 --> 00:48:27,470
What are you thinking?
532
00:48:33,250 --> 00:48:36,680
What do you think about while you swim?
533
00:48:47,730 --> 00:48:53,240
Ho Goo, I can't do this.
I really can't do this.
534
00:48:53,980 --> 00:48:57,860
I want the surgery.
Let's do the surgery, okay?
535
00:48:58,450 --> 00:49:01,520
They said it'll be more dangerous
if you do the surgery now.
536
00:49:01,520 --> 00:49:04,360
You're more than capable of
having your baby naturally.
537
00:49:04,360 --> 00:49:06,470
You don't know!
538
00:49:07,150 --> 00:49:10,130
You don't know how painful it is!
539
00:49:11,520 --> 00:49:14,160
Every time a contraction comes...
540
00:49:15,080 --> 00:49:20,340
It feels like a hot glass bottle...
exploded inside my stomach.
541
00:49:21,520 --> 00:49:29,460
And those shattered pieces
of glass are tearing me apart.
542
00:49:30,410 --> 00:49:36,880
- So what am I supposed to do?
- Don't do anything and just endure it.
543
00:49:38,890 --> 00:49:42,610
Endure it. Like you did
when you were swimming.
544
00:49:43,980 --> 00:49:48,290
You told me that swimming is something
that you endure, not something you do.
545
00:49:49,240 --> 00:49:51,800
This is swimming too.
546
00:49:52,650 --> 00:49:59,600
You're at the Asia Games right
now. No, you're at the Olympics.
547
00:50:00,810 --> 00:50:03,450
If you can endure this now...
548
00:50:08,680 --> 00:50:14,580
Instead of a silver medal, you'll
win the gold medal next time.
549
00:50:14,580 --> 00:50:20,020
But, if you can't...
550
00:50:24,460 --> 00:50:29,230
A silver medal is all you'll
get for the rest of your life.
551
00:50:44,320 --> 00:50:46,050
Success.
552
00:50:53,160 --> 00:50:54,730
Stop!
553
00:50:56,080 --> 00:50:59,230
- My goggles.
- Why?
554
00:50:59,240 --> 00:51:03,550
You told me to think of it as swimming.
I can't swim without my goggles.
555
00:51:04,220 --> 00:51:07,970
Like you said, I'll endure
it as if I was swimming.
556
00:51:07,970 --> 00:51:10,210
I'll endure it as much as I can.
557
00:51:11,190 --> 00:51:12,920
Kang Ho Goo.
558
00:51:14,300 --> 00:51:19,180
If... if I die...
559
00:51:20,450 --> 00:51:22,530
I want you to have the silver medal.
560
00:51:22,530 --> 00:51:25,790
- Why would you die?
- Why not?
561
00:51:25,790 --> 00:51:27,780
I'll die if I can't take it.
562
00:51:32,640 --> 00:51:33,970
Here.
563
00:51:41,060 --> 00:51:43,480
What do you mean?
564
00:51:44,300 --> 00:51:50,560
So... what are you supposed to
think about to swim like you?
565
00:51:50,560 --> 00:51:53,400
Your mind has to be clear to swim.
566
00:51:54,370 --> 00:51:57,720
It's at least 100 laps once
you go inside the water.
567
00:51:57,720 --> 00:52:03,060
I have to look at the floor of
that pool for seven hours a day.
568
00:52:03,060 --> 00:52:08,380
How can you swim if you think?
Your mind has to be clear to swim.
569
00:52:09,470 --> 00:52:12,970
Swimming isn't something you do.
You have to endure it.
570
00:52:12,970 --> 00:52:16,140
Why? Why do you have to endure it?
571
00:52:16,150 --> 00:52:18,670
What do you achieve if you do?
572
00:52:20,210 --> 00:52:22,110
A gold medal.
573
00:52:22,110 --> 00:52:24,500
And if you can't?
574
00:52:28,820 --> 00:52:31,430
You deserve to die.
575
00:52:32,500 --> 00:52:37,360
Why should you die?
There's the silver and bronze medal.
576
00:52:37,360 --> 00:52:41,170
I'd rather die than
getting silver or bronze.
577
00:53:30,140 --> 00:53:32,320
Do Hee's world.
578
00:53:36,430 --> 00:53:40,610
There are only two things
in Do Hee's world.
579
00:53:41,320 --> 00:53:44,520
It's either the gold medal
or no gold medal.
580
00:53:46,060 --> 00:53:50,490
To Do Hee, there was nothing else.
581
00:53:51,210 --> 00:53:55,230
It's either first place or
no first place.
582
00:53:55,800 --> 00:53:59,240
You either succeed or you don't.
583
00:53:59,240 --> 00:54:03,460
It's either first place or no first
place. You either succeed...
584
00:54:03,460 --> 00:54:05,590
Ma'am! Ma'am!
585
00:54:06,230 --> 00:54:09,630
Or you fail.
586
00:54:16,870 --> 00:54:19,750
Sir! Sir!
587
00:54:19,750 --> 00:54:22,310
What are you doing?
Hurry and come inside!
588
00:54:27,000 --> 00:54:29,680
Sir! Sir!
589
00:54:29,680 --> 00:54:32,410
What are you doing?
Hurry and come inside!
590
00:54:37,330 --> 00:54:41,620
Dad, what kind of dream was it
that you couldn't go to Donghae?
591
00:54:44,760 --> 00:54:50,020
In my dream, Ho Goo was...
Ho Goo was in my dream.
592
00:54:50,020 --> 00:54:55,100
He was climbing up this huge tree.
593
00:54:55,100 --> 00:54:58,930
And he grabbed a rope
that was hanging there.
594
00:54:58,930 --> 00:55:02,710
- But it snapped.
- The rope?
595
00:55:02,710 --> 00:55:08,840
Yeah. It was a clear elastic rope.
596
00:55:08,840 --> 00:55:11,020
- And?
- And...
597
00:55:11,020 --> 00:55:18,230
Ho Goo fell and all these
peppers came pouring down.
598
00:55:18,230 --> 00:55:21,220
Peppers came pouring down?
What kind of dream is that?
599
00:55:22,610 --> 00:55:24,300
Could it be?
600
00:55:24,950 --> 00:55:27,550
Do you think Ho Goo is
questioning his sexuality?
601
00:55:28,700 --> 00:55:32,110
How dare you say such things!
602
00:55:32,110 --> 00:55:34,750
He's never even used it properly.
603
00:55:34,750 --> 00:55:40,310
Then the rope means life or death.
604
00:55:41,000 --> 00:55:43,700
Do you think someone he
knows is going to die soon?
605
00:55:59,600 --> 00:56:02,580
Do... Do Hee.
606
00:56:08,890 --> 00:56:10,610
Do Hee.
607
00:56:20,900 --> 00:56:23,940
Did I win the gold medal?
608
00:56:27,110 --> 00:56:31,250
- I got the gold medal.
- What?
609
00:56:31,980 --> 00:56:35,420
Gold medal? What gold medal?
610
00:56:35,420 --> 00:56:38,480
It is a gold medal.
611
00:56:52,810 --> 00:56:55,680
What are you doing?
You have to cut the umbilical cord.
612
00:56:56,630 --> 00:56:59,160
The umbilical cord?
613
00:57:31,520 --> 00:57:34,580
Say hello. It's a son.
614
00:57:46,020 --> 00:57:48,740
You have all your fingers and toes.
615
00:57:51,210 --> 00:57:53,480
What a relief.
616
00:57:54,350 --> 00:57:56,860
I'm so glad.
617
00:58:00,230 --> 00:58:01,810
What are you doing?
618
00:58:01,810 --> 00:58:04,680
Say hello.
619
00:58:11,170 --> 00:58:13,640
Hey there.
620
00:58:29,250 --> 00:58:31,180
Kang Ho Goo.
621
00:58:36,920 --> 00:58:39,390
Hey.
622
00:58:44,420 --> 00:58:47,990
It's Christmas today.
623
00:58:50,240 --> 00:58:56,100
You're right, it's Christmas.
He's overwhelmed with emotion right now.
624
00:58:58,030 --> 00:59:02,140
He must go to church.
Turn on some music.
625
00:59:22,280 --> 00:59:26,070
Hello, I've been introduced to you by
Professor Mok. My name is Byun Kang Chul.
626
00:59:26,070 --> 00:59:30,170
Yes!
627
00:59:33,870 --> 00:59:38,830
I knew it. You took the initiative
to send the first text message.
628
00:59:38,830 --> 00:59:42,420
You senseless bastard.
629
01:00:13,380 --> 01:00:14,820
[Shouldn't you be spending
Christmas with your family?]
630
01:00:14,820 --> 01:00:16,860
[I think a new member of your
family is born right about now.]
631
01:00:37,310 --> 01:00:39,180
Kang Ho Goo.
632
01:00:45,240 --> 01:00:48,700
The baby is crying because of you.
633
01:00:50,460 --> 01:00:55,940
- Enough.
- My name is Ho Goo. Kang Ho Goo.
634
01:00:59,100 --> 01:01:01,050
Ho Goo.
635
01:01:08,720 --> 01:01:20,060
Subtitles by DramaFever
636
01:01:36,910 --> 01:01:39,310
- Pastries!
- Where are you going?
637
01:01:39,310 --> 01:01:42,420
- Our baby. Woah.
- Thanks for everything, Ho Goo.
638
01:01:42,420 --> 01:01:46,380
Do you know why I hired you?
I picked you because you're pretty.
639
01:01:46,380 --> 01:01:49,600
- Like a baby angel.
- And the bells rang.
640
01:01:49,600 --> 01:01:51,460
But how do you know that?
641
01:01:51,460 --> 01:01:54,610
Saturday at six o'clock. The Hamilton
hotel in Itaewon. Is that all right?
642
01:01:54,610 --> 01:01:56,400
- Are you in your right mind?
- It's my baby.
643
01:01:56,400 --> 01:01:59,370
You should've listened to me.
You should've aborted it.
644
01:01:59,370 --> 01:02:01,490
Go. This doesn't concern you anymore.
645
01:02:01,490 --> 01:02:03,060
As it should be.
646
01:02:03,060 --> 01:02:05,480
No, Kang Ho Goo.
You're just imagining it!
49715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.