All language subtitles for Fukushima.50.2020.JAPANESE.1080p.BluRay.x264-iKiW-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,975 --> 00:00:31,093
"Esta película está basada en una historia real."
2
00:00:36,892 --> 00:00:41,807
"Planta de energía nuclear de Fukushima daiichi"
3
00:00:57,350 --> 00:01:01,548
Alerta de terremoto.
Prepárate para fuertes temblores.
4
00:01:04,142 --> 00:01:07,885
Alerta de terremoto.
Prepárate para fuertes temblores.
5
00:01:07,975 --> 00:01:10,307
¡Trabajadores de la unidad 4, terremoto!
6
00:01:10,392 --> 00:01:13,304
¡Evacue inmediatamente!
7
00:01:13,392 --> 00:01:15,428
¡Mantén la calma y sal del edificio!
8
00:01:17,100 --> 00:01:18,715
¡Correr!
9
00:01:20,017 --> 00:01:21,803
¡Sigue moviendote!
10
00:01:29,850 --> 00:01:30,451
¡Oye!
11
00:01:30,475 --> 00:01:32,034
"Edificio de operaciones de las unidades 1 y 2
Sala de control 2f "
12
00:01:32,058 --> 00:01:33,264
¡Cuidado!
13
00:01:33,433 --> 00:01:35,784
¡No te muevas!
14
00:01:35,808 --> 00:01:36,909
"Toshio izaki, gestión de operaciones
supervisor de turno"
15
00:01:36,933 --> 00:01:37,797
¡ya sabes que hacer!
16
00:01:37,933 --> 00:01:39,093
¡Sí señor!
17
00:01:40,350 --> 00:01:42,136
¡Mantente bajo! ¡Cuidate!
18
00:01:42,225 --> 00:01:43,260
¡Sí señor!
19
00:01:45,100 --> 00:01:46,368
"Reglas de seguridad: detenerse, enfriar, sellar"
20
00:01:46,392 --> 00:01:48,098
unidad 1, medio lárgate!
21
00:01:48,517 --> 00:01:50,599
Unidad 2, ¡medio lárgate!
22
00:01:51,433 --> 00:01:52,639
Unidad 1, ¡lárgate!
23
00:01:52,850 --> 00:01:53,714
Unidad 2, ¡lárgate!
24
00:01:53,808 --> 00:01:55,218
Cr, ¡todo dentro!
25
00:01:55,308 --> 00:01:58,266
Varillas de control, todo incluido, ¡compruébalo!
26
00:02:05,183 --> 00:02:09,506
"Salida de potencia del reactor"
27
00:02:10,642 --> 00:02:16,057
"masao yoshida, fukushima daiichi
gerente de planta de energía nuclear "
28
00:02:23,350 --> 00:02:25,557
¿Están todos bien?
29
00:02:25,767 --> 00:02:28,131
¿Estas bien?
30
00:02:28,225 --> 00:02:29,840
¿Están todos bien?
31
00:02:30,142 --> 00:02:32,224
Cada equipo pasa lista,
32
00:02:32,308 --> 00:02:36,005
y comprobar para ver
si alguien está perdido o herido.
33
00:02:36,100 --> 00:02:36,885
¡Sí señor!
34
00:02:36,975 --> 00:02:38,975
- ¡Voy a la sala de emergencias!
- Bueno.
35
00:02:41,892 --> 00:02:44,178
- ¡Comprueba los parámetros!
- Si.
36
00:02:44,475 --> 00:02:45,635
Unidad 1, nivel del agua, 900!
37
00:02:45,725 --> 00:02:47,135
¡Presión, 6,6!
38
00:02:47,225 --> 00:02:48,556
¡Cheque!
39
00:02:51,558 --> 00:02:52,718
¡Hemos perdido energía externa!
40
00:02:52,808 --> 00:02:53,843
¡Cheque!
41
00:02:53,975 --> 00:02:55,511
Cerrar msiv!
42
00:02:55,600 --> 00:02:58,262
¡Válvula principal de aislamiento de vapor cerrada!
43
00:02:59,725 --> 00:03:02,307
"Generador de diesel"
44
00:03:04,142 --> 00:03:05,302
dg activado!
45
00:03:05,392 --> 00:03:07,098
¡Generador diesel activado!
46
00:03:07,642 --> 00:03:09,007
¡Eccs, espera!
47
00:03:09,100 --> 00:03:11,136
Sistema de refrigeración de emergencia del núcleo, en espera.
48
00:03:11,225 --> 00:03:12,965
Compruebe si el sistema de refrigeración funciona.
49
00:03:13,058 --> 00:03:14,548
Tranquilo, ahora.
50
00:03:14,642 --> 00:03:16,928
¡Dime si algo anda mal!
51
00:03:17,017 --> 00:03:18,132
¡Sí señor!
52
00:03:18,225 --> 00:03:21,012
- ¡Activar el sistema de refrigeración!
- ¡Sí señor!
53
00:03:21,100 --> 00:03:22,886
¡Interruptor de modo apagado!
54
00:03:22,975 --> 00:03:24,306
¡Sistema de refrigeración activado!
55
00:03:24,392 --> 00:03:25,131
¡Cheque!
56
00:03:25,225 --> 00:03:26,340
¡Subcrítico, confirmado!
57
00:03:26,433 --> 00:03:28,389
"Sistema de refrigeración activado"
58
00:03:28,517 --> 00:03:31,384
"edificio de aislamiento sísmico"
59
00:03:34,475 --> 00:03:38,263
"sala de respuesta a emergencias"
60
00:03:38,350 --> 00:03:39,806
- jefe.
- ¿Te escapaste?
61
00:03:39,892 --> 00:03:41,928
Las unidades 1, 2 y 3 fueron cerradas.
62
00:03:42,017 --> 00:03:44,724
- Bien, preséntese en la oficina central.
- Bueno.
63
00:03:45,975 --> 00:03:48,136
6 superior en intensidad sísmica.
64
00:03:48,558 --> 00:03:51,015
6 superior en la escala de intensidad sísmica:
Miyagi central,
65
00:03:51,100 --> 00:03:53,842
nakadori en fukushima,
hamadori en fukushima ...
66
00:03:53,933 --> 00:03:55,139
¡Todo el mundo!
67
00:03:55,225 --> 00:03:56,886
En estas circunstancias inusuales,
68
00:03:56,975 --> 00:04:00,638
ser firme. Verifique y proceda uno por uno.
69
00:04:00,767 --> 00:04:01,767
Que no cunda el pánico.
70
00:04:01,808 --> 00:04:03,014
Sí señor.
71
00:04:04,100 --> 00:04:05,385
Hola.
72
00:04:05,892 --> 00:04:07,382
¡Estás aquí!
73
00:04:07,475 --> 00:04:09,386
¡Eso fue enorme!
74
00:04:09,475 --> 00:04:10,590
Vine a ayudar.
75
00:04:10,683 --> 00:04:11,683
Gracias.
76
00:04:11,767 --> 00:04:13,428
- ¡Gracias chicos!
- Seguro.
77
00:04:13,683 --> 00:04:15,890
¿La energía de emergencia está encendida?
78
00:04:15,975 --> 00:04:17,260
Hasta ahora tan bueno.
79
00:04:17,350 --> 00:04:20,592
Okuda, detén la alarma.
80
00:04:21,058 --> 00:04:21,843
Un momento.
81
00:04:21,933 --> 00:04:23,343
Sr. Izaki, es el Sr. Yoshida.
82
00:04:24,308 --> 00:04:25,308
Izaki hablando.
83
00:04:25,517 --> 00:04:27,883
¿Estás bien ahí?
84
00:04:28,142 --> 00:04:30,133
Estamos bien hasta ahora.
85
00:04:30,225 --> 00:04:32,056
Hay una alerta de mega-tsunami.
86
00:04:33,308 --> 00:04:35,344
Ok, entendido, Yoshi.
87
00:04:35,433 --> 00:04:36,889
"Yoshi"?
88
00:04:37,267 --> 00:04:39,132
Tienen la misma edad.
89
00:04:39,433 --> 00:04:41,890
¡Muchachos, advertencia de mega-tsunami!
90
00:04:42,100 --> 00:04:43,931
Deberíamos estar a salvo aquí.
91
00:04:44,017 --> 00:04:46,508
Está a 10 metros sobre el nivel del mar.
92
00:04:46,683 --> 00:04:49,800
- ¡Cuidado con las bombas de agua de mar!
- Si.
93
00:04:49,892 --> 00:04:52,554
- ¡Prepara los manuales de seguridad contra tsunamis!
- Si.
94
00:05:02,517 --> 00:05:04,929
"Unidad 2 reactor / unidad 1 reactor"
95
00:05:45,225 --> 00:05:47,181
Alerta de mega-tsunami.
96
00:05:47,267 --> 00:05:50,430
Si está cerca del océano, evacue ahora.
97
00:05:50,517 --> 00:05:51,618
"Edificio de aislamiento sísmico"
98
00:05:51,642 --> 00:05:53,473
Alerta de mega-tsunami.
99
00:05:53,558 --> 00:05:56,880
Si está cerca del océano, evacue ahora.
100
00:05:56,975 --> 00:05:58,715
"Sala de control de las unidades 1 y 2"
101
00:05:58,808 --> 00:06:00,548
Alerta de mega-tsunami.
102
00:06:00,642 --> 00:06:03,679
Si está cerca del océano, evacue ahora.
103
00:06:03,767 --> 00:06:04,973
Démonos prisa.
104
00:06:05,058 --> 00:06:07,800
No tenemos que apresurarnos.
105
00:06:09,225 --> 00:06:10,715
¿Que es eso?
106
00:06:14,017 --> 00:06:15,507
Tsunami?
107
00:06:17,725 --> 00:06:20,432
Tsunami! ¡Correr!
108
00:06:20,517 --> 00:06:22,803
¡Correr! ¡Correr!
109
00:06:35,433 --> 00:06:38,049
¡Correr! ¡Correr!
110
00:07:14,142 --> 00:07:15,052
¡Oye!
111
00:07:15,142 --> 00:07:16,701
- ¿Qué?
- ¿Que esta pasando?
112
00:07:16,725 --> 00:07:17,618
"54 minutos después del terremoto"
113
00:07:17,642 --> 00:07:18,472
¡El generador se disparó!
114
00:07:18,558 --> 00:07:20,844
¡No hay energía!
115
00:07:20,933 --> 00:07:23,845
Unidad 1, sbo, estación apagada.
116
00:07:24,017 --> 00:07:26,429
Unidad 2, sbo!
117
00:07:33,850 --> 00:07:35,761
Todo el poder perdido.
118
00:07:35,933 --> 00:07:37,139
¿Qué?
119
00:07:37,433 --> 00:07:39,799
¿El poder está fuera?
120
00:07:42,183 --> 00:07:43,798
¡Jefe! Jefe.
121
00:07:43,892 --> 00:07:45,302
¿Qué, lzaki?
122
00:07:45,392 --> 00:07:48,555
Sbo. Esto es aplicable al artículo 10.
123
00:07:49,392 --> 00:07:51,633
Unidades 3 y 4, también sbo!
124
00:07:53,725 --> 00:07:57,889
Actuar sobre medidas especiales relativas
preparación para emergencias nucleares, art. 10.
125
00:08:02,475 --> 00:08:06,844
Fukushima daiichi, la estación se apaga. Sbo.
126
00:08:07,058 --> 00:08:10,721
Invocamos el artículo 10,
obligación de notificar una emergencia nuclear.
127
00:08:11,600 --> 00:08:13,932
¿Por qué se fue la luz?
128
00:08:14,017 --> 00:08:15,348
¡Averigua porque!
129
00:08:15,433 --> 00:08:16,673
¡Sí señor!
130
00:08:17,767 --> 00:08:18,951
"Tokio"
131
00:08:18,975 --> 00:08:20,909
"222 km de fukushima"
132
00:08:20,933 --> 00:08:22,673
artículo 10 en fukushima daiichi!
133
00:08:22,767 --> 00:08:24,052
De ninguna manera.
134
00:08:24,142 --> 00:08:25,142
¿Qué es el artículo 107?
135
00:08:25,225 --> 00:08:27,261
Wakatsuki, ¿qué diablos?
136
00:08:27,350 --> 00:08:30,842
Fukushima daiichi invocó el artículo 10.
137
00:08:30,933 --> 00:08:35,176
La oficina central de respuesta a emergencias
tomará el relevo a partir de ahora.
138
00:08:35,267 --> 00:08:36,534
¡Moverse!
139
00:08:36,558 --> 00:08:40,096
"Tokyo electric power co.
Sede oficina central de respuesta de emergencia "
140
00:08:49,558 --> 00:08:52,345
- ¿Está encendido el sistema de refrigeración de la unidad 1?
- No lo se.
141
00:08:52,433 --> 00:08:55,470
No hay forma de saber sin poder.
142
00:08:55,558 --> 00:08:58,049
Será un desastre si no se enfrían.
143
00:08:58,183 --> 00:08:59,548
¿Que esta pasando?
144
00:08:59,642 --> 00:09:00,882
¡Oh Dios mío!
145
00:09:01,475 --> 00:09:03,591
- ¿Qué?
- ¡Es malo!
146
00:09:05,350 --> 00:09:07,466
¡Estamos en serios problemas!
147
00:09:07,683 --> 00:09:11,175
¡Un tsunami! ¡Es un tsunami!
148
00:09:11,517 --> 00:09:12,757
¿Un tsunami?
149
00:09:12,850 --> 00:09:14,932
¡Trae toallas!
150
00:09:15,433 --> 00:09:18,175
¡Hay agua de mar en el edificio!
151
00:09:19,392 --> 00:09:22,714
¿El generador está bajo el agua?
152
00:09:23,142 --> 00:09:25,053
Por eso se cortó la luz.
153
00:09:26,475 --> 00:09:27,885
Sr. yoshida!
154
00:09:28,475 --> 00:09:30,261
¡Fue un tsunami!
155
00:09:33,267 --> 00:09:35,223
¿Un tsunami llegó a los edificios?
156
00:09:35,308 --> 00:09:37,469
Fue más grande de lo esperado.
157
00:09:37,683 --> 00:09:41,175
No hay energía y los medidores no funcionan.
158
00:09:41,558 --> 00:09:45,130
Necesitamos poder.
Dígale a la oficina central que necesitamos coches eléctricos.
159
00:09:45,225 --> 00:09:46,635
¡Sí señor!
160
00:09:46,725 --> 00:09:48,306
Y...
161
00:09:49,058 --> 00:09:50,218
Camiones de bomberos.
162
00:09:50,350 --> 00:09:51,385
¿Camiones de bomberos?
163
00:09:51,475 --> 00:09:52,555
¿Para qué?
164
00:09:52,642 --> 00:09:54,928
¡Idiota, enfriar los reactores!
165
00:09:55,017 --> 00:09:57,178
¡Las bombas no funcionan sin energía!
166
00:09:57,267 --> 00:09:59,178
Los cañones de agua ayudarán. Prisa.
167
00:09:59,267 --> 00:10:00,347
¡Sí señor!
168
00:10:00,433 --> 00:10:01,889
¡Invoca camiones de bomberos!
169
00:10:18,517 --> 00:10:20,348
Todos escuchen.
170
00:10:20,975 --> 00:10:24,843
No es seguro,
pero debemos ir a revisar los reactores.
171
00:10:25,433 --> 00:10:28,049
No sabemos qué está pasando allí.
172
00:10:28,558 --> 00:10:32,050
Conoces las reglas al visitar el sitio.
173
00:10:32,475 --> 00:10:36,297
Todos deben estar emparejados en todo momento.
174
00:10:36,433 --> 00:10:38,094
Esa es la primera regla.
175
00:10:38,517 --> 00:10:41,680
Regresa en una hora o iremos por ti.
176
00:10:42,017 --> 00:10:44,724
Incluso si no llegas
177
00:10:44,850 --> 00:10:48,422
Vuelve antes de que pase una hora.
178
00:10:48,725 --> 00:10:53,219
Y escribe los tiempos
entraste y saliste en este tablero.
179
00:10:53,392 --> 00:10:55,098
- ¿Entendido?
- Sí señor.
180
00:10:55,225 --> 00:10:59,138
Cuidado con la unidad 1. Es
Hecho en EE. UU. Y complicado.
181
00:10:59,392 --> 00:11:00,507
Sí señor.
182
00:11:00,642 --> 00:11:03,509
Si no se restablece la energía,
183
00:11:03,933 --> 00:11:07,801
el agua en el reactor
se secará y sobrecalentará.
184
00:11:08,142 --> 00:11:12,010
Entonces es cuestión de tiempo
antes de que el combustible se derrita.
185
00:11:12,933 --> 00:11:16,721
El combustible derretido estallará
del recipiente de contención.
186
00:11:16,975 --> 00:11:18,556
Derretimiento del núcleo.
187
00:11:18,642 --> 00:11:19,802
Fusión de un reactor...
188
00:11:21,475 --> 00:11:25,343
Se liberará radiación,
todos estaremos expuestos y se acabó.
189
00:11:26,850 --> 00:11:30,798
Tenemos que inyectar agua
en los reactores para evitarlo.
190
00:11:31,392 --> 00:11:35,089
Podemos utilizar la tubería de extinción de incendios.
para enviar agua.
191
00:11:35,308 --> 00:11:37,890
Tenemos que abrir 5 válvulas.
192
00:11:41,142 --> 00:11:42,427
Sr. yoshida.
193
00:11:42,933 --> 00:11:47,131
El equipo de Izaki está trabajando en
el sistema de protección contra incendios para enviar agua.
194
00:11:47,517 --> 00:11:49,428
Pensamos parecido.
195
00:11:49,517 --> 00:11:52,964
Sin bombas, solo fuego
los camiones pueden alimentar agua.
196
00:11:53,475 --> 00:11:54,840
Sr. yoshida!
197
00:11:55,600 --> 00:11:58,763
Dos camiones de bomberos cayeron
debido al Tsunami.
198
00:11:59,267 --> 00:12:00,347
¿Y el tercero?
199
00:12:00,600 --> 00:12:01,635
Funciona
200
00:12:01,725 --> 00:12:04,387
pero los restos impiden que se mueva.
201
00:12:04,642 --> 00:12:06,178
¡Haz lo que sea necesario!
202
00:12:06,267 --> 00:12:07,507
¡Sí señor!
203
00:12:07,975 --> 00:12:11,047
¡Solo un camión no es suficiente!
204
00:12:11,350 --> 00:12:15,138
Dile a hq que contacte
las fuerzas de autodefensa por más.
205
00:12:15,225 --> 00:12:16,431
¡Sí señor!
206
00:12:16,517 --> 00:12:17,927
¡Atención por favor!
207
00:12:18,058 --> 00:12:20,925
Si puedes prestarnos la batería de tu coche
208
00:12:21,017 --> 00:12:24,805
para alimentar los instrumentos
en la sala de control, por favor ven aquí!
209
00:12:24,933 --> 00:12:26,764
¡Por favor!
210
00:12:26,850 --> 00:12:29,262
¡Necesitamos pilas!
211
00:12:29,350 --> 00:12:30,430
¡Por favor!
212
00:12:33,433 --> 00:12:34,743
- ¿Todos ellos?
- Si.
213
00:12:34,767 --> 00:12:36,076
"1 hora y 50 minutos después del terremoto"
214
00:12:36,100 --> 00:12:37,743
han perdido todo el poder
y no puede enfriar los reactores.
215
00:12:37,767 --> 00:12:38,826
"Oficina del Primer Ministro,
centro de gestión de crisis "
216
00:12:38,850 --> 00:12:39,555
¿cómo ocurrió eso?
217
00:12:39,642 --> 00:12:41,928
El tsunami. Todo está bajo el agua.
218
00:12:42,017 --> 00:12:43,348
¿No estaban preparados?
219
00:12:43,433 --> 00:12:45,594
Fue más grande de lo esperado.
220
00:12:45,683 --> 00:12:46,683
¿Ahora que?
221
00:12:46,767 --> 00:12:50,055
Los reactores se sobrecalentarán
si no se enfrían!
222
00:12:50,142 --> 00:12:52,007
¿No tienes detalles?
223
00:12:52,100 --> 00:12:53,886
¿Qué está haciendo la agencia de seguridad?
224
00:12:53,975 --> 00:12:55,511
Bueno ... mis disculpas!
225
00:12:55,600 --> 00:12:56,680
¿Cualquier plan?
226
00:12:56,767 --> 00:12:59,224
Estamos trabajando en contramedidas.
227
00:12:59,308 --> 00:13:01,970
¿Qué contramedidas? ¡Dame detalles!
228
00:13:02,058 --> 00:13:03,951
Eres el director general
de la agencia de seguridad nuclear!
229
00:13:03,975 --> 00:13:06,011
¡Estás a cargo!
230
00:13:06,100 --> 00:13:07,340
Pero yo...
231
00:13:07,433 --> 00:13:09,389
¿Entiende los detalles técnicos?
232
00:13:09,475 --> 00:13:12,342
Me especialicé en economía en la universidad ...
233
00:13:14,017 --> 00:13:15,177
¡Primer ministro!
234
00:13:15,267 --> 00:13:17,349
Takemaru de Tokyo Electric está aquí.
235
00:13:17,433 --> 00:13:18,718
¿Dónde está el presidente?
236
00:13:18,808 --> 00:13:21,595
Lo siento, está de viaje de negocios.
237
00:13:21,683 --> 00:13:23,093
¿Viaje de negocios?
238
00:13:23,225 --> 00:13:25,887
Sí, tuvo algunas reuniones en el oeste.
239
00:13:26,017 --> 00:13:27,553
Está en camino.
240
00:13:27,642 --> 00:13:28,882
¿Y el presidente?
241
00:13:29,017 --> 00:13:32,054
Lo siento, está en China por negocios ...
242
00:13:32,642 --> 00:13:34,883
¿Los dos primeros se han ido?
243
00:13:35,017 --> 00:13:36,678
Lo sentimos mucho.
244
00:13:46,017 --> 00:13:48,008
"Omori kano"
245
00:13:50,225 --> 00:13:51,951
"2 horas 33 minutos después del terremoto"
246
00:13:51,975 --> 00:13:53,576
"edificio de operaciones de las unidades 1 y 2"
247
00:13:53,600 --> 00:13:54,430
vamonos.
248
00:13:54,517 --> 00:13:55,517
Sí señor.
249
00:14:29,017 --> 00:14:30,473
1.2
250
00:14:30,808 --> 00:14:32,514
1.2, ¿eh?
251
00:14:37,350 --> 00:14:42,390
"Edificio del reactor de la unidad 1"
252
00:15:08,058 --> 00:15:09,798
- De esta manera.
- Si.
253
00:15:14,142 --> 00:15:15,507
"Tubería de agua"
254
00:15:24,975 --> 00:15:27,136
- Cambiar al modo manual.
- Si.
255
00:15:38,058 --> 00:15:40,219
Válvula 365, abierta.
256
00:15:40,308 --> 00:15:42,720
Válvula 365 abierta, comprobar.
257
00:16:24,558 --> 00:16:27,675
La válvula 25a está abierta.
258
00:16:27,767 --> 00:16:31,885
Válvula 25a abierta, comprobar.
259
00:16:32,350 --> 00:16:35,342
Podemos enviar agua ahora.
260
00:16:35,433 --> 00:16:36,433
Si.
261
00:16:41,558 --> 00:16:43,719
- ¿Estas bien?
- ¡Traer agua!
262
00:16:43,808 --> 00:16:46,180
¡Buen trabajo!
263
00:16:47,892 --> 00:16:51,384
La radiación fue de 1,2 msv cerca de las puertas dobles.
264
00:16:52,392 --> 00:16:55,759
Algo anda mal en la unidad 1.
265
00:16:56,808 --> 00:16:59,880
El nivel de agua del reactor podría estar bajo.
266
00:17:04,350 --> 00:17:07,672
Radiación en la unidad 1
El edificio es de 1,2 msv / h.
267
00:17:07,892 --> 00:17:11,134
Algo puede ser
mal funcionamiento en la unidad 1.
268
00:17:13,142 --> 00:17:15,724
Alto nivel de radiación en la unidad 1.
269
00:17:15,808 --> 00:17:18,800
1,2 msv / h.
270
00:17:23,433 --> 00:17:26,755
Higuchi, ¿no es la fuente de alimentación?
coches llevados en avión?
271
00:17:27,058 --> 00:17:28,514
- ¡Estoy trabajando en ello!
- ¡Más rápido!
272
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
si
273
00:17:30,683 --> 00:17:32,844
Yo sé eso. Espera, caramba.
274
00:17:34,267 --> 00:17:35,701
¡Lo estamos cancelando!
275
00:17:35,725 --> 00:17:37,076
"4 horas 3 minutos después del terremoto"
276
00:17:37,100 --> 00:17:39,056
los coches de suministro de energía
eran demasiado pesados para levantarlos.
277
00:17:39,225 --> 00:17:40,385
"Plataforma de emergencia para helicópteros"
278
00:17:40,558 --> 00:17:41,468
¿ahora que?
279
00:17:41,558 --> 00:17:44,265
Bajo discusión. Pero esto está cancelado.
280
00:17:44,975 --> 00:17:45,975
¡Cancelado!
281
00:17:46,017 --> 00:17:48,303
¡Cancelado! No vienen helicópteros.
282
00:17:48,642 --> 00:17:51,805
¡Cancelado! ¡Cancelado! ¡Sin helicópteros!
283
00:17:54,517 --> 00:17:56,159
"4 horas 59 minutos después del terremoto"
284
00:17:56,183 --> 00:17:58,063
"Oficina del Primer Ministro,
sala de conferencias de prensa "
285
00:18:04,558 --> 00:18:07,925
Hoy, a las 16:36, hubo
286
00:18:08,225 --> 00:18:12,047
un evento en el fukushima
Planta de energía nuclear daiichi.
287
00:18:12,267 --> 00:18:16,840
Cae bajo el acto
sobre medidas especiales relativas
288
00:18:17,058 --> 00:18:20,926
preparación para emergencias nucleares
artículo 15, párrafo 1, punto 2.
289
00:18:21,058 --> 00:18:24,050
Reconocemos que esta situación requiere
290
00:18:24,142 --> 00:18:27,760
una respuesta de emergencia a
detener una mayor expansión del peligro nuclear,
291
00:18:27,933 --> 00:18:29,548
así que de acuerdo con las regulaciones
292
00:18:29,767 --> 00:18:33,715
se ha declarado el estado de emergencia.
293
00:18:34,433 --> 00:18:35,798
En el momento,
294
00:18:36,433 --> 00:18:38,890
oh, abuelo, lo haré.
295
00:18:39,933 --> 00:18:41,784
Haruka, pon cosas rotas en esto.
296
00:18:41,808 --> 00:18:43,076
"Residencia Izaki, ciudad tomioka"
297
00:18:43,100 --> 00:18:44,180
Okay.
298
00:18:44,558 --> 00:18:46,674
No hay informes de problemas importantes,
299
00:18:47,225 --> 00:18:49,716
así que por favor mantén la calma ...
300
00:18:50,142 --> 00:18:52,929
Estado de emergencia, ¿eh?
301
00:19:03,058 --> 00:19:05,265
Tu padre estará bien.
302
00:19:05,933 --> 00:19:07,924
Ha estado ahí durante décadas.
303
00:19:09,225 --> 00:19:10,465
Si.
304
00:19:18,933 --> 00:19:20,909
Los residentes deben evacuar. Que no cunda el pánico
mantenga la calma y evacue inmediatamente.
305
00:19:20,933 --> 00:19:23,845
"6 horas 4 minutos después del terremoto"
306
00:19:24,267 --> 00:19:26,909
que no cunda el pánico, mantén la calma
y evacuar rápidamente.
307
00:19:26,933 --> 00:19:29,453
"Residentes en un radio de 2 km de
la planta ordenó evacuar "
308
00:19:30,433 --> 00:19:32,173
Repito...
309
00:19:32,392 --> 00:19:34,348
¿Por qué debemos evacuar?
310
00:19:34,433 --> 00:19:37,049
¿Por qué tenemos que irnos?
311
00:19:38,808 --> 00:19:40,264
¿Problemas en la planta?
312
00:19:40,350 --> 00:19:42,841
No lo sé. Ve rápido.
313
00:19:44,350 --> 00:19:45,993
Bien, funcionó.
314
00:19:46,017 --> 00:19:47,159
"Oficina de la ciudad de Futaba"
315
00:19:47,183 --> 00:19:48,764
hay un atasco allí.
316
00:19:48,850 --> 00:19:50,386
¿No puedes comunicarte con daiichi?
317
00:19:50,475 --> 00:19:51,305
Aún no.
318
00:19:51,433 --> 00:19:55,130
¡Llegué a daini!
Daiichi todavía no tiene poder.
319
00:19:55,225 --> 00:19:56,965
¿Ningún poder? ¿Que demonios?
320
00:19:57,058 --> 00:20:01,051
¡Jefe! El Gobierno
está enviando 60 autobuses para la evacuación!
321
00:20:01,267 --> 00:20:03,724
¡Es muy tarde ahora!
322
00:20:04,433 --> 00:20:07,095
¿Qué vamos a hacer con el yodo?
323
00:20:07,392 --> 00:20:10,134
¡Hq, necesitamos una guía clara!
324
00:20:13,683 --> 00:20:17,631
Según el reglamento
de la comisión de seguridad nuclear,
325
00:20:17,767 --> 00:20:21,885
los más jóvenes deberían tomarlo,
pero los mayores de 40 no tienen que hacerlo.
326
00:20:22,017 --> 00:20:25,805
Pero es injusto trazar esa línea
si van a entrar todos.
327
00:20:27,058 --> 00:20:29,299
El nivel de radiación está aumentando.
328
00:20:29,475 --> 00:20:32,342
No podemos acercarnos si aumenta.
329
00:20:33,142 --> 00:20:36,885
¡Los que están en el lugar están arriesgando sus vidas!
¡Decidir!
330
00:20:37,892 --> 00:20:40,599
Sr. Yoshida, danos tiempo.
331
00:20:40,683 --> 00:20:42,924
Preguntaremos a la comisión de seguridad nuclear.
332
00:20:43,142 --> 00:20:45,724
¿Hq ni siquiera puede manejar esto?
333
00:20:46,558 --> 00:20:48,799
¡Los vehículos de suministro de energía están aquí!
334
00:20:50,225 --> 00:20:51,886
¡Podemos hacer esto!
335
00:21:00,058 --> 00:21:01,719
¿Cómo pasó esto?
336
00:21:01,808 --> 00:21:03,093
El voltaje es diferente.
337
00:21:03,183 --> 00:21:07,506
Necesitábamos alto voltaje
pero los vehículos que conseguimos eran bajos.
338
00:21:07,600 --> 00:21:09,966
¿Qué diablos está haciendo hq?
339
00:21:10,475 --> 00:21:11,931
¡Idiotas!
340
00:21:14,183 --> 00:21:15,593
Gracias.
341
00:21:19,017 --> 00:21:20,757
¡Date prisa, nishikawa!
342
00:21:20,850 --> 00:21:22,886
- ¡Yo soy!
- No respondas.
343
00:21:23,142 --> 00:21:26,714
¿No podemos conectar un cable?
del edificio de aislamiento sísmico?
344
00:21:26,808 --> 00:21:28,423
Está a 350 metros de distancia. Muy lejos.
345
00:21:28,517 --> 00:21:31,304
Llevará días instalar ese cable pesado.
346
00:21:31,433 --> 00:21:32,548
Tranquilo, ahora.
347
00:21:32,642 --> 00:21:33,802
¡Próximo!
348
00:21:34,433 --> 00:21:36,048
¿Tienes pilas?
349
00:21:36,142 --> 00:21:37,382
Gracias.
350
00:21:39,142 --> 00:21:41,383
¡Nishikawa, no puedo ver!
351
00:21:41,600 --> 00:21:43,056
Lo siento.
352
00:21:46,433 --> 00:21:48,264
Miyamoto, ¡está conectado!
353
00:21:48,517 --> 00:21:49,723
¡Entendido!
354
00:21:49,808 --> 00:21:50,968
Aquí viene.
355
00:21:51,225 --> 00:21:54,183
Sr. lzaki, la presión
el indicador está funcionando!
356
00:21:54,392 --> 00:21:55,632
¿Qué dice?
357
00:21:58,517 --> 00:22:00,098
600 kilopascales.
358
00:22:00,725 --> 00:22:01,931
600kpa?
359
00:22:02,017 --> 00:22:06,465
El recipiente de contención
el límite de presión es 427kpa.
360
00:22:06,642 --> 00:22:08,223
1,5 veces más.
361
00:22:08,600 --> 00:22:11,216
Podría estallar en cualquier momento.
362
00:22:11,767 --> 00:22:13,678
Tenemos que desahogarnos.
363
00:22:13,892 --> 00:22:14,892
Respiradero...
364
00:22:24,350 --> 00:22:32,350
Unidad 1, contención
presión del recipiente, 600kpa.
365
00:22:32,767 --> 00:22:34,052
6007?
366
00:22:34,433 --> 00:22:35,673
¿Qué?
367
00:22:39,225 --> 00:22:41,932
Tenemos que despresurizar la unidad 1.
368
00:22:42,308 --> 00:22:45,755
Prepárate para desahogarte. Revisa las otras plantas.
369
00:22:46,308 --> 00:22:47,673
Sí señor.
370
00:22:53,725 --> 00:22:54,840
Izaki, soy yo.
371
00:22:55,100 --> 00:22:56,340
Yoshi.
372
00:22:56,725 --> 00:22:58,932
¿Cuánto durará el reactor?
373
00:23:00,225 --> 00:23:01,840
Hasta la mañana en el mejor de los casos.
374
00:23:19,058 --> 00:23:23,131
Cuando hay demasiada presión
este recipiente explotará.
375
00:23:23,225 --> 00:23:24,993
Para evitar eso,
es necesario liberar algo de presión.
376
00:23:25,017 --> 00:23:26,297
"10 horas y 6 minutos después del terremoto"
377
00:23:27,558 --> 00:23:28,764
eso se llama ventilación.
378
00:23:28,850 --> 00:23:33,970
Pero eso no significa
el área circundante estará contaminada?
379
00:23:34,100 --> 00:23:37,763
Si explota
incluso más radiación contaminará
380
00:23:37,850 --> 00:23:40,762
todo el este de Japón.
381
00:23:41,350 --> 00:23:46,390
Por supuesto, nos aseguraremos de que los residentes
son evacuados antes de ventilar.
382
00:23:46,767 --> 00:23:52,342
Y el aire liberado viajará a través
agua en esta cámara de supresión.
383
00:23:52,475 --> 00:23:57,048
Entonces la cantidad de radiación
debe reducirse a aproximadamente el 0,1 por ciento.
384
00:23:57,142 --> 00:23:58,302
"Debiera ser"?
385
00:23:58,392 --> 00:24:02,055
Ventilar nunca ha sido
realizado en cualquier lugar antes.
386
00:24:02,767 --> 00:24:04,348
¿Primera vez en la historia?
387
00:24:04,433 --> 00:24:05,673
Si.
388
00:24:05,892 --> 00:24:09,384
Pero el poder esta fuera
por lo que tiene que hacerse manualmente.
389
00:24:09,642 --> 00:24:14,215
Alguien debe entrar
el edificio del reactor contaminado.
390
00:24:15,225 --> 00:24:18,092
¡No digas eso tan fácilmente!
391
00:24:18,267 --> 00:24:20,758
Sabes lo peligroso que es
392
00:24:20,850 --> 00:24:21,970
para ventilar sin electricidad!
393
00:24:22,058 --> 00:24:23,343
¡Yo sé eso!
394
00:24:23,475 --> 00:24:26,547
Pero no tenemos otra opción. Nosotros
Ya le dije a la pm.
395
00:24:26,642 --> 00:24:30,385
Por supuesto,
manejaremos la ventilación responsablemente.
396
00:24:30,517 --> 00:24:31,848
Ya estamos en eso.
397
00:24:31,933 --> 00:24:35,551
Pero no digas cosas
sin consultar con nosotros primero!
398
00:24:35,683 --> 00:24:38,049
Decidiremos cómo y cuándo.
399
00:24:38,142 --> 00:24:40,178
¡Cálmese!
400
00:24:42,683 --> 00:24:44,844
¡Maldita sea!
401
00:25:28,308 --> 00:25:29,388
Izaki hablando.
402
00:25:30,017 --> 00:25:31,132
Izaki.
403
00:25:33,892 --> 00:25:35,348
Por favor hágalo.
404
00:25:36,058 --> 00:25:38,174
Entendido. Tenemos que apurarnos.
405
00:25:41,933 --> 00:25:45,130
Decide quién entrará para hacer la ventilación.
406
00:25:47,100 --> 00:25:48,340
Si.
407
00:26:06,058 --> 00:26:07,173
Chicos
408
00:26:16,433 --> 00:26:19,391
Estamos ventilando la unidad 1.
409
00:26:20,267 --> 00:26:23,430
Esto significa liberar radiación.
en los alrededores.
410
00:26:25,017 --> 00:26:27,633
Tenemos que decidir quién irá.
411
00:26:28,558 --> 00:26:34,599
Como todos sabemos, el edificio está oscuro
y no sabemos qué está pasando.
412
00:26:35,517 --> 00:26:38,008
El nivel de radiación es alto.
413
00:26:38,642 --> 00:26:42,180
Así que no puedo enviar a los jóvenes.
414
00:26:44,267 --> 00:26:47,839
Si está dispuesto a ser voluntario,
por favor levante la mano.
415
00:27:11,683 --> 00:27:16,052
¿Hay alguien dispuesto a venir conmigo?
416
00:27:19,808 --> 00:27:21,969
Yo entraré.
417
00:27:22,100 --> 00:27:24,182
Quédate aquí, Izaki.
418
00:27:24,725 --> 00:27:26,010
El tiene razón.
419
00:27:26,183 --> 00:27:30,096
Quédese aquí y tome el mando. Iré.
420
00:27:30,683 --> 00:27:32,344
Iré.
421
00:27:34,850 --> 00:27:36,135
Iré.
422
00:27:36,225 --> 00:27:37,225
Yo también iré.
423
00:27:37,308 --> 00:27:39,264
- Yo también iré.
- Yo también.
424
00:27:39,392 --> 00:27:40,632
Yo puedo hacerlo.
425
00:27:40,725 --> 00:27:41,725
Iré.
426
00:27:42,100 --> 00:27:43,431
Gracias.
427
00:27:50,683 --> 00:27:53,516
Gracias a todos.
428
00:27:54,183 --> 00:27:56,469
Pero no los jóvenes.
429
00:27:56,850 --> 00:28:01,344
Permítanme elegir 3 pares de 6 veteranos.
430
00:28:01,475 --> 00:28:02,635
En fukushima daiichi,
431
00:28:02,683 --> 00:28:03,826
"Fukushima Daiichi, 3 km
radio de la zona de evacuación "
432
00:28:03,850 --> 00:28:06,842
la presión dentro
el recipiente de contención está subiendo
433
00:28:07,058 --> 00:28:10,534
entonces ellos van a soltar
algo de presión abriendo las válvulas.
434
00:28:10,558 --> 00:28:12,264
"12 horas y 20 minutos después del terremoto"
435
00:28:12,392 --> 00:28:14,599
cuando esta pasando eso?
436
00:28:15,058 --> 00:28:19,552
Le hemos dicho al sitio
apuntar a las 3 a.m. para llevarlo a cabo.
437
00:28:19,767 --> 00:28:21,132
Ya son más de las 3 a.m.
438
00:28:21,225 --> 00:28:24,763
Uh, quise decir
están comenzando alrededor de las 3 a.m.
439
00:28:24,892 --> 00:28:28,009
Me han dicho que han comenzado el proceso
440
00:28:28,892 --> 00:28:32,055
así que volveré y comprobaré
sobre su progreso.
441
00:28:32,183 --> 00:28:34,720
Soy hashiguchi en fukushima minyu.
442
00:28:35,100 --> 00:28:38,467
¿Ha informado a los residentes cercanos?
443
00:28:38,808 --> 00:28:42,426
Estamos trabajando en ello.
Volveré y comprobaré eso también.
444
00:28:43,433 --> 00:28:46,721
Lamentamos haber causado
inconvenientes para los residentes,
445
00:28:47,017 --> 00:28:51,260
pero seguiremos lo nuclear
instrucciones de la autoridad reguladora.
446
00:28:51,850 --> 00:28:53,135
¡Oh, por aquí!
447
00:28:53,225 --> 00:28:54,840
Nosotros abrimos
448
00:28:54,933 --> 00:28:58,050
la válvula mo en el segundo piso de la unidad 1 y
449
00:28:58,225 --> 00:29:00,466
el ao en la parte superior de la cámara de supresión.
450
00:29:00,558 --> 00:29:04,471
Igawa y yo entraremos primero
y abra la válvula mo.
451
00:29:05,225 --> 00:29:06,931
Abriremos el ao.
452
00:29:07,767 --> 00:29:10,133
El Sr. Hirayama y Matsuda esperan aquí.
453
00:29:10,267 --> 00:29:11,302
- Entendido.
- Si.
454
00:29:11,392 --> 00:29:13,159
"1. Omori, igawa, 2. Kudo, yano,
3. Hirayama, matsuda "
455
00:29:13,183 --> 00:29:14,326
otra vez,
456
00:29:14,350 --> 00:29:16,326
"14 horas 58 minutos después del terremoto"
457
00:29:16,350 --> 00:29:18,826
residentes dentro
un radio de 10km de la planta debe evacuar.
458
00:29:18,850 --> 00:29:20,135
"Oficina municipal de Tomioka"
459
00:29:20,183 --> 00:29:23,095
que no cunda el pánico, todo el mundo.
Por favor, suba al autobús.
460
00:29:23,725 --> 00:29:24,993
Otra vez,
461
00:29:25,017 --> 00:29:26,576
"residentes en un radio de 10 km
de la planta ordenada evacuar "
462
00:29:26,600 --> 00:29:29,512
los residentes deben evacuar.
Por favor, suba al autobús.
463
00:29:29,683 --> 00:29:31,594
Por favor, no presiones.
464
00:29:31,683 --> 00:29:35,050
¿Que esta pasando? Dónde
vamos esta vez?
465
00:29:35,308 --> 00:29:39,256
Yo mismo no estoy seguro.
Por favor, adelante por ahora.
466
00:29:39,350 --> 00:29:41,261
¿Qué pasa con la radiación?
467
00:29:41,475 --> 00:29:44,592
¿Qué está pasando en la planta? ¡Dinos!
468
00:29:44,683 --> 00:29:48,926
¡No lo sé!
Sólo sube al autobús por ahora. Por favor.
469
00:29:50,100 --> 00:29:55,845
Este es un anuncio de emergencia
de la ciudad de tomioka.
470
00:29:57,767 --> 00:30:00,964
El fukushima
La central nuclear de Daiichi tiene ...
471
00:30:01,308 --> 00:30:05,381
¿Qué haces abuelo?
Tenemos que apurarnos.
472
00:30:06,767 --> 00:30:07,973
Prisa.
473
00:30:08,683 --> 00:30:12,551
Keizo, gran problema en el daiichi, ¿eh?
474
00:30:12,892 --> 00:30:16,180
Pronto podremos volver a casa.
475
00:30:16,308 --> 00:30:18,765
Toshio se encargará de ello.
476
00:30:19,017 --> 00:30:20,803
Correcto. Vamonos.
477
00:30:20,892 --> 00:30:22,132
Padre.
478
00:30:24,725 --> 00:30:26,090
Listo?
479
00:30:26,642 --> 00:30:27,642
Ve, haruka.
480
00:30:27,725 --> 00:30:28,840
Okay.
481
00:30:31,850 --> 00:30:33,386
Tenemos todo lo que pudimos encontrar.
482
00:30:33,475 --> 00:30:34,715
Gracias.
483
00:30:36,517 --> 00:30:37,757
Gracias.
484
00:30:37,892 --> 00:30:39,473
Ponlos ahí.
485
00:30:44,808 --> 00:30:46,469
Podemos ir en cualquier momento.
486
00:30:47,142 --> 00:30:48,302
Okay.
487
00:30:53,517 --> 00:30:54,802
Estamos listos.
488
00:30:54,892 --> 00:30:56,007
Por favor espera.
489
00:30:56,100 --> 00:31:00,343
Todavía no sabemos
si todos los residentes han sido evacuados. Espere.
490
00:31:00,683 --> 00:31:02,743
Sr. Yoshida, ¿puedo hablar?
491
00:31:02,767 --> 00:31:03,951
"15 horas 4 minutos después del terremoto"
492
00:31:03,975 --> 00:31:05,556
yoshida hablando.
493
00:31:05,642 --> 00:31:07,303
¿Podemos desahogarnos ahora?
494
00:31:07,517 --> 00:31:10,099
El pm se dirige en esa dirección.
495
00:31:11,767 --> 00:31:14,474
¿El pm? ¿Ahora?
496
00:31:14,933 --> 00:31:17,174
Por favor manéjelo.
497
00:31:17,600 --> 00:31:21,138
Dios bueno. Danos un descanso.
498
00:31:21,350 --> 00:31:23,557
Estamos estirados.
499
00:31:23,767 --> 00:31:27,464
Se ha decidido, así que por favor, maneje.
500
00:31:36,767 --> 00:31:38,473
Sr. yoshida.
501
00:31:40,308 --> 00:31:41,718
Entiendo.
502
00:31:41,808 --> 00:31:46,347
Pero hq debería proporcionar máscaras
para la delegación de la tarde.
503
00:31:46,558 --> 00:31:49,755
No, ocúpate de eso de tu lado.
504
00:31:49,933 --> 00:31:53,846
No hay suficientes.
Los trabajadores ya están compartiendo.
505
00:31:53,975 --> 00:31:56,136
No tenemos margen de maniobra.
506
00:31:56,225 --> 00:31:59,342
Nosotros tampoco. Tú lo manejas.
507
00:31:59,433 --> 00:32:01,014
¡Maldito seas!
508
00:32:01,350 --> 00:32:03,011
¿Quieres que muramos?
509
00:32:04,642 --> 00:32:06,849
¡Encuentra algo si no tienes ninguno!
510
00:32:06,933 --> 00:32:09,595
¡Estamos demasiado ocupados!
511
00:32:10,475 --> 00:32:14,388
¡Yoshida, sigue las órdenes por el amor de Dios!
512
00:32:23,350 --> 00:32:28,640
Entonces quieres que esperemos
hasta que se vaya la tarde antes de desahogarme, ¿no?
513
00:32:34,642 --> 00:32:35,927
¿Por qué no lo detuviste?
514
00:32:36,017 --> 00:32:37,132
Yo hice. Es inútil.
515
00:32:37,225 --> 00:32:38,326
No es broma si está expuesto.
516
00:32:38,350 --> 00:32:39,326
"15 horas 14 minutos después del terremoto"
517
00:32:39,350 --> 00:32:40,590
asegúrese de que no lo sea.
518
00:32:40,725 --> 00:32:42,932
Sí, pero quién sabe qué pasará ...
519
00:32:43,058 --> 00:32:46,801
Por favor confíame
con plena autoridad durante su ausencia.
520
00:32:47,892 --> 00:32:49,098
Muy bien.
521
00:32:56,267 --> 00:32:59,589
El mayor problema es el calor de descomposición.
522
00:32:59,683 --> 00:33:00,297
¿Qué?
523
00:33:00,392 --> 00:33:01,598
¡Calor de descomposición!
524
00:33:02,600 --> 00:33:05,842
Si no lo enfriamos con agua,
el combustible se derretirá.
525
00:33:06,058 --> 00:33:08,014
Síndrome de China.
526
00:33:08,600 --> 00:33:10,807
¿Qué pasa si el combustible se derrite?
527
00:33:11,183 --> 00:33:15,096
Agua y metal calentado
reaccionará y generará hidrógeno.
528
00:33:15,183 --> 00:33:16,593
¿Qué está pasando ahora?
529
00:33:16,808 --> 00:33:19,550
Probablemente haya llegado al barco.
530
00:33:20,308 --> 00:33:23,141
Si se genera hidrógeno, explotará.
531
00:33:24,017 --> 00:33:27,635
Por eso tenemos que darnos prisa y desahogarnos.
532
00:33:27,850 --> 00:33:29,806
Para dejar salir la presión.
533
00:33:37,142 --> 00:33:40,805
"Puerta principal,
planta de energía nuclear fukushima daiichi "
534
00:33:42,850 --> 00:33:43,826
gracias.
535
00:33:43,850 --> 00:33:45,076
"Fuerza de autodefensa terrestre de Japón"
536
00:33:45,100 --> 00:33:47,682
campamento jgsdf koriyama, sexto
regimiento de artillería.
537
00:33:47,767 --> 00:33:49,803
Soy el sargento mayor Henmi.
538
00:33:49,933 --> 00:33:51,844
Hemos traído camiones de bomberos.
539
00:33:51,933 --> 00:33:53,639
Por favor espera.
540
00:33:54,183 --> 00:33:56,469
¡Pero están en la puerta de entrada!
541
00:33:56,600 --> 00:33:59,387
¿Qué? ¿Por qué?
542
00:34:01,683 --> 00:34:03,264
Veo.
543
00:34:08,475 --> 00:34:11,137
Lo sentimos, tenemos que pedirle que espere.
544
00:34:11,225 --> 00:34:12,635
El pm está aquí.
545
00:34:12,725 --> 00:34:13,760
¿Primer ministro?
546
00:34:19,933 --> 00:34:23,175
"16 horas y 25 minutos después del terremoto"
547
00:34:30,433 --> 00:34:31,798
Buenos días señor.
548
00:34:32,017 --> 00:34:34,508
¿Por qué no te has desahogado?
549
00:34:34,767 --> 00:34:37,008
Desfogue. ¿Por qué no lo has hecho?
550
00:34:37,100 --> 00:34:37,964
Bueno eso es...
551
00:34:38,058 --> 00:34:39,719
¿Qué sucede contigo?
552
00:34:41,767 --> 00:34:44,258
La tasa de dosis de aire es muy alta.
553
00:34:44,350 --> 00:34:46,716
Descontamine su equipo,
554
00:34:46,808 --> 00:34:49,265
Ponlo en una bolsa y sujétalo.
555
00:34:49,350 --> 00:34:52,592
Buenos días. Retira tu
zapatos y sosténgalos.
556
00:34:52,683 --> 00:34:54,423
El personal de allí
557
00:34:54,517 --> 00:34:56,803
probará la contaminación.
558
00:34:56,892 --> 00:34:59,008
¿Por qué crees que estoy aquí?
559
00:34:59,100 --> 00:35:01,011
¡No tengo tiempo para esto!
560
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Pero esto es...
561
00:35:07,100 --> 00:35:09,261
Entonces solo tus zapatos.
562
00:35:09,350 --> 00:35:11,762
Use estos.
563
00:35:20,183 --> 00:35:21,889
Cual es el nivel
564
00:35:22,100 --> 00:35:23,510
0.3msv.
565
00:35:24,392 --> 00:35:27,714
El nivel de la unidad 1 está subiendo,
así que acérquese a la unidad 2.
566
00:35:28,475 --> 00:35:29,475
Prisa.
567
00:35:30,850 --> 00:35:32,636
¿Que esta pasando?
568
00:35:32,725 --> 00:35:35,888
Estamos tratando de desahogarnos sin electricidad
569
00:35:35,975 --> 00:35:38,887
y tener algunos problemas en el sitio.
570
00:35:38,975 --> 00:35:40,431
¿Qué tipo de problemas?
571
00:35:40,517 --> 00:35:42,803
Dejame explicar.
572
00:35:43,183 --> 00:35:44,764
Por favor mira aquí.
573
00:35:45,600 --> 00:35:48,797
Esta zona estaba sumergida
debido al Tsunami.
574
00:35:49,017 --> 00:35:52,680
El agua entró en el
construyendo así que perdimos el poder.
575
00:35:52,975 --> 00:35:56,388
El sistema de enfriamiento central
apenas funciona.
576
00:35:57,475 --> 00:35:58,840
¿Qué pasa con la ventilación?
577
00:35:58,933 --> 00:36:00,594
Estamos trabajando en ello.
578
00:36:00,892 --> 00:36:04,464
Pero las válvulas no se abren
sin electricidad,
579
00:36:04,600 --> 00:36:07,433
así que intentaremos abrirlos manualmente.
580
00:36:07,517 --> 00:36:09,223
Solo haz que suceda lo antes posible.
581
00:36:09,350 --> 00:36:10,350
Ciertamente.
582
00:36:11,392 --> 00:36:13,804
Hemos reunido un escuadrón suicida.
583
00:36:15,058 --> 00:36:16,343
¿Un escuadrón suicida?
584
00:36:22,433 --> 00:36:24,469
¿Todavía está aquí la tarde?
585
00:36:24,558 --> 00:36:27,140
Se reunirá con el Sr. Yoshida.
586
00:36:27,225 --> 00:36:29,011
¡Levántalo más!
587
00:36:31,183 --> 00:36:34,220
"Alivio de desastres"
588
00:36:53,642 --> 00:36:56,805
El tanque de agua está al lado de este edificio.
Outlet está ahí.
589
00:36:56,933 --> 00:36:58,173
Entendido.
590
00:36:58,308 --> 00:37:01,266
Conecte los camiones y comience a bombear.
591
00:37:01,350 --> 00:37:02,350
¡Vamos!
592
00:37:02,392 --> 00:37:03,222
¡Sí señor!
593
00:37:03,308 --> 00:37:04,718
¡Correr!
594
00:37:12,933 --> 00:37:14,093
¡Prisa!
595
00:37:14,183 --> 00:37:16,048
¡Cuida tu paso!
596
00:37:19,225 --> 00:37:20,761
¡Prisa!
597
00:37:36,767 --> 00:37:38,451
Todos los residentes han sido evacuados.
598
00:37:38,475 --> 00:37:40,243
"18 horas 18 minutos después del terremoto"
599
00:37:40,267 --> 00:37:42,427
"evacuación de todos los residentes
en las cercanías confirmado "
600
00:37:47,558 --> 00:37:48,558
¿Si?
601
00:37:48,642 --> 00:37:49,927
Soy yo.
602
00:37:50,392 --> 00:37:51,723
Perdón por el retraso.
603
00:37:52,433 --> 00:37:54,094
Empiece a ventilar.
604
00:37:54,183 --> 00:37:55,183
Entendido.
605
00:37:55,642 --> 00:37:57,007
Tenemos el pedido.
606
00:37:57,100 --> 00:37:58,510
Empiece a ventilar.
607
00:37:58,600 --> 00:37:59,760
Sí señor.
608
00:38:00,058 --> 00:38:02,470
El medidor de levantamiento Max es 1,000.
609
00:38:02,558 --> 00:38:04,514
Si llega a 1,000,
610
00:38:04,600 --> 00:38:07,797
tienes que volver de inmediato.
611
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
Sabemos.
612
00:38:09,183 --> 00:38:13,631
Puse todas las alarmas
en los dosímetros para 80msv.
613
00:38:13,892 --> 00:38:15,177
¡Vaya!
614
00:38:15,267 --> 00:38:18,054
Nunca había visto eso antes. Cosas serias.
615
00:38:18,142 --> 00:38:20,007
El tanque de oxígeno solo dura 20 minutos.
616
00:38:20,100 --> 00:38:21,590
Eso es suficiente.
617
00:38:21,808 --> 00:38:24,015
No se exceda, Sr. omori.
618
00:38:24,892 --> 00:38:26,473
Lo sé.
619
00:38:40,975 --> 00:38:44,513
"Omori, igawa: 9:11 A.M."
620
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
Estaban fuera.
621
00:38:45,642 --> 00:38:46,722
Gracias.
622
00:39:07,433 --> 00:39:09,094
¿Nivel de radiación?
623
00:39:10,517 --> 00:39:12,929
600, hasta ahora todo bien.
624
00:39:38,017 --> 00:39:39,757
Han pasado 5 minutos.
625
00:39:48,433 --> 00:39:50,674
Cables conectados al panel de potencia.
626
00:39:50,850 --> 00:39:53,216
Podemos empezar a inyectarnos si la bomba funciona.
627
00:39:53,308 --> 00:39:54,343
Encendido del disyuntor.
628
00:39:54,433 --> 00:39:55,468
Sí señor.
629
00:39:55,642 --> 00:39:58,224
3,2,1, 0!
630
00:39:59,308 --> 00:40:01,515
¡Está conectado! ¡Está conectado!
631
00:40:01,600 --> 00:40:02,931
- ¡Conectando!
- ¡Okay!
632
00:40:03,017 --> 00:40:04,177
"Salida de agua"
633
00:40:04,392 --> 00:40:05,507
donel!
634
00:40:05,767 --> 00:40:07,553
¡Bien bien!
635
00:40:09,100 --> 00:40:11,307
¡Yo lo veo!
636
00:40:11,725 --> 00:40:13,306
Oki
637
00:40:13,683 --> 00:40:15,594
- ¡Listo aquí!
- ¡Cheque!
638
00:40:15,933 --> 00:40:17,548
- ¡Vamos a hacerlo!
- ¡Cheque!
639
00:40:17,642 --> 00:40:19,507
¡Comience la inyección!
640
00:40:19,808 --> 00:40:21,344
¡Comenzando!
641
00:40:35,225 --> 00:40:37,011
Esta aquí. Vamonos.
642
00:40:47,225 --> 00:40:48,451
Ahí está. Eso es todo.
643
00:40:48,475 --> 00:40:49,909
"Válvula de ventilación ac pcv / unidad de válvula mo 1"
644
00:40:49,933 --> 00:40:53,425
número de válvula mo 210.
645
00:40:54,058 --> 00:40:56,549
Éste es el indicado. Vamonos.
646
00:41:11,517 --> 00:41:12,757
¡Han pasado 11 minutos!
647
00:41:18,642 --> 00:41:20,052
¡Apertura!
648
00:41:20,475 --> 00:41:22,636
¡Ábrelo al 25 por ciento!
649
00:41:34,642 --> 00:41:36,507
¡Está al 5 por ciento!
650
00:41:41,767 --> 00:41:43,098
¡10 por ciento!
651
00:41:53,892 --> 00:41:55,428
¡15 minutos!
652
00:42:10,267 --> 00:42:16,183
"Keizo lzaki n. 1927/12/21, tomoko lzaki
n. 1960/4/23, haruka lzaki n. 1987/1/14 "
653
00:42:25,517 --> 00:42:27,633
¡25 por ciento! ¡Está abierto!
654
00:42:27,767 --> 00:42:29,507
¡Está abierto!
655
00:42:31,225 --> 00:42:33,307
¡Mira mira!
656
00:42:35,267 --> 00:42:37,474
¡Está abierto al 25 por ciento!
657
00:42:38,975 --> 00:42:40,556
Está abierto.
658
00:42:41,808 --> 00:42:43,764
¡Lo hicimos!
659
00:42:47,683 --> 00:42:52,928
¡Entra agua! ¡Se enfriará ahora!
¡Se enfriará! ¡Entra agua!
660
00:42:53,642 --> 00:42:55,132
Entra agua.
661
00:42:56,683 --> 00:42:58,219
19 minutos.
662
00:42:58,767 --> 00:43:01,383
Los tanques solo duran 20 minutos.
663
00:43:08,600 --> 00:43:09,715
Sr. lzaki?
664
00:43:09,850 --> 00:43:11,465
- ¡Oye!
- ¡Sr. 1zaki!
665
00:43:11,558 --> 00:43:13,674
- ¡Sr. lzaki!
- ¡No!
666
00:43:13,808 --> 00:43:15,298
Sr. lzaki!
667
00:43:15,433 --> 00:43:16,889
¡Espere!
668
00:43:17,933 --> 00:43:20,720
¡Está abierto! ¡Se movió, está abierto!
669
00:43:21,475 --> 00:43:22,965
¡Lo hicimos!
670
00:43:23,100 --> 00:43:24,806
¡Si!
671
00:43:26,725 --> 00:43:30,215
¡Traer agua!
672
00:43:30,558 --> 00:43:31,889
¡Hurra!
673
00:43:33,600 --> 00:43:35,682
¡Gran trabajo!
674
00:43:37,892 --> 00:43:39,553
Hacía tanto calor.
675
00:43:42,058 --> 00:43:43,969
¡La válvula mo está abierta!
676
00:43:44,183 --> 00:43:45,969
Oh! ¡Hurra!
677
00:43:48,558 --> 00:43:51,391
Por favor envíe al segundo equipo.
678
00:43:52,933 --> 00:43:55,800
¡Tira todo en las bolsas! ¡Prisa!
679
00:43:56,058 --> 00:43:57,594
Sr. Honda.
680
00:43:59,392 --> 00:44:01,633
Sr. omori, 25mswv.
681
00:44:01,725 --> 00:44:03,807
Sr. igawa, 20msv.
682
00:44:04,225 --> 00:44:06,887
¿Tanto en solo 20 minutos?
683
00:44:09,392 --> 00:44:11,474
"Kudo, yano: 9:38 A.M."
684
00:44:12,475 --> 00:44:14,431
Equipo 2, entrando.
685
00:44:14,517 --> 00:44:15,927
Gracias.
686
00:44:19,017 --> 00:44:20,382
Oye, kudo.
687
00:44:20,767 --> 00:44:22,849
Está en la cámara de supresión.
688
00:44:22,933 --> 00:44:25,094
Los niveles de radiación son altos. Buena suerte.
689
00:44:25,267 --> 00:44:26,507
¡Sí señor!
690
00:44:42,433 --> 00:44:43,639
Okay.
691
00:44:44,267 --> 00:44:45,632
Vamos a hacerlo.
692
00:44:45,975 --> 00:44:47,260
Vamonos.
693
00:45:04,017 --> 00:45:07,159
"Edificio de reactores,
habitación toro del primer sótano "
694
00:45:07,183 --> 00:45:08,389
hace calor.
695
00:45:19,225 --> 00:45:21,887
500. ¡Son 500!
696
00:45:23,600 --> 00:45:25,136
Vamonos.
697
00:45:44,058 --> 00:45:45,468
¡Son 900!
698
00:45:47,350 --> 00:45:50,842
Seguiremos hasta el Max.
699
00:45:55,058 --> 00:45:57,720
Cuelga ahí. Estamos cerca.
700
00:46:09,433 --> 00:46:11,048
1,000msv.
701
00:46:12,475 --> 00:46:13,885
¡No podemos ir más lejos!
702
00:46:14,058 --> 00:46:16,674
30 metros más. Casi ahí.
703
00:46:16,767 --> 00:46:18,223
¡No podemos!
704
00:46:18,392 --> 00:46:19,552
¡Venga!
705
00:46:19,892 --> 00:46:22,554
Sr. yano, ¡volvemos!
706
00:46:23,058 --> 00:46:26,221
¡Podemos hacer esto!
707
00:47:00,683 --> 00:47:01,968
Estarán bien.
708
00:47:05,392 --> 00:47:06,802
Gracias.
709
00:47:10,517 --> 00:47:12,098
- ¡Sr. kudo!
- ¡Sr. yano!
710
00:47:12,183 --> 00:47:13,673
¿Que pasó?
711
00:47:16,183 --> 00:47:17,764
¡Nosotros fallamos!
712
00:47:17,892 --> 00:47:21,180
¡La radiación era demasiado alta!
¡Y estábamos tan cerca!
713
00:47:21,267 --> 00:47:23,132
¡El medidor alcanzó el máximo!
714
00:47:23,350 --> 00:47:26,012
¡Soy s 0 r ry! ¡Soy s 0 r ry!
715
00:47:26,517 --> 00:47:27,848
¡De esta manera!
716
00:47:27,975 --> 00:47:28,975
¡Traer agua!
717
00:47:29,100 --> 00:47:31,307
¡Quítenles el equipo!
718
00:47:31,808 --> 00:47:33,173
Perdóneme.
719
00:47:33,475 --> 00:47:34,931
Sr. yano.
720
00:47:35,683 --> 00:47:37,173
Perdóneme.
721
00:47:37,975 --> 00:47:39,385
Sr. lzaki!
722
00:47:40,017 --> 00:47:41,882
Sus dosis de radiación ...
723
00:47:42,183 --> 00:47:44,890
Son 89 y 95.
724
00:47:49,892 --> 00:47:52,725
¡Eso es casi el límite de emergencia de 100!
725
00:47:54,100 --> 00:47:55,260
Gracias.
726
00:47:55,850 --> 00:47:58,808
Lo siento. Lo siento.
727
00:47:59,517 --> 00:48:00,677
Sr. lzaki.
728
00:48:01,850 --> 00:48:03,556
Déjame ir de nuevo.
729
00:48:03,683 --> 00:48:05,344
No, señor yano.
730
00:48:05,600 --> 00:48:07,886
Ambos estaban muy expuestos.
731
00:48:07,975 --> 00:48:10,682
Podrías haber muerto si te hubieras quedado más tiempo.
732
00:48:11,433 --> 00:48:14,505
Tomarlos
al edificio de aislamiento sísmico ahora.
733
00:48:15,433 --> 00:48:16,468
Sí señor.
734
00:48:16,600 --> 00:48:18,261
Lo siento.
735
00:48:18,767 --> 00:48:20,928
¡Déjame entrar!
736
00:48:21,017 --> 00:48:22,632
Todo está bien.
737
00:48:22,725 --> 00:48:24,590
¡Soy ss 0 rry!
738
00:48:25,017 --> 00:48:26,757
Todo está bien.
739
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
Entonces no pudieron ...
740
00:48:28,683 --> 00:48:31,755
El nivel de radiación es demasiado alto para entrar.
741
00:48:32,725 --> 00:48:35,216
¿Qué pasa si intenta abrir la válvula de forma remota?
742
00:48:35,308 --> 00:48:37,515
enviando aire?
743
00:48:37,600 --> 00:48:39,306
¿Eso funcionará?
744
00:48:40,350 --> 00:48:42,511
Tenemos que probarlo todo.
745
00:48:43,267 --> 00:48:44,267
Sí señor.
746
00:48:47,017 --> 00:48:48,632
Sr. lzaki.
747
00:48:49,017 --> 00:48:50,473
¡Takumi! ¡Usted vino!
748
00:48:50,558 --> 00:48:53,265
Las unidades 5 y 6 están estables ahora, así que vinimos.
749
00:48:53,350 --> 00:48:54,350
Igualmente.
750
00:48:54,392 --> 00:48:55,302
Si.
751
00:48:55,392 --> 00:48:57,883
Escuché que lo estás intentando de nuevo.
752
00:48:59,933 --> 00:49:01,764
Escuadrón suicida, ¿verdad?
753
00:49:01,933 --> 00:49:04,845
El nivel es alto aquí
Entonces, ¿qué tal un desvío?
754
00:49:04,933 --> 00:49:08,630
Sí, tardará más
pero debería funcionar si nos damos prisa.
755
00:49:08,767 --> 00:49:11,349
Sr. hirayama, ¿usted
¿Sabes dónde está la válvula?
756
00:49:11,433 --> 00:49:12,889
Yo me encargaré.
757
00:49:12,975 --> 00:49:15,057
Lo sé. Iré.
758
00:49:15,142 --> 00:49:15,881
¿Qué?
759
00:49:15,975 --> 00:49:18,057
Trabajé en la unidad 1 durante 10 años.
760
00:49:18,142 --> 00:49:20,633
lo se todo
761
00:49:20,725 --> 00:49:22,681
sobre la válvula ao.
762
00:49:22,767 --> 00:49:26,009
Entiendo mejor las peculiaridades de la unidad 1.
763
00:49:26,808 --> 00:49:28,048
No.
764
00:49:28,725 --> 00:49:31,216
¿Entiendes lo mortal que es ahí?
765
00:49:31,808 --> 00:49:34,140
Nadie más joven que yo debería entrar.
766
00:49:34,683 --> 00:49:38,596
Siento que fui entrenado por la unidad 1.
767
00:49:38,683 --> 00:49:41,595
Me convirtió en lo que soy como ingeniero de planta.
768
00:49:41,683 --> 00:49:42,683
¡No!
769
00:49:44,100 --> 00:49:47,263
Los reactores no son solo máquinas.
770
00:49:48,767 --> 00:49:52,806
Como los niños, algunos son traviesos
y algunos son manejables.
771
00:49:53,017 --> 00:49:56,089
El mas dificil
aquí está la unidad 1, ¿verdad?
772
00:49:56,225 --> 00:49:57,340
Exactamente.
773
00:49:58,392 --> 00:50:01,805
Quiero salvarlo con mis propias manos.
774
00:50:02,808 --> 00:50:04,514
¡Por favor déjame ir!
775
00:50:06,267 --> 00:50:07,507
Hazlos cambiar.
776
00:50:07,600 --> 00:50:10,387
- Si. Hagámoslo.
- Ok, rápido.
777
00:50:11,350 --> 00:50:12,931
¡Démonos prisa!
778
00:50:13,142 --> 00:50:15,804
Son de nuestra escuela secundaria.
779
00:50:16,392 --> 00:50:18,257
Ellos pueden hacerlo.
780
00:50:48,017 --> 00:50:49,427
Kana?
781
00:50:49,683 --> 00:50:50,968
Tomoko.
782
00:50:51,058 --> 00:50:52,514
¿Estas bien?
783
00:50:52,892 --> 00:50:54,223
Si.
784
00:50:55,808 --> 00:50:58,140
Oh, tengo estos para ti.
785
00:50:58,267 --> 00:51:00,758
Gracias. Que agradable.
786
00:51:02,683 --> 00:51:05,095
¿Has hablado con Takumi?
787
00:51:05,392 --> 00:51:06,552
No.
788
00:51:07,058 --> 00:51:09,265
No puedo localizarlo en su teléfono.
789
00:51:10,225 --> 00:51:11,715
¿Qué pasa con el Sr. Izaki?
790
00:51:12,225 --> 00:51:15,058
Bueno, debería estar bien ...
791
00:51:15,308 --> 00:51:17,424
Ambos son profesionales.
792
00:51:20,183 --> 00:51:21,263
Si.
793
00:51:26,308 --> 00:51:28,534
"Terremoto masivo en el este de Japón"
"peor de la historia" "mega-tsunami"
794
00:51:28,558 --> 00:51:30,674
el nivel del agua era de 44 metros ”?
795
00:51:30,808 --> 00:51:32,719
"Centro de evacuación de la ciudad de Tomioka"
796
00:51:32,808 --> 00:51:34,639
dejar de fumar.
797
00:51:34,725 --> 00:51:36,340
Solo uno.
798
00:51:41,517 --> 00:51:46,216
El escritorio para personas desaparecidas
y la confirmación de seguridad está adentro.
799
00:51:56,517 --> 00:51:59,475
"23 horas 44 minutos después del terremoto"
800
00:51:59,975 --> 00:52:01,340
izaki hablando.
801
00:52:01,433 --> 00:52:03,424
¡Sale humo de la pila!
802
00:52:04,100 --> 00:52:05,306
¿Fumar?
803
00:52:11,142 --> 00:52:12,427
¡Páralos!
804
00:52:12,600 --> 00:52:14,932
¡Algo está pasando! ¡Páralos!
805
00:52:15,725 --> 00:52:16,635
¡Una mascara! ¡Una mascara!
806
00:52:16,725 --> 00:52:18,511
Sr. kano! Sr. Honda!
807
00:52:26,475 --> 00:52:29,842
¡Hey! Detente!
808
00:52:30,392 --> 00:52:31,882
¡Hey! Detente!
809
00:52:33,100 --> 00:52:34,556
¡Detener!
810
00:52:35,933 --> 00:52:37,594
¿Por qué nos detienes?
811
00:52:37,683 --> 00:52:39,924
¡Vamos a abrir la válvula!
812
00:52:40,683 --> 00:52:42,344
¡Solo regresa!
813
00:52:42,433 --> 00:52:43,718
¡Suéltalo, maldita sea!
814
00:52:43,808 --> 00:52:45,844
¡Es una orden!
815
00:52:45,933 --> 00:52:48,299
¡Aborten la misión!
816
00:52:48,433 --> 00:52:49,923
¡Vuelve!
817
00:52:51,225 --> 00:52:53,386
¿Humo de la ventilación?
818
00:52:53,808 --> 00:52:55,173
Usamos el compresor
819
00:52:55,350 --> 00:52:59,013
para abrir la válvula de forma remota.
¡Ventilación lograda!
820
00:52:59,100 --> 00:53:02,672
¡Entonces cuéntanos primero! Tú
quieres matar a mis hombres?
821
00:53:02,767 --> 00:53:03,847
¡Estamos arriesgando nuestras vidas!
822
00:53:03,933 --> 00:53:08,472
¡Yo sé eso! Estamos traspasando
¡Nuestros cerebros aquí también! ¡Maldición!
823
00:53:09,350 --> 00:53:10,465
¿Que pasó?
824
00:53:10,558 --> 00:53:11,718
Ventilación realizada.
825
00:53:11,808 --> 00:53:13,764
Enviado al aire con el compresor.
826
00:53:13,850 --> 00:53:15,181
Entonces funcionó.
827
00:53:16,142 --> 00:53:18,884
Pero tengo emociones encontradas.
828
00:53:19,017 --> 00:53:21,383
Extendió la radiación al exterior.
829
00:53:21,808 --> 00:53:24,345
Me pregunto si mi mamá evacuó.
830
00:53:26,558 --> 00:53:29,721
Es mucho mejor que
el buque explotando.
831
00:53:29,850 --> 00:53:32,842
Sí, veamos el lado positivo.
832
00:53:33,267 --> 00:53:35,258
Tienes razón.
833
00:53:35,725 --> 00:53:39,217
El nivel de radiación
la unidad interior 1 es más alta ahora.
834
00:53:39,558 --> 00:53:41,970
Es imposible entrar.
835
00:53:42,058 --> 00:53:45,221
Me pregunto qué está pasando en el reactor.
836
00:53:45,767 --> 00:53:48,509
Probablemente ha comenzado un colapso.
837
00:53:48,683 --> 00:53:50,298
Un colapso ...
838
00:53:50,600 --> 00:53:52,761
Se acaba si el recipiente se rompe.
839
00:54:06,933 --> 00:54:09,720
¿Qué sentido tiene que nos quedemos aquí?
840
00:54:12,058 --> 00:54:13,138
¿Qué quieres decir?
841
00:54:14,475 --> 00:54:20,220
No hay nada que podamos hacer
en esta situación. Entonces, ¿por qué molestarse en quedarse?
842
00:54:20,308 --> 00:54:24,005
¡Nishikawa!
¿Y se considera ingeniero de planta?
843
00:54:24,100 --> 00:54:28,218
El nivel de radiación está aumentando
y estamos en peligro!
844
00:54:28,850 --> 00:54:32,217
¿Quién protegerá este reactor si huimos?
845
00:54:32,308 --> 00:54:33,844
No eran. En lugar de
846
00:54:33,933 --> 00:54:37,380
perdiendo el tiempo aquí, nos retiramos a
el edificio de aislamiento sísmico
847
00:54:37,475 --> 00:54:39,807
y volver con algún tipo de plan ...
848
00:54:39,892 --> 00:54:41,348
¡Tiene que haber una mejor manera!
849
00:54:41,433 --> 00:54:44,391
No podemos irnos porque
¡Cualquier cosa podría pasar!
850
00:54:44,475 --> 00:54:46,511
¡Pero nos morimos por nada!
851
00:54:46,600 --> 00:54:47,680
Tú...!
852
00:54:47,767 --> 00:54:48,927
¡Cómo te atreves!
853
00:54:49,100 --> 00:54:50,636
¡Oye, cálmate!
854
00:54:50,933 --> 00:54:52,673
¡Detente, yamagishi!
855
00:54:53,392 --> 00:54:55,474
Estaríamos abandonando el
toda el área de la planta
856
00:54:55,558 --> 00:54:58,595
si nos retiramos.
857
00:54:59,308 --> 00:55:00,308
Escucha.
858
00:55:00,850 --> 00:55:03,967
Los residentes que evacuaron
859
00:55:04,350 --> 00:55:07,842
dejaron sus hogares con la esperanza
860
00:55:08,017 --> 00:55:10,633
que logramos traer
esto bajo control.
861
00:55:10,892 --> 00:55:14,760
Nací aquí y crecí aquí.
862
00:55:15,433 --> 00:55:17,799
Haré cualquier cosa para salvarlo.
863
00:55:18,225 --> 00:55:22,013
Usted tiene familia aquí. Yo también.
864
00:55:24,558 --> 00:55:27,800
No sabemos qué pasará a partir de ahora.
865
00:55:28,892 --> 00:55:32,589
Pero al final, somos los últimos
unos para tratarlo en el sitio.
866
00:55:35,058 --> 00:55:38,630
Depende de nosotros salvar nuestra ciudad natal.
867
00:55:39,600 --> 00:55:42,137
Entonces no puedo irme.
868
00:55:44,308 --> 00:55:48,722
Creo que vale la pena quedarse
aunque solo sea para monitorear los medidores.
869
00:55:49,600 --> 00:55:52,137
No podemos rendirnos
controlando el reactor.
870
00:55:52,683 --> 00:55:57,347
No importa lo que diga el Sr. Yoshida,
Te haré evacuar primero.
871
00:55:59,183 --> 00:56:00,798
Por favor entiende.
872
00:56:03,892 --> 00:56:04,892
Por favor.
873
00:56:20,600 --> 00:56:23,137
"24 horas 50 minutos después del terremoto"
874
00:56:30,142 --> 00:56:31,177
¡Máscaras!
875
00:56:31,267 --> 00:56:33,428
¡Ponte máscaras! ¡Máscaras!
876
00:56:35,308 --> 00:56:37,014
¡Máscaras!
877
00:56:37,225 --> 00:56:38,715
¡Compruebe los parámetros!
878
00:56:39,683 --> 00:56:41,093
¡Prisa! ¡Cálmese!
879
00:56:51,642 --> 00:56:53,223
¡Explotó!
880
00:56:53,475 --> 00:56:55,090
¡Explotó!
881
00:56:56,600 --> 00:56:59,091
¡Explosión en la unidad 1!
882
00:57:04,433 --> 00:57:05,969
¡Retirada!
883
00:57:06,350 --> 00:57:07,806
¿Estas bien?
884
00:57:08,475 --> 00:57:09,681
¿Estas bien?
885
00:57:09,767 --> 00:57:12,383
¿Estas bien? Yo ayudaré. ¿Puedes pararte?
886
00:57:12,475 --> 00:57:14,090
Vamos a levantarnos.
887
00:57:17,975 --> 00:57:19,761
¡No aquí! ¡Retirada!
888
00:57:19,892 --> 00:57:24,090
¡No, lárgate! ¡Sal de aquí!
889
00:57:24,808 --> 00:57:26,639
¡Compruebe el cable de alimentación!
890
00:57:31,767 --> 00:57:33,849
¡El cable de alimentación está dañado!
891
00:57:34,183 --> 00:57:35,183
¿Qué?
892
00:57:35,225 --> 00:57:39,798
Finalmente tuvimos algo de electricidad
pero ahora tenemos que empezar de nuevo.
893
00:57:42,142 --> 00:57:47,842
Noticias de última hora. Ha habido
una explosión en fukushima daiichi.
894
00:57:47,975 --> 00:57:49,806
Este metraje es de hoy ...
895
00:57:49,892 --> 00:57:52,133
¿Qué? ¿Qué explotó?
896
00:57:52,558 --> 00:57:54,014
¿El recipiente de contención?
897
00:57:54,100 --> 00:57:55,590
Voy a averiguar.
898
00:57:55,683 --> 00:57:59,255
La cámara capturó
humo que sale de la planta.
899
00:57:59,933 --> 00:58:03,050
Los detalles de la explosión aún se desconocen.
900
00:58:03,183 --> 00:58:05,048
¿Que esta pasando?
901
00:58:06,017 --> 00:58:08,759
¡Oye, gran problema! ¡La planta explotó!
902
00:58:10,767 --> 00:58:12,052
Se acabó.
903
00:58:12,142 --> 00:58:14,053
Nadie podría haber sobrevivido.
904
00:58:14,183 --> 00:58:15,468
Todos deben estar muertos.
905
00:58:15,558 --> 00:58:18,049
¡No deberían haber construido una planta allí!
906
00:58:18,142 --> 00:58:19,222
¿Lo que sucederá?
907
00:58:19,308 --> 00:58:21,299
Nunca podremos volver a casa.
908
00:58:21,392 --> 00:58:23,383
¡De ninguna manera!
909
00:58:24,850 --> 00:58:25,850
¡Oye!
910
00:58:26,225 --> 00:58:29,638
¡Quita estas cortinas!
¡Nada es festivo!
911
00:58:29,808 --> 00:58:30,888
¡Eh, tú!
912
00:58:31,767 --> 00:58:33,473
¡Derríbalos!
913
00:58:37,892 --> 00:58:39,223
Perdonanos.
914
00:58:42,558 --> 00:58:45,220
Deberías quitarte esto.
915
00:58:54,600 --> 00:58:56,056
Gracias.
916
00:59:08,308 --> 00:59:09,718
Sr. yoshida.
917
00:59:10,725 --> 00:59:12,966
Casi nos hemos quedado sin agua dulce.
918
00:59:14,517 --> 00:59:16,849
Luego tenemos que inyectar agua de mar.
919
00:59:18,392 --> 00:59:20,804
"Oración del santuario de soma odaka por protección"
920
00:59:26,558 --> 00:59:27,843
Hola, haruka?
921
00:59:27,933 --> 00:59:30,640
¡Finalmente! ¿Estás bien?
922
00:59:31,058 --> 00:59:32,423
Estoy bien.
923
00:59:33,100 --> 00:59:34,840
¿Cómo van las cosas en aizu?
924
00:59:35,058 --> 00:59:36,923
Estamos bien aquí.
925
00:59:39,267 --> 00:59:41,929
Pero ¿y tu papá?
926
00:59:44,225 --> 00:59:47,137
Ese tipo probablemente lo esté haciendo bien.
927
00:59:49,350 --> 00:59:50,886
Haruka.
928
00:59:51,975 --> 00:59:53,636
Lo sé.
929
00:59:57,475 --> 00:59:59,807
¡Papá! ¡Papá!
930
00:59:59,933 --> 01:00:01,969
Cuida tu paso.
931
01:00:04,100 --> 01:00:05,931
¡Cálmate, haruka!
932
01:00:06,517 --> 01:00:09,714
Soy genial Tú eres el que está emocionado.
933
01:00:09,850 --> 01:00:11,556
Lo pasarás mal.
934
01:00:11,642 --> 01:00:12,848
¿Cómo lo sabes?
935
01:00:12,933 --> 01:00:14,343
Yo solo hago.
936
01:00:14,433 --> 01:00:17,345
Es 16 años mayor
divorciado y tiene un hijo.
937
01:00:17,517 --> 01:00:18,677
No funcionará.
938
01:00:18,767 --> 01:00:22,259
No asuma eso. estoy
está bien, así que está bien.
939
01:00:22,517 --> 01:00:23,552
¡No estoy de acuerdo con eso!
940
01:00:23,725 --> 01:00:25,681
¿Eh? No seas infantil.
941
01:00:25,808 --> 01:00:28,550
Te crié durante 24 años. ¿Para qué?
942
01:00:28,808 --> 01:00:30,764
Dame uno, papá.
943
01:00:31,017 --> 01:00:34,760
Dejándote elegir tu camino
enviarte a la universidad ...
944
01:00:35,100 --> 01:00:38,172
Tomoko, ¿por qué he trabajado tan duro?
945
01:00:39,058 --> 01:00:40,719
Para regalar a mi única hija
946
01:00:40,892 --> 01:00:43,759
a alguien de 40 años?
947
01:00:52,725 --> 01:00:55,683
No puedo dejar que ustedes, jóvenes, se queden más.
948
01:00:55,975 --> 01:00:57,886
Retírate inmediatamente.
949
01:00:58,100 --> 01:01:01,297
No se preocupe, los viejos son duros.
950
01:01:01,475 --> 01:01:03,807
Después de todo, hemos vivido medio siglo.
951
01:01:06,350 --> 01:01:07,760
Vamonos.
952
01:01:24,017 --> 01:01:27,305
Este es nuestro último momento. Tomemos fotos.
953
01:01:27,433 --> 01:01:30,049
No digas cosas así.
954
01:01:30,808 --> 01:01:34,721
Sr. kano primero. Aquí va. Decir queso.
955
01:01:37,600 --> 01:01:39,306
Sr. omori. Tu despues.
956
01:01:39,642 --> 01:01:43,430
Esta podría convertirse en mi foto de funeral
así que hazme lucir bien.
957
01:01:43,558 --> 01:01:46,345
¿Una foto de funeral con una máscara de rostro completo?
958
01:01:46,767 --> 01:01:49,474
Se adapta a un operador de planta.
959
01:01:50,808 --> 01:01:54,426
Si morimos, se considerará
"en la lìnea del deber."
960
01:01:55,225 --> 01:02:00,265
"Morir en el cumplimiento del deber"?
Suena genial, como un drama de detectives.
961
01:02:01,392 --> 01:02:03,303
No seas ridículo.
962
01:02:03,725 --> 01:02:07,092
Entiendes lo que significa
morir por exposición a la radiación?
963
01:02:08,267 --> 01:02:11,134
Has olvidado
el accidente nuclear de tokaimura?
964
01:02:11,850 --> 01:02:13,284
"Accidente en una instalación nuclear"
"310.000 residentes permanecen en el interior"
965
01:02:13,308 --> 01:02:15,299
Murieron 2 trabajadores.
966
01:02:15,475 --> 01:02:20,799
Las células de todo el cuerpo mueren.
"Horrible" no es suficiente para describirlo.
967
01:02:30,725 --> 01:02:32,181
Lo siento.
968
01:02:32,642 --> 01:02:33,642
Una foto de grupo.
969
01:02:33,725 --> 01:02:35,056
Tomemos uno juntos.
970
01:02:35,183 --> 01:02:36,389
Vamos, vamos.
971
01:02:37,683 --> 01:02:41,130
Sr. matsumoto, ¡ha vuelto a subir de peso!
972
01:02:50,933 --> 01:02:55,006
Electricidad generada aquí
será enviado a Tokio.
973
01:02:56,308 --> 01:02:57,673
Genial, ¿eh?
974
01:02:57,975 --> 01:03:00,659
No tienes que hacerlo
¿Trabajas más lejos de casa, papá?
975
01:03:00,683 --> 01:03:02,389
"Sitio del aeródromo del ejército de Iwaki"
976
01:03:02,517 --> 01:03:04,758
Si. Trabajaré en
una empresa filial de la planta.
977
01:03:05,433 --> 01:03:07,719
¿Entonces estarás en casa el año nuevo?
978
01:03:08,558 --> 01:03:10,469
Vayamos juntos al santuario.
979
01:03:12,350 --> 01:03:15,092
Esta es una unidad de contención nuclear.
980
01:03:15,183 --> 01:03:16,798
Grande, ¿no?
981
01:03:16,975 --> 01:03:18,465
Guau.
982
01:03:18,600 --> 01:03:20,261
Es un reactor de agua hirviendo.
983
01:03:20,350 --> 01:03:23,012
El calor de las reacciones de fisión.
984
01:03:23,100 --> 01:03:24,965
hierve agua para producir vapor,
985
01:03:25,058 --> 01:03:27,424
y ese vapor produce electricidad.
986
01:03:27,975 --> 01:03:31,843
La energía nuclear produce
energía masiva a bajo costo.
987
01:03:31,975 --> 01:03:36,139
Y es energía limpia
que no emite dióxido de carbono.
988
01:03:36,267 --> 01:03:39,555
Es la energía del futuro.
989
01:03:40,975 --> 01:03:42,511
Espera espera.
990
01:03:43,642 --> 01:03:45,007
¡Aquí va!
991
01:03:51,767 --> 01:03:54,725
"27 horas 39 minutos después del terremoto"
992
01:03:55,558 --> 01:04:00,177
"residentes en un radio de 20 km
de la planta ordenada evacuar "
993
01:04:03,017 --> 01:04:05,133
cierra tu ventana.
994
01:04:08,725 --> 01:04:11,637
"28 horas 39 minutos después del terremoto"
995
01:04:16,183 --> 01:04:19,346
takemaru aquí. Cual es el estado
de la inyección de agua de mar?
996
01:04:19,767 --> 01:04:21,223
Lo estamos haciendo.
997
01:04:21,558 --> 01:04:23,423
¿Qué? De Verdad?
998
01:04:23,850 --> 01:04:25,135
Lo estamos inyectando.
999
01:04:26,558 --> 01:04:28,674
¿Ya empezaste?
1000
01:04:28,767 --> 01:04:29,784
"Frente del edificio de la unidad 3"
1001
01:04:29,808 --> 01:04:31,093
¿Qué pasa?
1002
01:04:31,933 --> 01:04:33,548
Eso no es bueno.
1003
01:04:33,808 --> 01:04:35,423
¿Qué quieres decir?
1004
01:04:35,642 --> 01:04:37,428
¡Deja de inyectarte!
1005
01:04:37,850 --> 01:04:40,967
¿Por qué? No podemos detenernos ahora.
1006
01:04:41,100 --> 01:04:44,297
¡Callate!
La oficina del pm se queja de nuevo.
1007
01:04:44,642 --> 01:04:46,007
¿Oficina de PM?
1008
01:04:46,392 --> 01:04:50,135
¿Qué estas diciendo?
¿Sabes qué pasará si nos detenemos?
1009
01:04:50,267 --> 01:04:51,803
Impurezas.
1010
01:04:52,350 --> 01:04:53,556
¿Eh?
1011
01:04:54,100 --> 01:04:58,423
Dicen impurezas en el agua de mar
puede causar un accidente de recriticidad.
1012
01:04:59,433 --> 01:05:01,799
Nunca había oído hablar de algo así.
1013
01:05:02,058 --> 01:05:03,969
Deja de hacerlo.
1014
01:05:04,350 --> 01:05:05,840
La prioridad es seguir enfriándolo
1015
01:05:05,933 --> 01:05:07,548
por cualquier medio disponible!
1016
01:05:07,642 --> 01:05:09,803
¡Explíqueles eso!
1017
01:05:09,892 --> 01:05:12,383
¡Yoshida, esto es una orden!
1018
01:05:14,142 --> 01:05:15,803
No nos detendremos.
1019
01:05:16,683 --> 01:05:18,765
¿Quieren que dejemos de inyectarnos?
1020
01:05:18,850 --> 01:05:20,806
El gobierno se está metiendo.
1021
01:05:20,892 --> 01:05:23,884
¿Por qué hq los deja?
1022
01:05:24,308 --> 01:05:26,424
¡Los legos deberían callarse!
1023
01:05:38,725 --> 01:05:39,510
Sasaki.
1024
01:05:39,600 --> 01:05:40,600
Sí señor.
1025
01:05:41,475 --> 01:05:45,889
Hq podría ordenarnos
dejar de inyectar agua de mar.
1026
01:05:53,350 --> 01:05:54,715
¿Lo tengo?
1027
01:05:54,808 --> 01:05:55,968
Sí señor.
1028
01:06:03,808 --> 01:06:06,595
Menos mal que teníamos agua de mar en el pozo.
1029
01:06:06,683 --> 01:06:09,049
Sí, pero me pregunto cuánto durará.
1030
01:06:09,142 --> 01:06:11,599
Espero que podamos seguir inyectando.
1031
01:06:12,642 --> 01:06:14,849
Entra agua en la unidad 1.
1032
01:06:14,975 --> 01:06:16,260
¡Gracias a Dios!
1033
01:06:16,475 --> 01:06:18,215
¡Excelente! Gracias a Dios.
1034
01:06:18,350 --> 01:06:21,262
Informar cualquier problema
con presión o nivel de agua.
1035
01:06:22,683 --> 01:06:24,139
Sr. yoshida.
1036
01:06:24,433 --> 01:06:25,297
Sí señor.
1037
01:06:25,392 --> 01:06:28,509
La oficina del pm está diciendo
es demasiado pronto para inyectar agua de mar,
1038
01:06:28,600 --> 01:06:31,216
así que por favor para.
1039
01:06:33,642 --> 01:06:34,927
Entendido.
1040
01:06:35,267 --> 01:06:36,473
Sasaki.
1041
01:06:36,558 --> 01:06:37,673
¡Sí señor!
1042
01:06:38,308 --> 01:06:41,220
Deja de inyectar agua de mar. Abortar la misión.
1043
01:06:41,308 --> 01:06:42,718
Sí señor.
1044
01:06:45,225 --> 01:06:46,431
Hq.
1045
01:06:46,725 --> 01:06:48,807
Voy a hacer pis.
1046
01:06:56,475 --> 01:06:59,382
Okay.
1047
01:07:02,975 --> 01:07:05,057
¡Comenzando la inyección!
1048
01:07:07,600 --> 01:07:09,056
Sr. mochizuki,
1049
01:07:09,142 --> 01:07:12,009
tomará al menos 5 horas
por el poder de recuperarse.
1050
01:07:12,100 --> 01:07:15,297
La inyección es estable ahora, así que te ayudaremos.
1051
01:07:15,392 --> 01:07:17,223
- Gracias.
- Vamonos.
1052
01:07:18,808 --> 01:07:20,548
¡Oh Dios, el olor!
1053
01:07:20,642 --> 01:07:22,348
¡Lo siento lo siento!
1054
01:07:23,392 --> 01:07:28,091
Perdón por hacerte ayudar
en el baño de hombres, Sra. Asano.
1055
01:07:29,100 --> 01:07:32,718
Está bien, alguien tiene que hacerlo.
1056
01:07:32,975 --> 01:07:35,637
¡Pero oh Dios, huele!
1057
01:07:36,558 --> 01:07:39,049
El agua no corre.
1058
01:07:42,183 --> 01:07:43,076
Igawa.
1059
01:07:43,100 --> 01:07:44,284
"49 horas 16 minutos después del terremoto"
1060
01:07:44,308 --> 01:07:46,765
¿Está funcionando el rcic de la unidad 2?
1061
01:07:49,475 --> 01:07:51,841
Más 3.750.
1062
01:07:51,975 --> 01:07:54,057
El sistema de enfriamiento está funcionando.
1063
01:07:58,517 --> 01:07:59,222
¿Si?
1064
01:07:59,517 --> 01:08:03,931
El nivel de radiación de la unidad 3 está aumentando rápidamente.
Podría explotar.
1065
01:08:04,225 --> 01:08:07,058
Aborta todas las misiones al aire libre.
1066
01:08:07,183 --> 01:08:09,890
Todos excepto los que recopilan datos
1067
01:08:09,975 --> 01:08:11,590
ven al edificio de aislamiento sísmico.
1068
01:08:11,683 --> 01:08:14,095
Nos turnaremos en la sala de control.
1069
01:08:14,433 --> 01:08:18,346
Izaki, tu también regresas
e informar de lo que está pasando.
1070
01:08:19,433 --> 01:08:21,549
No puedo irme.
1071
01:08:22,017 --> 01:08:25,009
Sabes lo que está pasando mejor.
1072
01:08:25,392 --> 01:08:28,384
Esta es una orden.
1073
01:08:31,642 --> 01:08:36,181
- Nos quedaremos aquí.
- Por favor, vaya, Sr. Izaki.
1074
01:08:37,642 --> 01:08:39,473
El Sr. Yoshida dio órdenes para
1075
01:08:39,767 --> 01:08:43,385
5 hombres para turnarse aquí de ahora en adelante.
1076
01:09:01,017 --> 01:09:02,507
Oh Dios mío.
1077
01:09:02,642 --> 01:09:04,678
Es como un ataque aéreo.
1078
01:09:06,933 --> 01:09:08,844
¡El nivel de radiación está aumentando!
1079
01:09:08,933 --> 01:09:13,006
Deja de trabajar y evacua
al edificio de aislamiento sísmico!
1080
01:09:13,808 --> 01:09:17,471
¡El nivel de radiación está aumentando!
¡Evacue rápidamente!
1081
01:09:17,600 --> 01:09:21,639
¡Evacue rápidamente!
¡El nivel de radiación está aumentando!
1082
01:09:22,225 --> 01:09:24,511
Descontamine por allí.
1083
01:09:27,058 --> 01:09:29,765
¡Encuesta de radiación por aquí!
1084
01:09:30,975 --> 01:09:33,091
Buen trabajo a todos.
1085
01:09:33,433 --> 01:09:36,266
Sr. Izaki, debe haber sido muy difícil.
1086
01:09:36,433 --> 01:09:38,594
Gracias por sus esfuerzos, Sra. Asano.
1087
01:09:39,433 --> 01:09:41,765
Ambos no han dormido, ¿verdad?
1088
01:09:41,850 --> 01:09:43,966
- Estamos bien.
- ¿Ver?
1089
01:09:51,850 --> 01:09:53,431
Sr. lzaki.
1090
01:09:53,725 --> 01:09:55,261
Buen trabajo.
1091
01:09:56,350 --> 01:09:59,592
Jefe, 5 hombres se quedaron y 12 han regresado.
1092
01:10:01,225 --> 01:10:03,762
Sr. omori, gracias por sus esfuerzos.
1093
01:10:04,017 --> 01:10:05,553
Usted también, Sr. Hirayama.
1094
01:10:05,642 --> 01:10:08,714
Buen trabajo. Descansen un poco, chicos.
1095
01:10:08,892 --> 01:10:10,223
Por favor.
1096
01:10:10,892 --> 01:10:12,757
"64 horas 14 minutos después del terremoto"
1097
01:10:12,850 --> 01:10:13,885
Sr. yoshida.
1098
01:10:14,683 --> 01:10:17,265
Tenemos que prepararnos para ventilar la unidad 2,
1099
01:10:17,350 --> 01:10:21,969
y tener que bombear agua con los camiones de bomberos
y trabajar para restaurar el poder.
1100
01:10:22,100 --> 01:10:25,137
¿Por qué no enviar a los trabajadores afuera?
1101
01:10:27,642 --> 01:10:31,214
No sabemos cuando las unidades
2 y 3 podrían explotar.
1102
01:10:31,808 --> 01:10:35,721
El nivel de presión
en el recipiente de contención se está estabilizando.
1103
01:10:35,808 --> 01:10:37,344
Reanudar el trabajo.
1104
01:10:38,350 --> 01:10:41,342
¿Qué pasa si no podemos desahogarnos y
el barco explota?
1105
01:10:41,600 --> 01:10:43,136
Se acabo.
1106
01:10:44,058 --> 01:10:46,219
Te hemos estado enviando los datos.
1107
01:10:46,308 --> 01:10:48,720
¡Los niveles de radiación son demasiado altos!
1108
01:10:48,808 --> 01:10:51,675
Tienes suerte de poder decir lo que sea.
1109
01:10:52,142 --> 01:10:54,303
¡Deja de responder y hazlo!
1110
01:10:55,683 --> 01:10:57,890
Asumiremos toda la responsabilidad.
1111
01:10:57,975 --> 01:11:01,297
¡Entonces ven a verlo por ti mismo, idiota!
1112
01:11:10,850 --> 01:11:11,635
Higuchi.
1113
01:11:11,725 --> 01:11:12,725
Si.
1114
01:11:17,933 --> 01:11:19,343
Lo siento.
1115
01:11:20,683 --> 01:11:22,469
¿Podrías ir de nuevo?
1116
01:11:24,267 --> 01:11:25,382
Sí señor.
1117
01:11:25,767 --> 01:11:26,767
Sí señor.
1118
01:11:27,267 --> 01:11:28,757
Configurarlas.
1119
01:11:29,350 --> 01:11:32,797
Ok, todos, déjenme explicarles aquí.
1120
01:12:17,017 --> 01:12:19,133
"68 horas y 15 minutos después del terremoto"
1121
01:12:20,600 --> 01:12:22,966
póngase en contacto con la sala de control y compruebe!
1122
01:12:23,225 --> 01:12:24,010
¿Alguien herido?
1123
01:12:24,100 --> 01:12:25,761
¡Compruebe los parámetros!
1124
01:12:26,558 --> 01:12:28,594
Hq! Hq!
1125
01:12:28,725 --> 01:12:33,014
¡Tenemos una situación!
¡Es la unidad 3! ¡La unidad 3 explotó!
1126
01:12:33,892 --> 01:12:34,892
¿Alguien herido?
1127
01:12:34,975 --> 01:12:36,260
Lo estamos comprobando ahora.
1128
01:12:36,350 --> 01:12:40,764
Sr. yoshida! ¡Faltan 40 personas!
1129
01:12:46,475 --> 01:12:48,090
¡Consigue una camilla!
1130
01:12:48,558 --> 01:12:49,764
¿Estas bien?
1131
01:12:49,850 --> 01:12:51,511
¡Uno herido por aquí!
1132
01:12:51,642 --> 01:12:53,758
¡Trae camilla!
1133
01:12:53,975 --> 01:12:55,090
¿Estas bien?
1134
01:12:55,183 --> 01:12:56,719
¡Prisa!
1135
01:12:57,142 --> 01:13:00,305
¡Estamos aquí para ayudar! ¡Oye, date prisa!
1136
01:13:06,225 --> 01:13:10,923
¡Ceder el paso!
1137
01:13:20,267 --> 01:13:23,009
Sr. Yoshida, ¿qué está pasando?
1138
01:13:23,100 --> 01:13:24,431
¡Dijiste que era estable!
1139
01:13:24,517 --> 01:13:25,552
¡Podríamos haber muerto!
1140
01:13:25,642 --> 01:13:27,473
Lo siento. Lo siento mucho.
1141
01:13:27,558 --> 01:13:31,050
Es demasiado peligroso ahí fuera.
1142
01:13:39,142 --> 01:13:40,632
¿Estas bien?
1143
01:13:41,392 --> 01:13:43,974
Tendré que pagar con
mi vida si alguien muere.
1144
01:13:44,058 --> 01:13:46,891
No digas eso. ¡Controla!
1145
01:13:47,017 --> 01:13:48,473
Voy a la sala de control.
1146
01:13:48,558 --> 01:13:51,265
No, el nivel de radiación
es demasiado alto ahí fuera.
1147
01:13:51,350 --> 01:13:53,181
Espera un poco. Por favor.
1148
01:13:53,350 --> 01:13:56,422
Unidad 3 explotó
y los niveles de radiación son más altos.
1149
01:13:56,517 --> 01:13:58,428
Espera un poco, ¿quieres?
1150
01:13:59,100 --> 01:14:02,342
No te molestes en venir.
1151
01:14:02,725 --> 01:14:05,717
Maeda, es solo por ahora.
1152
01:14:06,600 --> 01:14:09,216
Está realmente bien.
1153
01:14:10,142 --> 01:14:11,348
Está bien.
1154
01:14:12,058 --> 01:14:13,514
¡Takumi, estoy en camino!
1155
01:14:13,600 --> 01:14:15,306
¡Estoy a cargo allí!
1156
01:14:15,392 --> 01:14:16,632
Sr. lzaki!
1157
01:14:16,725 --> 01:14:17,725
¡Izaki!
1158
01:14:17,767 --> 01:14:20,224
- ¡No, espera!
- ¡No puedo!
1159
01:14:20,308 --> 01:14:21,172
¡Izaki!
1160
01:14:21,267 --> 01:14:22,882
¡Coge máscaras! ¡Máscaras!
1161
01:14:24,142 --> 01:14:26,053
Todos ustedes se quedan.
1162
01:15:07,475 --> 01:15:09,932
- ¡Es nuestro turno!
- ¿Estas bien?
1163
01:15:10,142 --> 01:15:11,723
¡Estaban aquí!
1164
01:15:11,975 --> 01:15:13,135
¡Es nuestro turno!
1165
01:15:13,892 --> 01:15:15,757
- Sr. lzaki.
- Sr. lzaki.
1166
01:15:18,600 --> 01:15:21,182
¿Pensaste que te abandonaría?
1167
01:15:23,100 --> 01:15:26,012
- Igawa, estamos aquí.
- ¡Sr. omori!
1168
01:15:26,933 --> 01:15:28,469
Matsuda.
1169
01:15:32,100 --> 01:15:33,010
Sr. kano.
1170
01:15:33,100 --> 01:15:34,965
Perdón por preocuparte.
1171
01:15:36,058 --> 01:15:38,549
Sr. izaki, lo siento.
1172
01:15:40,267 --> 01:15:41,723
Lo siento.
1173
01:15:43,725 --> 01:15:45,215
Lo siento.
1174
01:15:51,183 --> 01:15:54,596
Sr. yoshida! Hemos confirmado
la seguridad de todos!
1175
01:15:54,808 --> 01:15:59,097
Muchos resultaron heridos pero nadie murió.
1176
01:16:02,600 --> 01:16:03,885
Veo.
1177
01:16:05,517 --> 01:16:08,839
Eso es genial. Eso es genial.
1178
01:16:12,517 --> 01:16:14,303
"81 horas después del terremoto"
1179
01:16:29,892 --> 01:16:34,340
Sr. izaki! El nivel de presión
en la unidad 2 el recipiente está subiendo!
1180
01:16:34,850 --> 01:16:36,010
¿Nivel del agua?
1181
01:16:36,100 --> 01:16:37,840
Debajo de la parte superior del combustible activo.
1182
01:16:37,933 --> 01:16:39,343
Probablemente no queda ninguno.
1183
01:16:39,433 --> 01:16:40,889
¡No enfría!
1184
01:16:40,975 --> 01:16:43,091
Está muy por encima del límite.
1185
01:16:44,475 --> 01:16:48,764
La presión dentro
el recipiente de contención es de 730kpa.
1186
01:16:50,767 --> 01:16:52,928
730kpa?
1187
01:16:54,058 --> 01:16:56,595
Eso es el doble del límite.
1188
01:16:56,892 --> 01:16:58,428
Esto es malo.
1189
01:16:58,683 --> 01:17:02,255
Intentaremos recablear y
abriendo la válvula sr.
1190
01:17:02,683 --> 01:17:04,093
Batería.
1191
01:17:09,142 --> 01:17:11,929
Haz lo que sea para mantener el
pozo seco intacto. ¡Por favor!
1192
01:17:14,142 --> 01:17:16,383
Si la unidad 2 explota ...
1193
01:17:16,475 --> 01:17:19,672
Nadie podrá acercarse a esta planta.
1194
01:17:20,392 --> 01:17:23,384
Perderemos el control de los reactores.
1195
01:17:25,017 --> 01:17:28,464
La planta daini
también estará fuera de los límites y, finalmente,
1196
01:17:28,558 --> 01:17:30,594
también se romperá.
1197
01:17:32,475 --> 01:17:36,593
10 explosiones de reactores combinadas
significa 10 veces más grande que Chernobyl.
1198
01:17:39,600 --> 01:17:40,951
"26 de abril de 1986:
Desastre de la central nuclear de Chernobyl "
1199
01:17:40,975 --> 01:17:42,368
"4.000 muertos, 116.000 habitantes"
1200
01:17:42,392 --> 01:17:43,952
"dentro de un radio de 30 km obligados a reubicarse"
1201
01:17:44,225 --> 01:17:48,343
todo el este de Japón
incluyendo Tokio será destruida.
1202
01:18:00,308 --> 01:18:01,451
"81 horas 25 minutos después del terremoto"
1203
01:18:01,475 --> 01:18:02,931
Sr. yoshida.
1204
01:18:03,975 --> 01:18:05,681
Sr. yoshida.
1205
01:18:06,183 --> 01:18:09,926
Solo llame a la unidad 2 de presión
y nivel del agua a partir de ahora.
1206
01:18:15,642 --> 01:18:17,678
Drywell, 740.
1207
01:18:18,058 --> 01:18:20,800
Nivel de agua del reactor, escala inferior.
1208
01:18:22,225 --> 01:18:24,557
Va a explotar.
1209
01:18:24,683 --> 01:18:26,890
¡Yoshida, abre la válvula sr!
1210
01:18:26,975 --> 01:18:28,840
¡Ventile el pozo seco!
1211
01:18:29,517 --> 01:18:31,678
¡Lo estamos intentando!
1212
01:18:36,183 --> 01:18:39,755
Sr. onodera, deje de molestarnos.
1213
01:18:40,183 --> 01:18:42,139
¡Yoshida, apúrate!
1214
01:19:05,142 --> 01:19:06,973
Todos de empresas cooperativas,
1215
01:19:07,683 --> 01:19:11,631
si no lo eres actualmente
trabajando en algo directamente,
1216
01:19:12,225 --> 01:19:16,468
ya no es necesario que te quedes aquí.
Gracias por tu apoyo.
1217
01:19:17,350 --> 01:19:20,012
¿Quiere decir que este lugar está en grave peligro?
1218
01:19:20,100 --> 01:19:22,216
Cualquier cosa puede pasar en cualquier momento.
1219
01:19:22,475 --> 01:19:25,433
Evacue inmediatamente.
1220
01:19:25,725 --> 01:19:29,047
Lucharemos hasta el final.
1221
01:19:32,600 --> 01:19:35,967
Y el jsdf, muchas gracias a todos también.
1222
01:19:36,850 --> 01:19:40,513
Sr. yoshida, no podemos evacuar
1223
01:19:40,808 --> 01:19:43,424
cuando los ciudadanos privados todavía están luchando.
1224
01:19:47,225 --> 01:19:51,138
Nuestro trabajo es proteger este país.
1225
01:19:52,517 --> 01:19:54,007
Mis disculpas.
1226
01:19:54,767 --> 01:19:56,007
No.
1227
01:20:02,600 --> 01:20:06,548
Drywell, 745. Reactor
nivel de agua, escala inferior.
1228
01:20:09,933 --> 01:20:13,846
Van a morir.
1229
01:20:15,058 --> 01:20:18,380
¿No deberíamos evacuarlos a todos?
1230
01:20:18,642 --> 01:20:19,802
Yoshida,
1231
01:20:20,267 --> 01:20:23,555
¡Por favor, apúrate y ventila el pozo seco!
1232
01:20:27,267 --> 01:20:29,553
Sr. Fukuhara, ¿tiene un minuto?
1233
01:20:50,850 --> 01:20:53,011
Jefe, ¿estás bien?
1234
01:20:56,100 --> 01:20:57,556
Sr. yoshida?
1235
01:21:02,058 --> 01:21:03,468
Asano.
1236
01:21:05,017 --> 01:21:07,383
¿Ha llamado a su marido?
1237
01:21:08,100 --> 01:21:09,340
No.
1238
01:21:13,350 --> 01:21:14,806
¿Por qué?
1239
01:21:15,642 --> 01:21:17,724
No tengo que hacerlo.
1240
01:21:18,183 --> 01:21:19,548
Por qué no?
1241
01:21:21,058 --> 01:21:25,301
Estamos conectados entre nosotros
incluso si estamos separados
1242
01:21:29,558 --> 01:21:31,219
¿Estás presumiendo?
1243
01:21:36,933 --> 01:21:38,159
¿Asumirás la responsabilidad?
1244
01:21:38,183 --> 01:21:39,576
"Tokyo electric power co.
Entrada este de la oficina principal "
1245
01:21:39,600 --> 01:21:41,181
- ¡Sr. takemaru!
- ¡Danos una respuesta!
1246
01:21:41,767 --> 01:21:45,965
¡Sr. takemaru! Hay más de
¡100,000 evacuados en fukushima!
1247
01:21:46,058 --> 01:21:48,140
¿Asumirás la responsabilidad?
1248
01:21:48,225 --> 01:21:50,682
¿Pagarás una indemnización?
1249
01:21:50,933 --> 01:21:53,800
Haremos nuestro mejor esfuerzo para manejarlo.
1250
01:21:54,725 --> 01:21:57,216
Este es el periódico fukushima minyu.
1251
01:21:58,475 --> 01:22:02,172
¿Qué pasará con fukushima a partir de ahora?
1252
01:22:04,392 --> 01:22:05,973
Dinos.
1253
01:22:06,850 --> 01:22:09,341
¿Queda esperanza para fukushima?
1254
01:22:12,642 --> 01:22:14,303
¿Hay alguna esperanza ...
1255
01:22:15,475 --> 01:22:17,136
¿Por fukushima?
1256
01:22:24,517 --> 01:22:26,034
¿Te vas de Fukushima Daiichi?
1257
01:22:26,058 --> 01:22:27,701
"85 horas 17 minutos después del terremoto"
1258
01:22:27,725 --> 01:22:29,076
¿extracción? ¿Lo estás abandonando?
1259
01:22:29,100 --> 01:22:30,556
No, no lo estamos...
1260
01:22:30,642 --> 01:22:31,927
¡Hablar alto!
1261
01:22:32,058 --> 01:22:35,505
No estamos considerando retirarnos.
1262
01:22:37,017 --> 01:22:39,804
Si abandonan daiichi,
la radiación se esparcirá.
1263
01:22:39,933 --> 01:22:42,219
Será imposible
llegar a la planta daini
1264
01:22:42,308 --> 01:22:44,924
y todos los reactores se romperán.
1265
01:22:45,017 --> 01:22:46,507
Hicimos cálculos.
1266
01:22:46,725 --> 01:22:47,618
"Planta de energía nuclear de Fukushima daiichi,
Radio de 250 km "
1267
01:22:47,642 --> 01:22:49,132
unos 50 millones de residentes dentro
1268
01:22:49,225 --> 01:22:53,013
se desplazará un radio de 250 km.
1269
01:22:54,308 --> 01:22:56,048
"Tokio"
1270
01:23:21,600 --> 01:23:24,216
"Tokyo electirc power co.
Entrada subterránea "
1271
01:23:26,017 --> 01:23:27,382
ellos estan aqui.
1272
01:23:27,600 --> 01:23:32,139
"Tokyo electirc power co. Oficina principal"
1273
01:23:39,267 --> 01:23:40,848
Gracias por venir.
1274
01:23:41,183 --> 01:23:42,639
Por aqui por favor.
1275
01:23:45,183 --> 01:23:47,743
El pm se unirá a nosotros
en la videoconferencia en breve.
1276
01:23:47,767 --> 01:23:49,928
"87 horas 25 minutos después del terremoto"
1277
01:23:57,642 --> 01:23:59,803
¿Por qué hay tantos aquí?
1278
01:24:02,767 --> 01:24:05,053
No hay prensa aquí, ¿verdad?
1279
01:24:06,308 --> 01:24:10,347
Todos sabéis lo que está pasando
en la planta y lo que significa.
1280
01:24:11,975 --> 01:24:14,307
El daño será devastador.
1281
01:24:15,017 --> 01:24:17,474
Este podría ser el fin de Japón.
1282
01:24:18,350 --> 01:24:20,716
¡No puedes evacuar la planta!
1283
01:24:21,392 --> 01:24:23,633
¡Guárdalo a toda costa!
1284
01:24:24,058 --> 01:24:27,630
Si evacua,
su empresa seguramente se hundirá.
1285
01:24:28,600 --> 01:24:30,932
¡No puedes huir de esto!
1286
01:24:34,725 --> 01:24:36,716
¿Qué diablos está diciendo?
1287
01:24:36,892 --> 01:24:38,473
Nadie se escapa.
1288
01:24:38,558 --> 01:24:39,764
¡Maldito seas!
1289
01:24:41,725 --> 01:24:45,047
¡Los ejecutivos mayores de 60 años pueden morir allí!
1290
01:24:45,433 --> 01:24:47,094
Yo también iré.
1291
01:24:48,142 --> 01:24:51,555
Presidente y presidente,
junta tus actos!
1292
01:25:08,267 --> 01:25:10,553
¡No puedes evacuar la planta!
1293
01:25:15,683 --> 01:25:16,468
Que...
1294
01:25:16,642 --> 01:25:17,973
Cual esta vez?
1295
01:25:22,017 --> 01:25:23,427
¿Estas bien?
1296
01:25:23,975 --> 01:25:25,511
¡Compruebe los parámetros!
1297
01:25:25,600 --> 01:25:27,056
¡Estamos en ello!
1298
01:25:27,767 --> 01:25:29,428
Baterías conectadas.
1299
01:25:34,058 --> 01:25:37,971
Presión de la cámara de supresión, cero.
1300
01:25:39,808 --> 01:25:41,799
Presión de la cámara de supresión, ¡cero!
1301
01:25:43,558 --> 01:25:46,755
Presión de la cámara de supresión de la unidad 2, cero.
1302
01:25:47,850 --> 01:25:50,762
Unidad 2 presión de la cámara de supresión, ¡cero!
1303
01:25:51,350 --> 01:25:52,465
¡Verifícalo!
1304
01:25:52,558 --> 01:25:54,014
Era esa unidad 27
1305
01:25:54,100 --> 01:25:55,260
¿Cómo está el recipiente de contención?
1306
01:25:55,350 --> 01:25:57,511
¿Una brecha en la cámara de supresión?
1307
01:25:58,475 --> 01:26:01,763
Se filtrará una gran cantidad de radiación.
1308
01:26:04,183 --> 01:26:11,305
"Recipiente de contención de la unidad 2
cámara de supresión "
1309
01:26:13,225 --> 01:26:14,681
una explosión...
1310
01:26:15,392 --> 01:26:20,557
Si la cámara de supresión baja,
no hay forma de enfriar la unidad 2.
1311
01:26:21,267 --> 01:26:22,928
Se acabo.
1312
01:26:23,933 --> 01:26:25,423
Sr. lzaki.
1313
01:26:31,892 --> 01:26:33,428
Escuchen.
1314
01:26:34,058 --> 01:26:39,098
Todos excepto el personal esencial
en cada equipo debe salir.
1315
01:26:39,558 --> 01:26:42,425
Los líderes de equipo eligen el
miembros que se quedarán.
1316
01:26:42,975 --> 01:26:46,217
Gracias a todos.
1317
01:26:48,892 --> 01:26:51,850
Tenemos ropa protectora
y máscaras en la planta baja.
1318
01:26:51,975 --> 01:26:54,512
Por favor, asegúrese de ponérselos.
1319
01:27:00,933 --> 01:27:03,675
Lo escuchaste. Salir ahora.
1320
01:27:05,183 --> 01:27:06,514
Me quedaré.
1321
01:27:06,600 --> 01:27:08,090
Yo también.
1322
01:27:08,808 --> 01:27:11,345
¿Qué hará, Sr. lzaki?
1323
01:27:13,017 --> 01:27:14,632
Por supuesto que me quedo.
1324
01:27:14,725 --> 01:27:17,592
Entonces también lo haremos nosotros. Veremos esto a través ...
1325
01:27:17,683 --> 01:27:19,264
¡No seas ridículo!
1326
01:27:20,558 --> 01:27:22,674
Aún eres joven. Vamos.
1327
01:27:22,767 --> 01:27:24,132
¡No lo haremos!
1328
01:27:25,558 --> 01:27:27,765
¡Esto es una orden! ¡Sal!
1329
01:27:31,350 --> 01:27:35,423
- Honda ...
- Serás necesario para el futuro.
1330
01:27:41,142 --> 01:27:44,930
Sr. lzaki. Gracias.
1331
01:27:46,267 --> 01:27:48,007
Me enseñaste mucho.
1332
01:27:48,350 --> 01:27:50,181
Gracias.
1333
01:27:50,683 --> 01:27:55,928
Sr. lzaki, lo siento
no puede ser de ninguna ayuda.
1334
01:27:56,225 --> 01:27:57,761
Lo siento.
1335
01:27:58,058 --> 01:28:03,803
No tan rapido. Si yo muero,
me vas a reemplazar, Honda.
1336
01:28:05,350 --> 01:28:11,300
Y si mueres, entonces yamagishi,
luego komiya, luego miyamoto vendrá.
1337
01:28:12,142 --> 01:28:13,552
¿Lo tengo?
1338
01:28:14,017 --> 01:28:15,223
Sí señor.
1339
01:28:16,183 --> 01:28:17,514
Venga.
1340
01:28:18,183 --> 01:28:19,548
Honda.
1341
01:28:20,600 --> 01:28:21,840
Sr. lzaki.
1342
01:28:25,100 --> 01:28:28,092
Lo sé. No tienes que decirlo.
1343
01:28:35,058 --> 01:28:38,050
Por favor, déjame ir también.
1344
01:28:40,267 --> 01:28:41,757
Lo siento.
1345
01:29:08,725 --> 01:29:11,467
"Terremoto de magnitud 9,0 en el este de Japón"
1346
01:29:11,558 --> 01:29:13,048
"corte planificado hasta abril"
1347
01:29:13,142 --> 01:29:15,007
"390.000 evacuados en 7 prefecturas"
1348
01:29:15,100 --> 01:29:17,056
"distribución de tabletas de yodo estable"
1349
01:29:17,142 --> 01:29:19,258
"explosión de hidrógeno"
1350
01:29:21,267 --> 01:29:24,805
"ahorrar agua"
1351
01:29:35,600 --> 01:29:37,261
Tengo hambre.
1352
01:29:37,767 --> 01:29:39,303
¿Comemos algo?
1353
01:29:39,392 --> 01:29:40,757
Si.
1354
01:29:42,142 --> 01:29:45,100
Dile a los chicos de la sala de control.
1355
01:29:46,058 --> 01:29:47,764
Mira, aquí tienes algunos.
1356
01:29:47,850 --> 01:29:51,092
¡Si! Mira, comida enlatada.
1357
01:29:55,767 --> 01:29:56,973
Oh!
1358
01:29:57,433 --> 01:29:58,764
¡Pastel de frijoles dulces!
1359
01:30:00,225 --> 01:30:03,467
La fecha de caducidad es ...
1360
01:30:04,517 --> 01:30:06,974
¿Sigues preocupado por tu salud?
1361
01:30:07,058 --> 01:30:08,719
Tienes razón.
1362
01:30:10,933 --> 01:30:12,924
¿Alguien quiere galletas de arroz?
1363
01:30:13,017 --> 01:30:15,474
Aquí tienes unas galletas de mar.
1364
01:30:15,933 --> 01:30:18,595
Tus galletas de trigo favoritas.
1365
01:31:55,600 --> 01:31:58,137
- ¿Cuántos?
- 3 personas.
1366
01:31:59,433 --> 01:32:01,048
Bien aquí.
1367
01:32:01,600 --> 01:32:03,090
Gracias.
1368
01:32:05,600 --> 01:32:08,012
Lo siento, pero discúlpeme.
1369
01:32:19,517 --> 01:32:22,839
Mamá, recibí un mensaje de texto de papá.
1370
01:32:26,558 --> 01:32:28,594
"Haruka, me disculpo."
1371
01:32:28,850 --> 01:32:32,172
"Es tu vida. Vive como quieras".
1372
01:32:32,350 --> 01:32:35,012
"Tienes mi apoyo."
1373
01:32:37,100 --> 01:32:39,716
Nunca usó emojis ...
1374
01:32:40,600 --> 01:32:42,136
Padre.
1375
01:32:43,558 --> 01:32:45,640
Ese idiota.
1376
01:32:56,058 --> 01:32:59,050
No, estoy bien, no te preocupes.
1377
01:32:59,558 --> 01:33:01,640
He estado comiendo Si.
1378
01:33:01,933 --> 01:33:03,889
Tenemos comida.
1379
01:33:04,433 --> 01:33:06,719
Sr. Nojiri, aquí están los datos.
1380
01:33:08,433 --> 01:33:13,473
"Estudia mucho y conviértete
un adulto respetable. De papá "
1381
01:33:15,892 --> 01:33:17,348
gracias hombre.
1382
01:33:20,892 --> 01:33:22,678
"Cuida a los niños".
1383
01:33:22,767 --> 01:33:26,965
"Me hiciste feliz. Gracias."
1384
01:33:52,975 --> 01:33:55,466
"¡Papá, discúlpate en mi cara!"
1385
01:33:55,558 --> 01:33:59,471
Ven a mi boda
¡O no te perdonaré! Haruka "
1386
01:34:10,142 --> 01:34:12,178
"En el cabo shioya"
1387
01:35:18,558 --> 01:35:20,674
Siento forzarte tanto.
1388
01:35:21,142 --> 01:35:22,507
Nah.
1389
01:35:28,892 --> 01:35:30,757
Orina sangrienta.
1390
01:35:31,142 --> 01:35:33,098
Bienvenido al club.
1391
01:35:34,017 --> 01:35:35,427
Gracias.
1392
01:35:53,267 --> 01:35:55,883
¿Por qué sucedieron todas estas cosas?
1393
01:36:05,350 --> 01:36:10,014
¿Cometimos un error?
1394
01:36:16,892 --> 01:36:18,223
Maldición.
1395
01:36:20,017 --> 01:36:22,429
¿Por qué esto sabe tan bien?
1396
01:36:38,642 --> 01:36:40,348
Sr. ota!
1397
01:36:41,308 --> 01:36:43,139
Sr. mochizuki,
1398
01:36:43,725 --> 01:36:46,307
por favor envíe más
mangueras a la unidad 2, rápidamente.
1399
01:36:46,392 --> 01:36:48,053
- Si.
- ¡Vamonos!
1400
01:36:49,433 --> 01:36:52,266
El nivel de presión de la unidad 2 sigue siendo alto.
1401
01:36:52,350 --> 01:36:54,591
Tenemos que estar preparados.
1402
01:36:54,850 --> 01:36:56,260
Sí señor.
1403
01:37:14,392 --> 01:37:16,974
Unidad 2, conectada!
1404
01:37:29,558 --> 01:37:32,265
Drywell, 765.
1405
01:37:33,183 --> 01:37:35,469
Nivel de agua del reactor, escala inferior.
1406
01:37:40,933 --> 01:37:43,390
¿Tirando agua desde un helicóptero?
1407
01:37:43,475 --> 01:37:44,885
¿Es eso efectivo?
1408
01:37:44,975 --> 01:37:46,931
Si las barras de combustible están expuestas,
1409
01:37:47,017 --> 01:37:49,633
¿No causaría el agua una explosión de vapor?
1410
01:37:49,892 --> 01:37:53,840
Existe ese riesgo.
Y no sé si será efectivo.
1411
01:37:54,017 --> 01:37:57,555
Pero es necesario mostrar
La voluntad de Japón para el mundo.
1412
01:37:58,058 --> 01:38:00,140
¡Tenemos que probarlo todo!
1413
01:38:00,308 --> 01:38:01,514
"Liberar agua".
1414
01:38:08,683 --> 01:38:13,677
El jsdf ya ha comenzado
dejando caer agua desde helicópteros.
1415
01:38:13,808 --> 01:38:15,139
A las 9 am. esta mañana...
1416
01:38:15,225 --> 01:38:19,173
Agradezco el gesto,
pero es como orinar de cigarra.
1417
01:38:25,267 --> 01:38:27,679
Puede verterse en el edificio del reactor.
1418
01:38:27,892 --> 01:38:30,884
2 helicópteros se encuentran actualmente en el lugar,
1419
01:38:30,975 --> 01:38:34,467
y el aire cae
se espera que continúe. Otra vez...
1420
01:38:34,767 --> 01:38:36,177
Papá...
1421
01:38:56,808 --> 01:38:59,049
Takumi, está conectado.
1422
01:39:00,892 --> 01:39:02,223
Voy a revisar.
1423
01:39:17,975 --> 01:39:19,511
Sr. lzaki!
1424
01:39:20,267 --> 01:39:24,306
¡Ha caído!
¡La presión en el recipiente de la unidad 2 está baja!
1425
01:39:24,475 --> 01:39:25,715
¿Cuánto cuesta?
1426
01:39:25,850 --> 01:39:27,715
350kpa.
1427
01:39:28,808 --> 01:39:31,220
- Son 350.
- Ha bajado.
1428
01:39:33,600 --> 01:39:36,467
El recipiente de contención no se romperá ahora.
1429
01:39:36,558 --> 01:39:37,843
Excelente.
1430
01:39:38,183 --> 01:39:39,423
Gracias a Dios.
1431
01:39:43,683 --> 01:39:47,050
La presión del pozo seco en la unidad 2 está baja.
1432
01:39:47,642 --> 01:39:49,098
De Verdad?
1433
01:39:49,642 --> 01:39:51,132
Gracias a Dios.
1434
01:39:52,350 --> 01:39:53,760
¡Unidad 2!
1435
01:39:54,267 --> 01:39:56,553
La presión del pozo seco ha bajado.
1436
01:39:58,517 --> 01:40:01,930
La presión del pozo seco en la unidad 2
está abajo y estable!
1437
01:40:04,142 --> 01:40:06,013
¡Primer ministro!
1438
01:40:06,100 --> 01:40:09,467
La presión del recipiente de contención
en la unidad 2 está abajo!
1439
01:40:09,683 --> 01:40:12,345
¡La presión en la unidad 2 está baja!
1440
01:40:16,017 --> 01:40:17,302
Sr. yoshida!
1441
01:40:17,808 --> 01:40:22,177
Un panel de reventón en la unidad 2
ha caído y sale humo!
1442
01:40:24,767 --> 01:40:27,429
Por eso no explotó.
1443
01:40:27,767 --> 01:40:31,430
Pero hemos dispersado radiación por todas partes.
1444
01:40:31,517 --> 01:40:33,803
Esa explosión fue la unidad 4.
1445
01:40:33,892 --> 01:40:36,053
Pensé que la unidad 4 estaba cerrada.
1446
01:40:36,142 --> 01:40:38,679
Quizás la unidad 3 tuvo algo que ver con eso.
1447
01:40:38,767 --> 01:40:41,964
El pozo seco de la unidad 4 está intacto.
1448
01:40:42,267 --> 01:40:43,552
Veo...
1449
01:40:44,433 --> 01:40:47,266
Manténganse alerta, muchachos.
1450
01:40:47,350 --> 01:40:50,387
Aguanta un poco más
hasta que llegue la próxima tripulación.
1451
01:40:50,475 --> 01:40:51,760
¡Sí señor!
1452
01:41:17,475 --> 01:41:20,342
¡Bien, quédate así!
1453
01:41:20,600 --> 01:41:22,056
¡Si!
1454
01:41:22,683 --> 01:41:24,173
¡Excelente!
1455
01:41:25,558 --> 01:41:27,173
Es un milagro.
1456
01:41:28,142 --> 01:41:29,473
Si.
1457
01:41:35,850 --> 01:41:38,057
Puedo ver a mi esposa ahora.
1458
01:41:38,308 --> 01:41:41,220
Podemos irnos vivos a casa, Sr. Izaki.
1459
01:41:43,183 --> 01:41:45,344
Vámonos vivos a casa.
1460
01:42:05,725 --> 01:42:07,681
Preguntemos allí.
1461
01:42:11,767 --> 01:42:13,678
Soy Takumi Maeda de la ciudad de Tomioka.
1462
01:42:13,767 --> 01:42:15,803
Sr. maeda de la ciudad de tomioka. Dejame revisar.
1463
01:42:15,892 --> 01:42:17,223
Soy lzaki de la ciudad de tomioka.
1464
01:42:17,308 --> 01:42:19,344
Sr. lzaki. Dejame revisar.
1465
01:42:19,433 --> 01:42:20,798
¿Papá?
1466
01:42:23,683 --> 01:42:24,968
Haruka.
1467
01:42:26,517 --> 01:42:28,007
¡Papá!
1468
01:42:33,600 --> 01:42:36,592
Debes haberte preocupado. Lo siento.
1469
01:42:37,100 --> 01:42:39,807
- ¿Están todos bien?
- Um.
1470
01:42:41,517 --> 01:42:43,007
¡Mamá!
1471
01:42:44,850 --> 01:42:46,431
Mamá.
1472
01:42:49,517 --> 01:42:51,382
Papá ha vuelto.
1473
01:42:51,517 --> 01:42:53,098
Volví.
1474
01:42:53,975 --> 01:42:55,556
Gracias a dios.
1475
01:42:55,808 --> 01:42:58,390
Nos asustaste con ese emoiji.
1476
01:42:59,017 --> 01:43:00,017
¡Kana!
1477
01:43:00,308 --> 01:43:01,308
¡Miel!
1478
01:43:02,683 --> 01:43:04,139
¡Papá!
1479
01:43:04,683 --> 01:43:07,140
Toru. Ahora está bien.
1480
01:43:16,392 --> 01:43:19,509
¡Oye! Toshio!
1481
01:43:19,808 --> 01:43:21,264
Sr. matsunaga.
1482
01:43:22,142 --> 01:43:25,009
¡Toshio ha vuelto, todos!
1483
01:43:25,100 --> 01:43:26,590
Dar una buena acogida.
1484
01:43:27,100 --> 01:43:28,761
Eso es genial.
1485
01:43:32,933 --> 01:43:34,139
Todo el mundo.
1486
01:43:35,100 --> 01:43:39,139
Hemos hecho inhabitable la ciudad de Tomioka.
1487
01:43:39,433 --> 01:43:41,765
Realmente lo siento.
1488
01:43:44,558 --> 01:43:46,219
¿Qué estas diciendo?
1489
01:43:46,308 --> 01:43:48,390
Hiciste lo mejor que pudiste.
1490
01:43:48,642 --> 01:43:52,430
Protegiste nuestra ciudad natal hasta el final.
1491
01:43:52,808 --> 01:43:54,469
El tiene razón.
1492
01:43:55,100 --> 01:43:57,386
No necesitas disculparte.
1493
01:43:57,475 --> 01:44:00,717
Toshio, gracias por tu arduo trabajo.
1494
01:44:00,808 --> 01:44:02,139
Gracias.
1495
01:44:08,058 --> 01:44:10,891
¡Abuelo! ¡Abuelo!
1496
01:44:11,725 --> 01:44:13,841
Papá ha vuelto.
1497
01:44:19,517 --> 01:44:20,882
Papá.
1498
01:44:28,475 --> 01:44:30,591
Estas vivo.
1499
01:44:51,433 --> 01:44:55,346
"Primavera 2014"
1500
01:45:43,767 --> 01:45:46,179
- Permiso, por favor.
- Buen día.
1501
01:45:48,850 --> 01:45:50,806
Ok, gracias.
1502
01:45:51,475 --> 01:45:57,300
"Restricción de carreteras / no entrada:
Zona de difícil retorno "
1503
01:45:57,392 --> 01:46:02,682
"energía atómica: energía para un futuro brillante"
1504
01:46:34,808 --> 01:46:36,139
"Para el Sr. toshio lzaki"
1505
01:46:36,225 --> 01:46:38,909
Soy el nuevo gerente de planta
de daiichi a partir de hoy.
1506
01:46:38,933 --> 01:46:40,326
"Junio de 2010"
1507
01:46:40,350 --> 01:46:41,840
mi nombre es yoshida.
1508
01:46:41,975 --> 01:46:45,718
El mercado de la electricidad
se liberará de ahora en adelante.
1509
01:46:45,808 --> 01:46:48,515
Trabajemos juntos duro.
1510
01:46:49,475 --> 01:46:51,215
Sí señor.
1511
01:46:51,558 --> 01:46:53,014
¡Dar una buena acogida!
1512
01:46:53,100 --> 01:46:54,306
¡Hemos estado esperando!
1513
01:46:54,600 --> 01:46:55,806
Gracias.
1514
01:46:56,975 --> 01:46:57,805
OK entonces.
1515
01:46:57,892 --> 01:46:58,927
Sí señor.
1516
01:47:03,142 --> 01:47:05,053
Encantado de trabajar contigo de nuevo.
1517
01:47:07,308 --> 01:47:08,764
Cuento con usted.
1518
01:47:12,850 --> 01:47:14,135
Izaki.
1519
01:47:15,058 --> 01:47:18,016
Puede que no pueda volver a verte
1520
01:47:18,392 --> 01:47:20,929
así que decidí escribirte esto.
1521
01:47:22,350 --> 01:47:26,639
Ya han pasado 2 años
desde el accidente.
1522
01:47:27,308 --> 01:47:29,784
Ambos tuvimos una experiencia bastante dura.
1523
01:47:29,808 --> 01:47:31,701
"De masao yoshida"
1524
01:47:31,725 --> 01:47:34,432
Pensé que Japón había terminado.
1525
01:47:34,725 --> 01:47:38,138
Que el resto dependía de dios o de Buda.
1526
01:47:38,267 --> 01:47:41,885
Acepté mi destino,
que me iba a morir allí.
1527
01:47:43,600 --> 01:47:46,262
Si ocurre un accidente,
1528
01:47:46,392 --> 01:47:49,555
los primeros en morir son los
personas en la planta.
1529
01:47:50,308 --> 01:47:55,223
Pero si morimos
el accidente se saldrá de control.
1530
01:47:56,308 --> 01:48:02,634
Si no podemos salvar a los empleados, hay
de ninguna manera podríamos salvar a los residentes locales.
1531
01:48:05,058 --> 01:48:09,927
Recuerda cuando preguntaste
si cometimos un error?
1532
01:48:10,933 --> 01:48:15,802
Creo que la respuesta a esa pregunta
finalmente está al alcance.
1533
01:48:17,058 --> 01:48:21,131
No respetamos el poder de la naturaleza.
1534
01:48:21,808 --> 01:48:26,757
Creíamos que ningún tsunami de más de 10 m
golpearía la planta.
1535
01:48:27,433 --> 01:48:29,389
Sin pruebas sólidas,
1536
01:48:29,475 --> 01:48:32,592
durante más de 40 años desde que se construyó el daiichi.
1537
01:48:33,517 --> 01:48:36,805
Creíamos que controlamos la naturaleza.
1538
01:48:38,100 --> 01:48:40,091
Fue el ego humano.
1539
01:48:41,517 --> 01:48:42,927
Izaki.
1540
01:48:43,850 --> 01:48:45,451
Me alegro mucho de que estuvieras allí conmigo.
1541
01:48:45,475 --> 01:48:47,993
"El 9 de julio de 2013, masao yoshida
falleció de cáncer de esófago "
1542
01:48:48,017 --> 01:48:52,215
si las cosas empeoraron,
Habría evacuado a todos
1543
01:48:53,308 --> 01:48:56,220
y se quedó hasta el final contigo.
1544
01:48:56,517 --> 01:49:01,341
Pensé que estarías
dispuesto a morir conmigo.
1545
01:49:05,600 --> 01:49:07,090
Yoshi.
1546
01:49:08,350 --> 01:49:10,887
Por supuesto que no te habría dejado.
1547
01:49:12,808 --> 01:49:14,890
Me hubiera quedado
1548
01:49:15,433 --> 01:49:17,389
hasta el final contigo.
1549
01:49:20,517 --> 01:49:26,183
¿Sabes que? Nadie lo sabe
por qué el recipiente de contención no explotó
1550
01:49:27,100 --> 01:49:29,682
incluso hasta el día de hoy.
1551
01:49:32,308 --> 01:49:34,048
Algo tan terrible
1552
01:49:35,308 --> 01:49:37,640
nunca debería volver a suceder.
1553
01:49:41,183 --> 01:49:43,595
Te lo prometo, Yoshi.
1554
01:49:45,767 --> 01:49:48,474
Seguiremos contando lo que pasó
1555
01:49:49,017 --> 01:49:51,804
en fukushima daiichi a las generaciones futuras.
1556
01:49:52,892 --> 01:49:57,431
Es la responsabilidad
de los que estuvimos allí.
1557
01:50:07,433 --> 01:50:08,798
Yoshi.
1558
01:50:10,350 --> 01:50:13,057
Es la temporada de los cerezos en flor nuevamente.
1559
01:51:41,683 --> 01:51:47,303
"Los medios internacionales nombraron a esas personas"
1560
01:51:47,392 --> 01:51:53,308
"que luchó por controlar los reactores
el "fukushima 50".
1561
01:51:54,683 --> 01:51:58,505
"El tema de
los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokio 2020 es "
1562
01:51:58,600 --> 01:52:01,797
"reconstrucción."
1563
01:52:01,892 --> 01:52:04,429
"El relevo de la antorcha comienza desde fukushima".
1564
01:52:16,225 --> 01:52:19,672
Koichi sato
1565
01:52:20,267 --> 01:52:22,553
hidetaka yoshioka
1566
01:52:23,183 --> 01:52:25,469
naoto ogata
1567
01:52:26,058 --> 01:52:28,344
shohei hino
1568
01:52:28,975 --> 01:52:31,261
mitsuru hirata
1569
01:52:31,850 --> 01:52:34,136
masato hagiwara
1570
01:53:15,517 --> 01:53:17,257
Riho yoshioka
1571
01:53:17,808 --> 01:53:19,548
takumi saitoh
1572
01:53:20,183 --> 01:53:21,923
Yuri Nakamura
1573
01:53:31,100 --> 01:53:32,840
Yasuko tomita
1574
01:53:33,392 --> 01:53:35,132
shigeru lzumiya
1575
01:53:35,767 --> 01:53:37,507
masane tsukayama
1576
01:53:52,725 --> 01:53:55,011
Shiro sano
1577
01:53:55,642 --> 01:53:59,089
narumi yasuda
1578
01:53:59,683 --> 01:54:03,130
Ken watanabe
1579
01:54:07,100 --> 01:54:10,513
presentado por tsuguhiko kadokawa
1580
01:54:13,975 --> 01:54:16,034
basado en el libro de no ficción "on the brink:
La historia interna de fukushima daiichi "
1581
01:54:16,058 --> 01:54:17,058
por ryusho kadota
1582
01:54:17,100 --> 01:54:19,512
guión de yoichi maekawa
1583
01:54:19,642 --> 01:54:22,054
música de taro iwashiro
1584
01:54:24,100 --> 01:54:26,512
Director de fotografía
shoji ehara
1585
01:54:26,642 --> 01:54:29,054
director de iluminación
takashi sugimoto
1586
01:54:29,183 --> 01:54:31,595
diseñador de producción koji seshimo
1587
01:54:31,725 --> 01:54:34,137
diseñador de sonido kenji shibasaki
1588
01:54:34,267 --> 01:54:36,679
grabación de sonido por
hitoshi tsurumaki
1589
01:54:36,808 --> 01:54:39,220
editado por Eric kwong chi-leung
1590
01:55:23,600 --> 01:55:26,592
Música interpretada por ryu goto
yoko hasegawa orquesta filarmónica de Tokio
1591
01:56:14,683 --> 01:56:18,096
Una producción de kadokawa
1592
01:56:21,517 --> 01:56:26,511
dirigida por setsuro wakamatsu
1593
01:56:36,308 --> 01:56:41,382
"Ofrecemos nuestras más sinceras oraciones por el
personas que perdieron la vida en este desastre "
1594
01:56:41,475 --> 01:56:46,139
"y extender nuestro más sentido pésame
a todos los afectados ".
1595
01:56:48,392 --> 01:56:50,409
Subtítulos en inglés por Mia isozaki
1596
01:56:50,433 --> 01:56:52,549
© 2020 Socios de la película "fukushima 50"
1597
01:56:52,573 --> 01:56:55,573
>>>> oakislandtk <<<<<
www.opensubtitles.org
113143