All language subtitles for Fukushima.50.2020.JAPANESE.1080p.BluRay.x264-iKiW-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,975 --> 00:00:31,093 "Esta película está basada en una historia real." 2 00:00:36,892 --> 00:00:41,807 "Planta de energía nuclear de Fukushima daiichi" 3 00:00:57,350 --> 00:01:01,548 Alerta de terremoto. Prepárate para fuertes temblores. 4 00:01:04,142 --> 00:01:07,885 Alerta de terremoto. Prepárate para fuertes temblores. 5 00:01:07,975 --> 00:01:10,307 ¡Trabajadores de la unidad 4, terremoto! 6 00:01:10,392 --> 00:01:13,304 ¡Evacue inmediatamente! 7 00:01:13,392 --> 00:01:15,428 ¡Mantén la calma y sal del edificio! 8 00:01:17,100 --> 00:01:18,715 ¡Correr! 9 00:01:20,017 --> 00:01:21,803 ¡Sigue moviendote! 10 00:01:29,850 --> 00:01:30,451 ¡Oye! 11 00:01:30,475 --> 00:01:32,034 "Edificio de operaciones de las unidades 1 y 2 Sala de control 2f " 12 00:01:32,058 --> 00:01:33,264 ¡Cuidado! 13 00:01:33,433 --> 00:01:35,784 ¡No te muevas! 14 00:01:35,808 --> 00:01:36,909 "Toshio izaki, gestión de operaciones supervisor de turno" 15 00:01:36,933 --> 00:01:37,797 ¡ya sabes que hacer! 16 00:01:37,933 --> 00:01:39,093 ¡Sí señor! 17 00:01:40,350 --> 00:01:42,136 ¡Mantente bajo! ¡Cuidate! 18 00:01:42,225 --> 00:01:43,260 ¡Sí señor! 19 00:01:45,100 --> 00:01:46,368 "Reglas de seguridad: detenerse, enfriar, sellar" 20 00:01:46,392 --> 00:01:48,098 unidad 1, medio lárgate! 21 00:01:48,517 --> 00:01:50,599 Unidad 2, ¡medio lárgate! 22 00:01:51,433 --> 00:01:52,639 Unidad 1, ¡lárgate! 23 00:01:52,850 --> 00:01:53,714 Unidad 2, ¡lárgate! 24 00:01:53,808 --> 00:01:55,218 Cr, ¡todo dentro! 25 00:01:55,308 --> 00:01:58,266 Varillas de control, todo incluido, ¡compruébalo! 26 00:02:05,183 --> 00:02:09,506 "Salida de potencia del reactor" 27 00:02:10,642 --> 00:02:16,057 "masao yoshida, fukushima daiichi gerente de planta de energía nuclear " 28 00:02:23,350 --> 00:02:25,557 ¿Están todos bien? 29 00:02:25,767 --> 00:02:28,131 ¿Estas bien? 30 00:02:28,225 --> 00:02:29,840 ¿Están todos bien? 31 00:02:30,142 --> 00:02:32,224 Cada equipo pasa lista, 32 00:02:32,308 --> 00:02:36,005 y comprobar para ver si alguien está perdido o herido. 33 00:02:36,100 --> 00:02:36,885 ¡Sí señor! 34 00:02:36,975 --> 00:02:38,975 - ¡Voy a la sala de emergencias! - Bueno. 35 00:02:41,892 --> 00:02:44,178 - ¡Comprueba los parámetros! - Si. 36 00:02:44,475 --> 00:02:45,635 Unidad 1, nivel del agua, 900! 37 00:02:45,725 --> 00:02:47,135 ¡Presión, 6,6! 38 00:02:47,225 --> 00:02:48,556 ¡Cheque! 39 00:02:51,558 --> 00:02:52,718 ¡Hemos perdido energía externa! 40 00:02:52,808 --> 00:02:53,843 ¡Cheque! 41 00:02:53,975 --> 00:02:55,511 Cerrar msiv! 42 00:02:55,600 --> 00:02:58,262 ¡Válvula principal de aislamiento de vapor cerrada! 43 00:02:59,725 --> 00:03:02,307 "Generador de diesel" 44 00:03:04,142 --> 00:03:05,302 dg activado! 45 00:03:05,392 --> 00:03:07,098 ¡Generador diesel activado! 46 00:03:07,642 --> 00:03:09,007 ¡Eccs, espera! 47 00:03:09,100 --> 00:03:11,136 Sistema de refrigeración de emergencia del núcleo, en espera. 48 00:03:11,225 --> 00:03:12,965 Compruebe si el sistema de refrigeración funciona. 49 00:03:13,058 --> 00:03:14,548 Tranquilo, ahora. 50 00:03:14,642 --> 00:03:16,928 ¡Dime si algo anda mal! 51 00:03:17,017 --> 00:03:18,132 ¡Sí señor! 52 00:03:18,225 --> 00:03:21,012 - ¡Activar el sistema de refrigeración! - ¡Sí señor! 53 00:03:21,100 --> 00:03:22,886 ¡Interruptor de modo apagado! 54 00:03:22,975 --> 00:03:24,306 ¡Sistema de refrigeración activado! 55 00:03:24,392 --> 00:03:25,131 ¡Cheque! 56 00:03:25,225 --> 00:03:26,340 ¡Subcrítico, confirmado! 57 00:03:26,433 --> 00:03:28,389 "Sistema de refrigeración activado" 58 00:03:28,517 --> 00:03:31,384 "edificio de aislamiento sísmico" 59 00:03:34,475 --> 00:03:38,263 "sala de respuesta a emergencias" 60 00:03:38,350 --> 00:03:39,806 - jefe. - ¿Te escapaste? 61 00:03:39,892 --> 00:03:41,928 Las unidades 1, 2 y 3 fueron cerradas. 62 00:03:42,017 --> 00:03:44,724 - Bien, preséntese en la oficina central. - Bueno. 63 00:03:45,975 --> 00:03:48,136 6 superior en intensidad sísmica. 64 00:03:48,558 --> 00:03:51,015 6 superior en la escala de intensidad sísmica: Miyagi central, 65 00:03:51,100 --> 00:03:53,842 nakadori en fukushima, hamadori en fukushima ... 66 00:03:53,933 --> 00:03:55,139 ¡Todo el mundo! 67 00:03:55,225 --> 00:03:56,886 En estas circunstancias inusuales, 68 00:03:56,975 --> 00:04:00,638 ser firme. Verifique y proceda uno por uno. 69 00:04:00,767 --> 00:04:01,767 Que no cunda el pánico. 70 00:04:01,808 --> 00:04:03,014 Sí señor. 71 00:04:04,100 --> 00:04:05,385 Hola. 72 00:04:05,892 --> 00:04:07,382 ¡Estás aquí! 73 00:04:07,475 --> 00:04:09,386 ¡Eso fue enorme! 74 00:04:09,475 --> 00:04:10,590 Vine a ayudar. 75 00:04:10,683 --> 00:04:11,683 Gracias. 76 00:04:11,767 --> 00:04:13,428 - ¡Gracias chicos! - Seguro. 77 00:04:13,683 --> 00:04:15,890 ¿La energía de emergencia está encendida? 78 00:04:15,975 --> 00:04:17,260 Hasta ahora tan bueno. 79 00:04:17,350 --> 00:04:20,592 Okuda, detén la alarma. 80 00:04:21,058 --> 00:04:21,843 Un momento. 81 00:04:21,933 --> 00:04:23,343 Sr. Izaki, es el Sr. Yoshida. 82 00:04:24,308 --> 00:04:25,308 Izaki hablando. 83 00:04:25,517 --> 00:04:27,883 ¿Estás bien ahí? 84 00:04:28,142 --> 00:04:30,133 Estamos bien hasta ahora. 85 00:04:30,225 --> 00:04:32,056 Hay una alerta de mega-tsunami. 86 00:04:33,308 --> 00:04:35,344 Ok, entendido, Yoshi. 87 00:04:35,433 --> 00:04:36,889 "Yoshi"? 88 00:04:37,267 --> 00:04:39,132 Tienen la misma edad. 89 00:04:39,433 --> 00:04:41,890 ¡Muchachos, advertencia de mega-tsunami! 90 00:04:42,100 --> 00:04:43,931 Deberíamos estar a salvo aquí. 91 00:04:44,017 --> 00:04:46,508 Está a 10 metros sobre el nivel del mar. 92 00:04:46,683 --> 00:04:49,800 - ¡Cuidado con las bombas de agua de mar! - Si. 93 00:04:49,892 --> 00:04:52,554 - ¡Prepara los manuales de seguridad contra tsunamis! - Si. 94 00:05:02,517 --> 00:05:04,929 "Unidad 2 reactor / unidad 1 reactor" 95 00:05:45,225 --> 00:05:47,181 Alerta de mega-tsunami. 96 00:05:47,267 --> 00:05:50,430 Si está cerca del océano, evacue ahora. 97 00:05:50,517 --> 00:05:51,618 "Edificio de aislamiento sísmico" 98 00:05:51,642 --> 00:05:53,473 Alerta de mega-tsunami. 99 00:05:53,558 --> 00:05:56,880 Si está cerca del océano, evacue ahora. 100 00:05:56,975 --> 00:05:58,715 "Sala de control de las unidades 1 y 2" 101 00:05:58,808 --> 00:06:00,548 Alerta de mega-tsunami. 102 00:06:00,642 --> 00:06:03,679 Si está cerca del océano, evacue ahora. 103 00:06:03,767 --> 00:06:04,973 Démonos prisa. 104 00:06:05,058 --> 00:06:07,800 No tenemos que apresurarnos. 105 00:06:09,225 --> 00:06:10,715 ¿Que es eso? 106 00:06:14,017 --> 00:06:15,507 Tsunami? 107 00:06:17,725 --> 00:06:20,432 Tsunami! ¡Correr! 108 00:06:20,517 --> 00:06:22,803 ¡Correr! ¡Correr! 109 00:06:35,433 --> 00:06:38,049 ¡Correr! ¡Correr! 110 00:07:14,142 --> 00:07:15,052 ¡Oye! 111 00:07:15,142 --> 00:07:16,701 - ¿Qué? - ¿Que esta pasando? 112 00:07:16,725 --> 00:07:17,618 "54 minutos después del terremoto" 113 00:07:17,642 --> 00:07:18,472 ¡El generador se disparó! 114 00:07:18,558 --> 00:07:20,844 ¡No hay energía! 115 00:07:20,933 --> 00:07:23,845 Unidad 1, sbo, estación apagada. 116 00:07:24,017 --> 00:07:26,429 Unidad 2, sbo! 117 00:07:33,850 --> 00:07:35,761 Todo el poder perdido. 118 00:07:35,933 --> 00:07:37,139 ¿Qué? 119 00:07:37,433 --> 00:07:39,799 ¿El poder está fuera? 120 00:07:42,183 --> 00:07:43,798 ¡Jefe! Jefe. 121 00:07:43,892 --> 00:07:45,302 ¿Qué, lzaki? 122 00:07:45,392 --> 00:07:48,555 Sbo. Esto es aplicable al artículo 10. 123 00:07:49,392 --> 00:07:51,633 Unidades 3 y 4, también sbo! 124 00:07:53,725 --> 00:07:57,889 Actuar sobre medidas especiales relativas preparación para emergencias nucleares, art. 10. 125 00:08:02,475 --> 00:08:06,844 Fukushima daiichi, la estación se apaga. Sbo. 126 00:08:07,058 --> 00:08:10,721 Invocamos el artículo 10, obligación de notificar una emergencia nuclear. 127 00:08:11,600 --> 00:08:13,932 ¿Por qué se fue la luz? 128 00:08:14,017 --> 00:08:15,348 ¡Averigua porque! 129 00:08:15,433 --> 00:08:16,673 ¡Sí señor! 130 00:08:17,767 --> 00:08:18,951 "Tokio" 131 00:08:18,975 --> 00:08:20,909 "222 km de fukushima" 132 00:08:20,933 --> 00:08:22,673 artículo 10 en fukushima daiichi! 133 00:08:22,767 --> 00:08:24,052 De ninguna manera. 134 00:08:24,142 --> 00:08:25,142 ¿Qué es el artículo 107? 135 00:08:25,225 --> 00:08:27,261 Wakatsuki, ¿qué diablos? 136 00:08:27,350 --> 00:08:30,842 Fukushima daiichi invocó el artículo 10. 137 00:08:30,933 --> 00:08:35,176 La oficina central de respuesta a emergencias tomará el relevo a partir de ahora. 138 00:08:35,267 --> 00:08:36,534 ¡Moverse! 139 00:08:36,558 --> 00:08:40,096 "Tokyo electric power co. Sede oficina central de respuesta de emergencia " 140 00:08:49,558 --> 00:08:52,345 - ¿Está encendido el sistema de refrigeración de la unidad 1? - No lo se. 141 00:08:52,433 --> 00:08:55,470 No hay forma de saber sin poder. 142 00:08:55,558 --> 00:08:58,049 Será un desastre si no se enfrían. 143 00:08:58,183 --> 00:08:59,548 ¿Que esta pasando? 144 00:08:59,642 --> 00:09:00,882 ¡Oh Dios mío! 145 00:09:01,475 --> 00:09:03,591 - ¿Qué? - ¡Es malo! 146 00:09:05,350 --> 00:09:07,466 ¡Estamos en serios problemas! 147 00:09:07,683 --> 00:09:11,175 ¡Un tsunami! ¡Es un tsunami! 148 00:09:11,517 --> 00:09:12,757 ¿Un tsunami? 149 00:09:12,850 --> 00:09:14,932 ¡Trae toallas! 150 00:09:15,433 --> 00:09:18,175 ¡Hay agua de mar en el edificio! 151 00:09:19,392 --> 00:09:22,714 ¿El generador está bajo el agua? 152 00:09:23,142 --> 00:09:25,053 Por eso se cortó la luz. 153 00:09:26,475 --> 00:09:27,885 Sr. yoshida! 154 00:09:28,475 --> 00:09:30,261 ¡Fue un tsunami! 155 00:09:33,267 --> 00:09:35,223 ¿Un tsunami llegó a los edificios? 156 00:09:35,308 --> 00:09:37,469 Fue más grande de lo esperado. 157 00:09:37,683 --> 00:09:41,175 No hay energía y los medidores no funcionan. 158 00:09:41,558 --> 00:09:45,130 Necesitamos poder. Dígale a la oficina central que necesitamos coches eléctricos. 159 00:09:45,225 --> 00:09:46,635 ¡Sí señor! 160 00:09:46,725 --> 00:09:48,306 Y... 161 00:09:49,058 --> 00:09:50,218 Camiones de bomberos. 162 00:09:50,350 --> 00:09:51,385 ¿Camiones de bomberos? 163 00:09:51,475 --> 00:09:52,555 ¿Para qué? 164 00:09:52,642 --> 00:09:54,928 ¡Idiota, enfriar los reactores! 165 00:09:55,017 --> 00:09:57,178 ¡Las bombas no funcionan sin energía! 166 00:09:57,267 --> 00:09:59,178 Los cañones de agua ayudarán. Prisa. 167 00:09:59,267 --> 00:10:00,347 ¡Sí señor! 168 00:10:00,433 --> 00:10:01,889 ¡Invoca camiones de bomberos! 169 00:10:18,517 --> 00:10:20,348 Todos escuchen. 170 00:10:20,975 --> 00:10:24,843 No es seguro, pero debemos ir a revisar los reactores. 171 00:10:25,433 --> 00:10:28,049 No sabemos qué está pasando allí. 172 00:10:28,558 --> 00:10:32,050 Conoces las reglas al visitar el sitio. 173 00:10:32,475 --> 00:10:36,297 Todos deben estar emparejados en todo momento. 174 00:10:36,433 --> 00:10:38,094 Esa es la primera regla. 175 00:10:38,517 --> 00:10:41,680 Regresa en una hora o iremos por ti. 176 00:10:42,017 --> 00:10:44,724 Incluso si no llegas 177 00:10:44,850 --> 00:10:48,422 Vuelve antes de que pase una hora. 178 00:10:48,725 --> 00:10:53,219 Y escribe los tiempos entraste y saliste en este tablero. 179 00:10:53,392 --> 00:10:55,098 - ¿Entendido? - Sí señor. 180 00:10:55,225 --> 00:10:59,138 Cuidado con la unidad 1. Es Hecho en EE. UU. Y complicado. 181 00:10:59,392 --> 00:11:00,507 Sí señor. 182 00:11:00,642 --> 00:11:03,509 Si no se restablece la energía, 183 00:11:03,933 --> 00:11:07,801 el agua en el reactor se secará y sobrecalentará. 184 00:11:08,142 --> 00:11:12,010 Entonces es cuestión de tiempo antes de que el combustible se derrita. 185 00:11:12,933 --> 00:11:16,721 El combustible derretido estallará del recipiente de contención. 186 00:11:16,975 --> 00:11:18,556 Derretimiento del núcleo. 187 00:11:18,642 --> 00:11:19,802 Fusión de un reactor... 188 00:11:21,475 --> 00:11:25,343 Se liberará radiación, todos estaremos expuestos y se acabó. 189 00:11:26,850 --> 00:11:30,798 Tenemos que inyectar agua en los reactores para evitarlo. 190 00:11:31,392 --> 00:11:35,089 Podemos utilizar la tubería de extinción de incendios. para enviar agua. 191 00:11:35,308 --> 00:11:37,890 Tenemos que abrir 5 válvulas. 192 00:11:41,142 --> 00:11:42,427 Sr. yoshida. 193 00:11:42,933 --> 00:11:47,131 El equipo de Izaki está trabajando en el sistema de protección contra incendios para enviar agua. 194 00:11:47,517 --> 00:11:49,428 Pensamos parecido. 195 00:11:49,517 --> 00:11:52,964 Sin bombas, solo fuego los camiones pueden alimentar agua. 196 00:11:53,475 --> 00:11:54,840 Sr. yoshida! 197 00:11:55,600 --> 00:11:58,763 Dos camiones de bomberos cayeron debido al Tsunami. 198 00:11:59,267 --> 00:12:00,347 ¿Y el tercero? 199 00:12:00,600 --> 00:12:01,635 Funciona 200 00:12:01,725 --> 00:12:04,387 pero los restos impiden que se mueva. 201 00:12:04,642 --> 00:12:06,178 ¡Haz lo que sea necesario! 202 00:12:06,267 --> 00:12:07,507 ¡Sí señor! 203 00:12:07,975 --> 00:12:11,047 ¡Solo un camión no es suficiente! 204 00:12:11,350 --> 00:12:15,138 Dile a hq que contacte las fuerzas de autodefensa por más. 205 00:12:15,225 --> 00:12:16,431 ¡Sí señor! 206 00:12:16,517 --> 00:12:17,927 ¡Atención por favor! 207 00:12:18,058 --> 00:12:20,925 Si puedes prestarnos la batería de tu coche 208 00:12:21,017 --> 00:12:24,805 para alimentar los instrumentos en la sala de control, por favor ven aquí! 209 00:12:24,933 --> 00:12:26,764 ¡Por favor! 210 00:12:26,850 --> 00:12:29,262 ¡Necesitamos pilas! 211 00:12:29,350 --> 00:12:30,430 ¡Por favor! 212 00:12:33,433 --> 00:12:34,743 - ¿Todos ellos? - Si. 213 00:12:34,767 --> 00:12:36,076 "1 hora y 50 minutos después del terremoto" 214 00:12:36,100 --> 00:12:37,743 han perdido todo el poder y no puede enfriar los reactores. 215 00:12:37,767 --> 00:12:38,826 "Oficina del Primer Ministro, centro de gestión de crisis " 216 00:12:38,850 --> 00:12:39,555 ¿cómo ocurrió eso? 217 00:12:39,642 --> 00:12:41,928 El tsunami. Todo está bajo el agua. 218 00:12:42,017 --> 00:12:43,348 ¿No estaban preparados? 219 00:12:43,433 --> 00:12:45,594 Fue más grande de lo esperado. 220 00:12:45,683 --> 00:12:46,683 ¿Ahora que? 221 00:12:46,767 --> 00:12:50,055 Los reactores se sobrecalentarán si no se enfrían! 222 00:12:50,142 --> 00:12:52,007 ¿No tienes detalles? 223 00:12:52,100 --> 00:12:53,886 ¿Qué está haciendo la agencia de seguridad? 224 00:12:53,975 --> 00:12:55,511 Bueno ... mis disculpas! 225 00:12:55,600 --> 00:12:56,680 ¿Cualquier plan? 226 00:12:56,767 --> 00:12:59,224 Estamos trabajando en contramedidas. 227 00:12:59,308 --> 00:13:01,970 ¿Qué contramedidas? ¡Dame detalles! 228 00:13:02,058 --> 00:13:03,951 Eres el director general de la agencia de seguridad nuclear! 229 00:13:03,975 --> 00:13:06,011 ¡Estás a cargo! 230 00:13:06,100 --> 00:13:07,340 Pero yo... 231 00:13:07,433 --> 00:13:09,389 ¿Entiende los detalles técnicos? 232 00:13:09,475 --> 00:13:12,342 Me especialicé en economía en la universidad ... 233 00:13:14,017 --> 00:13:15,177 ¡Primer ministro! 234 00:13:15,267 --> 00:13:17,349 Takemaru de Tokyo Electric está aquí. 235 00:13:17,433 --> 00:13:18,718 ¿Dónde está el presidente? 236 00:13:18,808 --> 00:13:21,595 Lo siento, está de viaje de negocios. 237 00:13:21,683 --> 00:13:23,093 ¿Viaje de negocios? 238 00:13:23,225 --> 00:13:25,887 Sí, tuvo algunas reuniones en el oeste. 239 00:13:26,017 --> 00:13:27,553 Está en camino. 240 00:13:27,642 --> 00:13:28,882 ¿Y el presidente? 241 00:13:29,017 --> 00:13:32,054 Lo siento, está en China por negocios ... 242 00:13:32,642 --> 00:13:34,883 ¿Los dos primeros se han ido? 243 00:13:35,017 --> 00:13:36,678 Lo sentimos mucho. 244 00:13:46,017 --> 00:13:48,008 "Omori kano" 245 00:13:50,225 --> 00:13:51,951 "2 horas 33 minutos después del terremoto" 246 00:13:51,975 --> 00:13:53,576 "edificio de operaciones de las unidades 1 y 2" 247 00:13:53,600 --> 00:13:54,430 vamonos. 248 00:13:54,517 --> 00:13:55,517 Sí señor. 249 00:14:29,017 --> 00:14:30,473 1.2 250 00:14:30,808 --> 00:14:32,514 1.2, ¿eh? 251 00:14:37,350 --> 00:14:42,390 "Edificio del reactor de la unidad 1" 252 00:15:08,058 --> 00:15:09,798 - De esta manera. - Si. 253 00:15:14,142 --> 00:15:15,507 "Tubería de agua" 254 00:15:24,975 --> 00:15:27,136 - Cambiar al modo manual. - Si. 255 00:15:38,058 --> 00:15:40,219 Válvula 365, abierta. 256 00:15:40,308 --> 00:15:42,720 Válvula 365 abierta, comprobar. 257 00:16:24,558 --> 00:16:27,675 La válvula 25a está abierta. 258 00:16:27,767 --> 00:16:31,885 Válvula 25a abierta, comprobar. 259 00:16:32,350 --> 00:16:35,342 Podemos enviar agua ahora. 260 00:16:35,433 --> 00:16:36,433 Si. 261 00:16:41,558 --> 00:16:43,719 - ¿Estas bien? - ¡Traer agua! 262 00:16:43,808 --> 00:16:46,180 ¡Buen trabajo! 263 00:16:47,892 --> 00:16:51,384 La radiación fue de 1,2 msv cerca de las puertas dobles. 264 00:16:52,392 --> 00:16:55,759 Algo anda mal en la unidad 1. 265 00:16:56,808 --> 00:16:59,880 El nivel de agua del reactor podría estar bajo. 266 00:17:04,350 --> 00:17:07,672 Radiación en la unidad 1 El edificio es de 1,2 msv / h. 267 00:17:07,892 --> 00:17:11,134 Algo puede ser mal funcionamiento en la unidad 1. 268 00:17:13,142 --> 00:17:15,724 Alto nivel de radiación en la unidad 1. 269 00:17:15,808 --> 00:17:18,800 1,2 msv / h. 270 00:17:23,433 --> 00:17:26,755 Higuchi, ¿no es la fuente de alimentación? coches llevados en avión? 271 00:17:27,058 --> 00:17:28,514 - ¡Estoy trabajando en ello! - ¡Más rápido! 272 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 si 273 00:17:30,683 --> 00:17:32,844 Yo sé eso. Espera, caramba. 274 00:17:34,267 --> 00:17:35,701 ¡Lo estamos cancelando! 275 00:17:35,725 --> 00:17:37,076 "4 horas 3 minutos después del terremoto" 276 00:17:37,100 --> 00:17:39,056 los coches de suministro de energía eran demasiado pesados ​​para levantarlos. 277 00:17:39,225 --> 00:17:40,385 "Plataforma de emergencia para helicópteros" 278 00:17:40,558 --> 00:17:41,468 ¿ahora que? 279 00:17:41,558 --> 00:17:44,265 Bajo discusión. Pero esto está cancelado. 280 00:17:44,975 --> 00:17:45,975 ¡Cancelado! 281 00:17:46,017 --> 00:17:48,303 ¡Cancelado! No vienen helicópteros. 282 00:17:48,642 --> 00:17:51,805 ¡Cancelado! ¡Cancelado! ¡Sin helicópteros! 283 00:17:54,517 --> 00:17:56,159 "4 horas 59 minutos después del terremoto" 284 00:17:56,183 --> 00:17:58,063 "Oficina del Primer Ministro, sala de conferencias de prensa " 285 00:18:04,558 --> 00:18:07,925 Hoy, a las 16:36, hubo 286 00:18:08,225 --> 00:18:12,047 un evento en el fukushima Planta de energía nuclear daiichi. 287 00:18:12,267 --> 00:18:16,840 Cae bajo el acto sobre medidas especiales relativas 288 00:18:17,058 --> 00:18:20,926 preparación para emergencias nucleares artículo 15, párrafo 1, punto 2. 289 00:18:21,058 --> 00:18:24,050 Reconocemos que esta situación requiere 290 00:18:24,142 --> 00:18:27,760 una respuesta de emergencia a detener una mayor expansión del peligro nuclear, 291 00:18:27,933 --> 00:18:29,548 así que de acuerdo con las regulaciones 292 00:18:29,767 --> 00:18:33,715 se ha declarado el estado de emergencia. 293 00:18:34,433 --> 00:18:35,798 En el momento, 294 00:18:36,433 --> 00:18:38,890 oh, abuelo, lo haré. 295 00:18:39,933 --> 00:18:41,784 Haruka, pon cosas rotas en esto. 296 00:18:41,808 --> 00:18:43,076 "Residencia Izaki, ciudad tomioka" 297 00:18:43,100 --> 00:18:44,180 Okay. 298 00:18:44,558 --> 00:18:46,674 No hay informes de problemas importantes, 299 00:18:47,225 --> 00:18:49,716 así que por favor mantén la calma ... 300 00:18:50,142 --> 00:18:52,929 Estado de emergencia, ¿eh? 301 00:19:03,058 --> 00:19:05,265 Tu padre estará bien. 302 00:19:05,933 --> 00:19:07,924 Ha estado ahí durante décadas. 303 00:19:09,225 --> 00:19:10,465 Si. 304 00:19:18,933 --> 00:19:20,909 Los residentes deben evacuar. Que no cunda el pánico mantenga la calma y evacue inmediatamente. 305 00:19:20,933 --> 00:19:23,845 "6 horas 4 minutos después del terremoto" 306 00:19:24,267 --> 00:19:26,909 que no cunda el pánico, mantén la calma y evacuar rápidamente. 307 00:19:26,933 --> 00:19:29,453 "Residentes en un radio de 2 km de la planta ordenó evacuar " 308 00:19:30,433 --> 00:19:32,173 Repito... 309 00:19:32,392 --> 00:19:34,348 ¿Por qué debemos evacuar? 310 00:19:34,433 --> 00:19:37,049 ¿Por qué tenemos que irnos? 311 00:19:38,808 --> 00:19:40,264 ¿Problemas en la planta? 312 00:19:40,350 --> 00:19:42,841 No lo sé. Ve rápido. 313 00:19:44,350 --> 00:19:45,993 Bien, funcionó. 314 00:19:46,017 --> 00:19:47,159 "Oficina de la ciudad de Futaba" 315 00:19:47,183 --> 00:19:48,764 hay un atasco allí. 316 00:19:48,850 --> 00:19:50,386 ¿No puedes comunicarte con daiichi? 317 00:19:50,475 --> 00:19:51,305 Aún no. 318 00:19:51,433 --> 00:19:55,130 ¡Llegué a daini! Daiichi todavía no tiene poder. 319 00:19:55,225 --> 00:19:56,965 ¿Ningún poder? ¿Que demonios? 320 00:19:57,058 --> 00:20:01,051 ¡Jefe! El Gobierno está enviando 60 autobuses para la evacuación! 321 00:20:01,267 --> 00:20:03,724 ¡Es muy tarde ahora! 322 00:20:04,433 --> 00:20:07,095 ¿Qué vamos a hacer con el yodo? 323 00:20:07,392 --> 00:20:10,134 ¡Hq, necesitamos una guía clara! 324 00:20:13,683 --> 00:20:17,631 Según el reglamento de la comisión de seguridad nuclear, 325 00:20:17,767 --> 00:20:21,885 los más jóvenes deberían tomarlo, pero los mayores de 40 no tienen que hacerlo. 326 00:20:22,017 --> 00:20:25,805 Pero es injusto trazar esa línea si van a entrar todos. 327 00:20:27,058 --> 00:20:29,299 El nivel de radiación está aumentando. 328 00:20:29,475 --> 00:20:32,342 No podemos acercarnos si aumenta. 329 00:20:33,142 --> 00:20:36,885 ¡Los que están en el lugar están arriesgando sus vidas! ¡Decidir! 330 00:20:37,892 --> 00:20:40,599 Sr. Yoshida, danos tiempo. 331 00:20:40,683 --> 00:20:42,924 Preguntaremos a la comisión de seguridad nuclear. 332 00:20:43,142 --> 00:20:45,724 ¿Hq ni siquiera puede manejar esto? 333 00:20:46,558 --> 00:20:48,799 ¡Los vehículos de suministro de energía están aquí! 334 00:20:50,225 --> 00:20:51,886 ¡Podemos hacer esto! 335 00:21:00,058 --> 00:21:01,719 ¿Cómo pasó esto? 336 00:21:01,808 --> 00:21:03,093 El voltaje es diferente. 337 00:21:03,183 --> 00:21:07,506 Necesitábamos alto voltaje pero los vehículos que conseguimos eran bajos. 338 00:21:07,600 --> 00:21:09,966 ¿Qué diablos está haciendo hq? 339 00:21:10,475 --> 00:21:11,931 ¡Idiotas! 340 00:21:14,183 --> 00:21:15,593 Gracias. 341 00:21:19,017 --> 00:21:20,757 ¡Date prisa, nishikawa! 342 00:21:20,850 --> 00:21:22,886 - ¡Yo soy! - No respondas. 343 00:21:23,142 --> 00:21:26,714 ¿No podemos conectar un cable? del edificio de aislamiento sísmico? 344 00:21:26,808 --> 00:21:28,423 Está a 350 metros de distancia. Muy lejos. 345 00:21:28,517 --> 00:21:31,304 Llevará días instalar ese cable pesado. 346 00:21:31,433 --> 00:21:32,548 Tranquilo, ahora. 347 00:21:32,642 --> 00:21:33,802 ¡Próximo! 348 00:21:34,433 --> 00:21:36,048 ¿Tienes pilas? 349 00:21:36,142 --> 00:21:37,382 Gracias. 350 00:21:39,142 --> 00:21:41,383 ¡Nishikawa, no puedo ver! 351 00:21:41,600 --> 00:21:43,056 Lo siento. 352 00:21:46,433 --> 00:21:48,264 Miyamoto, ¡está conectado! 353 00:21:48,517 --> 00:21:49,723 ¡Entendido! 354 00:21:49,808 --> 00:21:50,968 Aquí viene. 355 00:21:51,225 --> 00:21:54,183 Sr. lzaki, la presión el indicador está funcionando! 356 00:21:54,392 --> 00:21:55,632 ¿Qué dice? 357 00:21:58,517 --> 00:22:00,098 600 kilopascales. 358 00:22:00,725 --> 00:22:01,931 600kpa? 359 00:22:02,017 --> 00:22:06,465 El recipiente de contención el límite de presión es 427kpa. 360 00:22:06,642 --> 00:22:08,223 1,5 veces más. 361 00:22:08,600 --> 00:22:11,216 Podría estallar en cualquier momento. 362 00:22:11,767 --> 00:22:13,678 Tenemos que desahogarnos. 363 00:22:13,892 --> 00:22:14,892 Respiradero... 364 00:22:24,350 --> 00:22:32,350 Unidad 1, contención presión del recipiente, 600kpa. 365 00:22:32,767 --> 00:22:34,052 6007? 366 00:22:34,433 --> 00:22:35,673 ¿Qué? 367 00:22:39,225 --> 00:22:41,932 Tenemos que despresurizar la unidad 1. 368 00:22:42,308 --> 00:22:45,755 Prepárate para desahogarte. Revisa las otras plantas. 369 00:22:46,308 --> 00:22:47,673 Sí señor. 370 00:22:53,725 --> 00:22:54,840 Izaki, soy yo. 371 00:22:55,100 --> 00:22:56,340 Yoshi. 372 00:22:56,725 --> 00:22:58,932 ¿Cuánto durará el reactor? 373 00:23:00,225 --> 00:23:01,840 Hasta la mañana en el mejor de los casos. 374 00:23:19,058 --> 00:23:23,131 Cuando hay demasiada presión este recipiente explotará. 375 00:23:23,225 --> 00:23:24,993 Para evitar eso, es necesario liberar algo de presión. 376 00:23:25,017 --> 00:23:26,297 "10 horas y 6 minutos después del terremoto" 377 00:23:27,558 --> 00:23:28,764 eso se llama ventilación. 378 00:23:28,850 --> 00:23:33,970 Pero eso no significa el área circundante estará contaminada? 379 00:23:34,100 --> 00:23:37,763 Si explota incluso más radiación contaminará 380 00:23:37,850 --> 00:23:40,762 todo el este de Japón. 381 00:23:41,350 --> 00:23:46,390 Por supuesto, nos aseguraremos de que los residentes son evacuados antes de ventilar. 382 00:23:46,767 --> 00:23:52,342 Y el aire liberado viajará a través agua en esta cámara de supresión. 383 00:23:52,475 --> 00:23:57,048 Entonces la cantidad de radiación debe reducirse a aproximadamente el 0,1 por ciento. 384 00:23:57,142 --> 00:23:58,302 "Debiera ser"? 385 00:23:58,392 --> 00:24:02,055 Ventilar nunca ha sido realizado en cualquier lugar antes. 386 00:24:02,767 --> 00:24:04,348 ¿Primera vez en la historia? 387 00:24:04,433 --> 00:24:05,673 Si. 388 00:24:05,892 --> 00:24:09,384 Pero el poder esta fuera por lo que tiene que hacerse manualmente. 389 00:24:09,642 --> 00:24:14,215 Alguien debe entrar el edificio del reactor contaminado. 390 00:24:15,225 --> 00:24:18,092 ¡No digas eso tan fácilmente! 391 00:24:18,267 --> 00:24:20,758 Sabes lo peligroso que es 392 00:24:20,850 --> 00:24:21,970 para ventilar sin electricidad! 393 00:24:22,058 --> 00:24:23,343 ¡Yo sé eso! 394 00:24:23,475 --> 00:24:26,547 Pero no tenemos otra opción. Nosotros Ya le dije a la pm. 395 00:24:26,642 --> 00:24:30,385 Por supuesto, manejaremos la ventilación responsablemente. 396 00:24:30,517 --> 00:24:31,848 Ya estamos en eso. 397 00:24:31,933 --> 00:24:35,551 Pero no digas cosas sin consultar con nosotros primero! 398 00:24:35,683 --> 00:24:38,049 Decidiremos cómo y cuándo. 399 00:24:38,142 --> 00:24:40,178 ¡Cálmese! 400 00:24:42,683 --> 00:24:44,844 ¡Maldita sea! 401 00:25:28,308 --> 00:25:29,388 Izaki hablando. 402 00:25:30,017 --> 00:25:31,132 Izaki. 403 00:25:33,892 --> 00:25:35,348 Por favor hágalo. 404 00:25:36,058 --> 00:25:38,174 Entendido. Tenemos que apurarnos. 405 00:25:41,933 --> 00:25:45,130 Decide quién entrará para hacer la ventilación. 406 00:25:47,100 --> 00:25:48,340 Si. 407 00:26:06,058 --> 00:26:07,173 Chicos 408 00:26:16,433 --> 00:26:19,391 Estamos ventilando la unidad 1. 409 00:26:20,267 --> 00:26:23,430 Esto significa liberar radiación. en los alrededores. 410 00:26:25,017 --> 00:26:27,633 Tenemos que decidir quién irá. 411 00:26:28,558 --> 00:26:34,599 Como todos sabemos, el edificio está oscuro y no sabemos qué está pasando. 412 00:26:35,517 --> 00:26:38,008 El nivel de radiación es alto. 413 00:26:38,642 --> 00:26:42,180 Así que no puedo enviar a los jóvenes. 414 00:26:44,267 --> 00:26:47,839 Si está dispuesto a ser voluntario, por favor levante la mano. 415 00:27:11,683 --> 00:27:16,052 ¿Hay alguien dispuesto a venir conmigo? 416 00:27:19,808 --> 00:27:21,969 Yo entraré. 417 00:27:22,100 --> 00:27:24,182 Quédate aquí, Izaki. 418 00:27:24,725 --> 00:27:26,010 El tiene razón. 419 00:27:26,183 --> 00:27:30,096 Quédese aquí y tome el mando. Iré. 420 00:27:30,683 --> 00:27:32,344 Iré. 421 00:27:34,850 --> 00:27:36,135 Iré. 422 00:27:36,225 --> 00:27:37,225 Yo también iré. 423 00:27:37,308 --> 00:27:39,264 - Yo también iré. - Yo también. 424 00:27:39,392 --> 00:27:40,632 Yo puedo hacerlo. 425 00:27:40,725 --> 00:27:41,725 Iré. 426 00:27:42,100 --> 00:27:43,431 Gracias. 427 00:27:50,683 --> 00:27:53,516 Gracias a todos. 428 00:27:54,183 --> 00:27:56,469 Pero no los jóvenes. 429 00:27:56,850 --> 00:28:01,344 Permítanme elegir 3 pares de 6 veteranos. 430 00:28:01,475 --> 00:28:02,635 En fukushima daiichi, 431 00:28:02,683 --> 00:28:03,826 "Fukushima Daiichi, 3 km radio de la zona de evacuación " 432 00:28:03,850 --> 00:28:06,842 la presión dentro el recipiente de contención está subiendo 433 00:28:07,058 --> 00:28:10,534 entonces ellos van a soltar algo de presión abriendo las válvulas. 434 00:28:10,558 --> 00:28:12,264 "12 horas y 20 minutos después del terremoto" 435 00:28:12,392 --> 00:28:14,599 cuando esta pasando eso? 436 00:28:15,058 --> 00:28:19,552 Le hemos dicho al sitio apuntar a las 3 a.m. para llevarlo a cabo. 437 00:28:19,767 --> 00:28:21,132 Ya son más de las 3 a.m. 438 00:28:21,225 --> 00:28:24,763 Uh, quise decir están comenzando alrededor de las 3 a.m. 439 00:28:24,892 --> 00:28:28,009 Me han dicho que han comenzado el proceso 440 00:28:28,892 --> 00:28:32,055 así que volveré y comprobaré sobre su progreso. 441 00:28:32,183 --> 00:28:34,720 Soy hashiguchi en fukushima minyu. 442 00:28:35,100 --> 00:28:38,467 ¿Ha informado a los residentes cercanos? 443 00:28:38,808 --> 00:28:42,426 Estamos trabajando en ello. Volveré y comprobaré eso también. 444 00:28:43,433 --> 00:28:46,721 Lamentamos haber causado inconvenientes para los residentes, 445 00:28:47,017 --> 00:28:51,260 pero seguiremos lo nuclear instrucciones de la autoridad reguladora. 446 00:28:51,850 --> 00:28:53,135 ¡Oh, por aquí! 447 00:28:53,225 --> 00:28:54,840 Nosotros abrimos 448 00:28:54,933 --> 00:28:58,050 la válvula mo en el segundo piso de la unidad 1 y 449 00:28:58,225 --> 00:29:00,466 el ao en la parte superior de la cámara de supresión. 450 00:29:00,558 --> 00:29:04,471 Igawa y yo entraremos primero y abra la válvula mo. 451 00:29:05,225 --> 00:29:06,931 Abriremos el ao. 452 00:29:07,767 --> 00:29:10,133 El Sr. Hirayama y Matsuda esperan aquí. 453 00:29:10,267 --> 00:29:11,302 - Entendido. - Si. 454 00:29:11,392 --> 00:29:13,159 "1. Omori, igawa, 2. Kudo, yano, 3. Hirayama, matsuda " 455 00:29:13,183 --> 00:29:14,326 otra vez, 456 00:29:14,350 --> 00:29:16,326 "14 horas 58 minutos después del terremoto" 457 00:29:16,350 --> 00:29:18,826 residentes dentro un radio de 10km de la planta debe evacuar. 458 00:29:18,850 --> 00:29:20,135 "Oficina municipal de Tomioka" 459 00:29:20,183 --> 00:29:23,095 que no cunda el pánico, todo el mundo. Por favor, suba al autobús. 460 00:29:23,725 --> 00:29:24,993 Otra vez, 461 00:29:25,017 --> 00:29:26,576 "residentes en un radio de 10 km de la planta ordenada evacuar " 462 00:29:26,600 --> 00:29:29,512 los residentes deben evacuar. Por favor, suba al autobús. 463 00:29:29,683 --> 00:29:31,594 Por favor, no presiones. 464 00:29:31,683 --> 00:29:35,050 ¿Que esta pasando? Dónde vamos esta vez? 465 00:29:35,308 --> 00:29:39,256 Yo mismo no estoy seguro. Por favor, adelante por ahora. 466 00:29:39,350 --> 00:29:41,261 ¿Qué pasa con la radiación? 467 00:29:41,475 --> 00:29:44,592 ¿Qué está pasando en la planta? ¡Dinos! 468 00:29:44,683 --> 00:29:48,926 ¡No lo sé! Sólo sube al autobús por ahora. Por favor. 469 00:29:50,100 --> 00:29:55,845 Este es un anuncio de emergencia de la ciudad de tomioka. 470 00:29:57,767 --> 00:30:00,964 El fukushima La central nuclear de Daiichi tiene ... 471 00:30:01,308 --> 00:30:05,381 ¿Qué haces abuelo? Tenemos que apurarnos. 472 00:30:06,767 --> 00:30:07,973 Prisa. 473 00:30:08,683 --> 00:30:12,551 Keizo, gran problema en el daiichi, ¿eh? 474 00:30:12,892 --> 00:30:16,180 Pronto podremos volver a casa. 475 00:30:16,308 --> 00:30:18,765 Toshio se encargará de ello. 476 00:30:19,017 --> 00:30:20,803 Correcto. Vamonos. 477 00:30:20,892 --> 00:30:22,132 Padre. 478 00:30:24,725 --> 00:30:26,090 Listo? 479 00:30:26,642 --> 00:30:27,642 Ve, haruka. 480 00:30:27,725 --> 00:30:28,840 Okay. 481 00:30:31,850 --> 00:30:33,386 Tenemos todo lo que pudimos encontrar. 482 00:30:33,475 --> 00:30:34,715 Gracias. 483 00:30:36,517 --> 00:30:37,757 Gracias. 484 00:30:37,892 --> 00:30:39,473 Ponlos ahí. 485 00:30:44,808 --> 00:30:46,469 Podemos ir en cualquier momento. 486 00:30:47,142 --> 00:30:48,302 Okay. 487 00:30:53,517 --> 00:30:54,802 Estamos listos. 488 00:30:54,892 --> 00:30:56,007 Por favor espera. 489 00:30:56,100 --> 00:31:00,343 Todavía no sabemos si todos los residentes han sido evacuados. Espere. 490 00:31:00,683 --> 00:31:02,743 Sr. Yoshida, ¿puedo hablar? 491 00:31:02,767 --> 00:31:03,951 "15 horas 4 minutos después del terremoto" 492 00:31:03,975 --> 00:31:05,556 yoshida hablando. 493 00:31:05,642 --> 00:31:07,303 ¿Podemos desahogarnos ahora? 494 00:31:07,517 --> 00:31:10,099 El pm se dirige en esa dirección. 495 00:31:11,767 --> 00:31:14,474 ¿El pm? ¿Ahora? 496 00:31:14,933 --> 00:31:17,174 Por favor manéjelo. 497 00:31:17,600 --> 00:31:21,138 Dios bueno. Danos un descanso. 498 00:31:21,350 --> 00:31:23,557 Estamos estirados. 499 00:31:23,767 --> 00:31:27,464 Se ha decidido, así que por favor, maneje. 500 00:31:36,767 --> 00:31:38,473 Sr. yoshida. 501 00:31:40,308 --> 00:31:41,718 Entiendo. 502 00:31:41,808 --> 00:31:46,347 Pero hq debería proporcionar máscaras para la delegación de la tarde. 503 00:31:46,558 --> 00:31:49,755 No, ocúpate de eso de tu lado. 504 00:31:49,933 --> 00:31:53,846 No hay suficientes. Los trabajadores ya están compartiendo. 505 00:31:53,975 --> 00:31:56,136 No tenemos margen de maniobra. 506 00:31:56,225 --> 00:31:59,342 Nosotros tampoco. Tú lo manejas. 507 00:31:59,433 --> 00:32:01,014 ¡Maldito seas! 508 00:32:01,350 --> 00:32:03,011 ¿Quieres que muramos? 509 00:32:04,642 --> 00:32:06,849 ¡Encuentra algo si no tienes ninguno! 510 00:32:06,933 --> 00:32:09,595 ¡Estamos demasiado ocupados! 511 00:32:10,475 --> 00:32:14,388 ¡Yoshida, sigue las órdenes por el amor de Dios! 512 00:32:23,350 --> 00:32:28,640 Entonces quieres que esperemos hasta que se vaya la tarde antes de desahogarme, ¿no? 513 00:32:34,642 --> 00:32:35,927 ¿Por qué no lo detuviste? 514 00:32:36,017 --> 00:32:37,132 Yo hice. Es inútil. 515 00:32:37,225 --> 00:32:38,326 No es broma si está expuesto. 516 00:32:38,350 --> 00:32:39,326 "15 horas 14 minutos después del terremoto" 517 00:32:39,350 --> 00:32:40,590 asegúrese de que no lo sea. 518 00:32:40,725 --> 00:32:42,932 Sí, pero quién sabe qué pasará ... 519 00:32:43,058 --> 00:32:46,801 Por favor confíame con plena autoridad durante su ausencia. 520 00:32:47,892 --> 00:32:49,098 Muy bien. 521 00:32:56,267 --> 00:32:59,589 El mayor problema es el calor de descomposición. 522 00:32:59,683 --> 00:33:00,297 ¿Qué? 523 00:33:00,392 --> 00:33:01,598 ¡Calor de descomposición! 524 00:33:02,600 --> 00:33:05,842 Si no lo enfriamos con agua, el combustible se derretirá. 525 00:33:06,058 --> 00:33:08,014 Síndrome de China. 526 00:33:08,600 --> 00:33:10,807 ¿Qué pasa si el combustible se derrite? 527 00:33:11,183 --> 00:33:15,096 Agua y metal calentado reaccionará y generará hidrógeno. 528 00:33:15,183 --> 00:33:16,593 ¿Qué está pasando ahora? 529 00:33:16,808 --> 00:33:19,550 Probablemente haya llegado al barco. 530 00:33:20,308 --> 00:33:23,141 Si se genera hidrógeno, explotará. 531 00:33:24,017 --> 00:33:27,635 Por eso tenemos que darnos prisa y desahogarnos. 532 00:33:27,850 --> 00:33:29,806 Para dejar salir la presión. 533 00:33:37,142 --> 00:33:40,805 "Puerta principal, planta de energía nuclear fukushima daiichi " 534 00:33:42,850 --> 00:33:43,826 gracias. 535 00:33:43,850 --> 00:33:45,076 "Fuerza de autodefensa terrestre de Japón" 536 00:33:45,100 --> 00:33:47,682 campamento jgsdf koriyama, sexto regimiento de artillería. 537 00:33:47,767 --> 00:33:49,803 Soy el sargento mayor Henmi. 538 00:33:49,933 --> 00:33:51,844 Hemos traído camiones de bomberos. 539 00:33:51,933 --> 00:33:53,639 Por favor espera. 540 00:33:54,183 --> 00:33:56,469 ¡Pero están en la puerta de entrada! 541 00:33:56,600 --> 00:33:59,387 ¿Qué? ¿Por qué? 542 00:34:01,683 --> 00:34:03,264 Veo. 543 00:34:08,475 --> 00:34:11,137 Lo sentimos, tenemos que pedirle que espere. 544 00:34:11,225 --> 00:34:12,635 El pm está aquí. 545 00:34:12,725 --> 00:34:13,760 ¿Primer ministro? 546 00:34:19,933 --> 00:34:23,175 "16 horas y 25 minutos después del terremoto" 547 00:34:30,433 --> 00:34:31,798 Buenos días señor. 548 00:34:32,017 --> 00:34:34,508 ¿Por qué no te has desahogado? 549 00:34:34,767 --> 00:34:37,008 Desfogue. ¿Por qué no lo has hecho? 550 00:34:37,100 --> 00:34:37,964 Bueno eso es... 551 00:34:38,058 --> 00:34:39,719 ¿Qué sucede contigo? 552 00:34:41,767 --> 00:34:44,258 La tasa de dosis de aire es muy alta. 553 00:34:44,350 --> 00:34:46,716 Descontamine su equipo, 554 00:34:46,808 --> 00:34:49,265 Ponlo en una bolsa y sujétalo. 555 00:34:49,350 --> 00:34:52,592 Buenos días. Retira tu zapatos y sosténgalos. 556 00:34:52,683 --> 00:34:54,423 El personal de allí 557 00:34:54,517 --> 00:34:56,803 probará la contaminación. 558 00:34:56,892 --> 00:34:59,008 ¿Por qué crees que estoy aquí? 559 00:34:59,100 --> 00:35:01,011 ¡No tengo tiempo para esto! 560 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Pero esto es... 561 00:35:07,100 --> 00:35:09,261 Entonces solo tus zapatos. 562 00:35:09,350 --> 00:35:11,762 Use estos. 563 00:35:20,183 --> 00:35:21,889 Cual es el nivel 564 00:35:22,100 --> 00:35:23,510 0.3msv. 565 00:35:24,392 --> 00:35:27,714 El nivel de la unidad 1 está subiendo, así que acérquese a la unidad 2. 566 00:35:28,475 --> 00:35:29,475 Prisa. 567 00:35:30,850 --> 00:35:32,636 ¿Que esta pasando? 568 00:35:32,725 --> 00:35:35,888 Estamos tratando de desahogarnos sin electricidad 569 00:35:35,975 --> 00:35:38,887 y tener algunos problemas en el sitio. 570 00:35:38,975 --> 00:35:40,431 ¿Qué tipo de problemas? 571 00:35:40,517 --> 00:35:42,803 Dejame explicar. 572 00:35:43,183 --> 00:35:44,764 Por favor mira aquí. 573 00:35:45,600 --> 00:35:48,797 Esta zona estaba sumergida debido al Tsunami. 574 00:35:49,017 --> 00:35:52,680 El agua entró en el construyendo así que perdimos el poder. 575 00:35:52,975 --> 00:35:56,388 El sistema de enfriamiento central apenas funciona. 576 00:35:57,475 --> 00:35:58,840 ¿Qué pasa con la ventilación? 577 00:35:58,933 --> 00:36:00,594 Estamos trabajando en ello. 578 00:36:00,892 --> 00:36:04,464 Pero las válvulas no se abren sin electricidad, 579 00:36:04,600 --> 00:36:07,433 así que intentaremos abrirlos manualmente. 580 00:36:07,517 --> 00:36:09,223 Solo haz que suceda lo antes posible. 581 00:36:09,350 --> 00:36:10,350 Ciertamente. 582 00:36:11,392 --> 00:36:13,804 Hemos reunido un escuadrón suicida. 583 00:36:15,058 --> 00:36:16,343 ¿Un escuadrón suicida? 584 00:36:22,433 --> 00:36:24,469 ¿Todavía está aquí la tarde? 585 00:36:24,558 --> 00:36:27,140 Se reunirá con el Sr. Yoshida. 586 00:36:27,225 --> 00:36:29,011 ¡Levántalo más! 587 00:36:31,183 --> 00:36:34,220 "Alivio de desastres" 588 00:36:53,642 --> 00:36:56,805 El tanque de agua está al lado de este edificio. Outlet está ahí. 589 00:36:56,933 --> 00:36:58,173 Entendido. 590 00:36:58,308 --> 00:37:01,266 Conecte los camiones y comience a bombear. 591 00:37:01,350 --> 00:37:02,350 ¡Vamos! 592 00:37:02,392 --> 00:37:03,222 ¡Sí señor! 593 00:37:03,308 --> 00:37:04,718 ¡Correr! 594 00:37:12,933 --> 00:37:14,093 ¡Prisa! 595 00:37:14,183 --> 00:37:16,048 ¡Cuida tu paso! 596 00:37:19,225 --> 00:37:20,761 ¡Prisa! 597 00:37:36,767 --> 00:37:38,451 Todos los residentes han sido evacuados. 598 00:37:38,475 --> 00:37:40,243 "18 horas 18 minutos después del terremoto" 599 00:37:40,267 --> 00:37:42,427 "evacuación de todos los residentes en las cercanías confirmado " 600 00:37:47,558 --> 00:37:48,558 ¿Si? 601 00:37:48,642 --> 00:37:49,927 Soy yo. 602 00:37:50,392 --> 00:37:51,723 Perdón por el retraso. 603 00:37:52,433 --> 00:37:54,094 Empiece a ventilar. 604 00:37:54,183 --> 00:37:55,183 Entendido. 605 00:37:55,642 --> 00:37:57,007 Tenemos el pedido. 606 00:37:57,100 --> 00:37:58,510 Empiece a ventilar. 607 00:37:58,600 --> 00:37:59,760 Sí señor. 608 00:38:00,058 --> 00:38:02,470 El medidor de levantamiento Max es 1,000. 609 00:38:02,558 --> 00:38:04,514 Si llega a 1,000, 610 00:38:04,600 --> 00:38:07,797 tienes que volver de inmediato. 611 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 Sabemos. 612 00:38:09,183 --> 00:38:13,631 Puse todas las alarmas en los dosímetros para 80msv. 613 00:38:13,892 --> 00:38:15,177 ¡Vaya! 614 00:38:15,267 --> 00:38:18,054 Nunca había visto eso antes. Cosas serias. 615 00:38:18,142 --> 00:38:20,007 El tanque de oxígeno solo dura 20 minutos. 616 00:38:20,100 --> 00:38:21,590 Eso es suficiente. 617 00:38:21,808 --> 00:38:24,015 No se exceda, Sr. omori. 618 00:38:24,892 --> 00:38:26,473 Lo sé. 619 00:38:40,975 --> 00:38:44,513 "Omori, igawa: 9:11 A.M." 620 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 Estaban fuera. 621 00:38:45,642 --> 00:38:46,722 Gracias. 622 00:39:07,433 --> 00:39:09,094 ¿Nivel de radiación? 623 00:39:10,517 --> 00:39:12,929 600, hasta ahora todo bien. 624 00:39:38,017 --> 00:39:39,757 Han pasado 5 minutos. 625 00:39:48,433 --> 00:39:50,674 Cables conectados al panel de potencia. 626 00:39:50,850 --> 00:39:53,216 Podemos empezar a inyectarnos si la bomba funciona. 627 00:39:53,308 --> 00:39:54,343 Encendido del disyuntor. 628 00:39:54,433 --> 00:39:55,468 Sí señor. 629 00:39:55,642 --> 00:39:58,224 3,2,1, 0! 630 00:39:59,308 --> 00:40:01,515 ¡Está conectado! ¡Está conectado! 631 00:40:01,600 --> 00:40:02,931 - ¡Conectando! - ¡Okay! 632 00:40:03,017 --> 00:40:04,177 "Salida de agua" 633 00:40:04,392 --> 00:40:05,507 donel! 634 00:40:05,767 --> 00:40:07,553 ¡Bien bien! 635 00:40:09,100 --> 00:40:11,307 ¡Yo lo veo! 636 00:40:11,725 --> 00:40:13,306 Oki 637 00:40:13,683 --> 00:40:15,594 - ¡Listo aquí! - ¡Cheque! 638 00:40:15,933 --> 00:40:17,548 - ¡Vamos a hacerlo! - ¡Cheque! 639 00:40:17,642 --> 00:40:19,507 ¡Comience la inyección! 640 00:40:19,808 --> 00:40:21,344 ¡Comenzando! 641 00:40:35,225 --> 00:40:37,011 Esta aquí. Vamonos. 642 00:40:47,225 --> 00:40:48,451 Ahí está. Eso es todo. 643 00:40:48,475 --> 00:40:49,909 "Válvula de ventilación ac pcv / unidad de válvula mo 1" 644 00:40:49,933 --> 00:40:53,425 número de válvula mo 210. 645 00:40:54,058 --> 00:40:56,549 Éste es el indicado. Vamonos. 646 00:41:11,517 --> 00:41:12,757 ¡Han pasado 11 minutos! 647 00:41:18,642 --> 00:41:20,052 ¡Apertura! 648 00:41:20,475 --> 00:41:22,636 ¡Ábrelo al 25 por ciento! 649 00:41:34,642 --> 00:41:36,507 ¡Está al 5 por ciento! 650 00:41:41,767 --> 00:41:43,098 ¡10 por ciento! 651 00:41:53,892 --> 00:41:55,428 ¡15 minutos! 652 00:42:10,267 --> 00:42:16,183 "Keizo lzaki n. 1927/12/21, tomoko lzaki n. 1960/4/23, haruka lzaki n. 1987/1/14 " 653 00:42:25,517 --> 00:42:27,633 ¡25 por ciento! ¡Está abierto! 654 00:42:27,767 --> 00:42:29,507 ¡Está abierto! 655 00:42:31,225 --> 00:42:33,307 ¡Mira mira! 656 00:42:35,267 --> 00:42:37,474 ¡Está abierto al 25 por ciento! 657 00:42:38,975 --> 00:42:40,556 Está abierto. 658 00:42:41,808 --> 00:42:43,764 ¡Lo hicimos! 659 00:42:47,683 --> 00:42:52,928 ¡Entra agua! ¡Se enfriará ahora! ¡Se enfriará! ¡Entra agua! 660 00:42:53,642 --> 00:42:55,132 Entra agua. 661 00:42:56,683 --> 00:42:58,219 19 minutos. 662 00:42:58,767 --> 00:43:01,383 Los tanques solo duran 20 minutos. 663 00:43:08,600 --> 00:43:09,715 Sr. lzaki? 664 00:43:09,850 --> 00:43:11,465 - ¡Oye! - ¡Sr. 1zaki! 665 00:43:11,558 --> 00:43:13,674 - ¡Sr. lzaki! - ¡No! 666 00:43:13,808 --> 00:43:15,298 Sr. lzaki! 667 00:43:15,433 --> 00:43:16,889 ¡Espere! 668 00:43:17,933 --> 00:43:20,720 ¡Está abierto! ¡Se movió, está abierto! 669 00:43:21,475 --> 00:43:22,965 ¡Lo hicimos! 670 00:43:23,100 --> 00:43:24,806 ¡Si! 671 00:43:26,725 --> 00:43:30,215 ¡Traer agua! 672 00:43:30,558 --> 00:43:31,889 ¡Hurra! 673 00:43:33,600 --> 00:43:35,682 ¡Gran trabajo! 674 00:43:37,892 --> 00:43:39,553 Hacía tanto calor. 675 00:43:42,058 --> 00:43:43,969 ¡La válvula mo está abierta! 676 00:43:44,183 --> 00:43:45,969 Oh! ¡Hurra! 677 00:43:48,558 --> 00:43:51,391 Por favor envíe al segundo equipo. 678 00:43:52,933 --> 00:43:55,800 ¡Tira todo en las bolsas! ¡Prisa! 679 00:43:56,058 --> 00:43:57,594 Sr. Honda. 680 00:43:59,392 --> 00:44:01,633 Sr. omori, 25mswv. 681 00:44:01,725 --> 00:44:03,807 Sr. igawa, 20msv. 682 00:44:04,225 --> 00:44:06,887 ¿Tanto en solo 20 minutos? 683 00:44:09,392 --> 00:44:11,474 "Kudo, yano: 9:38 A.M." 684 00:44:12,475 --> 00:44:14,431 Equipo 2, entrando. 685 00:44:14,517 --> 00:44:15,927 Gracias. 686 00:44:19,017 --> 00:44:20,382 Oye, kudo. 687 00:44:20,767 --> 00:44:22,849 Está en la cámara de supresión. 688 00:44:22,933 --> 00:44:25,094 Los niveles de radiación son altos. Buena suerte. 689 00:44:25,267 --> 00:44:26,507 ¡Sí señor! 690 00:44:42,433 --> 00:44:43,639 Okay. 691 00:44:44,267 --> 00:44:45,632 Vamos a hacerlo. 692 00:44:45,975 --> 00:44:47,260 Vamonos. 693 00:45:04,017 --> 00:45:07,159 "Edificio de reactores, habitación toro del primer sótano " 694 00:45:07,183 --> 00:45:08,389 hace calor. 695 00:45:19,225 --> 00:45:21,887 500. ¡Son 500! 696 00:45:23,600 --> 00:45:25,136 Vamonos. 697 00:45:44,058 --> 00:45:45,468 ¡Son 900! 698 00:45:47,350 --> 00:45:50,842 Seguiremos hasta el Max. 699 00:45:55,058 --> 00:45:57,720 Cuelga ahí. Estamos cerca. 700 00:46:09,433 --> 00:46:11,048 1,000msv. 701 00:46:12,475 --> 00:46:13,885 ¡No podemos ir más lejos! 702 00:46:14,058 --> 00:46:16,674 30 metros más. Casi ahí. 703 00:46:16,767 --> 00:46:18,223 ¡No podemos! 704 00:46:18,392 --> 00:46:19,552 ¡Venga! 705 00:46:19,892 --> 00:46:22,554 Sr. yano, ¡volvemos! 706 00:46:23,058 --> 00:46:26,221 ¡Podemos hacer esto! 707 00:47:00,683 --> 00:47:01,968 Estarán bien. 708 00:47:05,392 --> 00:47:06,802 Gracias. 709 00:47:10,517 --> 00:47:12,098 - ¡Sr. kudo! - ¡Sr. yano! 710 00:47:12,183 --> 00:47:13,673 ¿Que pasó? 711 00:47:16,183 --> 00:47:17,764 ¡Nosotros fallamos! 712 00:47:17,892 --> 00:47:21,180 ¡La radiación era demasiado alta! ¡Y estábamos tan cerca! 713 00:47:21,267 --> 00:47:23,132 ¡El medidor alcanzó el máximo! 714 00:47:23,350 --> 00:47:26,012 ¡Soy s 0 r ry! ¡Soy s 0 r ry! 715 00:47:26,517 --> 00:47:27,848 ¡De esta manera! 716 00:47:27,975 --> 00:47:28,975 ¡Traer agua! 717 00:47:29,100 --> 00:47:31,307 ¡Quítenles el equipo! 718 00:47:31,808 --> 00:47:33,173 Perdóneme. 719 00:47:33,475 --> 00:47:34,931 Sr. yano. 720 00:47:35,683 --> 00:47:37,173 Perdóneme. 721 00:47:37,975 --> 00:47:39,385 Sr. lzaki! 722 00:47:40,017 --> 00:47:41,882 Sus dosis de radiación ... 723 00:47:42,183 --> 00:47:44,890 Son 89 y 95. 724 00:47:49,892 --> 00:47:52,725 ¡Eso es casi el límite de emergencia de 100! 725 00:47:54,100 --> 00:47:55,260 Gracias. 726 00:47:55,850 --> 00:47:58,808 Lo siento. Lo siento. 727 00:47:59,517 --> 00:48:00,677 Sr. lzaki. 728 00:48:01,850 --> 00:48:03,556 Déjame ir de nuevo. 729 00:48:03,683 --> 00:48:05,344 No, señor yano. 730 00:48:05,600 --> 00:48:07,886 Ambos estaban muy expuestos. 731 00:48:07,975 --> 00:48:10,682 Podrías haber muerto si te hubieras quedado más tiempo. 732 00:48:11,433 --> 00:48:14,505 Tomarlos al edificio de aislamiento sísmico ahora. 733 00:48:15,433 --> 00:48:16,468 Sí señor. 734 00:48:16,600 --> 00:48:18,261 Lo siento. 735 00:48:18,767 --> 00:48:20,928 ¡Déjame entrar! 736 00:48:21,017 --> 00:48:22,632 Todo está bien. 737 00:48:22,725 --> 00:48:24,590 ¡Soy ss 0 rry! 738 00:48:25,017 --> 00:48:26,757 Todo está bien. 739 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 Entonces no pudieron ... 740 00:48:28,683 --> 00:48:31,755 El nivel de radiación es demasiado alto para entrar. 741 00:48:32,725 --> 00:48:35,216 ¿Qué pasa si intenta abrir la válvula de forma remota? 742 00:48:35,308 --> 00:48:37,515 enviando aire? 743 00:48:37,600 --> 00:48:39,306 ¿Eso funcionará? 744 00:48:40,350 --> 00:48:42,511 Tenemos que probarlo todo. 745 00:48:43,267 --> 00:48:44,267 Sí señor. 746 00:48:47,017 --> 00:48:48,632 Sr. lzaki. 747 00:48:49,017 --> 00:48:50,473 ¡Takumi! ¡Usted vino! 748 00:48:50,558 --> 00:48:53,265 Las unidades 5 y 6 están estables ahora, así que vinimos. 749 00:48:53,350 --> 00:48:54,350 Igualmente. 750 00:48:54,392 --> 00:48:55,302 Si. 751 00:48:55,392 --> 00:48:57,883 Escuché que lo estás intentando de nuevo. 752 00:48:59,933 --> 00:49:01,764 Escuadrón suicida, ¿verdad? 753 00:49:01,933 --> 00:49:04,845 El nivel es alto aquí Entonces, ¿qué tal un desvío? 754 00:49:04,933 --> 00:49:08,630 Sí, tardará más pero debería funcionar si nos damos prisa. 755 00:49:08,767 --> 00:49:11,349 Sr. hirayama, ¿usted ¿Sabes dónde está la válvula? 756 00:49:11,433 --> 00:49:12,889 Yo me encargaré. 757 00:49:12,975 --> 00:49:15,057 Lo sé. Iré. 758 00:49:15,142 --> 00:49:15,881 ¿Qué? 759 00:49:15,975 --> 00:49:18,057 Trabajé en la unidad 1 durante 10 años. 760 00:49:18,142 --> 00:49:20,633 lo se todo 761 00:49:20,725 --> 00:49:22,681 sobre la válvula ao. 762 00:49:22,767 --> 00:49:26,009 Entiendo mejor las peculiaridades de la unidad 1. 763 00:49:26,808 --> 00:49:28,048 No. 764 00:49:28,725 --> 00:49:31,216 ¿Entiendes lo mortal que es ahí? 765 00:49:31,808 --> 00:49:34,140 Nadie más joven que yo debería entrar. 766 00:49:34,683 --> 00:49:38,596 Siento que fui entrenado por la unidad 1. 767 00:49:38,683 --> 00:49:41,595 Me convirtió en lo que soy como ingeniero de planta. 768 00:49:41,683 --> 00:49:42,683 ¡No! 769 00:49:44,100 --> 00:49:47,263 Los reactores no son solo máquinas. 770 00:49:48,767 --> 00:49:52,806 Como los niños, algunos son traviesos y algunos son manejables. 771 00:49:53,017 --> 00:49:56,089 El mas dificil aquí está la unidad 1, ¿verdad? 772 00:49:56,225 --> 00:49:57,340 Exactamente. 773 00:49:58,392 --> 00:50:01,805 Quiero salvarlo con mis propias manos. 774 00:50:02,808 --> 00:50:04,514 ¡Por favor déjame ir! 775 00:50:06,267 --> 00:50:07,507 Hazlos cambiar. 776 00:50:07,600 --> 00:50:10,387 - Si. Hagámoslo. - Ok, rápido. 777 00:50:11,350 --> 00:50:12,931 ¡Démonos prisa! 778 00:50:13,142 --> 00:50:15,804 Son de nuestra escuela secundaria. 779 00:50:16,392 --> 00:50:18,257 Ellos pueden hacerlo. 780 00:50:48,017 --> 00:50:49,427 Kana? 781 00:50:49,683 --> 00:50:50,968 Tomoko. 782 00:50:51,058 --> 00:50:52,514 ¿Estas bien? 783 00:50:52,892 --> 00:50:54,223 Si. 784 00:50:55,808 --> 00:50:58,140 Oh, tengo estos para ti. 785 00:50:58,267 --> 00:51:00,758 Gracias. Que agradable. 786 00:51:02,683 --> 00:51:05,095 ¿Has hablado con Takumi? 787 00:51:05,392 --> 00:51:06,552 No. 788 00:51:07,058 --> 00:51:09,265 No puedo localizarlo en su teléfono. 789 00:51:10,225 --> 00:51:11,715 ¿Qué pasa con el Sr. Izaki? 790 00:51:12,225 --> 00:51:15,058 Bueno, debería estar bien ... 791 00:51:15,308 --> 00:51:17,424 Ambos son profesionales. 792 00:51:20,183 --> 00:51:21,263 Si. 793 00:51:26,308 --> 00:51:28,534 "Terremoto masivo en el este de Japón" "peor de la historia" "mega-tsunami" 794 00:51:28,558 --> 00:51:30,674 el nivel del agua era de 44 metros ”? 795 00:51:30,808 --> 00:51:32,719 "Centro de evacuación de la ciudad de Tomioka" 796 00:51:32,808 --> 00:51:34,639 dejar de fumar. 797 00:51:34,725 --> 00:51:36,340 Solo uno. 798 00:51:41,517 --> 00:51:46,216 El escritorio para personas desaparecidas y la confirmación de seguridad está adentro. 799 00:51:56,517 --> 00:51:59,475 "23 horas 44 minutos después del terremoto" 800 00:51:59,975 --> 00:52:01,340 izaki hablando. 801 00:52:01,433 --> 00:52:03,424 ¡Sale humo de la pila! 802 00:52:04,100 --> 00:52:05,306 ¿Fumar? 803 00:52:11,142 --> 00:52:12,427 ¡Páralos! 804 00:52:12,600 --> 00:52:14,932 ¡Algo está pasando! ¡Páralos! 805 00:52:15,725 --> 00:52:16,635 ¡Una mascara! ¡Una mascara! 806 00:52:16,725 --> 00:52:18,511 Sr. kano! Sr. Honda! 807 00:52:26,475 --> 00:52:29,842 ¡Hey! Detente! 808 00:52:30,392 --> 00:52:31,882 ¡Hey! Detente! 809 00:52:33,100 --> 00:52:34,556 ¡Detener! 810 00:52:35,933 --> 00:52:37,594 ¿Por qué nos detienes? 811 00:52:37,683 --> 00:52:39,924 ¡Vamos a abrir la válvula! 812 00:52:40,683 --> 00:52:42,344 ¡Solo regresa! 813 00:52:42,433 --> 00:52:43,718 ¡Suéltalo, maldita sea! 814 00:52:43,808 --> 00:52:45,844 ¡Es una orden! 815 00:52:45,933 --> 00:52:48,299 ¡Aborten la misión! 816 00:52:48,433 --> 00:52:49,923 ¡Vuelve! 817 00:52:51,225 --> 00:52:53,386 ¿Humo de la ventilación? 818 00:52:53,808 --> 00:52:55,173 Usamos el compresor 819 00:52:55,350 --> 00:52:59,013 para abrir la válvula de forma remota. ¡Ventilación lograda! 820 00:52:59,100 --> 00:53:02,672 ¡Entonces cuéntanos primero! Tú quieres matar a mis hombres? 821 00:53:02,767 --> 00:53:03,847 ¡Estamos arriesgando nuestras vidas! 822 00:53:03,933 --> 00:53:08,472 ¡Yo sé eso! Estamos traspasando ¡Nuestros cerebros aquí también! ¡Maldición! 823 00:53:09,350 --> 00:53:10,465 ¿Que pasó? 824 00:53:10,558 --> 00:53:11,718 Ventilación realizada. 825 00:53:11,808 --> 00:53:13,764 Enviado al aire con el compresor. 826 00:53:13,850 --> 00:53:15,181 Entonces funcionó. 827 00:53:16,142 --> 00:53:18,884 Pero tengo emociones encontradas. 828 00:53:19,017 --> 00:53:21,383 Extendió la radiación al exterior. 829 00:53:21,808 --> 00:53:24,345 Me pregunto si mi mamá evacuó. 830 00:53:26,558 --> 00:53:29,721 Es mucho mejor que el buque explotando. 831 00:53:29,850 --> 00:53:32,842 Sí, veamos el lado positivo. 832 00:53:33,267 --> 00:53:35,258 Tienes razón. 833 00:53:35,725 --> 00:53:39,217 El nivel de radiación la unidad interior 1 es más alta ahora. 834 00:53:39,558 --> 00:53:41,970 Es imposible entrar. 835 00:53:42,058 --> 00:53:45,221 Me pregunto qué está pasando en el reactor. 836 00:53:45,767 --> 00:53:48,509 Probablemente ha comenzado un colapso. 837 00:53:48,683 --> 00:53:50,298 Un colapso ... 838 00:53:50,600 --> 00:53:52,761 Se acaba si el recipiente se rompe. 839 00:54:06,933 --> 00:54:09,720 ¿Qué sentido tiene que nos quedemos aquí? 840 00:54:12,058 --> 00:54:13,138 ¿Qué quieres decir? 841 00:54:14,475 --> 00:54:20,220 No hay nada que podamos hacer en esta situación. Entonces, ¿por qué molestarse en quedarse? 842 00:54:20,308 --> 00:54:24,005 ¡Nishikawa! ¿Y se considera ingeniero de planta? 843 00:54:24,100 --> 00:54:28,218 El nivel de radiación está aumentando y estamos en peligro! 844 00:54:28,850 --> 00:54:32,217 ¿Quién protegerá este reactor si huimos? 845 00:54:32,308 --> 00:54:33,844 No eran. En lugar de 846 00:54:33,933 --> 00:54:37,380 perdiendo el tiempo aquí, nos retiramos a el edificio de aislamiento sísmico 847 00:54:37,475 --> 00:54:39,807 y volver con algún tipo de plan ... 848 00:54:39,892 --> 00:54:41,348 ¡Tiene que haber una mejor manera! 849 00:54:41,433 --> 00:54:44,391 No podemos irnos porque ¡Cualquier cosa podría pasar! 850 00:54:44,475 --> 00:54:46,511 ¡Pero nos morimos por nada! 851 00:54:46,600 --> 00:54:47,680 Tú...! 852 00:54:47,767 --> 00:54:48,927 ¡Cómo te atreves! 853 00:54:49,100 --> 00:54:50,636 ¡Oye, cálmate! 854 00:54:50,933 --> 00:54:52,673 ¡Detente, yamagishi! 855 00:54:53,392 --> 00:54:55,474 Estaríamos abandonando el toda el área de la planta 856 00:54:55,558 --> 00:54:58,595 si nos retiramos. 857 00:54:59,308 --> 00:55:00,308 Escucha. 858 00:55:00,850 --> 00:55:03,967 Los residentes que evacuaron 859 00:55:04,350 --> 00:55:07,842 dejaron sus hogares con la esperanza 860 00:55:08,017 --> 00:55:10,633 que logramos traer esto bajo control. 861 00:55:10,892 --> 00:55:14,760 Nací aquí y crecí aquí. 862 00:55:15,433 --> 00:55:17,799 Haré cualquier cosa para salvarlo. 863 00:55:18,225 --> 00:55:22,013 Usted tiene familia aquí. Yo también. 864 00:55:24,558 --> 00:55:27,800 No sabemos qué pasará a partir de ahora. 865 00:55:28,892 --> 00:55:32,589 Pero al final, somos los últimos unos para tratarlo en el sitio. 866 00:55:35,058 --> 00:55:38,630 Depende de nosotros salvar nuestra ciudad natal. 867 00:55:39,600 --> 00:55:42,137 Entonces no puedo irme. 868 00:55:44,308 --> 00:55:48,722 Creo que vale la pena quedarse aunque solo sea para monitorear los medidores. 869 00:55:49,600 --> 00:55:52,137 No podemos rendirnos controlando el reactor. 870 00:55:52,683 --> 00:55:57,347 No importa lo que diga el Sr. Yoshida, Te haré evacuar primero. 871 00:55:59,183 --> 00:56:00,798 Por favor entiende. 872 00:56:03,892 --> 00:56:04,892 Por favor. 873 00:56:20,600 --> 00:56:23,137 "24 horas 50 minutos después del terremoto" 874 00:56:30,142 --> 00:56:31,177 ¡Máscaras! 875 00:56:31,267 --> 00:56:33,428 ¡Ponte máscaras! ¡Máscaras! 876 00:56:35,308 --> 00:56:37,014 ¡Máscaras! 877 00:56:37,225 --> 00:56:38,715 ¡Compruebe los parámetros! 878 00:56:39,683 --> 00:56:41,093 ¡Prisa! ¡Cálmese! 879 00:56:51,642 --> 00:56:53,223 ¡Explotó! 880 00:56:53,475 --> 00:56:55,090 ¡Explotó! 881 00:56:56,600 --> 00:56:59,091 ¡Explosión en la unidad 1! 882 00:57:04,433 --> 00:57:05,969 ¡Retirada! 883 00:57:06,350 --> 00:57:07,806 ¿Estas bien? 884 00:57:08,475 --> 00:57:09,681 ¿Estas bien? 885 00:57:09,767 --> 00:57:12,383 ¿Estas bien? Yo ayudaré. ¿Puedes pararte? 886 00:57:12,475 --> 00:57:14,090 Vamos a levantarnos. 887 00:57:17,975 --> 00:57:19,761 ¡No aquí! ¡Retirada! 888 00:57:19,892 --> 00:57:24,090 ¡No, lárgate! ¡Sal de aquí! 889 00:57:24,808 --> 00:57:26,639 ¡Compruebe el cable de alimentación! 890 00:57:31,767 --> 00:57:33,849 ¡El cable de alimentación está dañado! 891 00:57:34,183 --> 00:57:35,183 ¿Qué? 892 00:57:35,225 --> 00:57:39,798 Finalmente tuvimos algo de electricidad pero ahora tenemos que empezar de nuevo. 893 00:57:42,142 --> 00:57:47,842 Noticias de última hora. Ha habido una explosión en fukushima daiichi. 894 00:57:47,975 --> 00:57:49,806 Este metraje es de hoy ... 895 00:57:49,892 --> 00:57:52,133 ¿Qué? ¿Qué explotó? 896 00:57:52,558 --> 00:57:54,014 ¿El recipiente de contención? 897 00:57:54,100 --> 00:57:55,590 Voy a averiguar. 898 00:57:55,683 --> 00:57:59,255 La cámara capturó humo que sale de la planta. 899 00:57:59,933 --> 00:58:03,050 Los detalles de la explosión aún se desconocen. 900 00:58:03,183 --> 00:58:05,048 ¿Que esta pasando? 901 00:58:06,017 --> 00:58:08,759 ¡Oye, gran problema! ¡La planta explotó! 902 00:58:10,767 --> 00:58:12,052 Se acabó. 903 00:58:12,142 --> 00:58:14,053 Nadie podría haber sobrevivido. 904 00:58:14,183 --> 00:58:15,468 Todos deben estar muertos. 905 00:58:15,558 --> 00:58:18,049 ¡No deberían haber construido una planta allí! 906 00:58:18,142 --> 00:58:19,222 ¿Lo que sucederá? 907 00:58:19,308 --> 00:58:21,299 Nunca podremos volver a casa. 908 00:58:21,392 --> 00:58:23,383 ¡De ninguna manera! 909 00:58:24,850 --> 00:58:25,850 ¡Oye! 910 00:58:26,225 --> 00:58:29,638 ¡Quita estas cortinas! ¡Nada es festivo! 911 00:58:29,808 --> 00:58:30,888 ¡Eh, tú! 912 00:58:31,767 --> 00:58:33,473 ¡Derríbalos! 913 00:58:37,892 --> 00:58:39,223 Perdonanos. 914 00:58:42,558 --> 00:58:45,220 Deberías quitarte esto. 915 00:58:54,600 --> 00:58:56,056 Gracias. 916 00:59:08,308 --> 00:59:09,718 Sr. yoshida. 917 00:59:10,725 --> 00:59:12,966 Casi nos hemos quedado sin agua dulce. 918 00:59:14,517 --> 00:59:16,849 Luego tenemos que inyectar agua de mar. 919 00:59:18,392 --> 00:59:20,804 "Oración del santuario de soma odaka por protección" 920 00:59:26,558 --> 00:59:27,843 Hola, haruka? 921 00:59:27,933 --> 00:59:30,640 ¡Finalmente! ¿Estás bien? 922 00:59:31,058 --> 00:59:32,423 Estoy bien. 923 00:59:33,100 --> 00:59:34,840 ¿Cómo van las cosas en aizu? 924 00:59:35,058 --> 00:59:36,923 Estamos bien aquí. 925 00:59:39,267 --> 00:59:41,929 Pero ¿y tu papá? 926 00:59:44,225 --> 00:59:47,137 Ese tipo probablemente lo esté haciendo bien. 927 00:59:49,350 --> 00:59:50,886 Haruka. 928 00:59:51,975 --> 00:59:53,636 Lo sé. 929 00:59:57,475 --> 00:59:59,807 ¡Papá! ¡Papá! 930 00:59:59,933 --> 01:00:01,969 Cuida tu paso. 931 01:00:04,100 --> 01:00:05,931 ¡Cálmate, haruka! 932 01:00:06,517 --> 01:00:09,714 Soy genial Tú eres el que está emocionado. 933 01:00:09,850 --> 01:00:11,556 Lo pasarás mal. 934 01:00:11,642 --> 01:00:12,848 ¿Cómo lo sabes? 935 01:00:12,933 --> 01:00:14,343 Yo solo hago. 936 01:00:14,433 --> 01:00:17,345 Es 16 años mayor divorciado y tiene un hijo. 937 01:00:17,517 --> 01:00:18,677 No funcionará. 938 01:00:18,767 --> 01:00:22,259 No asuma eso. estoy está bien, así que está bien. 939 01:00:22,517 --> 01:00:23,552 ¡No estoy de acuerdo con eso! 940 01:00:23,725 --> 01:00:25,681 ¿Eh? No seas infantil. 941 01:00:25,808 --> 01:00:28,550 Te crié durante 24 años. ¿Para qué? 942 01:00:28,808 --> 01:00:30,764 Dame uno, papá. 943 01:00:31,017 --> 01:00:34,760 Dejándote elegir tu camino enviarte a la universidad ... 944 01:00:35,100 --> 01:00:38,172 Tomoko, ¿por qué he trabajado tan duro? 945 01:00:39,058 --> 01:00:40,719 Para regalar a mi única hija 946 01:00:40,892 --> 01:00:43,759 a alguien de 40 años? 947 01:00:52,725 --> 01:00:55,683 No puedo dejar que ustedes, jóvenes, se queden más. 948 01:00:55,975 --> 01:00:57,886 Retírate inmediatamente. 949 01:00:58,100 --> 01:01:01,297 No se preocupe, los viejos son duros. 950 01:01:01,475 --> 01:01:03,807 Después de todo, hemos vivido medio siglo. 951 01:01:06,350 --> 01:01:07,760 Vamonos. 952 01:01:24,017 --> 01:01:27,305 Este es nuestro último momento. Tomemos fotos. 953 01:01:27,433 --> 01:01:30,049 No digas cosas así. 954 01:01:30,808 --> 01:01:34,721 Sr. kano primero. Aquí va. Decir queso. 955 01:01:37,600 --> 01:01:39,306 Sr. omori. Tu despues. 956 01:01:39,642 --> 01:01:43,430 Esta podría convertirse en mi foto de funeral así que hazme lucir bien. 957 01:01:43,558 --> 01:01:46,345 ¿Una foto de funeral con una máscara de rostro completo? 958 01:01:46,767 --> 01:01:49,474 Se adapta a un operador de planta. 959 01:01:50,808 --> 01:01:54,426 Si morimos, se considerará "en la lìnea del deber." 960 01:01:55,225 --> 01:02:00,265 "Morir en el cumplimiento del deber"? Suena genial, como un drama de detectives. 961 01:02:01,392 --> 01:02:03,303 No seas ridículo. 962 01:02:03,725 --> 01:02:07,092 Entiendes lo que significa morir por exposición a la radiación? 963 01:02:08,267 --> 01:02:11,134 Has olvidado el accidente nuclear de tokaimura? 964 01:02:11,850 --> 01:02:13,284 "Accidente en una instalación nuclear" "310.000 residentes permanecen en el interior" 965 01:02:13,308 --> 01:02:15,299 Murieron 2 trabajadores. 966 01:02:15,475 --> 01:02:20,799 Las células de todo el cuerpo mueren. "Horrible" no es suficiente para describirlo. 967 01:02:30,725 --> 01:02:32,181 Lo siento. 968 01:02:32,642 --> 01:02:33,642 Una foto de grupo. 969 01:02:33,725 --> 01:02:35,056 Tomemos uno juntos. 970 01:02:35,183 --> 01:02:36,389 Vamos, vamos. 971 01:02:37,683 --> 01:02:41,130 Sr. matsumoto, ¡ha vuelto a subir de peso! 972 01:02:50,933 --> 01:02:55,006 Electricidad generada aquí será enviado a Tokio. 973 01:02:56,308 --> 01:02:57,673 Genial, ¿eh? 974 01:02:57,975 --> 01:03:00,659 No tienes que hacerlo ¿Trabajas más lejos de casa, papá? 975 01:03:00,683 --> 01:03:02,389 "Sitio del aeródromo del ejército de Iwaki" 976 01:03:02,517 --> 01:03:04,758 Si. Trabajaré en una empresa filial de la planta. 977 01:03:05,433 --> 01:03:07,719 ¿Entonces estarás en casa el año nuevo? 978 01:03:08,558 --> 01:03:10,469 Vayamos juntos al santuario. 979 01:03:12,350 --> 01:03:15,092 Esta es una unidad de contención nuclear. 980 01:03:15,183 --> 01:03:16,798 Grande, ¿no? 981 01:03:16,975 --> 01:03:18,465 Guau. 982 01:03:18,600 --> 01:03:20,261 Es un reactor de agua hirviendo. 983 01:03:20,350 --> 01:03:23,012 El calor de las reacciones de fisión. 984 01:03:23,100 --> 01:03:24,965 hierve agua para producir vapor, 985 01:03:25,058 --> 01:03:27,424 y ese vapor produce electricidad. 986 01:03:27,975 --> 01:03:31,843 La energía nuclear produce energía masiva a bajo costo. 987 01:03:31,975 --> 01:03:36,139 Y es energía limpia que no emite dióxido de carbono. 988 01:03:36,267 --> 01:03:39,555 Es la energía del futuro. 989 01:03:40,975 --> 01:03:42,511 Espera espera. 990 01:03:43,642 --> 01:03:45,007 ¡Aquí va! 991 01:03:51,767 --> 01:03:54,725 "27 horas 39 minutos después del terremoto" 992 01:03:55,558 --> 01:04:00,177 "residentes en un radio de 20 km de la planta ordenada evacuar " 993 01:04:03,017 --> 01:04:05,133 cierra tu ventana. 994 01:04:08,725 --> 01:04:11,637 "28 horas 39 minutos después del terremoto" 995 01:04:16,183 --> 01:04:19,346 takemaru aquí. Cual es el estado de la inyección de agua de mar? 996 01:04:19,767 --> 01:04:21,223 Lo estamos haciendo. 997 01:04:21,558 --> 01:04:23,423 ¿Qué? De Verdad? 998 01:04:23,850 --> 01:04:25,135 Lo estamos inyectando. 999 01:04:26,558 --> 01:04:28,674 ¿Ya empezaste? 1000 01:04:28,767 --> 01:04:29,784 "Frente del edificio de la unidad 3" 1001 01:04:29,808 --> 01:04:31,093 ¿Qué pasa? 1002 01:04:31,933 --> 01:04:33,548 Eso no es bueno. 1003 01:04:33,808 --> 01:04:35,423 ¿Qué quieres decir? 1004 01:04:35,642 --> 01:04:37,428 ¡Deja de inyectarte! 1005 01:04:37,850 --> 01:04:40,967 ¿Por qué? No podemos detenernos ahora. 1006 01:04:41,100 --> 01:04:44,297 ¡Callate! La oficina del pm se queja de nuevo. 1007 01:04:44,642 --> 01:04:46,007 ¿Oficina de PM? 1008 01:04:46,392 --> 01:04:50,135 ¿Qué estas diciendo? ¿Sabes qué pasará si nos detenemos? 1009 01:04:50,267 --> 01:04:51,803 Impurezas. 1010 01:04:52,350 --> 01:04:53,556 ¿Eh? 1011 01:04:54,100 --> 01:04:58,423 Dicen impurezas en el agua de mar puede causar un accidente de recriticidad. 1012 01:04:59,433 --> 01:05:01,799 Nunca había oído hablar de algo así. 1013 01:05:02,058 --> 01:05:03,969 Deja de hacerlo. 1014 01:05:04,350 --> 01:05:05,840 La prioridad es seguir enfriándolo 1015 01:05:05,933 --> 01:05:07,548 por cualquier medio disponible! 1016 01:05:07,642 --> 01:05:09,803 ¡Explíqueles eso! 1017 01:05:09,892 --> 01:05:12,383 ¡Yoshida, esto es una orden! 1018 01:05:14,142 --> 01:05:15,803 No nos detendremos. 1019 01:05:16,683 --> 01:05:18,765 ¿Quieren que dejemos de inyectarnos? 1020 01:05:18,850 --> 01:05:20,806 El gobierno se está metiendo. 1021 01:05:20,892 --> 01:05:23,884 ¿Por qué hq los deja? 1022 01:05:24,308 --> 01:05:26,424 ¡Los legos deberían callarse! 1023 01:05:38,725 --> 01:05:39,510 Sasaki. 1024 01:05:39,600 --> 01:05:40,600 Sí señor. 1025 01:05:41,475 --> 01:05:45,889 Hq podría ordenarnos dejar de inyectar agua de mar. 1026 01:05:53,350 --> 01:05:54,715 ¿Lo tengo? 1027 01:05:54,808 --> 01:05:55,968 Sí señor. 1028 01:06:03,808 --> 01:06:06,595 Menos mal que teníamos agua de mar en el pozo. 1029 01:06:06,683 --> 01:06:09,049 Sí, pero me pregunto cuánto durará. 1030 01:06:09,142 --> 01:06:11,599 Espero que podamos seguir inyectando. 1031 01:06:12,642 --> 01:06:14,849 Entra agua en la unidad 1. 1032 01:06:14,975 --> 01:06:16,260 ¡Gracias a Dios! 1033 01:06:16,475 --> 01:06:18,215 ¡Excelente! Gracias a Dios. 1034 01:06:18,350 --> 01:06:21,262 Informar cualquier problema con presión o nivel de agua. 1035 01:06:22,683 --> 01:06:24,139 Sr. yoshida. 1036 01:06:24,433 --> 01:06:25,297 Sí señor. 1037 01:06:25,392 --> 01:06:28,509 La oficina del pm está diciendo es demasiado pronto para inyectar agua de mar, 1038 01:06:28,600 --> 01:06:31,216 así que por favor para. 1039 01:06:33,642 --> 01:06:34,927 Entendido. 1040 01:06:35,267 --> 01:06:36,473 Sasaki. 1041 01:06:36,558 --> 01:06:37,673 ¡Sí señor! 1042 01:06:38,308 --> 01:06:41,220 Deja de inyectar agua de mar. Abortar la misión. 1043 01:06:41,308 --> 01:06:42,718 Sí señor. 1044 01:06:45,225 --> 01:06:46,431 Hq. 1045 01:06:46,725 --> 01:06:48,807 Voy a hacer pis. 1046 01:06:56,475 --> 01:06:59,382 Okay. 1047 01:07:02,975 --> 01:07:05,057 ¡Comenzando la inyección! 1048 01:07:07,600 --> 01:07:09,056 Sr. mochizuki, 1049 01:07:09,142 --> 01:07:12,009 tomará al menos 5 horas por el poder de recuperarse. 1050 01:07:12,100 --> 01:07:15,297 La inyección es estable ahora, así que te ayudaremos. 1051 01:07:15,392 --> 01:07:17,223 - Gracias. - Vamonos. 1052 01:07:18,808 --> 01:07:20,548 ¡Oh Dios, el olor! 1053 01:07:20,642 --> 01:07:22,348 ¡Lo siento lo siento! 1054 01:07:23,392 --> 01:07:28,091 Perdón por hacerte ayudar en el baño de hombres, Sra. Asano. 1055 01:07:29,100 --> 01:07:32,718 Está bien, alguien tiene que hacerlo. 1056 01:07:32,975 --> 01:07:35,637 ¡Pero oh Dios, huele! 1057 01:07:36,558 --> 01:07:39,049 El agua no corre. 1058 01:07:42,183 --> 01:07:43,076 Igawa. 1059 01:07:43,100 --> 01:07:44,284 "49 horas 16 minutos después del terremoto" 1060 01:07:44,308 --> 01:07:46,765 ¿Está funcionando el rcic de la unidad 2? 1061 01:07:49,475 --> 01:07:51,841 Más 3.750. 1062 01:07:51,975 --> 01:07:54,057 El sistema de enfriamiento está funcionando. 1063 01:07:58,517 --> 01:07:59,222 ¿Si? 1064 01:07:59,517 --> 01:08:03,931 El nivel de radiación de la unidad 3 está aumentando rápidamente. Podría explotar. 1065 01:08:04,225 --> 01:08:07,058 Aborta todas las misiones al aire libre. 1066 01:08:07,183 --> 01:08:09,890 Todos excepto los que recopilan datos 1067 01:08:09,975 --> 01:08:11,590 ven al edificio de aislamiento sísmico. 1068 01:08:11,683 --> 01:08:14,095 Nos turnaremos en la sala de control. 1069 01:08:14,433 --> 01:08:18,346 Izaki, tu también regresas e informar de lo que está pasando. 1070 01:08:19,433 --> 01:08:21,549 No puedo irme. 1071 01:08:22,017 --> 01:08:25,009 Sabes lo que está pasando mejor. 1072 01:08:25,392 --> 01:08:28,384 Esta es una orden. 1073 01:08:31,642 --> 01:08:36,181 - Nos quedaremos aquí. - Por favor, vaya, Sr. Izaki. 1074 01:08:37,642 --> 01:08:39,473 El Sr. Yoshida dio órdenes para 1075 01:08:39,767 --> 01:08:43,385 5 hombres para turnarse aquí de ahora en adelante. 1076 01:09:01,017 --> 01:09:02,507 Oh Dios mío. 1077 01:09:02,642 --> 01:09:04,678 Es como un ataque aéreo. 1078 01:09:06,933 --> 01:09:08,844 ¡El nivel de radiación está aumentando! 1079 01:09:08,933 --> 01:09:13,006 Deja de trabajar y evacua al edificio de aislamiento sísmico! 1080 01:09:13,808 --> 01:09:17,471 ¡El nivel de radiación está aumentando! ¡Evacue rápidamente! 1081 01:09:17,600 --> 01:09:21,639 ¡Evacue rápidamente! ¡El nivel de radiación está aumentando! 1082 01:09:22,225 --> 01:09:24,511 Descontamine por allí. 1083 01:09:27,058 --> 01:09:29,765 ¡Encuesta de radiación por aquí! 1084 01:09:30,975 --> 01:09:33,091 Buen trabajo a todos. 1085 01:09:33,433 --> 01:09:36,266 Sr. Izaki, debe haber sido muy difícil. 1086 01:09:36,433 --> 01:09:38,594 Gracias por sus esfuerzos, Sra. Asano. 1087 01:09:39,433 --> 01:09:41,765 Ambos no han dormido, ¿verdad? 1088 01:09:41,850 --> 01:09:43,966 - Estamos bien. - ¿Ver? 1089 01:09:51,850 --> 01:09:53,431 Sr. lzaki. 1090 01:09:53,725 --> 01:09:55,261 Buen trabajo. 1091 01:09:56,350 --> 01:09:59,592 Jefe, 5 hombres se quedaron y 12 han regresado. 1092 01:10:01,225 --> 01:10:03,762 Sr. omori, gracias por sus esfuerzos. 1093 01:10:04,017 --> 01:10:05,553 Usted también, Sr. Hirayama. 1094 01:10:05,642 --> 01:10:08,714 Buen trabajo. Descansen un poco, chicos. 1095 01:10:08,892 --> 01:10:10,223 Por favor. 1096 01:10:10,892 --> 01:10:12,757 "64 horas 14 minutos después del terremoto" 1097 01:10:12,850 --> 01:10:13,885 Sr. yoshida. 1098 01:10:14,683 --> 01:10:17,265 Tenemos que prepararnos para ventilar la unidad 2, 1099 01:10:17,350 --> 01:10:21,969 y tener que bombear agua con los camiones de bomberos y trabajar para restaurar el poder. 1100 01:10:22,100 --> 01:10:25,137 ¿Por qué no enviar a los trabajadores afuera? 1101 01:10:27,642 --> 01:10:31,214 No sabemos cuando las unidades 2 y 3 podrían explotar. 1102 01:10:31,808 --> 01:10:35,721 El nivel de presión en el recipiente de contención se está estabilizando. 1103 01:10:35,808 --> 01:10:37,344 Reanudar el trabajo. 1104 01:10:38,350 --> 01:10:41,342 ¿Qué pasa si no podemos desahogarnos y el barco explota? 1105 01:10:41,600 --> 01:10:43,136 Se acabo. 1106 01:10:44,058 --> 01:10:46,219 Te hemos estado enviando los datos. 1107 01:10:46,308 --> 01:10:48,720 ¡Los niveles de radiación son demasiado altos! 1108 01:10:48,808 --> 01:10:51,675 Tienes suerte de poder decir lo que sea. 1109 01:10:52,142 --> 01:10:54,303 ¡Deja de responder y hazlo! 1110 01:10:55,683 --> 01:10:57,890 Asumiremos toda la responsabilidad. 1111 01:10:57,975 --> 01:11:01,297 ¡Entonces ven a verlo por ti mismo, idiota! 1112 01:11:10,850 --> 01:11:11,635 Higuchi. 1113 01:11:11,725 --> 01:11:12,725 Si. 1114 01:11:17,933 --> 01:11:19,343 Lo siento. 1115 01:11:20,683 --> 01:11:22,469 ¿Podrías ir de nuevo? 1116 01:11:24,267 --> 01:11:25,382 Sí señor. 1117 01:11:25,767 --> 01:11:26,767 Sí señor. 1118 01:11:27,267 --> 01:11:28,757 Configurarlas. 1119 01:11:29,350 --> 01:11:32,797 Ok, todos, déjenme explicarles aquí. 1120 01:12:17,017 --> 01:12:19,133 "68 horas y 15 minutos después del terremoto" 1121 01:12:20,600 --> 01:12:22,966 póngase en contacto con la sala de control y compruebe! 1122 01:12:23,225 --> 01:12:24,010 ¿Alguien herido? 1123 01:12:24,100 --> 01:12:25,761 ¡Compruebe los parámetros! 1124 01:12:26,558 --> 01:12:28,594 Hq! Hq! 1125 01:12:28,725 --> 01:12:33,014 ¡Tenemos una situación! ¡Es la unidad 3! ¡La unidad 3 explotó! 1126 01:12:33,892 --> 01:12:34,892 ¿Alguien herido? 1127 01:12:34,975 --> 01:12:36,260 Lo estamos comprobando ahora. 1128 01:12:36,350 --> 01:12:40,764 Sr. yoshida! ¡Faltan 40 personas! 1129 01:12:46,475 --> 01:12:48,090 ¡Consigue una camilla! 1130 01:12:48,558 --> 01:12:49,764 ¿Estas bien? 1131 01:12:49,850 --> 01:12:51,511 ¡Uno herido por aquí! 1132 01:12:51,642 --> 01:12:53,758 ¡Trae camilla! 1133 01:12:53,975 --> 01:12:55,090 ¿Estas bien? 1134 01:12:55,183 --> 01:12:56,719 ¡Prisa! 1135 01:12:57,142 --> 01:13:00,305 ¡Estamos aquí para ayudar! ¡Oye, date prisa! 1136 01:13:06,225 --> 01:13:10,923 ¡Ceder el paso! 1137 01:13:20,267 --> 01:13:23,009 Sr. Yoshida, ¿qué está pasando? 1138 01:13:23,100 --> 01:13:24,431 ¡Dijiste que era estable! 1139 01:13:24,517 --> 01:13:25,552 ¡Podríamos haber muerto! 1140 01:13:25,642 --> 01:13:27,473 Lo siento. Lo siento mucho. 1141 01:13:27,558 --> 01:13:31,050 Es demasiado peligroso ahí fuera. 1142 01:13:39,142 --> 01:13:40,632 ¿Estas bien? 1143 01:13:41,392 --> 01:13:43,974 Tendré que pagar con mi vida si alguien muere. 1144 01:13:44,058 --> 01:13:46,891 No digas eso. ¡Controla! 1145 01:13:47,017 --> 01:13:48,473 Voy a la sala de control. 1146 01:13:48,558 --> 01:13:51,265 No, el nivel de radiación es demasiado alto ahí fuera. 1147 01:13:51,350 --> 01:13:53,181 Espera un poco. Por favor. 1148 01:13:53,350 --> 01:13:56,422 Unidad 3 explotó y los niveles de radiación son más altos. 1149 01:13:56,517 --> 01:13:58,428 Espera un poco, ¿quieres? 1150 01:13:59,100 --> 01:14:02,342 No te molestes en venir. 1151 01:14:02,725 --> 01:14:05,717 Maeda, es solo por ahora. 1152 01:14:06,600 --> 01:14:09,216 Está realmente bien. 1153 01:14:10,142 --> 01:14:11,348 Está bien. 1154 01:14:12,058 --> 01:14:13,514 ¡Takumi, estoy en camino! 1155 01:14:13,600 --> 01:14:15,306 ¡Estoy a cargo allí! 1156 01:14:15,392 --> 01:14:16,632 Sr. lzaki! 1157 01:14:16,725 --> 01:14:17,725 ¡Izaki! 1158 01:14:17,767 --> 01:14:20,224 - ¡No, espera! - ¡No puedo! 1159 01:14:20,308 --> 01:14:21,172 ¡Izaki! 1160 01:14:21,267 --> 01:14:22,882 ¡Coge máscaras! ¡Máscaras! 1161 01:14:24,142 --> 01:14:26,053 Todos ustedes se quedan. 1162 01:15:07,475 --> 01:15:09,932 - ¡Es nuestro turno! - ¿Estas bien? 1163 01:15:10,142 --> 01:15:11,723 ¡Estaban aquí! 1164 01:15:11,975 --> 01:15:13,135 ¡Es nuestro turno! 1165 01:15:13,892 --> 01:15:15,757 - Sr. lzaki. - Sr. lzaki. 1166 01:15:18,600 --> 01:15:21,182 ¿Pensaste que te abandonaría? 1167 01:15:23,100 --> 01:15:26,012 - Igawa, estamos aquí. - ¡Sr. omori! 1168 01:15:26,933 --> 01:15:28,469 Matsuda. 1169 01:15:32,100 --> 01:15:33,010 Sr. kano. 1170 01:15:33,100 --> 01:15:34,965 Perdón por preocuparte. 1171 01:15:36,058 --> 01:15:38,549 Sr. izaki, lo siento. 1172 01:15:40,267 --> 01:15:41,723 Lo siento. 1173 01:15:43,725 --> 01:15:45,215 Lo siento. 1174 01:15:51,183 --> 01:15:54,596 Sr. yoshida! Hemos confirmado la seguridad de todos! 1175 01:15:54,808 --> 01:15:59,097 Muchos resultaron heridos pero nadie murió. 1176 01:16:02,600 --> 01:16:03,885 Veo. 1177 01:16:05,517 --> 01:16:08,839 Eso es genial. Eso es genial. 1178 01:16:12,517 --> 01:16:14,303 "81 horas después del terremoto" 1179 01:16:29,892 --> 01:16:34,340 Sr. izaki! El nivel de presión en la unidad 2 el recipiente está subiendo! 1180 01:16:34,850 --> 01:16:36,010 ¿Nivel del agua? 1181 01:16:36,100 --> 01:16:37,840 Debajo de la parte superior del combustible activo. 1182 01:16:37,933 --> 01:16:39,343 Probablemente no queda ninguno. 1183 01:16:39,433 --> 01:16:40,889 ¡No enfría! 1184 01:16:40,975 --> 01:16:43,091 Está muy por encima del límite. 1185 01:16:44,475 --> 01:16:48,764 La presión dentro el recipiente de contención es de 730kpa. 1186 01:16:50,767 --> 01:16:52,928 730kpa? 1187 01:16:54,058 --> 01:16:56,595 Eso es el doble del límite. 1188 01:16:56,892 --> 01:16:58,428 Esto es malo. 1189 01:16:58,683 --> 01:17:02,255 Intentaremos recablear y abriendo la válvula sr. 1190 01:17:02,683 --> 01:17:04,093 Batería. 1191 01:17:09,142 --> 01:17:11,929 Haz lo que sea para mantener el pozo seco intacto. ¡Por favor! 1192 01:17:14,142 --> 01:17:16,383 Si la unidad 2 explota ... 1193 01:17:16,475 --> 01:17:19,672 Nadie podrá acercarse a esta planta. 1194 01:17:20,392 --> 01:17:23,384 Perderemos el control de los reactores. 1195 01:17:25,017 --> 01:17:28,464 La planta daini también estará fuera de los límites y, finalmente, 1196 01:17:28,558 --> 01:17:30,594 también se romperá. 1197 01:17:32,475 --> 01:17:36,593 10 explosiones de reactores combinadas significa 10 veces más grande que Chernobyl. 1198 01:17:39,600 --> 01:17:40,951 "26 de abril de 1986: Desastre de la central nuclear de Chernobyl " 1199 01:17:40,975 --> 01:17:42,368 "4.000 muertos, 116.000 habitantes" 1200 01:17:42,392 --> 01:17:43,952 "dentro de un radio de 30 km obligados a reubicarse" 1201 01:17:44,225 --> 01:17:48,343 todo el este de Japón incluyendo Tokio será destruida. 1202 01:18:00,308 --> 01:18:01,451 "81 horas 25 minutos después del terremoto" 1203 01:18:01,475 --> 01:18:02,931 Sr. yoshida. 1204 01:18:03,975 --> 01:18:05,681 Sr. yoshida. 1205 01:18:06,183 --> 01:18:09,926 Solo llame a la unidad 2 de presión y nivel del agua a partir de ahora. 1206 01:18:15,642 --> 01:18:17,678 Drywell, 740. 1207 01:18:18,058 --> 01:18:20,800 Nivel de agua del reactor, escala inferior. 1208 01:18:22,225 --> 01:18:24,557 Va a explotar. 1209 01:18:24,683 --> 01:18:26,890 ¡Yoshida, abre la válvula sr! 1210 01:18:26,975 --> 01:18:28,840 ¡Ventile el pozo seco! 1211 01:18:29,517 --> 01:18:31,678 ¡Lo estamos intentando! 1212 01:18:36,183 --> 01:18:39,755 Sr. onodera, deje de molestarnos. 1213 01:18:40,183 --> 01:18:42,139 ¡Yoshida, apúrate! 1214 01:19:05,142 --> 01:19:06,973 Todos de empresas cooperativas, 1215 01:19:07,683 --> 01:19:11,631 si no lo eres actualmente trabajando en algo directamente, 1216 01:19:12,225 --> 01:19:16,468 ya no es necesario que te quedes aquí. Gracias por tu apoyo. 1217 01:19:17,350 --> 01:19:20,012 ¿Quiere decir que este lugar está en grave peligro? 1218 01:19:20,100 --> 01:19:22,216 Cualquier cosa puede pasar en cualquier momento. 1219 01:19:22,475 --> 01:19:25,433 Evacue inmediatamente. 1220 01:19:25,725 --> 01:19:29,047 Lucharemos hasta el final. 1221 01:19:32,600 --> 01:19:35,967 Y el jsdf, muchas gracias a todos también. 1222 01:19:36,850 --> 01:19:40,513 Sr. yoshida, no podemos evacuar 1223 01:19:40,808 --> 01:19:43,424 cuando los ciudadanos privados todavía están luchando. 1224 01:19:47,225 --> 01:19:51,138 Nuestro trabajo es proteger este país. 1225 01:19:52,517 --> 01:19:54,007 Mis disculpas. 1226 01:19:54,767 --> 01:19:56,007 No. 1227 01:20:02,600 --> 01:20:06,548 Drywell, 745. Reactor nivel de agua, escala inferior. 1228 01:20:09,933 --> 01:20:13,846 Van a morir. 1229 01:20:15,058 --> 01:20:18,380 ¿No deberíamos evacuarlos a todos? 1230 01:20:18,642 --> 01:20:19,802 Yoshida, 1231 01:20:20,267 --> 01:20:23,555 ¡Por favor, apúrate y ventila el pozo seco! 1232 01:20:27,267 --> 01:20:29,553 Sr. Fukuhara, ¿tiene un minuto? 1233 01:20:50,850 --> 01:20:53,011 Jefe, ¿estás bien? 1234 01:20:56,100 --> 01:20:57,556 Sr. yoshida? 1235 01:21:02,058 --> 01:21:03,468 Asano. 1236 01:21:05,017 --> 01:21:07,383 ¿Ha llamado a su marido? 1237 01:21:08,100 --> 01:21:09,340 No. 1238 01:21:13,350 --> 01:21:14,806 ¿Por qué? 1239 01:21:15,642 --> 01:21:17,724 No tengo que hacerlo. 1240 01:21:18,183 --> 01:21:19,548 Por qué no? 1241 01:21:21,058 --> 01:21:25,301 Estamos conectados entre nosotros incluso si estamos separados 1242 01:21:29,558 --> 01:21:31,219 ¿Estás presumiendo? 1243 01:21:36,933 --> 01:21:38,159 ¿Asumirás la responsabilidad? 1244 01:21:38,183 --> 01:21:39,576 "Tokyo electric power co. Entrada este de la oficina principal " 1245 01:21:39,600 --> 01:21:41,181 - ¡Sr. takemaru! - ¡Danos una respuesta! 1246 01:21:41,767 --> 01:21:45,965 ¡Sr. takemaru! Hay más de ¡100,000 evacuados en fukushima! 1247 01:21:46,058 --> 01:21:48,140 ¿Asumirás la responsabilidad? 1248 01:21:48,225 --> 01:21:50,682 ¿Pagarás una indemnización? 1249 01:21:50,933 --> 01:21:53,800 Haremos nuestro mejor esfuerzo para manejarlo. 1250 01:21:54,725 --> 01:21:57,216 Este es el periódico fukushima minyu. 1251 01:21:58,475 --> 01:22:02,172 ¿Qué pasará con fukushima a partir de ahora? 1252 01:22:04,392 --> 01:22:05,973 Dinos. 1253 01:22:06,850 --> 01:22:09,341 ¿Queda esperanza para fukushima? 1254 01:22:12,642 --> 01:22:14,303 ¿Hay alguna esperanza ... 1255 01:22:15,475 --> 01:22:17,136 ¿Por fukushima? 1256 01:22:24,517 --> 01:22:26,034 ¿Te vas de Fukushima Daiichi? 1257 01:22:26,058 --> 01:22:27,701 "85 horas 17 minutos después del terremoto" 1258 01:22:27,725 --> 01:22:29,076 ¿extracción? ¿Lo estás abandonando? 1259 01:22:29,100 --> 01:22:30,556 No, no lo estamos... 1260 01:22:30,642 --> 01:22:31,927 ¡Hablar alto! 1261 01:22:32,058 --> 01:22:35,505 No estamos considerando retirarnos. 1262 01:22:37,017 --> 01:22:39,804 Si abandonan daiichi, la radiación se esparcirá. 1263 01:22:39,933 --> 01:22:42,219 Será imposible llegar a la planta daini 1264 01:22:42,308 --> 01:22:44,924 y todos los reactores se romperán. 1265 01:22:45,017 --> 01:22:46,507 Hicimos cálculos. 1266 01:22:46,725 --> 01:22:47,618 "Planta de energía nuclear de Fukushima daiichi, Radio de 250 km " 1267 01:22:47,642 --> 01:22:49,132 unos 50 millones de residentes dentro 1268 01:22:49,225 --> 01:22:53,013 se desplazará un radio de 250 km. 1269 01:22:54,308 --> 01:22:56,048 "Tokio" 1270 01:23:21,600 --> 01:23:24,216 "Tokyo electirc power co. Entrada subterránea " 1271 01:23:26,017 --> 01:23:27,382 ellos estan aqui. 1272 01:23:27,600 --> 01:23:32,139 "Tokyo electirc power co. Oficina principal" 1273 01:23:39,267 --> 01:23:40,848 Gracias por venir. 1274 01:23:41,183 --> 01:23:42,639 Por aqui por favor. 1275 01:23:45,183 --> 01:23:47,743 El pm se unirá a nosotros en la videoconferencia en breve. 1276 01:23:47,767 --> 01:23:49,928 "87 horas 25 minutos después del terremoto" 1277 01:23:57,642 --> 01:23:59,803 ¿Por qué hay tantos aquí? 1278 01:24:02,767 --> 01:24:05,053 No hay prensa aquí, ¿verdad? 1279 01:24:06,308 --> 01:24:10,347 Todos sabéis lo que está pasando en la planta y lo que significa. 1280 01:24:11,975 --> 01:24:14,307 El daño será devastador. 1281 01:24:15,017 --> 01:24:17,474 Este podría ser el fin de Japón. 1282 01:24:18,350 --> 01:24:20,716 ¡No puedes evacuar la planta! 1283 01:24:21,392 --> 01:24:23,633 ¡Guárdalo a toda costa! 1284 01:24:24,058 --> 01:24:27,630 Si evacua, su empresa seguramente se hundirá. 1285 01:24:28,600 --> 01:24:30,932 ¡No puedes huir de esto! 1286 01:24:34,725 --> 01:24:36,716 ¿Qué diablos está diciendo? 1287 01:24:36,892 --> 01:24:38,473 Nadie se escapa. 1288 01:24:38,558 --> 01:24:39,764 ¡Maldito seas! 1289 01:24:41,725 --> 01:24:45,047 ¡Los ejecutivos mayores de 60 años pueden morir allí! 1290 01:24:45,433 --> 01:24:47,094 Yo también iré. 1291 01:24:48,142 --> 01:24:51,555 Presidente y presidente, junta tus actos! 1292 01:25:08,267 --> 01:25:10,553 ¡No puedes evacuar la planta! 1293 01:25:15,683 --> 01:25:16,468 Que... 1294 01:25:16,642 --> 01:25:17,973 Cual esta vez? 1295 01:25:22,017 --> 01:25:23,427 ¿Estas bien? 1296 01:25:23,975 --> 01:25:25,511 ¡Compruebe los parámetros! 1297 01:25:25,600 --> 01:25:27,056 ¡Estamos en ello! 1298 01:25:27,767 --> 01:25:29,428 Baterías conectadas. 1299 01:25:34,058 --> 01:25:37,971 Presión de la cámara de supresión, cero. 1300 01:25:39,808 --> 01:25:41,799 Presión de la cámara de supresión, ¡cero! 1301 01:25:43,558 --> 01:25:46,755 Presión de la cámara de supresión de la unidad 2, cero. 1302 01:25:47,850 --> 01:25:50,762 Unidad 2 presión de la cámara de supresión, ¡cero! 1303 01:25:51,350 --> 01:25:52,465 ¡Verifícalo! 1304 01:25:52,558 --> 01:25:54,014 Era esa unidad 27 1305 01:25:54,100 --> 01:25:55,260 ¿Cómo está el recipiente de contención? 1306 01:25:55,350 --> 01:25:57,511 ¿Una brecha en la cámara de supresión? 1307 01:25:58,475 --> 01:26:01,763 Se filtrará una gran cantidad de radiación. 1308 01:26:04,183 --> 01:26:11,305 "Recipiente de contención de la unidad 2 cámara de supresión " 1309 01:26:13,225 --> 01:26:14,681 una explosión... 1310 01:26:15,392 --> 01:26:20,557 Si la cámara de supresión baja, no hay forma de enfriar la unidad 2. 1311 01:26:21,267 --> 01:26:22,928 Se acabo. 1312 01:26:23,933 --> 01:26:25,423 Sr. lzaki. 1313 01:26:31,892 --> 01:26:33,428 Escuchen. 1314 01:26:34,058 --> 01:26:39,098 Todos excepto el personal esencial en cada equipo debe salir. 1315 01:26:39,558 --> 01:26:42,425 Los líderes de equipo eligen el miembros que se quedarán. 1316 01:26:42,975 --> 01:26:46,217 Gracias a todos. 1317 01:26:48,892 --> 01:26:51,850 Tenemos ropa protectora y máscaras en la planta baja. 1318 01:26:51,975 --> 01:26:54,512 Por favor, asegúrese de ponérselos. 1319 01:27:00,933 --> 01:27:03,675 Lo escuchaste. Salir ahora. 1320 01:27:05,183 --> 01:27:06,514 Me quedaré. 1321 01:27:06,600 --> 01:27:08,090 Yo también. 1322 01:27:08,808 --> 01:27:11,345 ¿Qué hará, Sr. lzaki? 1323 01:27:13,017 --> 01:27:14,632 Por supuesto que me quedo. 1324 01:27:14,725 --> 01:27:17,592 Entonces también lo haremos nosotros. Veremos esto a través ... 1325 01:27:17,683 --> 01:27:19,264 ¡No seas ridículo! 1326 01:27:20,558 --> 01:27:22,674 Aún eres joven. Vamos. 1327 01:27:22,767 --> 01:27:24,132 ¡No lo haremos! 1328 01:27:25,558 --> 01:27:27,765 ¡Esto es una orden! ¡Sal! 1329 01:27:31,350 --> 01:27:35,423 - Honda ... - Serás necesario para el futuro. 1330 01:27:41,142 --> 01:27:44,930 Sr. lzaki. Gracias. 1331 01:27:46,267 --> 01:27:48,007 Me enseñaste mucho. 1332 01:27:48,350 --> 01:27:50,181 Gracias. 1333 01:27:50,683 --> 01:27:55,928 Sr. lzaki, lo siento no puede ser de ninguna ayuda. 1334 01:27:56,225 --> 01:27:57,761 Lo siento. 1335 01:27:58,058 --> 01:28:03,803 No tan rapido. Si yo muero, me vas a reemplazar, Honda. 1336 01:28:05,350 --> 01:28:11,300 Y si mueres, entonces yamagishi, luego komiya, luego miyamoto vendrá. 1337 01:28:12,142 --> 01:28:13,552 ¿Lo tengo? 1338 01:28:14,017 --> 01:28:15,223 Sí señor. 1339 01:28:16,183 --> 01:28:17,514 Venga. 1340 01:28:18,183 --> 01:28:19,548 Honda. 1341 01:28:20,600 --> 01:28:21,840 Sr. lzaki. 1342 01:28:25,100 --> 01:28:28,092 Lo sé. No tienes que decirlo. 1343 01:28:35,058 --> 01:28:38,050 Por favor, déjame ir también. 1344 01:28:40,267 --> 01:28:41,757 Lo siento. 1345 01:29:08,725 --> 01:29:11,467 "Terremoto de magnitud 9,0 en el este de Japón" 1346 01:29:11,558 --> 01:29:13,048 "corte planificado hasta abril" 1347 01:29:13,142 --> 01:29:15,007 "390.000 evacuados en 7 prefecturas" 1348 01:29:15,100 --> 01:29:17,056 "distribución de tabletas de yodo estable" 1349 01:29:17,142 --> 01:29:19,258 "explosión de hidrógeno" 1350 01:29:21,267 --> 01:29:24,805 "ahorrar agua" 1351 01:29:35,600 --> 01:29:37,261 Tengo hambre. 1352 01:29:37,767 --> 01:29:39,303 ¿Comemos algo? 1353 01:29:39,392 --> 01:29:40,757 Si. 1354 01:29:42,142 --> 01:29:45,100 Dile a los chicos de la sala de control. 1355 01:29:46,058 --> 01:29:47,764 Mira, aquí tienes algunos. 1356 01:29:47,850 --> 01:29:51,092 ¡Si! Mira, comida enlatada. 1357 01:29:55,767 --> 01:29:56,973 Oh! 1358 01:29:57,433 --> 01:29:58,764 ¡Pastel de frijoles dulces! 1359 01:30:00,225 --> 01:30:03,467 La fecha de caducidad es ... 1360 01:30:04,517 --> 01:30:06,974 ¿Sigues preocupado por tu salud? 1361 01:30:07,058 --> 01:30:08,719 Tienes razón. 1362 01:30:10,933 --> 01:30:12,924 ¿Alguien quiere galletas de arroz? 1363 01:30:13,017 --> 01:30:15,474 Aquí tienes unas galletas de mar. 1364 01:30:15,933 --> 01:30:18,595 Tus galletas de trigo favoritas. 1365 01:31:55,600 --> 01:31:58,137 - ¿Cuántos? - 3 personas. 1366 01:31:59,433 --> 01:32:01,048 Bien aquí. 1367 01:32:01,600 --> 01:32:03,090 Gracias. 1368 01:32:05,600 --> 01:32:08,012 Lo siento, pero discúlpeme. 1369 01:32:19,517 --> 01:32:22,839 Mamá, recibí un mensaje de texto de papá. 1370 01:32:26,558 --> 01:32:28,594 "Haruka, me disculpo." 1371 01:32:28,850 --> 01:32:32,172 "Es tu vida. Vive como quieras". 1372 01:32:32,350 --> 01:32:35,012 "Tienes mi apoyo." 1373 01:32:37,100 --> 01:32:39,716 Nunca usó emojis ... 1374 01:32:40,600 --> 01:32:42,136 Padre. 1375 01:32:43,558 --> 01:32:45,640 Ese idiota. 1376 01:32:56,058 --> 01:32:59,050 No, estoy bien, no te preocupes. 1377 01:32:59,558 --> 01:33:01,640 He estado comiendo Si. 1378 01:33:01,933 --> 01:33:03,889 Tenemos comida. 1379 01:33:04,433 --> 01:33:06,719 Sr. Nojiri, aquí están los datos. 1380 01:33:08,433 --> 01:33:13,473 "Estudia mucho y conviértete un adulto respetable. De papá " 1381 01:33:15,892 --> 01:33:17,348 gracias hombre. 1382 01:33:20,892 --> 01:33:22,678 "Cuida a los niños". 1383 01:33:22,767 --> 01:33:26,965 "Me hiciste feliz. Gracias." 1384 01:33:52,975 --> 01:33:55,466 "¡Papá, discúlpate en mi cara!" 1385 01:33:55,558 --> 01:33:59,471 Ven a mi boda ¡O no te perdonaré! Haruka " 1386 01:34:10,142 --> 01:34:12,178 "En el cabo shioya" 1387 01:35:18,558 --> 01:35:20,674 Siento forzarte tanto. 1388 01:35:21,142 --> 01:35:22,507 Nah. 1389 01:35:28,892 --> 01:35:30,757 Orina sangrienta. 1390 01:35:31,142 --> 01:35:33,098 Bienvenido al club. 1391 01:35:34,017 --> 01:35:35,427 Gracias. 1392 01:35:53,267 --> 01:35:55,883 ¿Por qué sucedieron todas estas cosas? 1393 01:36:05,350 --> 01:36:10,014 ¿Cometimos un error? 1394 01:36:16,892 --> 01:36:18,223 Maldición. 1395 01:36:20,017 --> 01:36:22,429 ¿Por qué esto sabe tan bien? 1396 01:36:38,642 --> 01:36:40,348 Sr. ota! 1397 01:36:41,308 --> 01:36:43,139 Sr. mochizuki, 1398 01:36:43,725 --> 01:36:46,307 por favor envíe más mangueras a la unidad 2, rápidamente. 1399 01:36:46,392 --> 01:36:48,053 - Si. - ¡Vamonos! 1400 01:36:49,433 --> 01:36:52,266 El nivel de presión de la unidad 2 sigue siendo alto. 1401 01:36:52,350 --> 01:36:54,591 Tenemos que estar preparados. 1402 01:36:54,850 --> 01:36:56,260 Sí señor. 1403 01:37:14,392 --> 01:37:16,974 Unidad 2, conectada! 1404 01:37:29,558 --> 01:37:32,265 Drywell, 765. 1405 01:37:33,183 --> 01:37:35,469 Nivel de agua del reactor, escala inferior. 1406 01:37:40,933 --> 01:37:43,390 ¿Tirando agua desde un helicóptero? 1407 01:37:43,475 --> 01:37:44,885 ¿Es eso efectivo? 1408 01:37:44,975 --> 01:37:46,931 Si las barras de combustible están expuestas, 1409 01:37:47,017 --> 01:37:49,633 ¿No causaría el agua una explosión de vapor? 1410 01:37:49,892 --> 01:37:53,840 Existe ese riesgo. Y no sé si será efectivo. 1411 01:37:54,017 --> 01:37:57,555 Pero es necesario mostrar La voluntad de Japón para el mundo. 1412 01:37:58,058 --> 01:38:00,140 ¡Tenemos que probarlo todo! 1413 01:38:00,308 --> 01:38:01,514 "Liberar agua". 1414 01:38:08,683 --> 01:38:13,677 El jsdf ya ha comenzado dejando caer agua desde helicópteros. 1415 01:38:13,808 --> 01:38:15,139 A las 9 am. esta mañana... 1416 01:38:15,225 --> 01:38:19,173 Agradezco el gesto, pero es como orinar de cigarra. 1417 01:38:25,267 --> 01:38:27,679 Puede verterse en el edificio del reactor. 1418 01:38:27,892 --> 01:38:30,884 2 helicópteros se encuentran actualmente en el lugar, 1419 01:38:30,975 --> 01:38:34,467 y el aire cae se espera que continúe. Otra vez... 1420 01:38:34,767 --> 01:38:36,177 Papá... 1421 01:38:56,808 --> 01:38:59,049 Takumi, está conectado. 1422 01:39:00,892 --> 01:39:02,223 Voy a revisar. 1423 01:39:17,975 --> 01:39:19,511 Sr. lzaki! 1424 01:39:20,267 --> 01:39:24,306 ¡Ha caído! ¡La presión en el recipiente de la unidad 2 está baja! 1425 01:39:24,475 --> 01:39:25,715 ¿Cuánto cuesta? 1426 01:39:25,850 --> 01:39:27,715 350kpa. 1427 01:39:28,808 --> 01:39:31,220 - Son 350. - Ha bajado. 1428 01:39:33,600 --> 01:39:36,467 El recipiente de contención no se romperá ahora. 1429 01:39:36,558 --> 01:39:37,843 Excelente. 1430 01:39:38,183 --> 01:39:39,423 Gracias a Dios. 1431 01:39:43,683 --> 01:39:47,050 La presión del pozo seco en la unidad 2 está baja. 1432 01:39:47,642 --> 01:39:49,098 De Verdad? 1433 01:39:49,642 --> 01:39:51,132 Gracias a Dios. 1434 01:39:52,350 --> 01:39:53,760 ¡Unidad 2! 1435 01:39:54,267 --> 01:39:56,553 La presión del pozo seco ha bajado. 1436 01:39:58,517 --> 01:40:01,930 La presión del pozo seco en la unidad 2 está abajo y estable! 1437 01:40:04,142 --> 01:40:06,013 ¡Primer ministro! 1438 01:40:06,100 --> 01:40:09,467 La presión del recipiente de contención en la unidad 2 está abajo! 1439 01:40:09,683 --> 01:40:12,345 ¡La presión en la unidad 2 está baja! 1440 01:40:16,017 --> 01:40:17,302 Sr. yoshida! 1441 01:40:17,808 --> 01:40:22,177 Un panel de reventón en la unidad 2 ha caído y sale humo! 1442 01:40:24,767 --> 01:40:27,429 Por eso no explotó. 1443 01:40:27,767 --> 01:40:31,430 Pero hemos dispersado radiación por todas partes. 1444 01:40:31,517 --> 01:40:33,803 Esa explosión fue la unidad 4. 1445 01:40:33,892 --> 01:40:36,053 Pensé que la unidad 4 estaba cerrada. 1446 01:40:36,142 --> 01:40:38,679 Quizás la unidad 3 tuvo algo que ver con eso. 1447 01:40:38,767 --> 01:40:41,964 El pozo seco de la unidad 4 está intacto. 1448 01:40:42,267 --> 01:40:43,552 Veo... 1449 01:40:44,433 --> 01:40:47,266 Manténganse alerta, muchachos. 1450 01:40:47,350 --> 01:40:50,387 Aguanta un poco más hasta que llegue la próxima tripulación. 1451 01:40:50,475 --> 01:40:51,760 ¡Sí señor! 1452 01:41:17,475 --> 01:41:20,342 ¡Bien, quédate así! 1453 01:41:20,600 --> 01:41:22,056 ¡Si! 1454 01:41:22,683 --> 01:41:24,173 ¡Excelente! 1455 01:41:25,558 --> 01:41:27,173 Es un milagro. 1456 01:41:28,142 --> 01:41:29,473 Si. 1457 01:41:35,850 --> 01:41:38,057 Puedo ver a mi esposa ahora. 1458 01:41:38,308 --> 01:41:41,220 Podemos irnos vivos a casa, Sr. Izaki. 1459 01:41:43,183 --> 01:41:45,344 Vámonos vivos a casa. 1460 01:42:05,725 --> 01:42:07,681 Preguntemos allí. 1461 01:42:11,767 --> 01:42:13,678 Soy Takumi Maeda de la ciudad de Tomioka. 1462 01:42:13,767 --> 01:42:15,803 Sr. maeda de la ciudad de tomioka. Dejame revisar. 1463 01:42:15,892 --> 01:42:17,223 Soy lzaki de la ciudad de tomioka. 1464 01:42:17,308 --> 01:42:19,344 Sr. lzaki. Dejame revisar. 1465 01:42:19,433 --> 01:42:20,798 ¿Papá? 1466 01:42:23,683 --> 01:42:24,968 Haruka. 1467 01:42:26,517 --> 01:42:28,007 ¡Papá! 1468 01:42:33,600 --> 01:42:36,592 Debes haberte preocupado. Lo siento. 1469 01:42:37,100 --> 01:42:39,807 - ¿Están todos bien? - Um. 1470 01:42:41,517 --> 01:42:43,007 ¡Mamá! 1471 01:42:44,850 --> 01:42:46,431 Mamá. 1472 01:42:49,517 --> 01:42:51,382 Papá ha vuelto. 1473 01:42:51,517 --> 01:42:53,098 Volví. 1474 01:42:53,975 --> 01:42:55,556 Gracias a dios. 1475 01:42:55,808 --> 01:42:58,390 Nos asustaste con ese emoiji. 1476 01:42:59,017 --> 01:43:00,017 ¡Kana! 1477 01:43:00,308 --> 01:43:01,308 ¡Miel! 1478 01:43:02,683 --> 01:43:04,139 ¡Papá! 1479 01:43:04,683 --> 01:43:07,140 Toru. Ahora está bien. 1480 01:43:16,392 --> 01:43:19,509 ¡Oye! Toshio! 1481 01:43:19,808 --> 01:43:21,264 Sr. matsunaga. 1482 01:43:22,142 --> 01:43:25,009 ¡Toshio ha vuelto, todos! 1483 01:43:25,100 --> 01:43:26,590 Dar una buena acogida. 1484 01:43:27,100 --> 01:43:28,761 Eso es genial. 1485 01:43:32,933 --> 01:43:34,139 Todo el mundo. 1486 01:43:35,100 --> 01:43:39,139 Hemos hecho inhabitable la ciudad de Tomioka. 1487 01:43:39,433 --> 01:43:41,765 Realmente lo siento. 1488 01:43:44,558 --> 01:43:46,219 ¿Qué estas diciendo? 1489 01:43:46,308 --> 01:43:48,390 Hiciste lo mejor que pudiste. 1490 01:43:48,642 --> 01:43:52,430 Protegiste nuestra ciudad natal hasta el final. 1491 01:43:52,808 --> 01:43:54,469 El tiene razón. 1492 01:43:55,100 --> 01:43:57,386 No necesitas disculparte. 1493 01:43:57,475 --> 01:44:00,717 Toshio, gracias por tu arduo trabajo. 1494 01:44:00,808 --> 01:44:02,139 Gracias. 1495 01:44:08,058 --> 01:44:10,891 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1496 01:44:11,725 --> 01:44:13,841 Papá ha vuelto. 1497 01:44:19,517 --> 01:44:20,882 Papá. 1498 01:44:28,475 --> 01:44:30,591 Estas vivo. 1499 01:44:51,433 --> 01:44:55,346 "Primavera 2014" 1500 01:45:43,767 --> 01:45:46,179 - Permiso, por favor. - Buen día. 1501 01:45:48,850 --> 01:45:50,806 Ok, gracias. 1502 01:45:51,475 --> 01:45:57,300 "Restricción de carreteras / no entrada: Zona de difícil retorno " 1503 01:45:57,392 --> 01:46:02,682 "energía atómica: energía para un futuro brillante" 1504 01:46:34,808 --> 01:46:36,139 "Para el Sr. toshio lzaki" 1505 01:46:36,225 --> 01:46:38,909 Soy el nuevo gerente de planta de daiichi a partir de hoy. 1506 01:46:38,933 --> 01:46:40,326 "Junio ​​de 2010" 1507 01:46:40,350 --> 01:46:41,840 mi nombre es yoshida. 1508 01:46:41,975 --> 01:46:45,718 El mercado de la electricidad se liberará de ahora en adelante. 1509 01:46:45,808 --> 01:46:48,515 Trabajemos juntos duro. 1510 01:46:49,475 --> 01:46:51,215 Sí señor. 1511 01:46:51,558 --> 01:46:53,014 ¡Dar una buena acogida! 1512 01:46:53,100 --> 01:46:54,306 ¡Hemos estado esperando! 1513 01:46:54,600 --> 01:46:55,806 Gracias. 1514 01:46:56,975 --> 01:46:57,805 OK entonces. 1515 01:46:57,892 --> 01:46:58,927 Sí señor. 1516 01:47:03,142 --> 01:47:05,053 Encantado de trabajar contigo de nuevo. 1517 01:47:07,308 --> 01:47:08,764 Cuento con usted. 1518 01:47:12,850 --> 01:47:14,135 Izaki. 1519 01:47:15,058 --> 01:47:18,016 Puede que no pueda volver a verte 1520 01:47:18,392 --> 01:47:20,929 así que decidí escribirte esto. 1521 01:47:22,350 --> 01:47:26,639 Ya han pasado 2 años desde el accidente. 1522 01:47:27,308 --> 01:47:29,784 Ambos tuvimos una experiencia bastante dura. 1523 01:47:29,808 --> 01:47:31,701 "De masao yoshida" 1524 01:47:31,725 --> 01:47:34,432 Pensé que Japón había terminado. 1525 01:47:34,725 --> 01:47:38,138 Que el resto dependía de dios o de Buda. 1526 01:47:38,267 --> 01:47:41,885 Acepté mi destino, que me iba a morir allí. 1527 01:47:43,600 --> 01:47:46,262 Si ocurre un accidente, 1528 01:47:46,392 --> 01:47:49,555 los primeros en morir son los personas en la planta. 1529 01:47:50,308 --> 01:47:55,223 Pero si morimos el accidente se saldrá de control. 1530 01:47:56,308 --> 01:48:02,634 Si no podemos salvar a los empleados, hay de ninguna manera podríamos salvar a los residentes locales. 1531 01:48:05,058 --> 01:48:09,927 Recuerda cuando preguntaste si cometimos un error? 1532 01:48:10,933 --> 01:48:15,802 Creo que la respuesta a esa pregunta finalmente está al alcance. 1533 01:48:17,058 --> 01:48:21,131 No respetamos el poder de la naturaleza. 1534 01:48:21,808 --> 01:48:26,757 Creíamos que ningún tsunami de más de 10 m golpearía la planta. 1535 01:48:27,433 --> 01:48:29,389 Sin pruebas sólidas, 1536 01:48:29,475 --> 01:48:32,592 durante más de 40 años desde que se construyó el daiichi. 1537 01:48:33,517 --> 01:48:36,805 Creíamos que controlamos la naturaleza. 1538 01:48:38,100 --> 01:48:40,091 Fue el ego humano. 1539 01:48:41,517 --> 01:48:42,927 Izaki. 1540 01:48:43,850 --> 01:48:45,451 Me alegro mucho de que estuvieras allí conmigo. 1541 01:48:45,475 --> 01:48:47,993 "El 9 de julio de 2013, masao yoshida falleció de cáncer de esófago " 1542 01:48:48,017 --> 01:48:52,215 si las cosas empeoraron, Habría evacuado a todos 1543 01:48:53,308 --> 01:48:56,220 y se quedó hasta el final contigo. 1544 01:48:56,517 --> 01:49:01,341 Pensé que estarías dispuesto a morir conmigo. 1545 01:49:05,600 --> 01:49:07,090 Yoshi. 1546 01:49:08,350 --> 01:49:10,887 Por supuesto que no te habría dejado. 1547 01:49:12,808 --> 01:49:14,890 Me hubiera quedado 1548 01:49:15,433 --> 01:49:17,389 hasta el final contigo. 1549 01:49:20,517 --> 01:49:26,183 ¿Sabes que? Nadie lo sabe por qué el recipiente de contención no explotó 1550 01:49:27,100 --> 01:49:29,682 incluso hasta el día de hoy. 1551 01:49:32,308 --> 01:49:34,048 Algo tan terrible 1552 01:49:35,308 --> 01:49:37,640 nunca debería volver a suceder. 1553 01:49:41,183 --> 01:49:43,595 Te lo prometo, Yoshi. 1554 01:49:45,767 --> 01:49:48,474 Seguiremos contando lo que pasó 1555 01:49:49,017 --> 01:49:51,804 en fukushima daiichi a las generaciones futuras. 1556 01:49:52,892 --> 01:49:57,431 Es la responsabilidad de los que estuvimos allí. 1557 01:50:07,433 --> 01:50:08,798 Yoshi. 1558 01:50:10,350 --> 01:50:13,057 Es la temporada de los cerezos en flor nuevamente. 1559 01:51:41,683 --> 01:51:47,303 "Los medios internacionales nombraron a esas personas" 1560 01:51:47,392 --> 01:51:53,308 "que luchó por controlar los reactores el "fukushima 50". 1561 01:51:54,683 --> 01:51:58,505 "El tema de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokio 2020 es " 1562 01:51:58,600 --> 01:52:01,797 "reconstrucción." 1563 01:52:01,892 --> 01:52:04,429 "El relevo de la antorcha comienza desde fukushima". 1564 01:52:16,225 --> 01:52:19,672 Koichi sato 1565 01:52:20,267 --> 01:52:22,553 hidetaka yoshioka 1566 01:52:23,183 --> 01:52:25,469 naoto ogata 1567 01:52:26,058 --> 01:52:28,344 shohei hino 1568 01:52:28,975 --> 01:52:31,261 mitsuru hirata 1569 01:52:31,850 --> 01:52:34,136 masato hagiwara 1570 01:53:15,517 --> 01:53:17,257 Riho yoshioka 1571 01:53:17,808 --> 01:53:19,548 takumi saitoh 1572 01:53:20,183 --> 01:53:21,923 Yuri Nakamura 1573 01:53:31,100 --> 01:53:32,840 Yasuko tomita 1574 01:53:33,392 --> 01:53:35,132 shigeru lzumiya 1575 01:53:35,767 --> 01:53:37,507 masane tsukayama 1576 01:53:52,725 --> 01:53:55,011 Shiro sano 1577 01:53:55,642 --> 01:53:59,089 narumi yasuda 1578 01:53:59,683 --> 01:54:03,130 Ken watanabe 1579 01:54:07,100 --> 01:54:10,513 presentado por tsuguhiko kadokawa 1580 01:54:13,975 --> 01:54:16,034 basado en el libro de no ficción "on the brink: La historia interna de fukushima daiichi " 1581 01:54:16,058 --> 01:54:17,058 por ryusho kadota 1582 01:54:17,100 --> 01:54:19,512 guión de yoichi maekawa 1583 01:54:19,642 --> 01:54:22,054 música de taro iwashiro 1584 01:54:24,100 --> 01:54:26,512 Director de fotografía shoji ehara 1585 01:54:26,642 --> 01:54:29,054 director de iluminación takashi sugimoto 1586 01:54:29,183 --> 01:54:31,595 diseñador de producción koji seshimo 1587 01:54:31,725 --> 01:54:34,137 diseñador de sonido kenji shibasaki 1588 01:54:34,267 --> 01:54:36,679 grabación de sonido por hitoshi tsurumaki 1589 01:54:36,808 --> 01:54:39,220 editado por Eric kwong chi-leung 1590 01:55:23,600 --> 01:55:26,592 Música interpretada por ryu goto yoko hasegawa orquesta filarmónica de Tokio 1591 01:56:14,683 --> 01:56:18,096 Una producción de kadokawa 1592 01:56:21,517 --> 01:56:26,511 dirigida por setsuro wakamatsu 1593 01:56:36,308 --> 01:56:41,382 "Ofrecemos nuestras más sinceras oraciones por el personas que perdieron la vida en este desastre " 1594 01:56:41,475 --> 01:56:46,139 "y extender nuestro más sentido pésame a todos los afectados ". 1595 01:56:48,392 --> 01:56:50,409 Subtítulos en inglés por Mia isozaki 1596 01:56:50,433 --> 01:56:52,549 © 2020 Socios de la película "fukushima 50" 1597 01:56:52,573 --> 01:56:55,573 >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org 113143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.