All language subtitles for Frauen Ohne Unschuld (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,401 --> 00:02:40,390 Here. 2 00:03:39,761 --> 00:03:43,754 Calm down! Hurry up! Guardians! Don't you hear how she's screaming?! 3 00:03:44,041 --> 00:03:46,032 Hurry up! 4 00:04:03,961 --> 00:04:09,957 I'll stay here. I'll be at the clinic as soon as possible. 5 00:05:06,521 --> 00:05:08,512 CLINIC FOR MENTAL DISORDERS 6 00:05:09,801 --> 00:05:11,792 A severe mental disorder. 7 00:05:12,041 --> 00:05:16,034 Now, please focus on this object. 8 00:05:16,161 --> 00:05:21,554 Look right, left, right and left. 9 00:05:24,281 --> 00:05:26,272 Pupils don't move. No reaction. 10 00:05:27,841 --> 00:05:33,837 Why doesn't she speak? - She's probably under shock. 11 00:05:36,361 --> 00:05:39,353 Bring her to the other patients, but keep her under surveillance. 12 00:05:40,121 --> 00:05:43,113 Any sleeping pill for her? - No. - Yes, sir. 13 00:05:46,321 --> 00:05:50,314 Isn't there anything to make her talk? - Not as long as she's under shock. 14 00:05:50,921 --> 00:05:52,912 We can't just kick her ass. - How bad. 15 00:05:53,921 --> 00:06:00,918 Irina, we have to be careful. Just make her talk. 16 00:06:01,361 --> 00:06:03,352 Did you check the house? Absolutely. 17 00:06:04,081 --> 00:06:07,073 Trust me, I'll do what I can. 18 00:06:09,961 --> 00:06:12,953 Nothing at all? 19 00:06:13,241 --> 00:06:15,232 No, just absurd muttering. 20 00:06:30,281 --> 00:06:32,272 Just moanings... 21 00:06:33,401 --> 00:06:36,393 The anxiety has caused a severe speech disorder. 22 00:06:44,201 --> 00:06:47,193 Dear God in heaven... 23 00:06:48,841 --> 00:06:51,833 Wash away our sins... 24 00:06:51,921 --> 00:06:54,719 you have an angel on each finger, please protect us. 25 00:06:55,081 --> 00:06:58,073 In the name of the jazzfans... 26 00:06:59,441 --> 00:07:02,433 Stop that noise, let me sleep. 27 00:07:17,721 --> 00:07:20,713 Shut the fuck up with your arias or I'll throw something at you. 28 00:07:21,801 --> 00:07:24,793 You mean the nail file... 29 00:07:32,161 --> 00:07:34,152 That's fabulous! 30 00:07:40,241 --> 00:07:42,232 Someone's approaching! 31 00:07:43,241 --> 00:07:49,237 Hey Emilia, I guess tonight's your concert? No performance tonight, I'm indisposed. 32 00:07:51,241 --> 00:07:53,232 Here's your bed. Make yourself comfortable. 33 00:07:54,081 --> 00:07:57,073 Don't forget to brush your teeth. 34 00:07:57,761 --> 00:08:00,753 She must be deaf! - Just be nice with her. 35 00:08:01,201 --> 00:08:06,036 What's the matter with her? - That could never happen to me. 36 00:08:06,201 --> 00:08:08,920 Please treat her nicely. - She must be Joan of Arc! 37 00:08:08,961 --> 00:08:10,917 We will burn her, nurse Helga! 38 00:08:11,961 --> 00:08:19,959 Go to your bed please. - Why should I? - Say your prayers in, not under the bed. 39 00:08:22,841 --> 00:08:27,835 I'm coming, and I'll pray for you too. 40 00:08:27,881 --> 00:08:29,872 Behave yourselves, otherwise... 41 00:08:45,841 --> 00:08:47,752 Look, Holy bitch is praying again. 42 00:08:47,841 --> 00:08:49,672 I hope she's praying for our sins, too. 43 00:08:50,961 --> 00:08:56,957 Shaking with your butt is a mortal sin! - That's what says the bible, you whores! 44 00:09:09,081 --> 00:09:11,072 Hello ladies. 45 00:09:11,201 --> 00:09:12,759 Hello Doctor Antonio. - Hello Sir Jesus. 46 00:09:18,001 --> 00:09:20,993 Dear Doc, would you like to see my performance tonight? 47 00:09:24,921 --> 00:09:26,912 With pleasure. 48 00:09:27,001 --> 00:09:31,756 And if you decide to sing an aria of Isolde, then I'll be your Tristan. 49 00:09:31,921 --> 00:09:34,913 I'm sure we'll make a great team, doc. 50 00:09:37,441 --> 00:09:42,435 I assume you think what you're doing is right. - I never had any problems with it. 51 00:09:48,041 --> 00:09:53,035 Joan of Arc would like to talk to you. She's afraid of being murdered. 52 00:09:53,241 --> 00:09:58,235 She's afraid of not finding the right words. - That's exactly what she feels. 53 00:10:01,801 --> 00:10:06,795 This is why we will distract her a bit. - But she doesn't listen to the bible. 54 00:10:07,681 --> 00:10:10,673 Would you like to dance with me? 55 00:10:13,041 --> 00:10:16,033 You're too tense. Just relax. 56 00:10:17,801 --> 00:10:20,793 I wish I could switch with her, - I'm so fucking horny. 57 00:10:29,921 --> 00:10:33,914 Dr. Antonio's behaviour is inappropriate. - Tell me about it. 58 00:10:34,681 --> 00:10:37,673 Look at Dr. Antonio, he's really into her. - Just look at how close they get. 59 00:10:38,241 --> 00:10:42,234 The voice of Portici has no idea of men. 60 00:10:43,241 --> 00:10:46,233 Hey I've sung the voice of Portici, my favourite aria. 61 00:10:47,241 --> 00:10:51,234 But this chick has no idea about anything. 62 00:11:02,721 --> 00:11:06,714 Come here, quick! - This is the result of your methods. 63 00:11:14,241 --> 00:11:16,232 Our father in heaven, please forgive us. 64 00:11:17,241 --> 00:11:18,230 This was ridiculous of her! 65 00:11:18,921 --> 00:11:22,914 He wants to kill her, you fool. - Really? 66 00:11:23,081 --> 00:11:27,074 He metamorphoses into a vampire at midnight! 67 00:11:27,241 --> 00:11:30,233 Judgement day will arrive soon. 68 00:12:16,361 --> 00:12:19,353 Shut up, I can moan much better! 69 00:12:22,241 --> 00:12:30,239 One from the left, one from the right, this will be my fuck of the night! 70 00:12:30,481 --> 00:12:32,472 Shut up! 71 00:12:34,001 --> 00:12:37,994 Shut up, the whores want to sleep! 72 00:15:08,161 --> 00:15:11,153 Margerita, wake up! 73 00:15:11,561 --> 00:15:15,474 You'll never make her talk with your behaviour. 74 00:15:15,601 --> 00:15:18,320 Maybe your husband with his methods is better then? 75 00:15:18,841 --> 00:15:19,830 No, he certainly doesn't. 76 00:15:20,241 --> 00:15:22,232 Well then, what do you want? - You. 77 00:15:37,121 --> 00:15:41,114 Jealous? - I need you. 78 00:15:42,441 --> 00:15:48,437 Everything's going to be ok with her. - Forget her for a while. 79 00:15:50,241 --> 00:15:54,234 Let's not waste the time we can spend. - Am I a waste? 80 00:15:55,841 --> 00:15:59,629 What would I be without you? 81 00:15:59,801 --> 00:16:02,269 I've never felt so devoted to a woman like you. 82 00:16:03,521 --> 00:16:05,512 I'm nothing without you. 83 00:16:06,361 --> 00:16:09,353 Once the passion has faded, your feelings will change. 84 00:16:11,641 --> 00:16:18,638 Relax, we both will soon be rich. - I will soon be rich. 85 00:16:42,681 --> 00:16:45,639 Promise that you will succeed, darling. 86 00:16:45,801 --> 00:16:47,473 Say yes! - Yes. 87 00:17:16,241 --> 00:17:20,234 Make her stop, her moaning is giving me the creeps! She sounds like a dog. 88 00:17:25,281 --> 00:17:27,272 Shut up, she's sick. 89 00:17:28,721 --> 00:17:31,713 Sick? All she needs is a good shag! 90 00:17:56,241 --> 00:18:05,240 Poor thing, relax, don't panic, darling. - We can't sleep because of your nightmares. 91 00:18:41,481 --> 00:18:45,474 Come sweetie, I won't harm you... 92 00:20:27,161 --> 00:20:32,155 Dearest father in heaven, please forgive her, she's not from this earth. 93 00:20:32,241 --> 00:20:34,232 The sinful sisters are enjoying your presence. 94 00:20:43,881 --> 00:20:45,872 Say something, sweetie. 95 00:20:46,921 --> 00:20:49,913 Just let go and your pain will go away. 96 00:20:50,601 --> 00:20:52,592 It is easier to get a camel through an eye of a needle, 97 00:20:53,081 --> 00:20:55,072 than Antonio's cock up her pussy! 98 00:21:00,841 --> 00:21:04,834 The same like yesterday. - I think she made some progress. 99 00:21:06,521 --> 00:21:09,513 Come to me, honey, before you'll freak out. 100 00:21:14,761 --> 00:21:16,752 How should we go on? 101 00:21:16,841 --> 00:21:21,437 I have no idea. If we can't find a better treatment, 102 00:21:23,921 --> 00:21:24,910 then we'll loose the game? 103 00:21:25,361 --> 00:21:27,352 And Antonio, can he be trusted? 104 00:21:27,521 --> 00:21:30,513 If he manages to make her talk, we could have lost the race. 105 00:21:31,161 --> 00:21:36,155 Stop it darling, you're just exhausted. 106 00:21:36,401 --> 00:21:39,393 No wonder, we haven't made one step further! 107 00:21:58,841 --> 00:22:01,833 You're much more relaxed now, aren't you darling? 108 00:22:04,241 --> 00:22:12,239 Don't give up darling. - The diamonds must be somewhere. 109 00:22:13,761 --> 00:22:16,753 Correct. Well, I'm sure the girl will talk soon. 110 00:22:18,321 --> 00:22:22,314 You're cure doesn't seem to work. We need something better. 111 00:22:23,121 --> 00:22:27,114 I wish I was as carefree as you. - I have that for you. 112 00:22:38,321 --> 00:22:41,313 And as for Antonio, I'll take care of it. 113 00:22:44,241 --> 00:22:52,239 Trust me, before he kicks our butts, I'll kick his. 114 00:23:07,521 --> 00:23:10,513 You see, you're much calmer now. 115 00:24:22,361 --> 00:24:26,354 This is a circular tour, ladies and gentlemen. There's coffee and tea on board. 116 00:25:02,081 --> 00:25:07,075 Inspector Risi, nice to meet you. A somehow special rendez-vous. 117 00:25:07,161 --> 00:25:10,153 It is important to me that our meeting is as discreet as possible. 118 00:25:12,121 --> 00:25:17,115 I hope you will give me good facts about the Mauro couple. 119 00:25:17,601 --> 00:25:20,593 How Dr. Antonio treats his patients is quite suspicious, don't you think? 120 00:25:21,041 --> 00:25:23,032 No. All I need are facts. 121 00:25:23,161 --> 00:25:27,996 Your husband needs to make the sick woman talk again. 122 00:25:31,081 --> 00:25:35,074 She was acquainted with the murdered persons, and they were smugglers. 123 00:25:36,161 --> 00:25:42,031 Apparently your clinic is known for very exceptional treatments. 124 00:25:42,161 --> 00:25:43,799 One more reason why I wanted to get to know you. 125 00:25:44,281 --> 00:25:46,272 So, what is your impression on me? 126 00:25:46,801 --> 00:25:50,794 Well, one gets to hear a lot of untrue facts, especially in criminal cases. 127 00:25:51,561 --> 00:25:54,553 A psychiatric clinic doesn't make it easier. 128 00:25:54,641 --> 00:25:56,518 My husband has always made a flawless job. 129 00:25:57,081 --> 00:26:02,075 We need some references of his therapy. We're talking about murder here. 130 00:26:02,801 --> 00:26:05,634 Should he change his therapy methods? 131 00:26:05,761 --> 00:26:07,513 I didn't say anything about that. 132 00:26:41,281 --> 00:26:47,277 Margereta's condition has gotten worse. She's making awkward signs. 133 00:26:51,041 --> 00:26:54,033 And I'm afraid she's been hearing voices lately. 134 00:26:54,081 --> 00:26:57,039 She's totally dazed, like someone on drugs. 135 00:31:49,401 --> 00:31:51,392 Is she unconscious? 136 00:31:53,201 --> 00:31:56,193 The blood circulation. 137 00:31:57,801 --> 00:31:59,792 That was not the way I expected it to be. 138 00:31:59,881 --> 00:32:03,874 She has been raped. - So what? 139 00:32:03,961 --> 00:32:09,638 Maybe it's the exact remedy she needed. Margareta, can you hear me? 140 00:32:11,361 --> 00:32:13,352 You see, nothing. 141 00:32:21,241 --> 00:32:24,233 Are you awake? - Do you feel better? 142 00:32:25,641 --> 00:32:26,630 Just say it. 143 00:32:32,081 --> 00:32:37,075 Eye? What about the eye? Say it! 144 00:32:38,841 --> 00:32:40,832 Who? - Who do you mean? 145 00:32:41,521 --> 00:32:46,515 Someone looked at you? - Take care of her, I have a visit. 146 00:32:51,481 --> 00:32:56,475 Sweetie, let's have a bath, you'll relax. 147 00:32:59,401 --> 00:33:02,393 Trust me, I'm a woman just like you. 148 00:33:03,241 --> 00:33:05,232 I totally understand you. 149 00:33:05,881 --> 00:33:17,873 You were acquainted with the Mauro's. You lived in that old villa with these smugglers. 150 00:33:18,441 --> 00:33:20,432 Most probably they took advantage of you where they could. 151 00:33:20,921 --> 00:33:26,917 But you're intelligent and found out about their smuggling. 152 00:33:28,561 --> 00:33:33,555 Until you had enough of it. Luckily, you know where they've hidden the diamonds. 153 00:33:33,641 --> 00:33:37,520 So you decided to take revenge on those bastards! 154 00:33:37,761 --> 00:33:42,755 The stupid smugglers wouldn't let you take part in their huge profit. 155 00:33:42,841 --> 00:33:44,638 I guess you don't want to talk about it. 156 00:33:44,681 --> 00:33:51,678 But trust me honey. I'm much more sensitive than my husband. Confide in me. 157 00:33:51,801 --> 00:33:57,558 I have the impression that Dr. Antonio has a crush on you. 158 00:33:58,161 --> 00:34:04,157 But anyway, men are never as emphatic as women. 159 00:34:04,601 --> 00:34:13,600 The smugglers must have tormented you all the time. No wonder you have killed them. 160 00:34:17,441 --> 00:34:25,439 But where are the diamonds? You're the only one who knows the answer. 161 00:34:25,561 --> 00:34:28,553 The police has got other things to take care of. 162 00:34:35,841 --> 00:34:37,832 You turn me so on. 163 00:34:37,921 --> 00:34:42,915 I'd kill for your boobs. You could make a lot of money with them. 164 00:34:44,601 --> 00:34:49,595 I'll be very sad once you're healed and you will leave the clinic. 165 00:34:57,561 --> 00:35:00,553 What about Antonio? My sweetheart. 166 00:35:19,481 --> 00:35:24,475 Tell me, where are the diamonds? Where is that hidden place? 167 00:35:37,001 --> 00:35:40,994 Don't ever go to the cellar again, ok? 168 00:36:03,761 --> 00:36:06,753 You make me so horny! 169 00:36:12,321 --> 00:36:14,312 Scream it out loud sweetie! 170 00:36:17,201 --> 00:36:19,954 Where are the bloody diamonds?! 171 00:36:20,121 --> 00:36:21,440 You know it! You have them! 172 00:37:21,841 --> 00:37:25,834 Now I know why all the boys are crazy for you! 173 00:37:33,961 --> 00:37:37,954 Stop it with your stupid No, don't 174 00:37:38,441 --> 00:37:43,435 This doesn't work. You won't leave until you speak. Damn it say something! 175 00:37:44,521 --> 00:37:48,514 Where are the fucking diamonds?! Where did you hide them?! 176 00:37:49,201 --> 00:37:54,195 I don't know... - Of course you do! 177 00:38:14,001 --> 00:38:19,997 I have sacrificed my blood for you! Dear God, please forgive me... 178 00:38:20,961 --> 00:38:24,954 My womb is an apple, just like Eva. 179 00:38:27,161 --> 00:38:32,155 My urge to fuck is the biggest sin of them all! 180 00:38:41,801 --> 00:38:45,794 Shut the fuck up with your singing! 181 00:38:46,641 --> 00:38:49,633 Forgive them all Dear God. They're all as dumb as a box of hair. 182 00:38:55,321 --> 00:38:57,312 I have a tummy-ache. 183 00:38:57,401 --> 00:38:59,278 Lucky you! You have your period, you're not pregnant. 184 00:39:00,041 --> 00:39:04,034 Where were you last night? I can't be without you! 185 00:39:06,561 --> 00:39:11,555 The nurse is so horny that she even has sex with her boss! 186 00:39:13,161 --> 00:39:19,157 No games! I'm not fucking him, the others take care of that. 187 00:39:20,321 --> 00:39:22,312 I'm sure you were the one who raped Margerita! 188 00:39:26,681 --> 00:39:28,672 Ruth was not prescribed her medication yet! 189 00:39:36,841 --> 00:39:43,838 Give me the golden pen! Doctor, I don't know what you're talking about. 190 00:39:43,881 --> 00:39:47,840 You won't get my golden pen. - Don't you love me? 191 00:39:55,241 --> 00:40:00,235 Gabi needs a higher dosage on her medication. 192 00:40:06,681 --> 00:40:10,674 How are you today? Dr. Antonio has asked you something! 193 00:40:49,201 --> 00:40:52,193 You're the cleverest of them all, that's why I've chosen you for this task. 194 00:40:52,281 --> 00:40:55,273 Stop it! Enough already! 195 00:40:55,441 --> 00:40:59,434 The patient has been in an acute phase of her compulsive neurosis for days. 196 00:40:59,721 --> 00:41:03,509 We'll try to heal her without medication. 197 00:41:03,601 --> 00:41:06,593 You will help us. You like Gabi, don't you? 198 00:41:06,881 --> 00:41:11,875 Sure, but we're not really in touch with each other. 199 00:41:14,161 --> 00:41:20,157 What the patient needs is someone who satisfies her like never before. 200 00:41:20,401 --> 00:41:23,393 What we like to achieve is... - Now I know what you mean. 201 00:41:24,121 --> 00:41:30,117 Let's hope that through a partner she'll get sexually satisfied. 202 00:41:33,521 --> 00:41:34,510 Go ahead, Petra. 203 00:41:37,841 --> 00:41:43,837 My pussycat. - Just relax Petra. You're totally her type. 204 00:41:47,041 --> 00:41:58,031 I'd kill for your boobs, so beautiful. Your soft baby skin feels like silk. 205 00:41:58,921 --> 00:42:06,919 And your lips... I wonder why you're always alone. It's much more fun in two. 206 00:42:06,961 --> 00:42:10,920 Your hand has reached the right place, that's it. 207 00:42:18,201 --> 00:42:24,197 As long as someone plays with her, she's fine. 208 00:42:24,241 --> 00:42:30,237 No matter who will sexually arouse her, the point is that she's being sexually aroused. 209 00:42:34,561 --> 00:42:40,557 It's a feeling of success. - Yes, it is! 210 00:42:40,641 --> 00:42:43,633 I did it. She's totally high! 211 00:43:12,601 --> 00:43:19,598 This is happiness, Gabi. 212 00:43:24,241 --> 00:43:28,234 You totally turn me on! The experiment has worked well. 213 00:43:51,241 --> 00:43:56,235 Petra is the perfect remedy. Let's do the same with Margerita. 214 00:43:58,881 --> 00:44:03,875 Petra, you're doing an excellent job. Now, we have another one for you. 215 00:44:07,641 --> 00:44:12,635 If there's a problem just ring me, ok? Yes, it will be fine, don't worry. 216 00:44:48,001 --> 00:44:52,995 If you want a drag just let me know, excellent Afghan shit. 217 00:44:53,521 --> 00:44:58,515 Dr. Antonio gave it to me. This shit is very expensive, but obviously I'm worth it. 218 00:45:03,281 --> 00:45:10,278 What the hell is going on with you? Stop it! Your bloody moaning is freaking me out. 219 00:45:11,801 --> 00:45:15,635 I was in the same situation like you. 220 00:45:15,721 --> 00:45:21,273 I was the bitch for everyone, but then I've had enough. 221 00:45:28,081 --> 00:45:33,075 Shit happens. There's no reason to fall silent like a fish. 222 00:45:49,441 --> 00:45:54,435 Come on, it's just a joint. So you never killed 2 people before. 223 00:45:55,681 --> 00:45:57,672 What are these bitches telling behind your back? 224 00:45:58,321 --> 00:46:04,317 I don't believe these rumours. But it's time to start talking. 225 00:46:13,041 --> 00:46:18,035 I really like you. You're not like the others. 226 00:46:24,241 --> 00:46:26,232 It's not as easy as you think, sweetiepie. 227 00:46:31,641 --> 00:46:34,633 I really feel like cuddling with you. 228 00:46:38,201 --> 00:46:44,197 What's the matter with you? 229 00:46:46,241 --> 00:46:53,238 You're very special to me, I don't care if you have stolen the diamonds or not. 230 00:47:30,401 --> 00:47:36,397 My sweet little pussy, let's make love. 231 00:49:18,241 --> 00:49:25,238 No I won't say anything... I won't betray you. I haven't seen nor heard anything. 232 00:49:38,761 --> 00:49:42,754 What's your profession? - Journalist in an advertising company. 233 00:49:43,241 --> 00:49:48,235 What about your parents? - They were killed in a car accident. 234 00:49:50,281 --> 00:49:55,275 Then I went to Zurich, where I had relatives. 235 00:49:56,241 --> 00:49:59,233 How did you end up in Como? - I was on holidays in Como. 236 00:50:01,961 --> 00:50:04,953 And that was where you met the Mauro's. 237 00:50:05,081 --> 00:50:08,073 What a coincidence. - Yes. 238 00:50:08,801 --> 00:50:18,790 It was early morning, I was at the peer. 239 00:51:21,241 --> 00:51:24,233 Pardon me, do you have a newspaper? - Non capisco. 240 00:51:24,801 --> 00:51:29,795 Do you have a newspaper? Could you bring me some coffee, please? 241 00:51:38,441 --> 00:51:40,432 Do you know a reformer with 3 letters? 242 00:51:40,761 --> 00:51:45,755 Religion has never been my strongest subject. But we could do the crowsswords together. 243 00:51:48,761 --> 00:51:54,757 It's a stupid crossword puzzle, but it's good to relax. And relaxing is en vogue, isn't it? 244 00:51:55,761 --> 00:52:00,755 A city. - That's always Berlin! True. Here, the reformer 245 00:52:03,241 --> 00:52:06,233 Fontana di Trevi. Even I know that! 246 00:52:06,681 --> 00:52:11,675 What do you do here? - Nothing special, I'm on holidays. 247 00:52:15,041 --> 00:52:18,033 Now, let's see what is left. 248 00:52:20,241 --> 00:52:25,235 Look here the three wise men, I think I know their names. 249 00:52:29,521 --> 00:52:31,512 We're close... we're almost done. 250 00:52:32,401 --> 00:52:40,399 How about a glass of champagne? You could also meet my husband. 251 00:52:43,121 --> 00:52:49,117 Don't worry, he'll be thrilled to meet you. 252 00:53:00,441 --> 00:53:07,438 This house is beautiful. - I know, it's amazing, isn't it? 253 00:53:08,241 --> 00:53:10,232 Carlo is so fond of the house like I am of you. 254 00:54:23,241 --> 00:54:35,233 Don't you mind me. Go ahead. I see you're a big help for my relation with Sandra. 255 00:57:23,041 --> 00:57:26,033 You're so such a sweet and naughty girl. 256 00:57:33,641 --> 00:57:35,632 Please tell me that we meet again. 257 00:58:21,201 --> 00:58:26,195 What a shame that we have to leave tomorrow. 258 00:58:30,801 --> 00:58:33,793 Why don't you move into our house as long as you're here? 259 00:58:57,161 --> 00:59:02,838 I'm awake, what's the matter? Come here, we've discovered something! 260 00:59:03,041 --> 00:59:04,474 Come here, we have discovered a romantic house! 261 00:59:06,681 --> 00:59:11,675 Take the train to Monte Verita and bring along my guitar, please. 262 00:59:14,521 --> 00:59:18,514 We'll pick you up at the train station - I'll bring along the guitar. 263 00:59:32,201 --> 00:59:40,199 Hey, I almost panicked you weren't there So good to see you. You'll love our house. 264 01:00:16,201 --> 01:00:23,198 So what do you think? - But I have a job, I'm not a millionaire. 265 01:00:23,921 --> 01:00:27,914 You can stay as much as you want. 266 01:00:30,041 --> 01:00:32,032 It's all so new for me. 267 01:00:33,721 --> 01:00:39,717 He's crazy about you, why don't you stay? - Well, I don't know if it's the right thing. 268 01:01:16,041 --> 01:01:18,032 This is how it will always be my love. 269 01:01:21,481 --> 01:01:27,477 We'll live like kings in a threesome. - Provided that you do what we tell you! 270 01:01:29,041 --> 01:01:38,040 My point is just stay humble and devoted and don't freak me out. 271 01:01:38,321 --> 01:01:42,314 Stop drinking, you know it's not good for you! 272 01:01:44,841 --> 01:01:47,833 Shut up, you dickhead. I booze as much as I want. 273 01:02:03,521 --> 01:02:09,517 Get the fuck out of here you stupid bitch, the dickhead is just taking advantage of you! 274 01:02:09,721 --> 01:02:13,714 You're new lover would even sell his mother if there would be a profit! 275 01:02:14,041 --> 01:02:22,039 Let's go, I can't stand her when she's drunk. I know, she's behaving like a whore. 276 01:02:22,161 --> 01:02:31,160 You fucking pimp, and you bitch get out of here before I kick you to death! 277 01:02:31,201 --> 01:02:36,070 Better you go now, she's unbearable when she's pissed. 278 01:02:36,441 --> 01:02:44,439 Don't think you can treat me like I'm your bitch, I'll tell the cops what an asshole you are! 279 01:03:28,201 --> 01:03:31,193 Help! 280 01:03:45,041 --> 01:03:47,032 That's how it all went. 281 01:03:47,241 --> 01:03:51,234 The Mauro's were diamond smugglers, they have used you for diamond-trafficking. 282 01:03:52,681 --> 01:03:56,674 Who could have killed the two? - Someone who knew them. 283 01:03:56,721 --> 01:04:05,516 Who knew that there was a girl trafficking diamonds in a guitar. 284 01:04:05,601 --> 01:04:07,432 As for your health, you're healed now. You can leave the clinic. 285 01:04:07,521 --> 01:04:09,352 What? - What? 286 01:04:10,241 --> 01:04:11,230 But there are still 287 01:04:12,161 --> 01:04:18,236 Well, not quite. There are some things that need to be sorted out with the police. 288 01:04:18,481 --> 01:04:21,473 But I'm innocent. - I will sort that out for you. 289 01:04:24,041 --> 01:04:31,038 But there were two other murders on the two girls. 290 01:04:33,201 --> 01:04:36,193 The murder had eyes just like Dr. Antonio. 291 01:04:40,481 --> 01:04:42,472 We're ready. Please come in. 292 01:04:54,441 --> 01:04:57,433 They're alive? - As you can see, they're alive. 293 01:04:57,641 --> 01:05:03,637 Since you didn't respond to my therapy, I felt impelled to use more controversial methods. 294 01:05:06,241 --> 01:05:09,233 There's nothing I wouldn't have tried to make you talk again. 295 01:05:10,441 --> 01:05:18,439 The speech disorder has been solved. - And I thought that Dr. Antonio... 296 01:05:29,681 --> 01:05:32,673 I thought he was the murder. 297 01:05:53,961 --> 01:06:02,960 Look at the old pussy, she's on the best way to become a patient too! 298 01:06:06,841 --> 01:06:09,833 I can't believe that I've taken you for the murder. 299 01:06:18,881 --> 01:06:22,874 Girls, tonight's the big premiere of my concert! 300 01:06:23,681 --> 01:06:26,673 The first part of the show will all be about Lucia, 301 01:06:27,121 --> 01:06:32,115 The second part will be a freaking show with Edgar. 302 01:06:38,681 --> 01:06:42,674 Behave yourself, you're bothering the others. 303 01:06:54,721 --> 01:06:57,713 What's the matter now you old coward? 304 01:06:57,961 --> 01:07:01,397 We'll soon be rich with our diamonds. I'm not sure, we must get the guitar first. 305 01:07:01,641 --> 01:07:05,634 Well, where should the guitar be? I know exactly where it was lying. 306 01:07:06,481 --> 01:07:10,474 I'm afraid Antonio could have taken them. The way he treated Margerita, so suspicious. 307 01:07:15,801 --> 01:07:18,793 Don't you worry. 308 01:07:51,561 --> 01:07:55,554 Great timing, bastard... 309 01:08:02,481 --> 01:08:06,474 Yes, I wanted to talk with you. - Ok, then come to my office tomorrow morning. 310 01:08:06,801 --> 01:08:08,792 Has Margerita already been released? 311 01:08:09,041 --> 01:08:16,038 No, but she finally started to talk now. - But she must have an idea about the Mauro's. 312 01:08:17,601 --> 01:08:23,597 No, she doesn't. She's convalescent, she needs some... 313 01:08:27,201 --> 01:08:32,229 Bring her to my office. She won't be bothered with irresponsible questions. 314 01:08:32,321 --> 01:08:39,318 Alright, bye. That's exactly what I needed. 315 01:09:20,521 --> 01:09:23,513 You make me happy, Antonio. 316 01:09:41,001 --> 01:09:47,998 Happy, you wild little pussycat? 317 01:10:09,121 --> 01:10:17,119 Isn't it crazy, that i was so afraid of you, and now you're giving me the fuck of my life. 318 01:10:44,641 --> 01:10:48,634 You must be exhausted. 319 01:12:31,841 --> 01:12:42,831 We will get it soon baby! Yes, become a man already, become a man! 320 01:13:21,441 --> 01:13:24,433 Not a word, don't move! 321 01:13:26,161 --> 01:13:32,555 Say a word and you'll be the next to die! 322 01:13:32,681 --> 01:13:36,674 What do you want? - Get out with the diamonds! 323 01:13:46,161 --> 01:13:50,154 I know the diamond-trafficking game of the Mauro's. How did you traffick them? 324 01:13:51,641 --> 01:13:52,630 I don't know. 325 01:13:52,681 --> 01:13:58,677 What did these assholes let you carry? I always had to do the whore's work, and 326 01:13:59,321 --> 01:14:01,312 They let me do all the shitty work and get all the big money they could! 327 01:14:02,401 --> 01:14:05,393 They would have snitched on me for sure. That's why I killed them. 328 01:14:07,601 --> 01:14:08,590 Dead people can't talk, can they? 329 01:14:09,441 --> 01:14:14,435 But now it's my turn. I have suffered enough! 330 01:14:23,601 --> 01:14:27,594 Don't look at me like an idiot. Find the bloody stones! 331 01:14:29,321 --> 01:14:34,315 All I did was bringing the guitar. They might have been hidden in there. 332 01:14:35,521 --> 01:14:39,514 What an idiot I am. I have checked everything but the guitar! 333 01:14:40,641 --> 01:14:41,630 Of course! They must be hidden in here! 334 01:14:43,041 --> 01:14:45,032 If they're not in here, then 335 01:14:58,121 --> 01:15:05,118 Lucky bastard you are, lady! Look at them! Snow-white and flawless. 336 01:15:07,281 --> 01:15:11,274 This all belongs to me! - But the doctor was collaborating with the police. 337 01:15:12,241 --> 01:15:18,237 It's because they wanted me to be the victim and get the diamonds just for themselves. 338 01:15:19,161 --> 01:15:22,153 And so you just killed them? 339 01:15:22,241 --> 01:15:28,237 I don't think you'll get rich in your life, it's too late Signor Antonio. 340 01:15:30,161 --> 01:15:36,157 Too bad. Perhaps you thought that after 4 murders, another one wouldn't be noticed. 341 01:15:37,281 --> 01:15:39,272 Just think about the poor girl. 342 01:15:39,641 --> 01:15:41,632 Haul him off! 343 01:15:47,721 --> 01:15:50,713 Are you Margerita Martin? - Yes. 344 01:15:51,241 --> 01:15:52,230 I wished I would be as frivolous as you. 345 01:15:53,041 --> 01:15:57,034 How old are you? - 24. 346 01:15:57,561 --> 01:16:02,555 Well, just be careful with the choice of Mr. Right in your life. 347 01:16:04,961 --> 01:16:06,952 Excuse me? 348 01:16:12,721 --> 01:16:15,713 Maybe you could help me with it. - Sure. 31120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.