All language subtitles for FlowerofEvilS1E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,478 --> 00:00:48,577 What is it? 3 00:00:49,187 --> 00:00:51,717 Come on. Why must my eyes be shut? 4 00:00:52,487 --> 00:00:53,557 Just a second. 5 00:00:54,687 --> 00:00:56,527 - Watch out for the step. - Got it. 6 00:01:07,568 --> 00:01:08,638 There. 7 00:01:09,267 --> 00:01:10,867 - Can I look now? - Yes. 8 00:01:20,147 --> 00:01:21,748 It's beautiful. 9 00:01:23,318 --> 00:01:26,418 This is amazing. When did you manage to do all this? 10 00:01:29,288 --> 00:01:31,257 You love it too, don't you? 11 00:01:34,397 --> 00:01:35,458 It's kicking. 12 00:01:37,328 --> 00:01:38,628 Feel it yourself. 13 00:01:44,007 --> 00:01:45,208 Did you feel that? 14 00:01:53,878 --> 00:01:55,947 You always get shocked like that. 15 00:01:56,988 --> 00:01:58,087 It's weird... 16 00:01:58,947 --> 00:02:01,818 to think that a living being is growing inside you. 17 00:02:03,757 --> 00:02:05,688 I'm not quite used to it myself either. 18 00:02:07,428 --> 00:02:09,367 Why don't you say something to our baby? 19 00:02:09,598 --> 00:02:11,397 Say something to celebrate our move here. 20 00:02:14,497 --> 00:02:15,598 Okay. 21 00:02:25,477 --> 00:02:27,417 You don't need to clear your throat. 22 00:02:28,018 --> 00:02:29,723 It's time for our baby to develop her hearing organs, 23 00:02:29,747 --> 00:02:31,218 so I want to be careful. 24 00:02:32,247 --> 00:02:34,588 Okay, whenever you're ready. 25 00:02:45,028 --> 00:02:46,167 We... 26 00:02:47,137 --> 00:02:48,667 moved to a new house. 27 00:02:50,607 --> 00:02:53,177 I hung yellow wallpapers in your room. 28 00:02:55,438 --> 00:02:57,148 I hope you like it. 29 00:03:00,818 --> 00:03:02,218 She'll love it. 30 00:03:11,028 --> 00:03:13,628 Let's eat. I made bossam, your favorite. 31 00:03:17,098 --> 00:03:18,327 It's bossam with oysters. 32 00:03:18,968 --> 00:03:20,267 Yes, it's bossam with oysters. 33 00:03:20,797 --> 00:03:23,507 How did you know I wanted to eat bossam? 34 00:03:23,868 --> 00:03:25,368 It's like you read my mind. 35 00:03:26,308 --> 00:03:28,107 It was about time you started craving it. 36 00:03:29,547 --> 00:03:31,947 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 37 00:03:32,408 --> 00:03:34,878 Is there anything you want from me, honey? 38 00:03:40,387 --> 00:03:41,417 Yes, there is. 39 00:03:44,327 --> 00:03:47,797 (Flower of Evil) 40 00:03:50,528 --> 00:03:51,944 (Episode 9) 41 00:03:51,968 --> 00:03:54,468 Ji Won, what brings you here? 42 00:03:56,707 --> 00:03:58,107 What are you doing here? 43 00:03:58,637 --> 00:03:59,778 Oh, well... 44 00:04:01,007 --> 00:04:03,677 I was helping Mr. Kim with something. 45 00:04:04,408 --> 00:04:06,023 He wanted to know what kind of metal craftsman... 46 00:04:06,047 --> 00:04:07,278 Do Min Seok was. 47 00:04:10,188 --> 00:04:11,887 Mr. Kim, what's the matter with you? 48 00:04:12,188 --> 00:04:14,757 Why were you trying to hide that you were with my husband? 49 00:04:15,218 --> 00:04:17,058 He would've told me about it anyway. 50 00:04:18,327 --> 00:04:21,827 Mr. Kim, was this supposed to be a secret meeting? 51 00:04:24,068 --> 00:04:25,128 I had no idea. 52 00:04:26,898 --> 00:04:29,297 I don't know why I tried to hide it. 53 00:04:32,408 --> 00:04:34,137 Can I go inside and talk with you guys? 54 00:04:50,828 --> 00:04:51,927 Who... 55 00:04:55,828 --> 00:04:57,598 Aren't you Detective Cha? 56 00:04:58,627 --> 00:05:00,297 I'm surprised to see you here. 57 00:05:02,497 --> 00:05:03,737 Have you been well? 58 00:05:05,437 --> 00:05:06,607 Do I know you? 59 00:05:07,578 --> 00:05:08,607 What? 60 00:05:12,107 --> 00:05:14,778 You came to see me once to ask me about... 61 00:05:15,018 --> 00:05:16,487 Park Kyung Choon's case. 62 00:05:21,388 --> 00:05:23,788 I guess cops investigate based on imagination now. 63 00:05:26,158 --> 00:05:27,258 Ms. Do Hae Su? 64 00:05:28,758 --> 00:05:29,797 Yes. 65 00:05:31,627 --> 00:05:34,898 You seem so different. I almost didn't recognize you. 66 00:05:36,038 --> 00:05:38,737 That day, you were pretty cold to me. 67 00:05:40,877 --> 00:05:42,607 You didn't really cooperate either. 68 00:05:43,177 --> 00:05:44,607 Oh, that's because... 69 00:05:48,317 --> 00:05:49,487 I'm sorry. 70 00:05:50,218 --> 00:05:52,247 No, there's no need to apologize. 71 00:05:54,057 --> 00:05:56,658 Mr. Kim, your next article must be regarding something big. 72 00:05:57,028 --> 00:06:00,528 You're getting help from both my husband and Ms. Do. 73 00:06:00,927 --> 00:06:03,727 Today's my first time meeting Mr. Baek. 74 00:06:08,598 --> 00:06:09,838 Oh, and Moo... 75 00:06:12,237 --> 00:06:15,508 Mr. Kim and I already knew each other. 76 00:06:15,677 --> 00:06:17,348 We were friends ever since we were young. 77 00:06:17,977 --> 00:06:20,547 I thought I could help him find the accomplice. 78 00:06:26,148 --> 00:06:28,158 I'm not here to investigate. 79 00:06:29,857 --> 00:06:32,588 - What? - You don't need to explain. 80 00:06:36,427 --> 00:06:37,528 Okay. 81 00:06:38,567 --> 00:06:39,968 (Jung Mi Sook, Accomplice) 82 00:06:41,497 --> 00:06:43,367 What's that? 83 00:06:49,278 --> 00:06:51,448 (Jung Mi Sook, Accomplice) 84 00:06:54,477 --> 00:06:56,078 Give Ji Won a cup of coffee. 85 00:06:56,417 --> 00:06:58,317 Give her something sweet like an Einspanner. 86 00:07:17,008 --> 00:07:18,107 "Trap"? 87 00:07:18,338 --> 00:07:20,078 (Trap) 88 00:07:20,708 --> 00:07:22,038 What does this mean? 89 00:07:24,307 --> 00:07:25,377 Ji Won. 90 00:07:30,317 --> 00:07:33,788 Am I getting in the way of your investigation... 91 00:07:34,557 --> 00:07:36,288 by helping Mr. Kim? 92 00:07:36,987 --> 00:07:39,857 No, he's just doing his job as a reporter. 93 00:07:42,227 --> 00:07:45,098 Okay, everyone. Have a cup of coffee. 94 00:07:45,268 --> 00:07:46,968 Here you go, Detective Cha. 95 00:07:47,968 --> 00:07:51,008 I was actually craving something sweet. How did you know? 96 00:07:51,208 --> 00:07:53,184 I have good common sense. 97 00:07:53,208 --> 00:07:55,408 I was just born with it. 98 00:07:58,708 --> 00:08:00,117 Why don't we help each other out? 99 00:08:01,718 --> 00:08:04,088 You're also trying to find the accomplice anyway. 100 00:08:08,317 --> 00:08:09,987 I don't think I'd be of any help. 101 00:08:11,357 --> 00:08:14,658 This right here. What do you mean by "trap"? 102 00:08:17,828 --> 00:08:18,968 It's nothing. 103 00:08:21,297 --> 00:08:23,538 Apparently, Do Min Seok liked setting traps. 104 00:08:24,237 --> 00:08:26,484 So I heard he might've also set a trap... 105 00:08:26,508 --> 00:08:28,607 when he kidnapped the victims. 106 00:08:34,018 --> 00:08:35,747 It was Hae Su's idea. 107 00:08:37,817 --> 00:08:39,857 Yes, it was my idea. 108 00:08:42,018 --> 00:08:45,328 Mr. Kim, remember what you asked me earlier? 109 00:08:45,658 --> 00:08:48,497 You should also ask my wife. 110 00:08:50,367 --> 00:08:52,898 What did I ask you, Mr. Baek? 111 00:08:54,237 --> 00:08:55,338 The voice recording. 112 00:08:56,567 --> 00:08:57,638 "The voice recording"? 113 00:09:01,238 --> 00:09:02,278 Oh, that? 114 00:09:12,917 --> 00:09:14,018 Honey. 115 00:09:14,717 --> 00:09:17,587 - A cotton swab. - Oh, okay. Here. 116 00:09:40,717 --> 00:09:42,677 Mom. 117 00:09:47,758 --> 00:09:49,858 Mom. 118 00:09:52,327 --> 00:09:55,197 What are you doing? Hee Seong is calling you. 119 00:10:00,898 --> 00:10:04,207 Hee Seong, it's me. I'm right here. 120 00:10:05,067 --> 00:10:07,207 It's me, your mom. Can you... 121 00:10:07,978 --> 00:10:09,408 recognize me? 122 00:10:10,478 --> 00:10:12,047 Mom. 123 00:10:13,778 --> 00:10:17,748 It wasn't your fault. 124 00:10:21,288 --> 00:10:22,817 I'm sorry, Hee Seong. 125 00:10:24,788 --> 00:10:25,827 I'm sorry. 126 00:10:26,528 --> 00:10:28,327 I'm so sorry. 127 00:10:33,467 --> 00:10:34,697 Mom. 128 00:10:34,998 --> 00:10:37,307 Don't cry. 129 00:10:45,908 --> 00:10:48,077 That person... 130 00:10:48,917 --> 00:10:50,118 What? 131 00:10:50,917 --> 00:10:54,358 What happened to him? 132 00:10:55,658 --> 00:10:56,728 What did you say? 133 00:10:58,888 --> 00:11:00,028 That... 134 00:11:01,327 --> 00:11:02,728 guy... 135 00:11:04,868 --> 00:11:07,738 who was hit by my car. 136 00:11:21,118 --> 00:11:22,577 Do you know... 137 00:11:22,978 --> 00:11:25,217 about the Gakyeongri village foreman murder? 138 00:11:26,957 --> 00:11:28,858 Do you know why he died? 139 00:11:30,957 --> 00:11:32,687 Because he got nosy. 140 00:11:33,758 --> 00:11:36,998 That good-for-nothing old man didn't know his place. 141 00:11:42,597 --> 00:11:45,868 Did you hear that? The strange sound in the background. 142 00:11:46,738 --> 00:11:50,207 There was no regular pattern, so I don't think it's a machine. 143 00:11:51,447 --> 00:11:52,847 Then what do you think it could be? 144 00:11:57,488 --> 00:11:59,217 I don't know. How would I know? 145 00:12:00,658 --> 00:12:01,888 You're right. 146 00:12:02,087 --> 00:12:04,464 If you were able to figure it out right away, 147 00:12:04,488 --> 00:12:06,327 that would mean you're the accomplice. 148 00:12:07,927 --> 00:12:09,057 But... 149 00:12:09,927 --> 00:12:12,697 there's an agency that analyzes audio files for the police. 150 00:12:13,238 --> 00:12:16,073 It's something we have to do anyway. 151 00:12:16,097 --> 00:12:18,807 I'll ask if they can analyze the background noise. 152 00:12:19,268 --> 00:12:22,937 Nice. This is why everyone should have a cop in their family. 153 00:12:27,677 --> 00:12:28,847 Well... 154 00:12:29,817 --> 00:12:30,988 I'll... 155 00:12:32,547 --> 00:12:33,687 get going now. 156 00:12:34,158 --> 00:12:35,358 Good luck. 157 00:12:36,518 --> 00:12:39,658 Do you want the accomplice to get caught? 158 00:12:46,797 --> 00:12:48,138 Of course. 159 00:12:49,437 --> 00:12:51,967 Doesn't everyone? 160 00:12:54,638 --> 00:12:56,307 But it may be Do Hyun Su. 161 00:12:59,577 --> 00:13:02,447 No, it's not Hyun Su. 162 00:13:03,417 --> 00:13:05,187 How are you so sure? 163 00:13:05,817 --> 00:13:09,288 Because the Hyun Su that I know would never do that. 164 00:13:10,687 --> 00:13:13,858 I feel like the Do Hyun Su that you know is very different... 165 00:13:14,057 --> 00:13:15,557 from the Do Hyun Su that I know. 166 00:13:18,028 --> 00:13:21,067 I met a therapist who treated him when he was a child. 167 00:13:22,437 --> 00:13:25,437 She said whereas he lacked the ability to feel emotions, 168 00:13:25,937 --> 00:13:28,278 his ability to relate to others was excellent. 169 00:13:30,108 --> 00:13:32,478 And thus, she was positive... 170 00:13:32,978 --> 00:13:34,823 that once he became an adult, 171 00:13:34,847 --> 00:13:37,388 he'd be skilled at manipulating others for his benefit. 172 00:13:42,118 --> 00:13:44,388 I watched the videos from his sessions, 173 00:13:45,427 --> 00:13:47,158 and he said himself... 174 00:13:49,297 --> 00:13:51,097 that although he wanted to kill someone, 175 00:13:52,998 --> 00:13:54,813 it would've been a pain to get rid of the body, 176 00:13:54,837 --> 00:13:56,667 so he killed his dog instead. 177 00:13:57,008 --> 00:13:58,608 Hyun Su didn't do it. 178 00:14:00,577 --> 00:14:01,778 Then who did? 179 00:14:04,177 --> 00:14:07,047 It's obvious who would've done that. 180 00:14:10,488 --> 00:14:11,587 Do Min Seok? 181 00:14:13,687 --> 00:14:14,758 Yes. 182 00:14:16,687 --> 00:14:19,927 Why would Do Hyun Su say he did something that Do Min Seok did? 183 00:14:20,697 --> 00:14:21,898 I'd like to ask him... 184 00:14:24,167 --> 00:14:25,327 why he did it as well. 185 00:14:27,898 --> 00:14:29,467 How could he do that. 186 00:14:30,937 --> 00:14:34,778 Just what he was thinking when he did that. 187 00:14:35,008 --> 00:14:36,337 Why he took the blame... 188 00:14:37,847 --> 00:14:38,978 Hae Su. 189 00:14:40,648 --> 00:14:42,648 Is there something you want to tell me? 190 00:14:52,788 --> 00:14:53,797 Yes. 191 00:14:56,557 --> 00:14:58,128 I want you to know... 192 00:15:00,238 --> 00:15:01,337 what I did, 193 00:15:02,868 --> 00:15:04,167 and not Hyun Su. 194 00:15:05,768 --> 00:15:06,978 What do you mean by that? 195 00:15:08,908 --> 00:15:11,608 The truth is, the Galyeongri... 196 00:15:14,577 --> 00:15:16,118 Oh, no. 197 00:15:17,148 --> 00:15:18,748 - I'm sorry. - Darn it. 198 00:15:19,748 --> 00:15:22,888 Oh, no. Hey, do you know how much... 199 00:15:24,258 --> 00:15:26,258 This is expensive, Mr. Baek. 200 00:15:27,297 --> 00:15:30,073 I apologize. My hand slipped. 201 00:15:30,097 --> 00:15:33,197 Why didn't you drink it yet, Mr. Baek? 202 00:15:33,538 --> 00:15:35,218 Darn it. This is a top-of-the-line laptop. 203 00:15:35,398 --> 00:15:38,508 I'm so sorry. I feel just terrible. 204 00:15:39,238 --> 00:15:40,307 Whatever. 205 00:15:40,878 --> 00:15:43,577 I'd like all of you to leave now. 206 00:15:44,778 --> 00:15:46,307 I want to be alone. 207 00:16:00,728 --> 00:16:01,797 Hold on. 208 00:16:03,358 --> 00:16:04,427 Okay. 209 00:16:10,238 --> 00:16:12,567 - I'm sorry. - For what? 210 00:16:13,238 --> 00:16:16,177 For not telling you that I was helping Mr. Kim. 211 00:16:16,638 --> 00:16:19,158 You don't need to share everything just because you're married. 212 00:16:19,508 --> 00:16:20,518 It's okay. 213 00:16:21,847 --> 00:16:22,917 Thanks. 214 00:16:24,817 --> 00:16:27,358 I don't tell you everything either. 215 00:16:31,457 --> 00:16:33,998 Let's go. I was gone for too long. 216 00:16:34,728 --> 00:16:35,827 Okay. 217 00:16:41,898 --> 00:16:44,307 Were you really going to tell Detective Cha? 218 00:16:44,937 --> 00:16:48,577 Moo Jin, I want to try being hypnotized. 219 00:16:49,508 --> 00:16:52,447 - What? - I definitely saw the accomplice. 220 00:16:53,307 --> 00:16:56,077 I want to try to remember using hypnosis. 221 00:16:58,317 --> 00:17:00,858 I want to help Hyun Su in any way possible. 222 00:17:03,587 --> 00:17:04,687 What comes after that? 223 00:17:06,998 --> 00:17:09,697 What If Hyun Su doesn't need your help anymore? 224 00:17:10,297 --> 00:17:11,528 What will you do then? 225 00:17:16,138 --> 00:17:18,207 Want to hang out with me? 226 00:17:19,408 --> 00:17:20,478 Like back then? 227 00:17:25,207 --> 00:17:26,307 If... 228 00:17:27,378 --> 00:17:29,577 Hyun Su doesn't need me anymore, 229 00:17:31,347 --> 00:17:33,758 I'll do what I had to do. 230 00:17:36,617 --> 00:17:40,127 Something I should've done but didn't. 231 00:17:42,258 --> 00:17:43,357 What? 232 00:17:45,367 --> 00:17:46,498 Bye. 233 00:18:14,797 --> 00:18:18,543 That means Do Min Seok and the accomplice met twice. 234 00:18:18,567 --> 00:18:20,367 They had to exchange car keys twice. 235 00:18:20,567 --> 00:18:22,687 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 236 00:18:24,238 --> 00:18:25,367 Say that... 237 00:18:27,478 --> 00:18:29,508 you were Do Min Seok. 238 00:18:30,077 --> 00:18:32,178 How would you give the car key to your accomplice? 239 00:18:35,448 --> 00:18:36,518 What do you mean? 240 00:18:37,817 --> 00:18:39,718 I've been having this thought. 241 00:18:40,488 --> 00:18:43,657 Do Hyun Su was used to establish Do Min Seok's alibi, 242 00:18:44,157 --> 00:18:46,657 and there was someone else who used Do Min Seok's car... 243 00:18:47,228 --> 00:18:49,127 to abduct the victims. 244 00:18:51,668 --> 00:18:52,698 Really? 245 00:18:52,897 --> 00:18:56,238 He must have handed the car key to the accomplice in person. 246 00:18:57,137 --> 00:18:58,738 That's our conclusion. 247 00:19:01,008 --> 00:19:03,208 Keep going. It's interesting. 248 00:19:04,678 --> 00:19:06,847 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 249 00:19:07,317 --> 00:19:08,577 Do Min Seok... 250 00:19:08,918 --> 00:19:11,887 went to several places where he could've met countless people. 251 00:19:14,817 --> 00:19:18,327 Do Min Seok and Do Hyun Su parked in the motel garage, 252 00:19:18,688 --> 00:19:19,988 and at 3:40pm, 253 00:19:20,428 --> 00:19:23,698 they arrived at a gallery and went to an unknown artist's exhibit. 254 00:19:24,668 --> 00:19:26,043 (7pm, Restaurant) 255 00:19:26,067 --> 00:19:28,073 At 7pm, 256 00:19:28,097 --> 00:19:30,414 they had dinner at a popular family restaurant. 257 00:19:30,438 --> 00:19:32,708 - What do you want? - Well... 258 00:19:37,307 --> 00:19:39,023 (8:30pm, Bar) 259 00:19:39,047 --> 00:19:41,694 At 8:30pm, they went to a bar and he had a drink. 260 00:19:41,718 --> 00:19:46,788 (8:30pm, Bar) 261 00:19:46,988 --> 00:19:48,063 (12:45am, Watched a movie) 262 00:19:48,087 --> 00:19:50,434 They entered a movie theater past midnight. 263 00:19:50,458 --> 00:19:52,603 (12:45am, Watched a movie) 264 00:19:52,627 --> 00:19:55,504 (3:10am, Went home) 265 00:19:55,528 --> 00:19:59,127 They left the theater after the time of the incident. 266 00:20:03,438 --> 00:20:05,407 Do Min Seok could've made contact... 267 00:20:05,867 --> 00:20:09,238 with the accomplice from the gallery to the movie theater. 268 00:20:14,218 --> 00:20:16,178 Do you think Do Hyun Su saw the accomplice? 269 00:20:20,718 --> 00:20:21,788 Sweetie. 270 00:20:25,988 --> 00:20:28,357 - Sorry. Are you okay? - Yes. 271 00:20:33,367 --> 00:20:36,168 Hey. Where's your ring? 272 00:20:37,738 --> 00:20:38,968 In the office. 273 00:20:39,768 --> 00:20:43,377 I took it off in the bathroom to wash my hands and forgot. 274 00:20:44,778 --> 00:20:45,978 You've never done that before. 275 00:20:46,478 --> 00:20:48,823 You said it felt uncomfortable and weird if you took it off. 276 00:20:48,847 --> 00:20:53,147 I did, but I got used to it quickly once I took it off. 277 00:20:59,057 --> 00:21:00,428 - The light. - What? 278 00:21:01,458 --> 00:21:02,557 Okay. 279 00:21:05,928 --> 00:21:09,174 You didn't forget about dinner tonight, did you? 280 00:21:09,198 --> 00:21:10,238 What? 281 00:21:11,238 --> 00:21:12,607 We said we'd have a party. 282 00:21:13,938 --> 00:21:15,637 Eun Ha is very excited. 283 00:21:16,508 --> 00:21:17,607 Don't be late. 284 00:21:18,607 --> 00:21:19,708 Okay. 285 00:21:27,587 --> 00:21:29,387 It's a miracle. It really is. 286 00:21:54,718 --> 00:21:57,518 You don't have to worry about that accident. 287 00:21:59,817 --> 00:22:01,958 I took care of everything. 288 00:22:04,428 --> 00:22:05,958 That day... 289 00:22:07,127 --> 00:22:10,258 Why didn't you... 290 00:22:10,498 --> 00:22:12,728 answer your phone that day? 291 00:22:13,668 --> 00:22:16,067 I called multiple times. 292 00:22:19,867 --> 00:22:21,137 I was busy. 293 00:22:25,978 --> 00:22:29,317 Was it more important... 294 00:22:30,077 --> 00:22:33,887 than your own son? 295 00:22:36,557 --> 00:22:38,728 Nothing like that exists in this world. 296 00:22:41,928 --> 00:22:45,867 Will I be able... 297 00:22:46,597 --> 00:22:50,168 to walk again? 298 00:23:00,008 --> 00:23:01,347 That won't be all. 299 00:23:03,147 --> 00:23:05,387 You'll be able to get the job you want, 300 00:23:06,647 --> 00:23:08,918 marry a decent woman, 301 00:23:10,018 --> 00:23:12,627 become a father to a lovely girl, 302 00:23:13,857 --> 00:23:15,827 and get... 303 00:23:16,857 --> 00:23:19,698 your happily ever after. 304 00:23:27,407 --> 00:23:29,337 That life can be yours too. 305 00:23:44,127 --> 00:23:45,357 Mom! 306 00:23:46,087 --> 00:23:47,897 Mom, hurry on up. 307 00:24:28,397 --> 00:24:31,907 Your delicious dinner is served. 308 00:24:34,077 --> 00:24:36,377 - Congratulations. Please enjoy. - It looks great! 309 00:24:39,208 --> 00:24:40,617 There you go, Eun Ha. 310 00:24:42,817 --> 00:24:44,448 These are shrimps, your favorite. 311 00:24:49,718 --> 00:24:52,958 Does this not please you anymore? You used to be more excited. 312 00:24:53,827 --> 00:24:56,198 No, this is great. 313 00:24:57,928 --> 00:24:59,327 I'm more than thrilled, 314 00:25:01,137 --> 00:25:03,698 but I suddenly realized how much work... 315 00:25:04,938 --> 00:25:06,438 you had to do. 316 00:25:07,508 --> 00:25:09,778 How is it work when it's something I enjoy? 317 00:25:11,248 --> 00:25:12,607 Would you like some shrimp? 318 00:25:12,847 --> 00:25:14,077 - Yes. - All right. 319 00:25:15,948 --> 00:25:17,077 Look at you eat. 320 00:25:19,988 --> 00:25:22,418 It must not have been easy to only show me... 321 00:25:24,988 --> 00:25:26,758 what I wanted to see. 322 00:25:30,928 --> 00:25:32,367 I'm grateful, that's all. 323 00:25:36,438 --> 00:25:38,768 There's no need for you to thank me. 324 00:25:39,367 --> 00:25:40,778 Can I have another shrimp, please? 325 00:25:41,508 --> 00:25:44,708 You only add "please" when you need something. 326 00:25:50,518 --> 00:25:53,047 Do you... 327 00:25:53,988 --> 00:25:55,117 love her? 328 00:25:58,928 --> 00:25:59,958 No. 329 00:26:02,198 --> 00:26:03,627 I never once... 330 00:26:04,168 --> 00:26:05,968 felt that way. 331 00:26:09,768 --> 00:26:15,337 (Mr. Kim) 332 00:26:16,738 --> 00:26:17,907 Yes, Mr. Kim. 333 00:26:18,708 --> 00:26:20,508 The sound analysis is complete? 334 00:26:21,617 --> 00:26:24,164 I removed the static... 335 00:26:24,188 --> 00:26:26,587 and amplified the sound wave. 336 00:26:27,317 --> 00:26:28,418 I see. 337 00:26:29,918 --> 00:26:31,157 Got it. 338 00:26:32,857 --> 00:26:34,857 Once you're done with the analysis, 339 00:26:35,657 --> 00:26:37,258 please send me the report via email. 340 00:26:38,168 --> 00:26:39,367 Good night. 341 00:26:45,538 --> 00:26:47,819 Is it the voice recording Mr. Kim asked you to look into? 342 00:26:48,377 --> 00:26:49,538 Yes. 343 00:26:53,647 --> 00:26:57,047 Did he figure out what made that sound? 344 00:26:59,248 --> 00:27:00,988 No, he said that was impossible. 345 00:27:02,988 --> 00:27:04,087 I see. 346 00:27:06,857 --> 00:27:08,857 But once he removed the static, 347 00:27:11,297 --> 00:27:13,827 he was able to hear another man's voice. 348 00:27:21,137 --> 00:27:22,807 (Video file) 349 00:27:28,317 --> 00:27:29,877 Ash... 350 00:27:33,587 --> 00:27:35,188 Can you make that out? 351 00:27:37,557 --> 00:27:39,028 Ashtray... 352 00:27:42,958 --> 00:27:44,567 An ashtray? 353 00:27:47,968 --> 00:27:49,438 Would you like an ashtray? 354 00:27:52,508 --> 00:27:53,738 Would you like an ashtray? 355 00:27:58,748 --> 00:27:59,847 The ashtray. 356 00:28:03,347 --> 00:28:07,117 Well, I'll take it for now. 357 00:29:02,877 --> 00:29:03,978 Honey? 358 00:29:06,907 --> 00:29:08,317 Why are you up from your seat? 359 00:29:13,988 --> 00:29:15,918 Oh, it's nothing. 360 00:29:23,028 --> 00:29:24,968 Eun Ha, would you like some more? 361 00:29:25,498 --> 00:29:27,067 - Yes, shrimps! - Shrimps? 362 00:29:27,528 --> 00:29:29,837 Sure, let me peel some for you. 363 00:29:45,552 --> 00:29:47,411 You've been forcing your laughs these days. 364 00:29:52,351 --> 00:29:54,961 Talk to me. What's going on? 365 00:29:57,861 --> 00:29:59,161 Nothing. 366 00:30:03,431 --> 00:30:05,131 Then why are you like this? 367 00:30:14,542 --> 00:30:16,842 I must not feel the same way about you anymore. 368 00:30:35,461 --> 00:30:36,631 What do you mean by that? 369 00:30:39,032 --> 00:30:40,901 We've been together for 14 years. 370 00:30:41,941 --> 00:30:43,772 My feelings for you can't stay the same. 371 00:30:49,512 --> 00:30:51,111 How can you suddenly change though? 372 00:30:55,851 --> 00:30:56,921 What about you then? 373 00:30:58,322 --> 00:31:01,022 Do you feel the same way about me like you did all those years ago? 374 00:31:15,002 --> 00:31:16,101 Yes, I do. 375 00:31:17,101 --> 00:31:18,242 I see. 376 00:31:19,772 --> 00:31:21,181 I guess that's how you feel. 377 00:31:33,451 --> 00:31:34,592 This is all because of work. 378 00:31:35,891 --> 00:31:37,391 You're too stressed. 379 00:31:39,292 --> 00:31:42,131 You're always in danger, and you never get enough sleep. 380 00:31:43,161 --> 00:31:47,131 And there's been no progress with the new case you're investigating. 381 00:31:48,101 --> 00:31:50,171 These days, I keep imagining... 382 00:31:53,012 --> 00:31:55,742 how I'd live if we break up. 383 00:32:04,621 --> 00:32:05,667 Ji Won. 384 00:32:05,691 --> 00:32:07,891 Don't talk as if you know everything about me. 385 00:32:11,961 --> 00:32:15,502 I'm not one who knows me best, not you. 386 00:32:19,302 --> 00:32:21,542 Was there a reason behind why I started liking you? 387 00:32:22,941 --> 00:32:24,042 No, there wasn't. 388 00:32:25,472 --> 00:32:27,712 So there's no reason behind why I've fallen out of love. 389 00:32:32,451 --> 00:32:33,611 I don't like you. 390 00:32:35,282 --> 00:32:36,381 I don't like you anymore. 391 00:32:38,421 --> 00:32:41,092 I don't like anything about you. 392 00:32:41,391 --> 00:32:43,961 I even hate seeing you try so hard to please me. 393 00:32:47,492 --> 00:32:48,601 Why? 394 00:32:53,572 --> 00:32:55,901 I guess I hate you now that I don't love you anymore. 395 00:33:00,842 --> 00:33:02,082 You say you hate me, 396 00:33:03,911 --> 00:33:05,181 but why are you crying? 397 00:33:08,951 --> 00:33:10,028 Because I hate the fact... 398 00:33:10,052 --> 00:33:11,972 that I can't find any other way to explain this. 399 00:33:16,191 --> 00:33:19,092 I don't understand. 400 00:33:21,901 --> 00:33:23,601 I don't understand you right now. 401 00:33:28,002 --> 00:33:29,601 I'm going to break up with you. 402 00:33:31,441 --> 00:33:33,611 I don't like seeing you sleep next to me, 403 00:33:33,842 --> 00:33:35,881 and I even hate seeing you eat. 404 00:33:40,881 --> 00:33:41,952 Ji Won. 405 00:33:43,322 --> 00:33:44,722 What do I need to do? 406 00:33:46,651 --> 00:33:48,791 Tell me. 407 00:33:50,421 --> 00:33:51,631 If you tell me, 408 00:33:52,932 --> 00:33:54,032 I'll fix it all. 409 00:33:55,501 --> 00:33:56,731 I'll do everything I can. 410 00:33:57,932 --> 00:33:59,271 Don't do anything. 411 00:34:00,372 --> 00:34:01,771 That's what I want. 412 00:34:16,122 --> 00:34:17,852 (Yeonju City Serial Murder Case) 413 00:34:22,222 --> 00:34:25,231 - Ji Won. - I need to read this. 414 00:34:25,892 --> 00:34:27,432 Let's talk about us later. 415 00:34:28,202 --> 00:34:30,631 What could be more important than us right now? 416 00:34:32,532 --> 00:34:35,072 Do you know what I do as soon as I get to work? 417 00:34:36,001 --> 00:34:38,401 I see the all the victims that were murdered by Do Min Seok. 418 00:34:40,072 --> 00:34:42,912 Do you know how I feel every time I see them? 419 00:34:44,381 --> 00:34:45,581 I feel guilty. 420 00:34:47,251 --> 00:34:50,421 Why? You did nothing wrong. 421 00:34:52,052 --> 00:34:53,392 Because I know nothing. 422 00:34:55,361 --> 00:34:57,321 I need to know what happened, but I know nothing. 423 00:34:58,561 --> 00:35:02,432 I don't even know how Do Min Seok searched for the victims. 424 00:35:04,501 --> 00:35:07,631 This might be the last chance for them. 425 00:35:07,842 --> 00:35:09,242 They're all counting on me. 426 00:35:09,972 --> 00:35:11,041 But... 427 00:35:12,072 --> 00:35:13,342 I know nothing. 428 00:35:16,081 --> 00:35:18,711 Ji Won, this is just work. 429 00:35:19,581 --> 00:35:21,701 You don't need to empathize so much with the victims. 430 00:35:25,122 --> 00:35:26,251 I finally understand... 431 00:35:28,722 --> 00:35:32,162 how I managed to endure all those horrible cases. 432 00:35:33,691 --> 00:35:36,501 You did great. 433 00:35:45,811 --> 00:35:46,912 It was you. 434 00:35:49,111 --> 00:35:50,742 You helped me forget. 435 00:35:50,811 --> 00:35:52,971 I was able to forget about it all when I was with you. 436 00:35:54,682 --> 00:35:56,052 But not anymore. 437 00:36:09,901 --> 00:36:12,501 What? She's fallen out of love? 438 00:36:13,131 --> 00:36:16,142 I think I misheard you. 439 00:36:16,602 --> 00:36:19,771 Did you seriously just tell me that she's fallen out of love? 440 00:36:21,182 --> 00:36:22,902 Ji Won told me she doesn't love me anymore. 441 00:36:23,581 --> 00:36:24,682 But... 442 00:36:25,711 --> 00:36:29,421 I have no idea what I need to do to fix it. 443 00:36:29,581 --> 00:36:33,751 You woke me up this early to ask about your relationship? 444 00:36:33,952 --> 00:36:35,222 I'm serious. 445 00:36:36,822 --> 00:36:40,392 I feel way more lost than I did when I came down the mountain... 446 00:36:41,831 --> 00:36:43,207 after I got stabbed by Nam Soon Kil. 447 00:36:43,231 --> 00:36:44,361 My gosh. 448 00:36:49,771 --> 00:36:52,211 I couldn't even get changed because of you. 449 00:36:52,572 --> 00:36:54,682 My gosh, seriously. 450 00:36:59,052 --> 00:37:00,711 - Where is Hyun Su? - He's inside. 451 00:37:05,521 --> 00:37:07,992 What's the matter? What's the emergency? 452 00:37:17,302 --> 00:37:18,401 I see. 453 00:37:21,032 --> 00:37:22,372 You have a relationship problem. 454 00:37:23,972 --> 00:37:25,171 That's bad. 455 00:37:25,872 --> 00:37:28,611 Isn't this guy unbelievable? 456 00:37:29,611 --> 00:37:31,142 Ji Won is having a hard time. 457 00:37:32,811 --> 00:37:35,282 What do I need to do to make her happy? 458 00:37:35,521 --> 00:37:37,381 Isn't that pretty obvious? 459 00:37:38,251 --> 00:37:39,928 "I love you like crazy." 460 00:37:39,952 --> 00:37:41,868 "I can't live without you." 461 00:37:41,892 --> 00:37:44,762 Buy her gifts and flowers, and light some candles for her. 462 00:37:45,162 --> 00:37:48,377 You need to overwhelm her with affection... 463 00:37:48,401 --> 00:37:50,961 and totally bewitch her. 464 00:37:51,572 --> 00:37:53,278 Then she'll get confused. 465 00:37:53,302 --> 00:37:54,977 She'll ask, "Honey, what is this?" 466 00:37:55,001 --> 00:37:56,377 Then you say, "This is love." 467 00:37:56,401 --> 00:37:57,718 And after some time, 468 00:37:57,742 --> 00:37:59,318 she'll ask the same question again. 469 00:37:59,342 --> 00:38:00,948 Then you say, "You have menopause." 470 00:38:00,972 --> 00:38:02,611 Everyone lives like that. 471 00:38:04,711 --> 00:38:05,751 I know. 472 00:38:06,881 --> 00:38:09,251 The best gift I can get for Ji Won right now... 473 00:38:14,791 --> 00:38:15,822 is the accomplice. 474 00:38:16,691 --> 00:38:17,791 What? 475 00:38:17,861 --> 00:38:19,461 If I help her catch the accomplice, 476 00:38:20,762 --> 00:38:22,532 I bet she'll be really happy. 477 00:38:26,001 --> 00:38:27,131 I can already see it. 478 00:38:28,242 --> 00:38:29,842 Who solves their relationship problem... 479 00:38:30,441 --> 00:38:32,572 by catching a serial murderer? 480 00:38:33,211 --> 00:38:34,512 Ji Won... 481 00:38:35,111 --> 00:38:37,742 must be very precious to you. 482 00:38:38,481 --> 00:38:41,452 Yes, she's very important. 483 00:38:42,021 --> 00:38:44,952 No, she's precious. 484 00:38:48,861 --> 00:38:50,461 What's the difference? 485 00:38:51,831 --> 00:38:54,231 The stuff you think are important... 486 00:38:55,032 --> 00:38:58,802 end up becoming less important as time goes by. 487 00:38:59,501 --> 00:39:01,302 But when something is precious to you, 488 00:39:04,242 --> 00:39:05,512 it hurts you as time goes by. 489 00:39:18,122 --> 00:39:20,352 - I should go now. - Where are you going? 490 00:39:22,662 --> 00:39:24,961 I think I know where the accomplice made the phone call. 491 00:39:26,592 --> 00:39:29,602 I found out what that sound was. 492 00:39:29,932 --> 00:39:31,178 - What? - Really? 493 00:39:31,202 --> 00:39:32,802 Why are you telling us that now? 494 00:39:33,501 --> 00:39:36,972 Where? How did you find out? What was that sound? 495 00:39:37,372 --> 00:39:38,612 I'll tell you when I come back. 496 00:39:40,811 --> 00:39:44,182 I'll be off now. Don't spend too much time with Moo Jin. 497 00:39:47,251 --> 00:39:49,581 Hey, who are you to tell her what to do? 498 00:39:49,852 --> 00:39:51,452 We're not minors, you know. 499 00:40:05,702 --> 00:40:07,432 What's your schedule today? 500 00:40:10,102 --> 00:40:11,811 I mean, 501 00:40:12,111 --> 00:40:14,572 I'm not going to ask you out on a date or anything. 502 00:40:15,842 --> 00:40:19,111 But we can still eat something nice just like the old days. 503 00:40:20,881 --> 00:40:23,421 Or we could even drink together. 504 00:40:24,081 --> 00:40:26,492 - Moo Jin. - Yes? 505 00:40:28,521 --> 00:40:29,992 Can you take me home? 506 00:40:32,032 --> 00:40:33,061 What? 507 00:41:01,492 --> 00:41:08,032 (Did you eat something?) 508 00:41:11,872 --> 00:41:14,307 (Ji Won: We don't have a rice cooker at home?) 509 00:41:14,331 --> 00:41:16,917 (Ji Won: What can we make with that?) 510 00:41:16,941 --> 00:41:19,742 (Ji Won: Why haven't you gotten pork belly? Go get it now!) 511 00:41:26,151 --> 00:41:30,098 (Ji Won: Honey, how much do you like me?) 512 00:41:30,122 --> 00:41:34,122 (Ji Won: Honey, the sky is really pretty today.) 513 00:41:48,032 --> 00:41:49,302 What? A trap? 514 00:41:49,802 --> 00:41:51,041 You want to set a trap? 515 00:41:52,271 --> 00:41:53,787 These are the witnesses Jung Mi Sook spoke to... 516 00:41:53,811 --> 00:41:55,491 during the three days after she left home. 517 00:41:55,811 --> 00:41:58,158 She called them to look for a job. 518 00:41:58,182 --> 00:42:01,251 The fact that she left home probably came out in the process. 519 00:42:02,122 --> 00:42:04,722 Let's throw out a bait to figure out which one of them... 520 00:42:05,151 --> 00:42:06,791 threw out a bait at her. 521 00:42:08,421 --> 00:42:10,822 What bait do we have to use? 522 00:42:12,461 --> 00:42:13,492 Me. 523 00:42:14,392 --> 00:42:15,461 What? 524 00:42:17,231 --> 00:42:18,972 I'll become Jung Mi Sook. 525 00:42:20,372 --> 00:42:23,271 Investigations using entrapment have legality issues. 526 00:42:23,742 --> 00:42:26,111 It's legal if he's still committing the crime. 527 00:42:27,912 --> 00:42:28,941 Fine. 528 00:42:29,481 --> 00:42:30,811 I get what you mean. 529 00:42:31,142 --> 00:42:33,182 Sir, I'm with her. 530 00:42:33,481 --> 00:42:35,421 We have nothing to lose. 531 00:42:35,751 --> 00:42:37,021 Don't you agree? 532 00:42:48,191 --> 00:42:50,262 Let's get a prepaid phone to start. 533 00:43:06,811 --> 00:43:09,722 I'm really okay. I can just go. 534 00:43:10,622 --> 00:43:12,791 Really? Do you want to just go? 535 00:43:13,921 --> 00:43:15,021 No. 536 00:43:47,791 --> 00:43:49,921 Are you moving? 537 00:43:52,461 --> 00:43:53,861 It's so empty. 538 00:43:54,731 --> 00:43:55,932 This is how I live. 539 00:43:58,061 --> 00:43:59,102 You're a minimalist. 540 00:44:00,372 --> 00:44:02,472 You did seem very sophisticated. 541 00:44:05,111 --> 00:44:06,211 Isn't it kind of dark? 542 00:44:07,611 --> 00:44:08,691 Should I turn on the light? 543 00:44:16,751 --> 00:44:18,182 You need to replace the light bulb. 544 00:44:20,251 --> 00:44:21,822 I don't turn on the light much. 545 00:44:22,561 --> 00:44:24,021 I didn't even know it was out. 546 00:44:42,282 --> 00:44:43,611 I have insomnia. 547 00:44:44,842 --> 00:44:46,182 I can't sleep well. 548 00:44:47,651 --> 00:44:50,021 At times, I cry all night long like a crazy person. 549 00:44:51,222 --> 00:44:52,521 Sometimes, 550 00:44:52,992 --> 00:44:55,291 I don't step out of my home for several days. 551 00:44:57,262 --> 00:44:58,592 Moo Jin, 552 00:44:59,762 --> 00:45:01,492 I'm not the same Hae Su from before. 553 00:45:02,831 --> 00:45:04,162 I'm broken. 554 00:45:07,702 --> 00:45:09,401 We can't go back to old times. 555 00:45:17,512 --> 00:45:18,611 You can go. 556 00:46:25,912 --> 00:46:29,822 (Whiskey Bar) 557 00:46:33,452 --> 00:46:35,592 (Whiskey Bar) 558 00:46:50,271 --> 00:46:51,401 Hello. 559 00:47:19,932 --> 00:47:22,102 This place hasn't changed at all. 560 00:47:23,302 --> 00:47:25,412 I guess you've been here before. 561 00:47:27,541 --> 00:47:31,081 Yes. I came with my father when I was young. 562 00:47:31,912 --> 00:47:34,512 It looks like it hasn't changed since. 563 00:47:35,481 --> 00:47:36,552 What would you like? 564 00:47:36,921 --> 00:47:39,251 Whatever you recommend. On the rocks. 565 00:47:39,751 --> 00:47:40,952 Okay. 566 00:47:58,842 --> 00:48:00,611 When I came with my father, 567 00:48:01,642 --> 00:48:03,581 you chiseled the ice yourself. 568 00:48:05,481 --> 00:48:07,751 Your father must have been a special client. 569 00:48:08,052 --> 00:48:11,452 We provide ice carvings for special clients. 570 00:48:13,521 --> 00:48:15,691 Special clients? 571 00:48:18,461 --> 00:48:20,231 Like a regular patron. 572 00:48:21,691 --> 00:48:24,861 Then the person I'm looking for must also be... 573 00:48:25,472 --> 00:48:26,932 a special client. 574 00:48:35,782 --> 00:48:38,852 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 575 00:48:41,052 --> 00:48:43,151 You're not the only one who saw me. 576 00:48:43,852 --> 00:48:45,651 I saw you too. 577 00:48:47,021 --> 00:48:48,992 You drive a red compact car. 578 00:48:50,762 --> 00:48:52,561 Can you tell who this is? 579 00:48:52,762 --> 00:48:54,961 And I also know where you live and work. 580 00:48:55,131 --> 00:48:57,401 No. Not at all. 581 00:48:57,532 --> 00:49:00,032 You should be careful for your kids' sake. 582 00:49:03,602 --> 00:49:05,572 Would you give me a call... 583 00:49:06,211 --> 00:49:07,541 if you do remember? 584 00:49:08,271 --> 00:49:09,441 I'll do that. 585 00:49:10,711 --> 00:49:12,852 Leave me your number. 586 00:49:18,421 --> 00:49:19,791 May I borrow a pen? 587 00:49:20,052 --> 00:49:21,191 Sure. 588 00:49:44,081 --> 00:49:47,012 Hyun Su, do you want to pick one for me? 589 00:49:48,881 --> 00:49:51,322 I'm thinking of giving it to a friend... 590 00:49:53,021 --> 00:49:56,291 as a thank you for always getting me nice raw material. 591 00:49:57,662 --> 00:50:00,492 You always get the raw material yourself. 592 00:50:03,361 --> 00:50:05,401 There are some raw materials that are too risky... 593 00:50:06,372 --> 00:50:07,901 to obtain myself. 594 00:50:08,372 --> 00:50:09,572 Like what? 595 00:50:13,771 --> 00:50:16,081 I wonder what kind of a face you'll make if I show you. 596 00:50:18,481 --> 00:50:19,711 I am curious. 597 00:50:20,151 --> 00:50:21,251 Show me. 598 00:50:22,682 --> 00:50:24,521 When the look in your eyes and your skills... 599 00:50:25,392 --> 00:50:26,592 are more ripe. 600 00:50:32,492 --> 00:50:33,791 I choose this one. 601 00:50:51,682 --> 00:50:54,852 (Witnesses Contact List) 602 00:51:02,791 --> 00:51:03,892 Hello? 603 00:51:05,162 --> 00:51:08,592 I called about a job. 604 00:51:09,131 --> 00:51:10,631 You have the wrong number. 605 00:51:12,602 --> 00:51:15,307 (Hwang Jung Soon, Kim Joong Heon) 606 00:51:15,331 --> 00:51:17,142 Hwang Jung Soon. 607 00:51:17,702 --> 00:51:19,611 Sounds like a woman, so let's skip it. 608 00:51:20,742 --> 00:51:24,381 My father's name is Soon Jin. Choi Soon Jin. 609 00:51:24,742 --> 00:51:26,528 - Is that so? - Quiet. 610 00:51:26,552 --> 00:51:27,651 Hello? 611 00:51:28,081 --> 00:51:31,298 I called about a job. 612 00:51:31,322 --> 00:51:34,021 I see. You saw our flyer. 613 00:51:35,822 --> 00:51:38,061 I'm afraid I have bad credit though. 614 00:51:38,592 --> 00:51:39,691 Is that so? 615 00:51:40,131 --> 00:51:42,631 There's no need to worry. It won't be an issue. 616 00:51:49,642 --> 00:51:51,842 Is there a problem? 617 00:51:53,012 --> 00:51:54,372 That voice... 618 00:51:56,282 --> 00:51:57,412 Do you really not know it? 619 00:52:01,452 --> 00:52:02,521 What about Do Min Seok? 620 00:52:04,921 --> 00:52:06,191 Don't you know him? 621 00:52:09,322 --> 00:52:10,392 I don't. 622 00:52:17,131 --> 00:52:19,702 You have one of Do Min Seok's art pieces, 623 00:52:20,102 --> 00:52:21,501 but he's someone you don't know? 624 00:52:22,842 --> 00:52:24,602 But you categorized him as a special client. 625 00:52:25,302 --> 00:52:26,742 Shouldn't you know him? 626 00:52:27,171 --> 00:52:29,441 I don't know anything. 627 00:52:29,611 --> 00:52:30,881 Then tell me who does. 628 00:52:33,151 --> 00:52:34,282 What are you, then? 629 00:52:35,651 --> 00:52:39,191 Are you telling me you're just an ordinary bartender? 630 00:53:09,352 --> 00:53:10,651 Why are you doing this? 631 00:53:11,521 --> 00:53:13,092 I don't know anything. 632 00:53:13,822 --> 00:53:14,921 Tell me. 633 00:53:16,492 --> 00:53:19,392 I want to know who can resolve this situation. 634 00:53:21,932 --> 00:53:23,102 Where are you right now? 635 00:53:24,831 --> 00:53:27,001 At a motel near Yongsan Station. 636 00:53:27,532 --> 00:53:28,941 Which one exactly? 637 00:53:31,242 --> 00:53:33,348 Just a second. 638 00:53:33,372 --> 00:53:34,441 (Happy World) 639 00:53:35,441 --> 00:53:37,111 The motel's name is Happy World. 640 00:53:37,342 --> 00:53:38,611 I'll come to you, 641 00:53:38,811 --> 00:53:40,711 but it'll take me an hour or two. 642 00:53:41,512 --> 00:53:42,881 You'll come to see me? 643 00:53:44,581 --> 00:53:46,528 Consider it as an interview... 644 00:53:46,552 --> 00:53:48,552 and a chance for me to hear your life story. 645 00:53:49,222 --> 00:53:50,662 Sure. Come on by. 646 00:53:51,222 --> 00:53:52,992 I'll call you back at this number. 647 00:53:54,492 --> 00:53:55,631 Got it. 648 00:53:58,461 --> 00:53:59,631 Suspicious, right? 649 00:54:00,771 --> 00:54:02,218 Her voice picked up a tone... 650 00:54:02,242 --> 00:54:04,202 every time you told her about your bad situation. 651 00:54:05,441 --> 00:54:06,872 Why is it a woman though? 652 00:54:06,941 --> 00:54:08,981 Was it a woman? 653 00:54:09,541 --> 00:54:10,711 But the accomplice is a man. 654 00:54:10,912 --> 00:54:13,388 There may be another person... 655 00:54:13,412 --> 00:54:14,852 who lured the victims. 656 00:54:15,512 --> 00:54:17,182 And that someone fell for our trap? 657 00:54:18,581 --> 00:54:20,992 Don't you think we extremely lucked out? 658 00:54:21,592 --> 00:54:24,392 Is there a rule saying that luck should always be against us? 659 00:54:24,622 --> 00:54:26,762 I just have a bad feeling, that's all. 660 00:54:27,092 --> 00:54:29,032 We should check it out, so hurry. 661 00:54:33,602 --> 00:54:35,977 Another one just got caught in the net. 662 00:54:36,001 --> 00:54:37,302 (Yeom Sang Cheol) 663 00:54:37,602 --> 00:54:38,872 I'm getting a bad feeling. 664 00:54:40,342 --> 00:54:41,512 What do you mean? 665 00:54:41,972 --> 00:54:43,981 You scored just recently. 666 00:54:44,842 --> 00:54:46,052 It's too soon for another one. 667 00:54:47,811 --> 00:54:49,428 The media has been reporting... 668 00:54:49,452 --> 00:54:51,622 the reopening of Do Min Seok's case every day. 669 00:54:52,492 --> 00:54:54,021 We could get caught, you know. 670 00:54:54,492 --> 00:54:56,162 Unbelievable. 671 00:54:56,421 --> 00:54:59,131 Don't be a little scaredy-cat. 672 00:54:59,561 --> 00:55:00,961 Just hand me what I earned. 673 00:55:07,702 --> 00:55:08,932 Is this it? 674 00:55:10,342 --> 00:55:11,602 It hasn't been sold yet. 675 00:55:12,842 --> 00:55:15,711 I'll get you more once it does. 676 00:55:16,682 --> 00:55:18,142 That's what you always say. 677 00:55:29,492 --> 00:55:32,561 - Go. - Mr. Yeom, some crazy guy... 678 00:55:32,791 --> 00:55:34,707 made a mess of things. 679 00:55:34,731 --> 00:55:35,932 What is he saying? 680 00:55:38,331 --> 00:55:41,271 Is it you? Are you Do Min Seok's accomplice? 681 00:55:45,501 --> 00:55:47,941 And who may you be? 682 00:56:12,460 --> 00:56:13,600 Hee Seong! 683 00:56:15,830 --> 00:56:18,029 What are you doing on the floor? 684 00:56:21,500 --> 00:56:23,370 Mom, I... 685 00:56:23,770 --> 00:56:26,710 There's someone... 686 00:56:26,980 --> 00:56:29,580 I need to meet. 687 00:56:32,179 --> 00:56:33,719 I remember now. 688 00:56:33,980 --> 00:56:37,049 I was on my way... 689 00:56:37,620 --> 00:56:40,960 to meet that person. 690 00:56:42,290 --> 00:56:43,429 What? 691 00:56:44,089 --> 00:56:47,560 I need to get going. 692 00:56:48,330 --> 00:56:53,040 Mom, please help me get up. 693 00:56:53,500 --> 00:56:56,440 Help me get on my feet. 694 00:56:58,640 --> 00:56:59,779 Help me... 695 00:57:18,230 --> 00:57:20,560 (Search) 696 00:57:37,210 --> 00:57:38,850 (Employment Agency) 697 00:58:14,520 --> 00:58:17,049 I didn't realize in the day, but it sure is high up here. 698 00:58:21,460 --> 00:58:23,060 Don't just stand there and get the door. 699 00:58:26,629 --> 00:58:27,799 Let's get that light fixed. 700 00:58:40,509 --> 00:58:41,940 You're Do Min Seok's son? 701 00:58:44,580 --> 00:58:45,940 How am I supposed to believe that? 702 00:58:47,549 --> 00:58:49,949 How do you think I found that bar? 703 00:58:51,190 --> 00:58:53,359 It's because my dad took me there. 704 00:58:58,359 --> 00:59:01,500 There's a drink Do Min Seok always ordered at that bar. 705 00:59:02,870 --> 00:59:03,969 Do you know what it is? 706 00:59:09,440 --> 00:59:11,540 My dad never ordered anything. 707 00:59:12,469 --> 00:59:14,040 He only would say he called in advance. 708 00:59:28,560 --> 00:59:29,660 You look a lot like him. 709 00:59:31,029 --> 00:59:32,089 Have a seat. 710 00:59:38,299 --> 00:59:39,469 Now, tell me about you. 711 00:59:41,440 --> 00:59:44,670 How is it that you know my dad's accomplice? 712 00:59:46,109 --> 00:59:48,009 You just crossed the line with that question. 713 00:59:50,549 --> 00:59:51,679 I hear that... 714 00:59:52,949 --> 00:59:54,850 you're wanted in a homicide case. 715 00:59:57,750 --> 00:59:59,560 I watch the news too, you know. 716 01:00:01,790 --> 01:00:03,989 Then you're very well aware... 717 01:00:04,489 --> 01:00:05,929 of why I'm after this guy. 718 01:00:06,500 --> 01:00:07,940 You just told me you watch the news. 719 01:00:09,770 --> 01:00:11,529 He put me in trouble, 720 01:00:13,069 --> 01:00:14,670 so I should repay him for that. 721 01:00:17,509 --> 01:00:19,170 Do you know what kind of guy he is? 722 01:00:23,379 --> 01:00:24,609 You're too fearless. 723 01:00:31,250 --> 01:00:33,520 Tell him exactly what you just told me. 724 01:00:34,719 --> 01:00:37,359 Tell him he was fearless to have messed with me. 725 01:00:42,060 --> 01:00:43,230 Look at this guy. 726 01:00:46,670 --> 01:00:48,370 My gosh, I'm caught... 727 01:00:48,469 --> 01:00:51,069 in the middle of two crazy punks. How exhausting. 728 01:00:52,670 --> 01:00:54,710 You talk as if you're not as crazy. 729 01:00:56,379 --> 01:00:59,480 Me? I'm just a businessman. 730 01:01:00,149 --> 01:01:03,319 I just buy, sell, and make profits. 731 01:01:03,819 --> 01:01:04,920 It's simple. 732 01:01:05,649 --> 01:01:08,890 So tell me. What do you buy and sell? 733 01:01:11,390 --> 01:01:12,489 Anything. 734 01:01:14,529 --> 01:01:15,600 Everything. 735 01:01:21,299 --> 01:01:22,969 You lost touch with your family... 736 01:01:23,270 --> 01:01:25,310 ever since you ran away from home in middle school? 737 01:01:26,009 --> 01:01:29,649 They probably don't even care if I'm dead or alive. 738 01:01:30,609 --> 01:01:32,279 Life must've been so tough. 739 01:01:33,420 --> 01:01:35,549 Can I really make a lot of money? 740 01:01:36,250 --> 01:01:39,166 The job will earn you a fortune even if you have bad credit... 741 01:01:39,190 --> 01:01:40,859 which means you won't get taxed. 742 01:01:42,420 --> 01:01:44,089 That's all you need to know for now. 743 01:01:47,199 --> 01:01:49,000 Is it illegal? 744 01:01:50,029 --> 01:01:51,929 It's nothing dangerous. 745 01:01:52,629 --> 01:01:55,670 You just need to go somewhere and deliver something. 746 01:01:57,739 --> 01:01:59,286 There are two entrances. 747 01:01:59,310 --> 01:02:00,870 And two men are guarding each entrance. 748 01:02:00,980 --> 01:02:03,710 Ho Joon is waiting in front of the motel room. 749 01:02:04,210 --> 01:02:05,980 Go on. Go your way. 750 01:02:07,679 --> 01:02:09,379 Ji Won is doing a great job. 751 01:02:16,660 --> 01:02:19,660 I need to deliver something? What is it exactly? 752 01:02:22,560 --> 01:02:24,699 You'll know once you give it a try. 753 01:02:26,739 --> 01:02:27,839 Okay. 754 01:02:29,140 --> 01:02:31,940 By the way, I got you a job, so you need to pay a commission. 755 01:02:33,080 --> 01:02:34,279 How much? 756 01:02:34,440 --> 01:02:36,040 How much do you have right now? 757 01:02:39,210 --> 01:02:40,379 Here. 758 01:02:44,850 --> 01:02:47,319 I'll help you get rich in no time, 759 01:02:48,190 --> 01:02:50,259 so don't think of this as a waste. 760 01:02:51,660 --> 01:02:53,799 - Ma'am. - Yes? 761 01:02:54,799 --> 01:02:57,629 - How much do you know the law? - Why? 762 01:02:58,429 --> 01:03:00,770 Do you need to ask me something? 763 01:03:01,770 --> 01:03:04,346 "No person shall intervene in the employment..." 764 01:03:04,370 --> 01:03:07,290 "of another person for making profit or gain benefit as an intermediary," 765 01:03:07,339 --> 01:03:10,049 "unless otherwise prescribed by any Act." 766 01:03:10,679 --> 01:03:11,779 What? 767 01:03:12,449 --> 01:03:14,826 You just violated the Labor Standards Act... 768 01:03:14,850 --> 01:03:16,920 and the Employment Security Act. 769 01:03:20,219 --> 01:03:22,496 Why don't we go to the police station... 770 01:03:22,520 --> 01:03:24,560 and talk more specifically about that illegal item? 771 01:03:24,890 --> 01:03:26,129 Ms. Hwang Jung Soon. 772 01:03:26,560 --> 01:03:28,799 - Who are you? - Me? 773 01:03:32,629 --> 01:03:33,899 I'm Jung Mi Sook. 774 01:03:36,239 --> 01:03:37,310 I'll be right back. 775 01:03:45,879 --> 01:03:47,655 I was told that someone will bring me luck today. 776 01:03:47,679 --> 01:03:49,449 Gosh, that darn fortune teller. 777 01:03:49,920 --> 01:03:51,320 That fortune teller is pretty good. 778 01:04:07,270 --> 01:04:08,940 Hey, stop. Hwang Jung Soon! 779 01:04:09,140 --> 01:04:12,186 Hey, no... Stop right there. 780 01:04:12,210 --> 01:04:14,140 There's nowhere to run. 781 01:04:14,480 --> 01:04:16,910 Hwang Jung Soon! Hey, you'll seriously fall! 782 01:04:18,449 --> 01:04:20,649 Come here. No, come back. 783 01:04:20,850 --> 01:04:23,226 Hey, lady, you could really fall. 784 01:04:23,250 --> 01:04:24,810 I'm serious. You could fall from there. 785 01:04:25,890 --> 01:04:27,719 My goodness. Come here. 786 01:04:50,850 --> 01:04:52,480 Isn't this good enough for you? 787 01:05:00,420 --> 01:05:01,520 This is hard. 788 01:05:03,029 --> 01:05:05,230 Will I make more money by handing him over to you? 789 01:05:05,989 --> 01:05:08,109 Or will I make more money by handing you over to him? 790 01:05:08,960 --> 01:05:12,029 Which one will leave me with more profit? 791 01:05:15,969 --> 01:05:19,739 People who calculate things never really last long. 792 01:05:20,379 --> 01:05:21,779 Yes, you're right. 793 01:05:23,049 --> 01:05:25,480 I may be a thug, but I shouldn't betray my client. 794 01:05:26,149 --> 01:05:27,749 I won't be able to die a peaceful death. 795 01:05:28,920 --> 01:05:30,049 "Client"? 796 01:05:33,589 --> 01:05:34,660 Are you saying... 797 01:05:36,589 --> 01:05:39,560 you sold the raw materials to both my dad... 798 01:05:40,460 --> 01:05:41,730 and the accomplice? 799 01:05:42,199 --> 01:05:43,370 "Raw materials"? 800 01:05:45,199 --> 01:05:46,370 Yes, that's what... 801 01:05:48,569 --> 01:05:49,769 Do Min Seok used to call them. 802 01:05:55,640 --> 01:05:57,640 There are some raw materials that are too risky... 803 01:05:58,580 --> 01:06:00,080 to obtain myself. 804 01:06:02,379 --> 01:06:04,989 Okay, I've made up my mind. 805 01:06:07,319 --> 01:06:08,560 I'm going to let him have you. 806 01:06:22,199 --> 01:06:23,509 Ji Won, have you lost your mind? 807 01:06:24,370 --> 01:06:26,456 How could you leave the spot without putting handcuffs on her? 808 01:06:26,480 --> 01:06:28,140 Do you not know the manual? 809 01:06:28,310 --> 01:06:31,886 Sir, everything happened so quickly. 810 01:06:31,910 --> 01:06:33,549 Detective Cha stuck to the plan. 811 01:06:34,679 --> 01:06:35,779 It's my fault, sir. 812 01:06:36,549 --> 01:06:40,219 Are you kidding me? Woo Chul, this isn't just your problem. 813 01:06:40,819 --> 01:06:43,229 What if Hwang Jung Soon dies? 814 01:06:43,760 --> 01:06:46,130 What if people find out she died during a sting operation? 815 01:06:47,930 --> 01:06:49,099 Darn it. 816 01:06:53,470 --> 01:06:54,769 Detective Im, how did it go? 817 01:06:56,809 --> 01:06:58,340 She's getting surgery right now. 818 01:06:59,470 --> 01:07:01,239 We need to wait until the surgery is done. 819 01:07:01,809 --> 01:07:04,380 The doctor told me she might not make it. 820 01:07:20,399 --> 01:07:21,529 Honey! 821 01:07:54,130 --> 01:07:56,800 (Husband) 822 01:07:58,069 --> 01:07:59,269 Do you feel better? 823 01:08:00,800 --> 01:08:02,200 I noticed you didn't eat breakfast. 824 01:08:04,239 --> 01:08:05,540 Is there anything you want? 825 01:08:08,680 --> 01:08:10,380 Why don't we start exercising together? 826 01:08:12,550 --> 01:08:13,880 Did you eat something? 827 01:08:16,050 --> 01:08:17,220 Ji Won. 828 01:08:19,750 --> 01:08:20,889 Ji Won. 829 01:08:22,460 --> 01:08:23,830 I feel so frustrated. 830 01:08:25,630 --> 01:08:27,000 I want to talk to you. 831 01:08:29,599 --> 01:08:31,630 I can't wait for time to pass by. 832 01:08:33,000 --> 01:08:34,569 I want time to pass by... 833 01:08:35,639 --> 01:08:39,410 so we can both have the same memories. 834 01:08:41,939 --> 01:08:43,109 And eventually, 835 01:08:44,010 --> 01:08:45,680 I want to think... 836 01:08:46,410 --> 01:08:48,120 and feel just like you. 837 01:08:52,989 --> 01:08:55,229 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 838 01:08:55,760 --> 01:08:58,430 Is there anything you want from me, honey? 839 01:09:00,359 --> 01:09:01,460 Yes, there is. 840 01:09:02,529 --> 01:09:03,670 What is it? 841 01:09:11,370 --> 01:09:12,510 Don't ever change. 842 01:09:15,210 --> 01:09:18,809 You just need to keep loving me like you do right now. 843 01:09:20,680 --> 01:09:22,149 All I need is your trust. 844 01:09:23,250 --> 01:09:25,920 Gosh, that's so easy. 845 01:09:26,989 --> 01:09:29,389 If you do that for me, I'll live my entire life... 846 01:09:30,689 --> 01:09:32,059 just for you. 847 01:09:40,340 --> 01:09:43,609 My gosh. I miss him. 848 01:09:57,290 --> 01:09:59,050 Let me go! Let go of me! 849 01:10:05,389 --> 01:10:07,830 I shouldn't be doing this to Do Min Seok's kid, 850 01:10:07,899 --> 01:10:11,430 but what can I do when he's dead and his accomplice is alive? 851 01:10:12,930 --> 01:10:14,269 You can't do this to me. 852 01:10:14,540 --> 01:10:16,639 I feel terrible about this too. 853 01:10:17,710 --> 01:10:19,309 When you wake up though, 854 01:10:20,010 --> 01:10:22,380 you'll be face to face with the one you're looking for. 855 01:10:25,479 --> 01:10:26,609 Hold him still. 856 01:10:27,550 --> 01:10:28,556 - Come on. - Let go! 857 01:10:28,580 --> 01:10:29,856 Open up already. 858 01:10:29,880 --> 01:10:31,566 Darn it! 859 01:10:31,590 --> 01:10:32,949 Hold still. 860 01:10:33,889 --> 01:10:34,920 Open up! 861 01:10:35,019 --> 01:10:37,889 - You... - I can be your client too. 862 01:10:44,000 --> 01:10:45,430 One that'll constantly... 863 01:10:46,229 --> 01:10:48,040 require your services. 864 01:11:03,050 --> 01:11:04,290 Do you... 865 01:11:05,949 --> 01:11:07,460 know what I sell? 866 01:11:14,960 --> 01:11:16,130 People. 867 01:11:23,970 --> 01:11:25,910 And you're someone who needs my service? 868 01:11:27,040 --> 01:11:28,816 Didn't my dad tell you about me? 869 01:11:28,840 --> 01:11:29,939 He did. 870 01:11:30,779 --> 01:11:32,180 He said you were just like him. 871 01:11:35,180 --> 01:11:37,319 I didn't know he meant it in this sense though. 872 01:11:52,029 --> 01:11:54,739 (Ji Won) 873 01:11:59,410 --> 01:12:00,479 Answer it. 874 01:12:15,220 --> 01:12:16,220 Yes. 875 01:12:17,660 --> 01:12:19,330 I just wanted to hear your voice. 876 01:12:24,099 --> 01:12:25,199 Hee Seong, 877 01:12:27,800 --> 01:12:29,569 I had a bad day today, 878 01:12:32,309 --> 01:12:34,410 and you're the only person I kept thinking of. 879 01:12:40,010 --> 01:12:41,149 I'm busy, right now. 880 01:12:43,689 --> 01:12:44,790 What? 881 01:12:45,790 --> 01:12:47,090 I'm busy. 882 01:12:52,960 --> 01:12:54,130 All right. 883 01:13:03,569 --> 01:13:05,040 All I need is your trust. 884 01:13:13,720 --> 01:13:14,819 From this moment on, 885 01:13:15,750 --> 01:13:18,319 answer my questions with only a yes... 886 01:13:18,889 --> 01:13:20,120 or a no. 887 01:13:21,160 --> 01:13:22,220 Can you do that? 888 01:13:27,460 --> 01:13:28,460 Yes. 889 01:13:29,430 --> 01:13:31,069 Are you in need of assistance? 890 01:13:33,370 --> 01:13:34,399 No. 891 01:13:35,899 --> 01:13:38,370 Can you manage the situation alone? 892 01:13:40,340 --> 01:13:41,439 Yes. 893 01:13:46,309 --> 01:13:47,580 I'll give you an hour. 894 01:13:48,849 --> 01:13:50,620 You have one hour to come back to me. 895 01:13:58,529 --> 01:13:59,630 I miss you. 896 01:14:04,800 --> 01:14:05,830 Sure. 897 01:14:35,500 --> 01:14:40,000 (Flower of Evil) 898 01:14:40,029 --> 01:14:41,875 Our deal will begin tomorrow at midnight. 899 01:14:41,899 --> 01:14:43,946 Bring 100,000 dollars in cash to my office. 900 01:14:43,970 --> 01:14:45,686 He's not some pushover. 901 01:14:45,710 --> 01:14:48,886 Once he knows you're awake, he will take action. 902 01:14:48,910 --> 01:14:51,809 We're after Do Hyun Su too, right? 903 01:14:52,309 --> 01:14:54,726 I need money. 100,000 dollars in cash. 904 01:14:54,750 --> 01:14:56,156 I think I can catch the accomplice... 905 01:14:56,180 --> 01:14:57,700 of the Yeonju City serial murder case. 906 01:14:58,090 --> 01:15:01,995 I want to be someone decent enough for you. 907 01:15:02,019 --> 01:15:03,936 I have grave information... 908 01:15:03,960 --> 01:15:05,436 regarding the Yeonju City serial murder case. 909 01:15:05,460 --> 01:15:07,029 May I ask who's calling? 909 01:15:08,305 --> 01:16:08,280 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.