All language subtitles for FlowerofEvilS1E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,416 --> 00:00:43,416 Hurry up. 3 00:00:43,885 --> 00:00:45,585 There's no such thing as ghosts, you know. 4 00:00:45,885 --> 00:00:47,515 But I definitely heard something. 5 00:00:48,315 --> 00:00:50,455 Hae Su, are you that afraid of ghosts? 6 00:00:51,085 --> 00:00:52,225 Are you saying you're not? 7 00:00:52,526 --> 00:00:54,326 I wouldn't mind meeting one. 8 00:00:54,355 --> 00:00:56,425 Then Moo Jin can go down there by himself. 9 00:00:58,096 --> 00:00:59,266 I bet that scares you. 10 00:01:00,895 --> 00:01:02,906 Wait here, guys. 11 00:01:03,236 --> 00:01:05,181 I'll go and interview this ghost. 12 00:01:05,205 --> 00:01:06,406 Be careful down there. 13 00:01:07,535 --> 00:01:08,535 All right. 14 00:01:11,476 --> 00:01:14,376 This is reporter Kim Moo Jin. Shall we? 15 00:01:21,056 --> 00:01:22,785 It's already kind of scary. 16 00:01:25,185 --> 00:01:26,626 Let's take it slow. 17 00:01:29,156 --> 00:01:30,965 One step at a time. 18 00:01:45,075 --> 00:01:46,146 It's eerie for sure. 19 00:01:58,756 --> 00:01:59,825 Sweet. 20 00:02:04,566 --> 00:02:05,566 What's this? 21 00:02:15,336 --> 00:02:16,345 What's that? 22 00:02:23,446 --> 00:02:24,816 Moo Jin, what are you doing here? 23 00:02:30,056 --> 00:02:31,756 You're a brave one, aren't you? 24 00:02:32,995 --> 00:02:36,296 My kids can barely make it to the basement door. 25 00:02:38,495 --> 00:02:40,465 Did you film something interesting? 26 00:02:42,535 --> 00:02:44,005 Let me see. 27 00:02:45,065 --> 00:02:46,905 Kim Moo Jin. 28 00:02:49,505 --> 00:02:50,576 Goodness. 29 00:02:51,676 --> 00:02:53,315 Moo Jin, why are you trembling? 30 00:02:58,445 --> 00:03:00,456 The elk must've startled you. 31 00:03:02,155 --> 00:03:03,225 An elk? 32 00:03:03,526 --> 00:03:04,556 That's right. 33 00:03:05,526 --> 00:03:07,655 What else could it be? 34 00:03:09,866 --> 00:03:10,926 So it's an elk. 35 00:03:12,665 --> 00:03:15,296 You're right. It's an elk. 36 00:03:16,336 --> 00:03:17,366 Right? 37 00:03:18,106 --> 00:03:21,176 How is this necklace exactly the way it was? 38 00:03:22,336 --> 00:03:24,676 It's still just as dazzling. 39 00:03:26,005 --> 00:03:28,146 Are you wearing the necklace I gave you? 40 00:03:29,616 --> 00:03:30,616 Since when? 41 00:03:30,945 --> 00:03:32,185 I'll see you at your place. 42 00:03:33,356 --> 00:03:34,785 Oh, right. 43 00:03:54,076 --> 00:03:56,206 (Detective Cha Ji Won) 44 00:03:57,945 --> 00:04:00,776 (Detective Cha Ji Won) 45 00:04:19,665 --> 00:04:21,336 Who is this person? 46 00:04:23,005 --> 00:04:24,306 Tell me who it is. 47 00:04:25,766 --> 00:04:27,875 I won't say until I'm someway safe. 48 00:04:28,306 --> 00:04:30,951 You never know. Once you find out who he is, 49 00:04:30,975 --> 00:04:32,606 you could side with him and betray me. 50 00:04:33,845 --> 00:04:36,516 If you, by any chance, 51 00:04:37,486 --> 00:04:39,785 get in the way of me and my money, 52 00:04:40,285 --> 00:04:42,915 I'll side with him and kill both you and Jung Mi Sook. 53 00:04:45,485 --> 00:04:47,126 You must really love your money. 54 00:04:47,326 --> 00:04:48,355 I get tingles... 55 00:04:49,896 --> 00:04:51,126 just by its scent. 56 00:05:07,246 --> 00:05:08,675 How can we be more than friends... 57 00:05:09,345 --> 00:05:11,545 if I don't pick you up just because you told me not to? 58 00:05:12,415 --> 00:05:14,355 (Episode 15) 59 00:05:28,336 --> 00:05:30,436 (Hae Su) 60 00:05:41,215 --> 00:05:42,246 Why isn't she picking up? 61 00:05:54,355 --> 00:05:55,425 Hae Su! 62 00:05:57,225 --> 00:05:59,595 Hae Su, please wake up. 63 00:05:59,936 --> 00:06:01,336 Hae Su? 64 00:06:04,535 --> 00:06:07,675 Hae Su! Hang in there. 65 00:06:07,735 --> 00:06:08,776 Hae Su... 66 00:06:14,345 --> 00:06:17,045 There's an emergency patient. Please come quick. 67 00:06:17,086 --> 00:06:19,091 (2020 Makmun-dong Murder Case) 68 00:06:19,115 --> 00:06:22,331 The victim Park Soon Young came to work at Ms. Gong's residence... 69 00:06:22,355 --> 00:06:24,232 at 10am on the 12th. 70 00:06:24,256 --> 00:06:26,102 (10am: showed up for work) 71 00:06:26,126 --> 00:06:29,425 The same day at 7:30pm, she left Ms. Gong's residence... 72 00:06:29,555 --> 00:06:30,795 and took a cab. 73 00:06:31,126 --> 00:06:34,095 This is the last moment that captured her being alive. 74 00:06:37,465 --> 00:06:38,735 Her whereabouts afterward... 75 00:06:39,206 --> 00:06:41,506 can be traced through her credit card transactions. 76 00:06:42,305 --> 00:06:45,905 At 7:50pm, she paid for the taxi fare. 77 00:06:46,376 --> 00:06:48,691 And at around 8pm, she ordered dinner on her phone... 78 00:06:48,715 --> 00:06:50,622 to be delivered. 79 00:06:50,646 --> 00:06:52,545 Her order was kimchi stew and rice. 80 00:06:53,155 --> 00:06:54,631 The delivery man testified... 81 00:06:54,655 --> 00:06:57,985 that she took the food in person at 8:30pm. 82 00:06:58,155 --> 00:07:01,271 It proves that she was alive... 83 00:07:01,295 --> 00:07:02,725 up until 8:30pm. 84 00:07:02,956 --> 00:07:04,996 (8:30pm: delivery man arrives) 85 00:07:05,865 --> 00:07:08,735 Why do you find this to be odd? 86 00:07:09,066 --> 00:07:10,482 Her estimated time of death. 87 00:07:10,506 --> 00:07:11,735 "Her estimated time of death"? 88 00:07:13,206 --> 00:07:14,905 According to the autopsy, 89 00:07:15,535 --> 00:07:18,446 she died within 4 to 6 hours of her last meal. 90 00:07:19,305 --> 00:07:20,891 Her food got delivered at 8:30pm... 91 00:07:20,915 --> 00:07:23,785 which means she must've died at least after 12:30am. 92 00:07:26,186 --> 00:07:28,555 But the autopsy report shows that... 93 00:07:28,756 --> 00:07:30,425 her finger joints were fixed in place. 94 00:07:31,055 --> 00:07:33,771 It indicates that she had been dead for at least 10 hours. 95 00:07:33,795 --> 00:07:37,026 If that's the case, she should've died before 9pm. 96 00:07:38,626 --> 00:07:41,711 One says she died after midnight, while one says she died before 9pm. 97 00:07:41,735 --> 00:07:43,665 The time of death doesn't match. 98 00:07:46,006 --> 00:07:47,781 Rigor mortis and level of decomposition... 99 00:07:47,805 --> 00:07:49,576 can vary depending on one's surroundings. 100 00:07:50,175 --> 00:07:51,381 It's why the NFS... 101 00:07:51,405 --> 00:07:52,781 couldn't estimate the exact time of death... 102 00:07:52,805 --> 00:07:54,045 with just the autopsy. 103 00:07:54,816 --> 00:07:56,052 The hard fact is that... 104 00:07:56,076 --> 00:07:59,985 Park Soon Young was alive until 8:30pm that night. 105 00:08:01,186 --> 00:08:02,415 What we need to figure out... 106 00:08:02,816 --> 00:08:05,785 are her whereabouts since that moment. 107 00:08:07,425 --> 00:08:09,795 Yes, I know. I get it, but... 108 00:08:13,396 --> 00:08:16,336 I should talk to the delivery guy myself. 109 00:08:17,235 --> 00:08:20,312 He could've seen someone suspicious in her neighborhood and such, 110 00:08:20,336 --> 00:08:22,506 but he wasn't interviewed properly. I'll get going. 111 00:08:24,975 --> 00:08:27,975 We have the dashcam footage that was mentioned earlier. 112 00:08:34,155 --> 00:08:37,555 I'm sure of it. This was him luring out my husband. 113 00:08:38,826 --> 00:08:41,172 The timestamp coincides with when your husband received the call. 114 00:08:41,196 --> 00:08:43,196 I'll have the lab analyze the video. 115 00:08:43,225 --> 00:08:44,266 However, 116 00:08:45,165 --> 00:08:48,066 it seems like he chose a place that didn't have a security camera. 117 00:08:48,595 --> 00:08:50,605 Why didn't he also check for dashcam cameras too? 118 00:08:51,636 --> 00:08:54,305 Don't you think that's a huge mistake on his part? 119 00:08:54,805 --> 00:08:57,746 This is conclusive evidence that proves he called Do Hyun Su. 120 00:08:58,805 --> 00:09:00,175 I also find it very strange. 121 00:09:06,315 --> 00:09:09,486 Detective Cha, don't pick up if it's an unknown number. 122 00:09:09,815 --> 00:09:12,126 - It could be a reporter. - Okay. 123 00:09:16,195 --> 00:09:18,555 Hello, this is the Reinvestigation Team at Gangsu Police... 124 00:09:19,195 --> 00:09:20,195 What? 125 00:09:34,246 --> 00:09:35,716 Eun Ha! Eun Ha! 126 00:09:38,716 --> 00:09:40,315 Where's my daughter? 127 00:09:40,516 --> 00:09:43,886 She's inside, but she won't open unless it's her mother. 128 00:09:44,655 --> 00:09:47,375 We figured she might get shocked if we just forced the door to open. 129 00:10:05,246 --> 00:10:06,346 Eun Ha. 130 00:10:07,915 --> 00:10:11,116 Mommy's here. Can you open the door? 131 00:10:11,616 --> 00:10:13,585 (Eun Ha's Room) 132 00:10:17,785 --> 00:10:20,955 Eun Ha, it's really me. 133 00:10:22,295 --> 00:10:23,496 You can open the door. 134 00:10:24,325 --> 00:10:25,996 (Eun Ha's Room) 135 00:10:28,435 --> 00:10:31,106 (Eun Ha's Room) 136 00:10:34,035 --> 00:10:36,905 - Mom. - Eun Ha. 137 00:10:37,146 --> 00:10:38,246 Mom. 138 00:10:40,476 --> 00:10:42,246 Mom. 139 00:10:43,075 --> 00:10:45,146 Mom. 140 00:10:45,846 --> 00:10:46,955 Are you okay? 141 00:10:47,415 --> 00:10:48,555 Did you get hurt? 142 00:10:49,155 --> 00:10:51,825 A thief came into our house. 143 00:10:54,256 --> 00:10:55,795 Ms. Do told me... 144 00:10:56,825 --> 00:11:00,795 to go inside my room and lock the door. 145 00:11:01,565 --> 00:11:04,935 She told me not to open the door for anyone except you. 146 00:11:07,535 --> 00:11:10,006 Good job. You did well, Eun Ha. 147 00:11:13,616 --> 00:11:15,146 Where's Ms. Do? 148 00:11:15,545 --> 00:11:18,986 (Operating Room, Restricted Area) 149 00:11:21,585 --> 00:11:24,685 (Operating Room, Restricted Area) 150 00:11:26,795 --> 00:11:30,466 Promise me that you'll never leave my sister alone. 151 00:11:38,006 --> 00:11:40,736 (Mija Pharmacy) 152 00:11:52,915 --> 00:11:54,315 (Mija Pharmacy) 153 00:11:57,726 --> 00:12:02,555 (Mija Pharmacy) 154 00:12:29,785 --> 00:12:32,425 You called me a lot later than expected. 155 00:12:32,756 --> 00:12:34,555 Do you think it's easy... 156 00:12:35,295 --> 00:12:36,726 to prepare 500,000 dollars in cash? 157 00:12:38,665 --> 00:12:39,695 (Rat Killer) 158 00:12:40,935 --> 00:12:42,096 Where should we meet? 159 00:12:47,476 --> 00:12:48,535 Ms. Jung Mi Sook. 160 00:12:51,476 --> 00:12:52,575 Ms. Jung Mi Sook? 161 00:13:04,756 --> 00:13:05,925 Who... Who are you? 162 00:13:21,405 --> 00:13:22,476 I'm... 163 00:13:24,305 --> 00:13:25,746 Do Hyun Su. 164 00:13:29,116 --> 00:13:31,716 The accomplice of the Yeonju City Serial Murder Case... 165 00:13:32,445 --> 00:13:33,955 is after you right now. 166 00:13:35,386 --> 00:13:36,856 He'll be here soon. 167 00:13:39,126 --> 00:13:40,155 Because you are... 168 00:13:42,996 --> 00:13:45,195 the one and only survivor... 169 00:13:46,626 --> 00:13:47,866 and witness of the case. 170 00:13:49,165 --> 00:13:50,205 And... 171 00:13:52,835 --> 00:13:54,606 I plan to catch him. 172 00:14:09,585 --> 00:14:12,155 No, don't come near me. Please. 173 00:14:12,585 --> 00:14:14,756 Please don't come near me. 174 00:14:35,146 --> 00:14:36,746 This is the only key... 175 00:14:38,685 --> 00:14:40,085 to this lock. 176 00:14:52,795 --> 00:14:56,136 You are the only person who can open the lock. 177 00:14:58,766 --> 00:15:00,136 No one else can. 178 00:15:03,006 --> 00:15:04,305 You're safe. 179 00:15:06,045 --> 00:15:07,045 I promise you that. 180 00:15:10,216 --> 00:15:11,315 Are you saying... 181 00:15:14,285 --> 00:15:16,986 you're going to help me? 182 00:15:20,085 --> 00:15:21,126 Yes. 183 00:15:21,756 --> 00:15:22,795 You're lying. 184 00:15:24,226 --> 00:15:25,295 I don't believe you. 185 00:15:29,366 --> 00:15:32,366 The other guy told me he'll help me meet my family too. 186 00:15:37,205 --> 00:15:38,905 But it was all a lie. 187 00:15:45,445 --> 00:15:46,516 Why? 188 00:15:48,815 --> 00:15:50,585 Why are you helping me? 189 00:16:00,366 --> 00:16:01,396 Probably because... 190 00:16:04,035 --> 00:16:05,565 I'm in a similar situation... 191 00:16:06,766 --> 00:16:08,506 as you. 192 00:16:10,405 --> 00:16:12,445 How are we in a similar situation? 193 00:16:18,045 --> 00:16:19,815 You probably don't get why... 194 00:16:21,285 --> 00:16:22,815 this had to happen to you. 195 00:16:27,226 --> 00:16:29,126 And I feel the same way. 196 00:17:01,126 --> 00:17:03,766 Mom, I need to go now. 197 00:17:05,096 --> 00:17:06,126 Ji Won. 198 00:17:07,295 --> 00:17:08,366 Can't you... 199 00:17:09,535 --> 00:17:11,905 just stay here with me? 200 00:17:13,305 --> 00:17:15,811 Let's just hide here. 201 00:17:15,835 --> 00:17:16,835 Mom. 202 00:17:17,035 --> 00:17:19,846 How could this happen to us? 203 00:17:21,646 --> 00:17:25,085 This is all because of Hee Seong, 204 00:17:25,646 --> 00:17:26,685 isn't it? 205 00:17:27,585 --> 00:17:29,415 He completely fooled you. 206 00:17:30,526 --> 00:17:32,686 And he made you miserable. 207 00:17:33,855 --> 00:17:36,226 I resent him so much. 208 00:17:41,236 --> 00:17:43,466 I haven't changed at all. 209 00:17:44,906 --> 00:17:47,936 He needs to be happy in order for me to be happy. 210 00:17:49,206 --> 00:17:50,305 So... 211 00:17:51,805 --> 00:17:55,746 just pity him once he comes back. 212 00:17:58,716 --> 00:18:02,315 Please embrace him just like you would embrace me. 213 00:18:15,166 --> 00:18:16,936 Isn't he the guy from that dashcam footage? 214 00:18:17,506 --> 00:18:19,706 That jerk waited for Ji Won. 215 00:18:20,065 --> 00:18:21,865 He was waiting for her in front of her house. 216 00:18:22,176 --> 00:18:24,276 Who is this jerk? 217 00:18:25,276 --> 00:18:26,976 Sir, why don't we leak... 218 00:18:28,045 --> 00:18:29,916 some false information? 219 00:18:31,186 --> 00:18:32,321 "False information"? 220 00:18:32,345 --> 00:18:33,992 If the culprit finds out Ji Won is alive, 221 00:18:34,016 --> 00:18:35,285 she'll be in danger. 222 00:18:36,416 --> 00:18:38,456 We don't even have a clue who the culprit could be. 223 00:18:39,855 --> 00:18:41,256 You're right. 224 00:18:42,226 --> 00:18:45,202 I'll go leak some stuff to the reporters. 225 00:18:45,226 --> 00:18:47,142 Detective Im, call Mapo Police Station... 226 00:18:47,166 --> 00:18:49,295 - and ask them for cooperation. - Yes, sir. 227 00:18:52,906 --> 00:18:54,306 Hello, is this Mapo Police Station? 228 00:18:54,835 --> 00:18:57,776 (Operating Room, Restricted Area) 229 00:19:02,875 --> 00:19:03,946 It's my fault. 230 00:19:06,446 --> 00:19:08,416 I promised Hyun Su... 231 00:19:12,125 --> 00:19:13,996 I'd never leave her alone. 232 00:19:15,926 --> 00:19:17,095 I promised him. 233 00:19:19,325 --> 00:19:21,295 There were no defense wounds on Hae Su. 234 00:19:24,406 --> 00:19:26,305 She couldn't fight back... 235 00:19:28,236 --> 00:19:30,645 or run away because she was protecting Eun Ha. 236 00:19:34,216 --> 00:19:35,545 We can catch him, right? 237 00:19:37,385 --> 00:19:38,416 Yes. 238 00:19:39,085 --> 00:19:40,285 Definitely. 239 00:19:49,325 --> 00:19:52,726 The weapon pierced and damaged her organs. 240 00:19:53,065 --> 00:19:55,736 Her body went into shock from losing so much blood. 241 00:19:56,166 --> 00:19:57,686 We can't guarantee anything right now. 242 00:19:58,035 --> 00:20:00,266 She must regain consciousness first and foremost. 243 00:20:16,716 --> 00:20:17,825 Director Baek. 244 00:20:18,686 --> 00:20:19,702 What? 245 00:20:19,726 --> 00:20:23,256 Hae Su asked Director Baek for something. 246 00:20:23,996 --> 00:20:25,166 What? 247 00:20:25,595 --> 00:20:29,065 The list of overseas volunteers from Ilshin University Hospital. 248 00:20:29,736 --> 00:20:31,736 From 1999 to 2002. 249 00:20:32,635 --> 00:20:33,666 Why? 250 00:20:34,135 --> 00:20:36,851 She said one of the members of the medical volunteer team... 251 00:20:36,875 --> 00:20:38,176 is the accomplice. 252 00:20:39,006 --> 00:20:41,216 I'm going to go and get the list. 253 00:20:41,545 --> 00:20:43,446 I'll tell you the details later at the station. 254 00:20:46,085 --> 00:20:47,456 Wait for me! 255 00:20:50,456 --> 00:20:51,486 Hi, Ho Joon. 256 00:20:51,585 --> 00:20:52,656 Ji Won. 257 00:20:53,186 --> 00:20:56,196 You can't be alive today. 258 00:20:57,996 --> 00:20:58,996 What? 259 00:20:59,196 --> 00:21:03,365 (Female Detective Attached at Home and Dies) 260 00:22:41,065 --> 00:22:42,835 Long time no see, Jung Mi Sook. 261 00:22:54,845 --> 00:22:55,976 Do you remember me? 262 00:22:58,216 --> 00:23:01,555 I heard you didn't remember me when we found you 15 years ago. 263 00:23:06,726 --> 00:23:08,055 I guess you do remember. 264 00:24:09,355 --> 00:24:10,416 You're still the same. 265 00:24:14,196 --> 00:24:15,256 Okay. 266 00:24:18,466 --> 00:24:21,565 Let's never meet again. 267 00:24:26,406 --> 00:24:27,936 My sentiments exactly. 268 00:24:30,845 --> 00:24:31,906 Bye-bye. 269 00:24:54,835 --> 00:24:57,395 Why must we always meet this way? 270 00:24:59,835 --> 00:25:01,276 I guess... 271 00:25:02,575 --> 00:25:05,575 you can't escape from me no matter how hard you try. 272 00:25:09,716 --> 00:25:11,686 This must be your fate. 273 00:25:48,428 --> 00:25:50,557 So he was originally trying to kill me. 274 00:25:55,027 --> 00:25:56,347 He doesn't know what I look like. 275 00:25:57,668 --> 00:25:59,767 - What? - What do you mean? 276 00:26:01,537 --> 00:26:04,537 He waited to kill me. How could he not know what I look like? 277 00:26:07,078 --> 00:26:08,807 He even got my husband's fingerprints, 278 00:26:09,108 --> 00:26:12,247 and planted the victim's hair in the car trunk. So how... 279 00:26:13,747 --> 00:26:15,148 could he not know what I look like? 280 00:26:15,947 --> 00:26:18,158 You're right. That's weird. 281 00:26:19,257 --> 00:26:20,287 What if... 282 00:26:22,088 --> 00:26:24,188 there is more than one killer? 283 00:26:26,297 --> 00:26:27,703 It was the first place I delivered to. 284 00:26:27,727 --> 00:26:30,527 Did you notice anything strange when you gave over the food? 285 00:26:31,197 --> 00:26:33,197 I just gave her the food. 286 00:26:33,598 --> 00:26:36,037 The victim has a hearing impairment. 287 00:26:36,568 --> 00:26:40,237 Did she make an unusual face or gesture? 288 00:26:42,207 --> 00:26:43,247 No. 289 00:26:44,878 --> 00:26:46,354 Please look at this photo again. 290 00:26:46,378 --> 00:26:48,517 Have you seen this person near there? 291 00:26:50,118 --> 00:26:51,188 I have no idea. 292 00:26:53,287 --> 00:26:54,557 Okay. 293 00:26:55,188 --> 00:26:56,987 If you remember something later... 294 00:26:59,057 --> 00:27:02,828 Actually, that person didn't have a hearing impairment. 295 00:27:03,828 --> 00:27:04,838 What? 296 00:27:05,297 --> 00:27:08,207 There was a bell next to the front door. 297 00:27:09,638 --> 00:27:11,154 That's a door light. 298 00:27:11,178 --> 00:27:13,638 If you ring the doorbell, the light flashes inside. 299 00:27:14,447 --> 00:27:17,007 That's not it. When I got there, 300 00:27:17,477 --> 00:27:18,878 I didn't ring the bell. 301 00:27:20,818 --> 00:27:21,888 Delivery. 302 00:27:22,088 --> 00:27:23,088 I knocked. 303 00:27:26,388 --> 00:27:27,394 Thank you. 304 00:27:27,418 --> 00:27:29,664 That area has many families with babies, 305 00:27:29,688 --> 00:27:30,957 so I knocked out of habit. 306 00:27:34,158 --> 00:27:36,297 The killer may not be acting alone. 307 00:27:37,737 --> 00:27:40,438 The person who gathered the information may be different... 308 00:27:41,168 --> 00:27:42,768 from the person who committed the crime. 309 00:27:46,707 --> 00:27:47,707 It's Detective Choi. 310 00:27:48,078 --> 00:27:49,648 (Detective Choi Jae Seop) 311 00:27:50,348 --> 00:27:51,348 Yes, Detective Choi. 312 00:27:51,648 --> 00:27:55,547 Check Ms. Park's autopsy report for her stomach contents. 313 00:27:57,648 --> 00:28:00,287 Pork, kimchi, and a little bit of tofu. 314 00:28:00,918 --> 00:28:02,588 Our stew doesn't have tofu. 315 00:28:05,957 --> 00:28:08,773 Park Soon Young didn't die after eating dinner. 316 00:28:08,797 --> 00:28:10,157 That was her lunch in her stomach. 317 00:28:11,467 --> 00:28:13,627 The footage shows she left Ms. Gong's house at 7:30pm. 318 00:28:14,267 --> 00:28:16,844 But she was long dead at that time. 319 00:28:16,868 --> 00:28:17,938 (Gangsu Police Station) 320 00:28:18,537 --> 00:28:20,408 Then who's this? 321 00:28:21,078 --> 00:28:22,477 Who could this be? 322 00:28:24,947 --> 00:28:27,787 Someone who'd do anything to protect the real killer. 323 00:28:35,388 --> 00:28:36,487 Enjoy. 324 00:28:37,227 --> 00:28:38,257 The killer's... 325 00:28:39,697 --> 00:28:40,757 mother. 326 00:28:41,598 --> 00:28:44,537 She said one of the members of the medical volunteer team... 327 00:28:44,638 --> 00:28:45,797 is the accomplice. 328 00:28:46,467 --> 00:28:47,467 Baek Hee Seong. 329 00:28:48,037 --> 00:28:50,838 I now know why the killer was careless around the dashcam. 330 00:28:51,638 --> 00:28:54,578 Because 15 years ago, they weren't common in cars. 331 00:28:57,207 --> 00:29:00,078 Baek Hee Seong is awake. 332 00:29:14,868 --> 00:29:15,868 What on earth? 333 00:29:26,007 --> 00:29:28,207 Yeom Sang Cheol, that rat! 334 00:29:35,947 --> 00:29:36,987 Come on over. 335 00:29:38,957 --> 00:29:40,188 Come over here. 336 00:29:42,328 --> 00:29:44,858 Get over here, darn it! 337 00:29:46,928 --> 00:29:48,328 Get over here! 338 00:29:58,438 --> 00:29:59,507 What do you have there? 339 00:30:01,878 --> 00:30:03,878 What game are you people playing? 340 00:30:11,158 --> 00:30:13,118 What are you looking at? 341 00:31:01,098 --> 00:31:04,608 Stop, stop. I lost, all right? 342 00:31:05,638 --> 00:31:06,638 You're killing me. 343 00:31:08,348 --> 00:31:10,648 Stop hitting me. It hurts! 344 00:31:13,447 --> 00:31:16,787 Shouldn't you know who I am before you beat me to death? 345 00:31:30,797 --> 00:31:33,467 Hi, nice to meet you. 346 00:31:37,767 --> 00:31:40,108 I bet you've been dying to know who I am. 347 00:31:42,578 --> 00:31:43,908 So how does it feel? 348 00:31:51,047 --> 00:31:52,658 You seem startled. 349 00:31:57,628 --> 00:32:00,057 Do Hae Su was stabbed? 350 00:32:01,227 --> 00:32:02,227 Yes. 351 00:32:07,737 --> 00:32:10,638 What's her condition? 352 00:32:11,578 --> 00:32:14,678 She still hasn't gained back her consciousness. 353 00:32:15,848 --> 00:32:17,777 Are you sure that it was... 354 00:32:19,148 --> 00:32:22,247 the Yeonju City serial killer who attacked Ms. Do? 355 00:32:23,118 --> 00:32:24,148 I'm sure. 356 00:32:24,787 --> 00:32:28,588 It's why I need the names and photos of the medical volunteer team. 357 00:32:29,858 --> 00:32:32,557 I heard that Hae Su asked you for the list. 358 00:32:34,828 --> 00:32:37,868 Ms. Do isn't even conscious, 359 00:32:38,598 --> 00:32:40,838 so what good will the list do? 360 00:32:41,707 --> 00:32:45,438 We can check the alibi of all the people on that list. 361 00:32:46,207 --> 00:32:48,148 I ran over here because I thought... 362 00:32:48,908 --> 00:32:50,947 it'd be easier to get the list from you... 363 00:32:51,378 --> 00:32:52,738 than going through the foundation. 364 00:32:53,277 --> 00:32:54,378 You thought right. 365 00:32:55,747 --> 00:32:57,388 I actually have the list ready, 366 00:32:59,658 --> 00:33:00,987 so please wait here. 367 00:33:06,957 --> 00:33:08,068 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 368 00:33:09,828 --> 00:33:11,227 May I be excused? 369 00:33:15,037 --> 00:33:16,108 Yes, Detective Cha. 370 00:33:17,537 --> 00:33:21,307 Mr. Kim, only answer me with a yes or a no. 371 00:33:23,178 --> 00:33:24,207 Sure. 372 00:33:24,747 --> 00:33:26,747 Are you at Director Baek's house? 373 00:33:28,388 --> 00:33:30,348 - Yes. - Is someone with you right now? 374 00:33:32,418 --> 00:33:34,787 - Yes. - Please exit the premises. 375 00:33:36,358 --> 00:33:37,427 What? 376 00:33:37,927 --> 00:33:39,457 We have the possible identity... 377 00:33:40,097 --> 00:33:42,727 of Do Min Seok's accomplice and Ms. Do's attacker. 378 00:33:45,168 --> 00:33:46,198 And who's that? 379 00:33:46,637 --> 00:33:48,707 The son of Baek Man Woo and Gong Mi Ja, 380 00:33:50,068 --> 00:33:51,108 Baek Hee Seong. 381 00:33:53,677 --> 00:33:55,148 Don't react in any way. 382 00:33:56,677 --> 00:34:00,148 We're assuming Baek Man Woo and Gong Mi Ja as accomplices. 383 00:34:01,048 --> 00:34:03,548 We'll be there as soon as we have a warrant, 384 00:34:04,188 --> 00:34:06,318 so quietly leave the residence. 385 00:34:11,128 --> 00:34:12,597 Is something the matter, Mr. Kim? 386 00:34:14,427 --> 00:34:17,367 Where's... your son? 387 00:34:20,367 --> 00:34:22,938 Baek Hee Seong. Where is he? 388 00:34:23,238 --> 00:34:25,238 Mr. Kim? Mr. Kim! 389 00:34:26,838 --> 00:34:28,948 We'll need to head out without the warrant. 390 00:34:29,648 --> 00:34:31,718 Mr. Kim is losing it and he might be in danger. 391 00:34:38,517 --> 00:34:39,588 What are you doing? 392 00:34:40,088 --> 00:34:41,318 What is the meaning of this? 393 00:34:48,968 --> 00:34:50,898 You can't search our house like this! 394 00:34:50,997 --> 00:34:52,037 Baek Hee Seong! 395 00:34:52,938 --> 00:34:54,438 Let's sit and talk this through. 396 00:34:54,637 --> 00:34:57,168 It seems to me you have a misunderstanding, so... 397 00:34:58,137 --> 00:34:59,677 Tell me what's going on! 398 00:35:11,048 --> 00:35:12,057 No! 399 00:35:13,387 --> 00:35:14,418 Move out of the way. 400 00:35:14,758 --> 00:35:16,858 Don't do this. No... 401 00:35:17,188 --> 00:35:18,258 This is inevitable. 402 00:35:18,997 --> 00:35:22,168 The police are on their way at this very moment. 403 00:35:48,827 --> 00:35:49,858 He's not here. 404 00:35:51,497 --> 00:35:53,497 Isn't your son supposed to be lying unconscious... 405 00:35:54,597 --> 00:35:55,798 in that bed? 406 00:36:25,798 --> 00:36:26,827 You can't leave. 407 00:36:31,968 --> 00:36:35,108 Why don't you get that this is all meaningless? 408 00:36:37,767 --> 00:36:39,077 How is it meaningless... 409 00:36:40,407 --> 00:36:41,767 when all I have to do is kill you? 410 00:36:43,008 --> 00:36:45,778 I'll kill you and turn myself in. 411 00:36:46,278 --> 00:36:47,548 What difference will it make? 412 00:36:48,387 --> 00:36:50,088 My son might finally change! 413 00:36:53,588 --> 00:36:57,057 If I sacrifice for him, he'll finally change. 414 00:36:59,057 --> 00:37:00,858 He wasn't always like this, you know. 415 00:37:03,168 --> 00:37:05,267 If he hadn't met Do Min Seok, 416 00:37:06,497 --> 00:37:07,838 he would've been fine. 417 00:37:09,468 --> 00:37:10,508 All I want... 418 00:37:11,907 --> 00:37:15,548 is to give him one final chance. 419 00:37:17,807 --> 00:37:18,878 A chance? 420 00:37:23,847 --> 00:37:24,957 When I was young, 421 00:37:26,057 --> 00:37:27,918 I stumbled across a big sack... 422 00:37:29,327 --> 00:37:31,258 in the basement of Do Min Seok's workshop. 423 00:37:35,327 --> 00:37:37,367 The elk must've startled you. 424 00:37:38,968 --> 00:37:40,938 - An elk? - That's right. 425 00:37:42,438 --> 00:37:44,438 What else could it be? 426 00:37:46,637 --> 00:37:47,677 So it's an elk. 427 00:37:49,448 --> 00:37:50,477 You're right. 428 00:37:51,278 --> 00:37:52,278 It's an elk. 429 00:37:52,818 --> 00:37:55,688 And up until now, I kept telling myself... 430 00:37:57,688 --> 00:37:59,387 that the thing inside the sack... 431 00:38:01,628 --> 00:38:03,258 was an elk. 432 00:38:04,557 --> 00:38:05,557 Do you know why? 433 00:38:06,528 --> 00:38:07,927 Because if I didn't, 434 00:38:11,838 --> 00:38:15,008 it would've been too frightening for me. 435 00:38:17,707 --> 00:38:18,778 But you see, 436 00:38:21,907 --> 00:38:23,827 regardless of how hard I try to convince myself, 437 00:38:25,818 --> 00:38:28,218 it doesn't change the fact that the thing inside the sack... 438 00:38:29,387 --> 00:38:30,918 was a human being, not an elk. 439 00:38:39,258 --> 00:38:40,758 I'm sure you also knew... 440 00:38:42,927 --> 00:38:44,168 what your son was capable of... 441 00:38:45,798 --> 00:38:46,938 from the very beginning. 442 00:38:50,907 --> 00:38:52,608 Your son's future... 443 00:38:53,407 --> 00:38:54,907 isn't what you want to change. 444 00:38:57,977 --> 00:38:59,747 It's the very first moment you realized... 445 00:39:01,918 --> 00:39:03,048 your son's true colors... 446 00:39:06,787 --> 00:39:08,318 and just chose to ignore it. 447 00:39:12,327 --> 00:39:13,358 So... 448 00:39:14,827 --> 00:39:15,898 don't bother... 449 00:39:17,298 --> 00:39:18,637 hoping he'll get better. 450 00:39:26,838 --> 00:39:27,907 Let me go! 451 00:39:37,188 --> 00:39:39,117 We're obligated to reveal... 452 00:39:40,017 --> 00:39:41,657 the truth. 453 00:39:42,858 --> 00:39:44,688 You need to stay alive... 454 00:39:45,898 --> 00:39:46,898 until your job is done. 455 00:40:14,188 --> 00:40:15,488 It's strange. 456 00:40:18,427 --> 00:40:19,497 We both knew... 457 00:40:21,258 --> 00:40:23,698 that things would end this way. 458 00:40:26,137 --> 00:40:27,137 I wonder why... 459 00:40:29,168 --> 00:40:31,108 we chose... 460 00:40:32,977 --> 00:40:34,278 to come this far. 461 00:40:56,798 --> 00:40:59,468 How does it feel to have gotten fooled by me? 462 00:41:01,068 --> 00:41:02,767 Now, I finally get it. 463 00:41:07,577 --> 00:41:10,407 I get how you made me fall for your trap. 464 00:41:12,418 --> 00:41:14,818 Don't get too haughty just because you caught me. 465 00:41:18,688 --> 00:41:22,088 Because you'll always be hidden behind my shadow. 466 00:41:43,677 --> 00:41:44,847 Why did you do that? 467 00:41:52,887 --> 00:41:54,557 Why did you do that to me? 468 00:41:57,157 --> 00:41:58,657 I don't regret what I did. 469 00:42:01,398 --> 00:42:03,367 I'll get sentenced for life anyway. 470 00:42:16,448 --> 00:42:17,707 Where's your cell phone? 471 00:42:19,077 --> 00:42:21,017 The cell phone you used to call Yeom Sang Cheol. 472 00:42:26,557 --> 00:42:28,887 I'll probably be under the spotlight. 473 00:42:30,188 --> 00:42:31,488 Give me your cell phone. 474 00:42:32,698 --> 00:42:34,858 Should I publish a book while I do my time in jail? 475 00:42:37,198 --> 00:42:39,568 I'll write about how I grew up. 476 00:42:41,137 --> 00:42:43,767 The kind of stuff Do Min Seok and I did to have fun. 477 00:42:44,738 --> 00:42:46,477 What we talked about. 478 00:42:47,338 --> 00:42:50,183 And how we sublimated murder... 479 00:42:50,207 --> 00:42:51,847 into an act of art. 480 00:42:53,318 --> 00:42:55,148 People will be dying to know. 481 00:42:57,718 --> 00:42:59,617 How well do you think my book will sell? 482 00:43:08,427 --> 00:43:10,028 Don't try too hard. 483 00:43:11,528 --> 00:43:14,698 You can't do anything to provoke me. 484 00:43:20,938 --> 00:43:23,108 My cell phone is in my pocket. 485 00:43:26,778 --> 00:43:28,688 Tell the cops to hurry up and arrest me. 486 00:43:29,887 --> 00:43:31,218 Oh, by the way, 487 00:43:32,418 --> 00:43:34,258 ask them for an ambulance. 488 00:43:35,787 --> 00:43:37,787 I think I'll need it. 489 00:43:47,838 --> 00:43:49,037 Hyun Su is different. 490 00:43:53,008 --> 00:43:54,537 He turned out to be a failure... 491 00:43:55,677 --> 00:43:58,347 even though I put in so much work. 492 00:44:03,088 --> 00:44:04,188 What's with that look? 493 00:44:06,017 --> 00:44:07,457 You have the right to be happy. 494 00:44:08,418 --> 00:44:11,387 You're the best work I've ever accomplished. 495 00:44:22,468 --> 00:44:28,977 (Cha Ji Won, National Police Agency) 496 00:44:34,448 --> 00:44:39,358 (Cha Ji Won, National Police Agency) 497 00:44:47,358 --> 00:44:49,097 Give me back the ID. 498 00:44:50,227 --> 00:44:51,497 It's my souvenir. 499 00:44:55,938 --> 00:44:56,968 Why... 500 00:44:59,608 --> 00:45:00,907 do you have this? 501 00:45:02,807 --> 00:45:03,907 Why do you think? 502 00:45:11,887 --> 00:45:13,057 Don't lie to me. 503 00:45:14,088 --> 00:45:15,318 Your house was nice. 504 00:45:16,887 --> 00:45:19,557 By the way, who got that model boat... 505 00:45:19,927 --> 00:45:21,097 behind the TV? 506 00:45:22,867 --> 00:45:23,927 I liked it. 507 00:45:34,307 --> 00:45:35,807 Don't lie to me. 508 00:45:40,847 --> 00:45:42,188 Tell me you're lying. 509 00:45:45,957 --> 00:45:47,918 Hurry up and tell me it's a lie! 510 00:45:52,398 --> 00:45:54,858 Do Min Seok turned me into a murderer. 511 00:45:57,468 --> 00:45:59,938 So I'm going to do the same to you. 512 00:46:03,207 --> 00:46:05,008 That's only fair. 513 00:46:08,037 --> 00:46:09,878 Hurry up and call the cops. 514 00:46:10,108 --> 00:46:11,278 Just stick to the plan! 515 00:46:13,677 --> 00:46:14,747 No. 516 00:46:21,688 --> 00:46:23,887 I don't believe you! 517 00:46:25,387 --> 00:46:28,258 "Eun Ha. Promise me this." 518 00:46:29,668 --> 00:46:32,898 "Don't open the door for anyone but your mom." 519 00:46:33,838 --> 00:46:35,838 "Can you do that for me?" 520 00:46:42,677 --> 00:46:43,948 It was touching. 521 00:46:45,577 --> 00:46:46,778 I almost cried. 522 00:46:57,488 --> 00:46:59,097 I didn't harm your kid. 523 00:47:02,827 --> 00:47:04,727 I don't do that kind of stuff. 524 00:47:28,418 --> 00:47:29,488 Please. 525 00:47:32,028 --> 00:47:33,427 Please answer the phone. 526 00:47:43,668 --> 00:47:46,738 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 527 00:47:53,918 --> 00:47:55,648 Emergency. 528 00:47:59,358 --> 00:48:01,218 I have a crime to report. 529 00:48:04,758 --> 00:48:07,557 Please connect me to Gangsu Police Station, 530 00:48:10,997 --> 00:48:13,738 Violent Crimes Unit, Team Three, Detective Cha Ji Won. 531 00:48:15,037 --> 00:48:17,044 Please hang up and wait. 532 00:48:17,068 --> 00:48:19,037 The detective will call you back. 533 00:48:38,758 --> 00:48:39,874 Hello? 534 00:48:39,898 --> 00:48:41,827 Mapo Police Station, Violent Crimes Unit. 535 00:48:42,128 --> 00:48:44,628 You called about the police officer who was attacked, correct? 536 00:48:46,668 --> 00:48:48,228 What information do you want to report? 537 00:48:50,907 --> 00:48:51,907 Was... 538 00:48:55,677 --> 00:48:56,707 the victim... 539 00:49:00,648 --> 00:49:02,448 Detective Cha Ji Won? 540 00:49:03,818 --> 00:49:05,088 Yes, it was. 541 00:49:12,758 --> 00:49:13,758 How is she? 542 00:49:15,698 --> 00:49:16,698 She died. 543 00:49:26,338 --> 00:49:27,407 Hello? 544 00:49:29,508 --> 00:49:30,508 Hello? 545 00:49:31,278 --> 00:49:32,318 What about the child? 546 00:49:34,778 --> 00:49:35,818 The child is safe. 547 00:50:19,198 --> 00:50:21,358 I'm bound to win no matter what. 548 00:50:23,568 --> 00:50:26,267 I win even if you hand me over to the police, 549 00:50:28,198 --> 00:50:30,168 and I win even if you kill me. 550 00:50:32,508 --> 00:50:34,838 You cannot win in this game. 551 00:50:57,468 --> 00:50:59,238 Please call the police. 552 00:51:00,867 --> 00:51:02,838 No. Don't. 553 00:51:05,207 --> 00:51:06,327 Tell them that Do Hyun Su... 554 00:51:09,508 --> 00:51:11,108 killed a person. 555 00:51:13,278 --> 00:51:15,517 Don't do that because of a lowlife like that. Please. 556 00:51:27,858 --> 00:51:29,497 Tell them... 557 00:51:30,628 --> 00:51:32,227 that I cut off his hands and feet... 558 00:51:37,807 --> 00:51:38,968 while he was still alive. 559 00:51:40,608 --> 00:51:42,677 And that I sliced up his face so much... 560 00:51:44,108 --> 00:51:45,677 that he couldn't even be identified. 561 00:51:48,278 --> 00:51:49,387 Even after all that, 562 00:51:51,718 --> 00:51:55,418 he wouldn't die and crawled on the floor. So I killed him... 563 00:51:59,727 --> 00:52:01,097 Over and over. 564 00:52:03,898 --> 00:52:05,097 Over and over, 565 00:52:07,537 --> 00:52:08,637 That I killed him... 566 00:52:10,838 --> 00:52:13,008 again and again. 567 00:52:14,137 --> 00:52:15,177 Don't... 568 00:52:33,758 --> 00:52:36,198 Run away now! Run away! 569 00:52:37,028 --> 00:52:38,227 Run away now! 570 00:52:40,767 --> 00:52:41,838 Run away! 571 00:52:59,318 --> 00:53:01,117 Don't do it. Please. 572 00:53:04,088 --> 00:53:05,227 Darn it. 573 00:53:06,957 --> 00:53:08,028 Darn it. 574 00:53:32,787 --> 00:53:35,387 Where is Baek Hee Seong? 575 00:53:37,727 --> 00:53:38,887 We really don't know. 576 00:53:40,727 --> 00:53:42,867 Only that he went to meet Yeom Sang Cheol. 577 00:53:43,168 --> 00:53:44,198 How could you not know? 578 00:53:44,867 --> 00:53:46,644 You're both his accomplices. 579 00:53:46,668 --> 00:53:48,468 - Calm down... - I can't calm down. 580 00:53:49,468 --> 00:53:52,637 That murderer must be with my husband right now. 581 00:53:55,008 --> 00:53:56,008 He is... 582 00:53:57,778 --> 00:53:59,108 not well. 583 00:54:01,577 --> 00:54:02,588 He won't be able... 584 00:54:03,988 --> 00:54:06,088 to hurt Hyun Su. 585 00:54:06,517 --> 00:54:08,957 What's the license plate of the car Baek Hee Seong took? 586 00:54:09,427 --> 00:54:12,433 54G706. 587 00:54:12,457 --> 00:54:15,334 Sir. We got a call from Mapo Station. 588 00:54:15,358 --> 00:54:17,198 A man called to confirm Detective Cha's death. 589 00:54:17,767 --> 00:54:19,007 This is the number that called. 590 00:54:21,997 --> 00:54:23,168 Do you know this number? 591 00:54:29,207 --> 00:54:30,977 I don't know the number, 592 00:54:33,778 --> 00:54:37,064 but he does have an old cell phone that he uses... 593 00:54:37,088 --> 00:54:38,387 to contact Yeom Sang Cheol. 594 00:54:39,718 --> 00:54:41,517 But the thing is... 595 00:54:42,457 --> 00:54:43,688 he asked about the child too. 596 00:54:44,628 --> 00:54:46,727 Baek Hee Seong wouldn't ask that. 597 00:54:47,157 --> 00:54:48,427 He'd know she wasn't hurt. 598 00:55:01,637 --> 00:55:02,707 Oh my gosh. 599 00:55:04,008 --> 00:55:05,307 It must have been him. 600 00:55:45,948 --> 00:55:46,957 Hello? 601 00:55:47,588 --> 00:55:49,548 This is Detective Cha Ji Won from Gangsu Station. 602 00:55:51,157 --> 00:55:52,227 Who is this? 603 00:55:53,798 --> 00:55:56,327 Did you say Detective Cha Ji Won? 604 00:55:58,367 --> 00:55:59,637 Are you... 605 00:56:01,338 --> 00:56:02,398 by chance... 606 00:56:05,008 --> 00:56:06,407 Ms. Jung Mi Sook? 607 00:56:09,177 --> 00:56:10,648 Yes, please come quickly. 608 00:56:12,577 --> 00:56:15,577 Please save Do Hyun Su. I'm begging you. 609 00:56:21,015 --> 00:56:25,431 (Intensive Care Unit) 610 00:56:25,455 --> 00:56:32,865 (Intensive Care Unit) 611 00:56:34,865 --> 00:56:36,894 How is Do Hae Su? 612 00:56:37,294 --> 00:56:39,035 Visitation hours are over. 613 00:56:39,334 --> 00:56:41,705 - Please wait in... - Just let me know how she's doing. 614 00:56:41,905 --> 00:56:43,174 Please just tell me that. 615 00:56:43,575 --> 00:56:45,535 What's your relationship? 616 00:56:47,374 --> 00:56:48,705 Friend... I'm her friend. 617 00:56:49,345 --> 00:56:53,385 I can't tell you anything unless you're her legal guardian. 618 00:56:53,714 --> 00:56:57,615 How can she have a legal guardian when she's been alone all her life? 619 00:56:58,515 --> 00:56:59,924 Please tell me just this once. 620 00:57:00,185 --> 00:57:03,024 I'm sorry, but I must abide by the rules. 621 00:57:04,194 --> 00:57:05,254 But... 622 00:58:37,814 --> 00:58:38,861 Run. 623 00:58:38,885 --> 00:58:41,924 Just kill me if you're going to, you psychopath! 624 00:58:43,424 --> 00:58:44,825 I told you to run. 625 01:00:04,674 --> 01:00:06,944 Baek Hee Seong ran away and Do Hyun Su went after him. 626 01:00:07,274 --> 01:00:09,480 We're currently searching the building and the woods. 627 01:00:09,504 --> 01:00:11,314 - Let's go. - Detective Cha? 628 01:00:12,674 --> 01:00:14,615 She insisted on talking to you first. 629 01:00:21,754 --> 01:00:23,124 This is Detective Cha. 630 01:00:30,165 --> 01:00:31,365 Ms. Jung? 631 01:00:33,865 --> 01:00:36,035 He said he killed you. 632 01:00:43,345 --> 01:00:48,144 (Detective Cha Ji Won) 633 01:00:52,084 --> 01:00:53,685 I felt so bad for Do Hyun Su. 634 01:00:56,055 --> 01:00:57,655 So even if... 635 01:01:00,124 --> 01:01:01,765 Do Hyun Su kills the other man, 636 01:01:04,265 --> 01:01:05,995 you can't hold him accountable. 637 01:01:07,635 --> 01:01:10,135 He isn't to blame. I'm a witness to that. 638 01:01:12,475 --> 01:01:15,205 Nothing can justify killing. 639 01:01:17,115 --> 01:01:18,115 A murder... 640 01:01:21,385 --> 01:01:22,814 is a murder. 641 01:01:28,955 --> 01:01:30,854 Thank you for staying alive. 642 01:03:31,274 --> 01:03:32,314 Kill me. 643 01:03:34,484 --> 01:03:35,685 Do it already. 644 01:03:39,084 --> 01:03:41,124 The endless pain... 645 01:03:43,754 --> 01:03:46,124 will be yours to bear anyway. 646 01:04:22,665 --> 01:04:23,694 Sweetie! 647 01:04:40,415 --> 01:04:41,484 Honey. 648 01:04:49,584 --> 01:04:51,055 Drop your knife and come this way. 649 01:04:51,995 --> 01:04:53,694 Let the police take it from here. 650 01:05:02,365 --> 01:05:03,405 Is... 651 01:05:05,535 --> 01:05:07,475 Is that really you, Ji Won? 652 01:05:10,144 --> 01:05:11,444 What are you saying? 653 01:05:32,165 --> 01:05:34,234 Do Hyun Su seems out of it. 654 01:05:35,935 --> 01:05:36,935 Detective Cha, 655 01:05:37,674 --> 01:05:38,805 step back. 656 01:05:39,834 --> 01:05:40,944 Sweetie, please. 657 01:05:41,504 --> 01:05:43,205 Drop your knife and come this way! 658 01:05:44,144 --> 01:05:45,214 He said... 659 01:05:46,044 --> 01:05:47,944 He said you died. 660 01:05:48,314 --> 01:05:50,714 No, it was all part of the plan. 661 01:05:51,814 --> 01:05:53,354 I'm right here! 662 01:06:16,714 --> 01:06:17,714 Ji Won! 663 01:06:18,774 --> 01:06:20,214 Get back here, darn it! 664 01:06:20,484 --> 01:06:21,484 Detective Im, 665 01:06:22,044 --> 01:06:23,861 her safety is our priority. 666 01:06:23,885 --> 01:06:27,055 Shoot if you must. 667 01:06:27,885 --> 01:06:28,924 Yes, sir. 668 01:06:42,035 --> 01:06:43,304 It's over now. 669 01:06:45,774 --> 01:06:47,745 All you need to do is come to me. 670 01:06:52,115 --> 01:06:53,384 I... 671 01:06:57,955 --> 01:07:01,024 I see dead people. 672 01:07:11,335 --> 01:07:13,535 So it's hard to believe... 673 01:07:14,035 --> 01:07:16,804 that you're real. 674 01:07:20,075 --> 01:07:22,444 Come here and hold me. 675 01:07:23,304 --> 01:07:26,474 Come here. Come and hold me. 676 01:08:10,155 --> 01:08:13,224 Everybody, hold your positions. 677 01:09:11,755 --> 01:09:15,184 Leave Do Hyun Su, and arrest Baek Hee Seong. 678 01:09:42,285 --> 01:09:44,814 Doctor, Ms. Do Hae Su is awake. 679 01:11:04,434 --> 01:11:06,434 How long have I been here? 680 01:11:09,804 --> 01:11:11,075 I can't remember. 681 01:11:19,774 --> 01:11:21,615 I feel like we're by the sea. 682 01:11:25,455 --> 01:11:27,554 But why can't I hear the sound of the waves? 683 01:11:30,325 --> 01:11:31,795 Don't ask questions. 684 01:11:33,224 --> 01:11:35,024 That's how you can forget everything. 685 01:11:37,165 --> 01:11:38,234 Okay. 686 01:11:41,564 --> 01:11:44,274 You struggled so hard and did your best. 687 01:11:46,375 --> 01:11:47,474 Thank you so much. 688 01:11:50,304 --> 01:11:51,675 Now, it's time for you to rest. 689 01:11:55,245 --> 01:11:56,314 I know... 690 01:11:58,884 --> 01:12:00,955 you had to go through a lot because of me. 691 01:12:04,125 --> 01:12:06,554 That's how much I loved you, so it's okay. 692 01:12:09,125 --> 01:12:12,495 We had our happy moments and heartbreaking moments. 693 01:12:14,304 --> 01:12:16,535 But every single moment with you... 694 01:12:18,335 --> 01:12:20,745 will remain a beautiful memory to me. 695 01:12:24,514 --> 01:12:26,774 So you don't need to worry about me anymore. 696 01:12:29,144 --> 01:12:30,215 This place... 697 01:12:31,884 --> 01:12:33,255 is so quiet. 698 01:12:36,455 --> 01:12:38,825 We're the only ones here. 699 01:12:40,965 --> 01:12:42,365 It's just us. 700 01:12:46,134 --> 01:12:47,205 Then... 701 01:12:49,234 --> 01:12:50,705 this must be paradise. 702 01:13:02,844 --> 01:13:04,415 I'm really sleepy. 703 01:13:05,155 --> 01:13:06,184 Okay. 704 01:13:07,785 --> 01:13:08,854 Good night. 705 01:14:27,505 --> 01:14:29,304 (Cha Ji Won, National Police Agency) 706 01:14:49,554 --> 01:14:51,524 Breathe. Breathe. 707 01:14:51,755 --> 01:14:52,755 Breathe. 708 01:14:53,255 --> 01:14:55,094 It's been four months already. 709 01:14:55,694 --> 01:14:57,434 Will you please say something? 710 01:14:57,795 --> 01:14:59,335 Just say anything. 711 01:14:59,894 --> 01:15:03,134 I want your dad to be happy. 712 01:15:03,505 --> 01:15:04,505 I want... 713 01:15:06,575 --> 01:15:08,505 your dad... 714 01:15:09,405 --> 01:15:11,944 to get a chance to be free for once in his life. 715 01:15:13,514 --> 01:15:16,434 (The final episode of Flower of Evil will air next Wednesday at 10:50pm.) 716 01:15:16,458 --> 01:15:18,458 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 716 01:15:19,305 --> 01:16:19,426 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn48381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.