All language subtitles for FlowerofEvilS1E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,294 --> 00:00:43,433 (Missing Person: Jung Mi Sook) 3 00:00:45,849 --> 00:00:47,948 If you hadn't let anyone see you, 4 00:00:48,648 --> 00:00:49,948 this wouldn't have happened. 5 00:00:53,988 --> 00:00:55,589 Fine, I made a mistake. 6 00:00:57,459 --> 00:00:59,488 What do you want me to do about it? 7 00:01:00,628 --> 00:01:02,329 Clean up your own mess. 8 00:01:03,469 --> 00:01:04,969 That's the rule we agreed on. 9 00:01:15,079 --> 00:01:16,808 What exactly must I do? 10 00:01:19,179 --> 00:01:22,448 There's a cliff at the end of this path. 11 00:01:25,049 --> 00:01:26,248 Deal with her there. 12 00:01:28,089 --> 00:01:29,259 And then turn yourself in. 13 00:01:30,688 --> 00:01:34,498 Say that she fell off the cliff while running for her life. 14 00:01:36,629 --> 00:01:39,929 A good enough lawyer will get you a bargain. 15 00:01:44,069 --> 00:01:45,569 That wasn't a suggestion. 16 00:01:53,778 --> 00:01:55,119 Let's have Hyun Su do it. 17 00:01:56,819 --> 00:01:57,819 What? 18 00:01:57,849 --> 00:01:59,489 You said that he'll do anything you ask. 19 00:02:15,339 --> 00:02:16,769 If I wanted to, 20 00:02:17,908 --> 00:02:19,468 I could've killed you just now. 21 00:02:21,839 --> 00:02:24,649 Don't you ever mention Hyun Su again. 22 00:02:26,179 --> 00:02:27,218 Got it? 23 00:02:31,048 --> 00:02:34,589 All you have to do is listen to me, no questions asked. 24 00:02:36,589 --> 00:02:39,658 If you do, you'll be able to enjoy life... 25 00:02:40,098 --> 00:02:41,758 for decades to come. 26 00:02:43,929 --> 00:02:45,068 Do you hear me? 27 00:02:52,908 --> 00:02:54,209 Then do what you need to do. 28 00:03:34,419 --> 00:03:37,089 It looks like you know the culprit. 29 00:03:38,049 --> 00:03:40,049 Is there anyone that comes to mind? 30 00:03:44,028 --> 00:03:45,158 Ms. Gong. 31 00:03:51,068 --> 00:03:53,998 Yes. There's someone. 32 00:03:57,139 --> 00:03:58,438 Just one person. 33 00:04:00,109 --> 00:04:01,278 And who may that be? 34 00:04:05,508 --> 00:04:06,919 Do Hyun Su. 35 00:04:09,449 --> 00:04:10,619 Do Hyun Su? 36 00:04:19,788 --> 00:04:20,929 Ms. Gong? 37 00:04:24,329 --> 00:04:25,598 It all began... 38 00:04:27,098 --> 00:04:29,498 out of the goodness of our hearts. 39 00:04:30,639 --> 00:04:33,008 We felt bad since he had no stable family. 40 00:04:34,079 --> 00:04:36,709 It was as if we were given our son back. 41 00:04:38,149 --> 00:04:39,949 You see, back then, 42 00:04:40,318 --> 00:04:43,278 my husband and I needed someone to care for. 43 00:04:51,189 --> 00:04:52,329 And for 15 years, 44 00:04:53,829 --> 00:04:55,329 Hyun Su... 45 00:04:56,728 --> 00:04:58,728 lived as our son. 46 00:05:00,699 --> 00:05:02,139 As Baek Hee Seong. 47 00:05:10,978 --> 00:05:12,379 From this moment on, 48 00:05:14,879 --> 00:05:16,418 I won't trust anybody. 49 00:05:18,449 --> 00:05:20,149 What are you trying to do? 50 00:05:21,858 --> 00:05:24,358 I'd appreciate it if you raised your hands slowly. 51 00:05:27,399 --> 00:05:28,798 I'm sure you know what I mean. 52 00:05:29,499 --> 00:05:30,968 Sweetie, don't do this. 53 00:05:32,329 --> 00:05:34,569 This course of action won't get you anywhere. 54 00:05:39,168 --> 00:05:40,579 Do you really believe... 55 00:05:43,209 --> 00:05:45,548 that you can talk me out of this? 56 00:05:58,928 --> 00:06:00,559 Walk toward the monitor. 57 00:06:10,439 --> 00:06:12,738 Pull out all the cables. 58 00:06:13,238 --> 00:06:14,339 There are a total of four. 59 00:06:47,738 --> 00:06:48,939 Give me three days. 60 00:06:49,339 --> 00:06:50,478 No, one. 61 00:06:51,249 --> 00:06:52,408 I promise to be back. 62 00:06:53,819 --> 00:06:56,019 You held a knife to my neck. 63 00:06:57,149 --> 00:06:58,649 I'm going to take off... 64 00:06:59,589 --> 00:07:02,795 and this was the best way to keep you from being my accomplice. 65 00:07:02,819 --> 00:07:04,428 How dare you hold a knife to my neck! 66 00:07:24,579 --> 00:07:26,478 It's silver that hasn't been sharpened. 67 00:07:27,048 --> 00:07:29,418 All that it can do is cut some paper. 68 00:07:29,848 --> 00:07:32,249 And how was I supposed to know that? 69 00:07:32,949 --> 00:07:36,689 What matters to me is that you just threatened my life. 70 00:07:39,759 --> 00:07:40,858 Right. 71 00:07:42,399 --> 00:07:44,868 We've only known each other for 14 years, 72 00:07:46,569 --> 00:07:49,738 so of course you'd be clueless of my intentions. 73 00:07:50,839 --> 00:07:52,538 But I believed... 74 00:07:55,339 --> 00:07:58,348 that you'd at least be able to put two and two together. 75 00:08:00,519 --> 00:08:02,348 Are you seriously angry with me? 76 00:08:02,718 --> 00:08:04,819 As if I have a right to be. 77 00:08:05,718 --> 00:08:07,194 Not when I'm a clumsy fool... 78 00:08:07,218 --> 00:08:09,458 who leaves his prints for his wife's co-workers to find! 79 00:08:10,428 --> 00:08:12,589 This isn't the time to get emotional. 80 00:08:15,228 --> 00:08:16,259 Me? 81 00:08:20,269 --> 00:08:21,968 You think I'm being emotional? 82 00:08:23,468 --> 00:08:24,538 No, 83 00:08:25,538 --> 00:08:28,079 I couldn't possibly be more rational right now. 84 00:08:50,399 --> 00:08:51,499 I'm sorry. 85 00:08:57,639 --> 00:08:59,268 Jung Mi Sook is alive. 86 00:09:02,179 --> 00:09:03,209 What? 87 00:09:03,878 --> 00:09:06,049 Yeom Sang Cheol has her. 88 00:09:08,079 --> 00:09:10,148 What nonsense are you spewing? 89 00:09:11,388 --> 00:09:13,819 The police are on their way, so we don't have time. 90 00:09:14,388 --> 00:09:15,618 I can't explain in detail. 91 00:09:17,789 --> 00:09:18,888 Ji Won, 92 00:09:20,429 --> 00:09:22,128 I'll catch the accomplice myself... 93 00:09:23,998 --> 00:09:25,199 and come back to you. 94 00:09:28,098 --> 00:09:29,268 No, I'm not letting you go. 95 00:09:55,159 --> 00:09:56,228 The CCTV. 96 00:09:56,699 --> 00:09:58,169 Check the CCTV. 97 00:10:26,159 --> 00:10:27,659 Replay that footage. 98 00:10:31,498 --> 00:10:32,898 Zoom into camera one. 99 00:10:35,138 --> 00:10:36,268 Stop. 100 00:10:41,608 --> 00:10:42,709 The closet. 101 00:10:44,809 --> 00:10:45,909 What about the closet? 102 00:10:54,159 --> 00:10:56,295 He couldn't have gone too far away. 103 00:10:56,319 --> 00:10:57,364 Tell them we have an emergency situation. 104 00:10:57,388 --> 00:10:58,488 Okay. 105 00:10:58,628 --> 00:11:00,775 We have an emergency situation. 67 Sanseo-ro, Mapo-gu. 106 00:11:00,799 --> 00:11:03,005 A murder suspect is on the run with his wife as a hostage. 107 00:11:03,029 --> 00:11:04,074 The suspect is a male in his 30s, 108 00:11:04,098 --> 00:11:05,618 and the victim is a female in her 30s. 109 00:11:08,339 --> 00:11:11,169 Please. It's not too late. 110 00:11:12,138 --> 00:11:13,238 Let's go outside. 111 00:11:13,409 --> 00:11:15,909 If I get arrested, Jung Mi Sook will die. 112 00:11:17,848 --> 00:11:19,724 (Metal Craft Workshop) 113 00:11:19,748 --> 00:11:21,255 We need to find out where they went. 114 00:11:21,279 --> 00:11:23,494 - You two. Go to the control center. - Yes, sir. 115 00:11:23,518 --> 00:11:26,224 And guard the entrance until the surveillance team arrives. 116 00:11:26,248 --> 00:11:27,319 - Got it, sir. - Yes, sir. 117 00:11:37,059 --> 00:11:38,669 What are you saying? 118 00:11:38,968 --> 00:11:40,344 Jung Mi Sook is alive? 119 00:11:40,368 --> 00:11:41,868 And why is she going to die? 120 00:11:44,669 --> 00:11:46,169 Before I tell you, can you uncuff me? 121 00:11:48,138 --> 00:11:49,309 I want an explanation first. 122 00:11:50,848 --> 00:11:52,409 All I need is one day. 123 00:11:53,248 --> 00:11:55,449 I swear I'll come back. I promise. 124 00:11:55,618 --> 00:11:57,589 What are you going to do in just one day? 125 00:11:58,488 --> 00:12:00,419 I'll put everything back to where it belongs. 126 00:12:01,258 --> 00:12:02,988 Me, Jung Mi Sook, 127 00:12:04,189 --> 00:12:05,429 and the accomplice. 128 00:12:06,659 --> 00:12:08,139 We'll all go back to where we belong. 129 00:12:13,368 --> 00:12:16,738 Ji Won, you need to trust me. 130 00:12:23,138 --> 00:12:24,148 Then take me with you. 131 00:12:25,809 --> 00:12:26,824 What? 132 00:12:26,848 --> 00:12:28,579 I'm willing to hear you out. 133 00:12:34,289 --> 00:12:35,388 Like this? 134 00:12:36,159 --> 00:12:37,789 This is the best I can compromise. 135 00:12:51,868 --> 00:12:54,279 Okay, fine. Let's go. 136 00:13:10,358 --> 00:13:12,728 - Wait. - What is it? 137 00:13:13,789 --> 00:13:14,929 We need cash. 138 00:13:50,998 --> 00:13:52,069 Wait. 139 00:13:54,868 --> 00:13:56,388 What was that space behind the closet? 140 00:13:57,738 --> 00:13:58,768 Tell me. 141 00:13:59,468 --> 00:14:00,909 What else do I not know? 142 00:14:03,539 --> 00:14:04,779 Can you uncuff me first? 143 00:14:05,148 --> 00:14:06,508 It's hard to move like this. 144 00:14:07,008 --> 00:14:10,579 I know you're going to run away and just leave me here. 145 00:14:12,218 --> 00:14:13,718 Is it so hard for you to trust me? 146 00:14:14,018 --> 00:14:17,319 No, I just know you too well. 147 00:14:21,829 --> 00:14:25,098 Then at least take this off your neck. 148 00:14:32,409 --> 00:14:33,849 (Cha Ji Won, National Police Agency) 149 00:14:34,839 --> 00:14:37,949 (Cha Ji Won, National Police Agency) 150 00:14:40,049 --> 00:14:41,279 How absurd is this? 151 00:14:42,218 --> 00:14:44,565 You guys were reinvestigating the Yeonju City serial murder case. 152 00:14:44,589 --> 00:14:48,488 But you had no idea that Do Hyun Su was right in front of you? 153 00:14:48,919 --> 00:14:50,319 And you call yourselves cops? 154 00:14:51,159 --> 00:14:52,888 How could you be so foolish? 155 00:14:53,429 --> 00:14:56,334 The Cold Case Unit couldn't find him for 20 years. 156 00:14:56,358 --> 00:14:57,998 How were we supposed to know it was him? 157 00:14:59,098 --> 00:15:00,939 We're not shamans. We're cops. 158 00:15:01,998 --> 00:15:04,315 He lived as someone else for 15 years. 159 00:15:04,339 --> 00:15:05,669 Even so! 160 00:15:06,268 --> 00:15:08,679 Detective Cha is in danger right now. 161 00:15:09,339 --> 00:15:12,378 Right now, we need to focus on saving her. 162 00:15:13,148 --> 00:15:14,248 About Detective Cha... 163 00:15:15,148 --> 00:15:17,025 Are you sure she really had no idea? 164 00:15:17,049 --> 00:15:18,618 What kind of question is that? 165 00:15:18,848 --> 00:15:20,795 He took her as a hostage. 166 00:15:20,819 --> 00:15:24,135 Do Hyun Su went crazy once Ji Won found out... 167 00:15:24,159 --> 00:15:25,704 about his identity. 168 00:15:25,728 --> 00:15:29,529 Woo Chul, you and your teammates are going to get disciplined. 169 00:15:30,559 --> 00:15:31,669 Okay, sir. 170 00:15:35,169 --> 00:15:37,638 Do everything you can to arrest Do Hyun Su. 171 00:15:39,409 --> 00:15:42,309 Yes, sir. Don't even ask. It's a complete mess. 172 00:15:47,378 --> 00:15:48,449 Woo Chul. 173 00:15:52,148 --> 00:15:55,089 Detective Cha really didn't know, right? 174 00:15:57,089 --> 00:15:59,809 She had no idea that it was him when Do Hyun Su gave us a tip-off... 175 00:16:00,529 --> 00:16:02,059 about Yeom Sang Cheol, right? 176 00:16:03,858 --> 00:16:05,468 Jae Seop, let go of her hand. 177 00:16:05,699 --> 00:16:06,998 What do you think you're doing? 178 00:16:07,098 --> 00:16:08,339 You knew everything. 179 00:16:10,398 --> 00:16:11,608 And you manipulated us... 180 00:16:13,968 --> 00:16:15,709 to do things your way. 181 00:16:16,209 --> 00:16:17,279 You... 182 00:16:19,809 --> 00:16:20,919 lied to us. 183 00:16:21,848 --> 00:16:23,949 You have my word. 184 00:16:24,589 --> 00:16:25,949 She had no idea. 185 00:16:29,758 --> 00:16:31,638 First, we need to find out where Do Hyun Su is. 186 00:16:31,829 --> 00:16:34,929 Groups 1 and 2. Check the CCTVs, witnesses, and dashcams... 187 00:16:34,998 --> 00:16:37,059 to find out where they went. 188 00:16:37,398 --> 00:16:39,679 Group 3. Keep an eye on his call logs, credit card usage, 189 00:16:39,929 --> 00:16:41,169 and hospital treatments. 190 00:16:41,569 --> 00:16:44,169 Groups 4 and 5. Meet Do Hyun Su's acquaintances. 191 00:16:44,909 --> 00:16:46,344 The most important thing to keep in mind is... 192 00:16:46,368 --> 00:16:48,638 that he has our fellow detective as a hostage. 193 00:16:49,339 --> 00:16:50,909 Detective Cha's safety... 194 00:16:51,779 --> 00:16:53,954 must be our top priority. Is that clear? 195 00:16:53,978 --> 00:16:55,025 - Yes, sir! - Yes, sir! 196 00:16:55,049 --> 00:16:56,148 Get to work. 197 00:17:26,809 --> 00:17:28,679 You'll get heat rashes on your hands. 198 00:17:30,148 --> 00:17:31,148 Pardon? 199 00:17:35,259 --> 00:17:38,858 She always wants to be together. She's my girlfriend. 200 00:17:39,989 --> 00:17:43,275 I feel anxious every time we're apart. 201 00:17:43,299 --> 00:17:46,168 Honey, that kind of stuff is very private. 202 00:17:46,698 --> 00:17:48,239 Let's just keep it to ourselves. 203 00:17:58,208 --> 00:18:00,608 No! No! 204 00:18:01,118 --> 00:18:03,079 Why are you doing this? 205 00:18:03,519 --> 00:18:05,094 - Be quiet. - Why are you doing this? 206 00:18:05,118 --> 00:18:07,089 - Sir! - Be quiet! 207 00:18:08,188 --> 00:18:10,888 Sir, please! 208 00:18:18,769 --> 00:18:20,868 Be honest with me, okay? 209 00:18:22,368 --> 00:18:24,438 Okay... Okay. 210 00:18:25,269 --> 00:18:26,539 What did you say to Do Hyun... 211 00:18:27,469 --> 00:18:29,809 What did you tell the guy who just called? 212 00:18:30,279 --> 00:18:31,348 What? 213 00:18:32,579 --> 00:18:35,795 He asked me who I was. 214 00:18:35,819 --> 00:18:36,948 So what? 215 00:18:39,188 --> 00:18:41,858 So I just told him my name. That's all I said. 216 00:18:47,158 --> 00:18:50,198 Did I do something wrong? 217 00:18:52,499 --> 00:18:54,029 Did you tell him where we are? 218 00:18:55,339 --> 00:18:56,799 No, I didn't. 219 00:18:57,638 --> 00:19:00,339 I don't even know where this place is. 220 00:20:10,938 --> 00:20:12,608 I've been here before. 221 00:20:20,688 --> 00:20:21,759 Do you remember now? 222 00:20:25,029 --> 00:20:26,128 It was them. 223 00:20:30,529 --> 00:20:31,529 It was them. 224 00:20:31,969 --> 00:20:34,329 They locked me up in here. 225 00:20:37,069 --> 00:20:38,138 Get me out. 226 00:20:38,608 --> 00:20:40,069 Get me out of here. 227 00:20:40,269 --> 00:20:43,579 Get me out! Mister. Please help me. 228 00:20:43,739 --> 00:20:46,009 Please help me. 229 00:20:51,918 --> 00:20:53,719 You lied about helping me... 230 00:20:55,958 --> 00:20:57,458 find my family, didn't you? 231 00:21:03,898 --> 00:21:05,628 No. Don't go. 232 00:21:05,729 --> 00:21:07,374 No! 233 00:21:07,398 --> 00:21:09,539 No! Don't go. 234 00:21:19,049 --> 00:21:20,608 You did great, Mom. 235 00:21:23,178 --> 00:21:24,418 What will... 236 00:21:25,918 --> 00:21:27,388 happen to us now? 237 00:21:28,458 --> 00:21:30,918 Be it a car accident or manslaughter, 238 00:21:31,759 --> 00:21:33,759 the statute of limitations expired. 239 00:21:35,128 --> 00:21:36,529 I'll just... 240 00:21:37,559 --> 00:21:39,329 miraculously wake up... 241 00:21:41,069 --> 00:21:43,069 once everything calms down. 242 00:21:47,569 --> 00:21:48,638 Do you think... 243 00:21:50,009 --> 00:21:53,448 things will go as we want? 244 00:21:55,279 --> 00:21:56,519 I'm sure of it. 245 00:21:57,918 --> 00:22:00,719 Do Hyun Su can assert his innocence all he wants. 246 00:22:01,188 --> 00:22:03,289 It's still true that he's wanted for murder. 247 00:22:03,819 --> 00:22:05,928 It's also true that he used someone else's identity. 248 00:22:06,529 --> 00:22:08,259 Do Hyun Su is guilty already. 249 00:22:10,098 --> 00:22:11,269 It is... 250 00:22:12,398 --> 00:22:15,098 really over, right? 251 00:22:17,668 --> 00:22:20,069 Just do well when you give your statement to the police. 252 00:22:21,779 --> 00:22:25,108 Sound sincere as we practiced. 253 00:22:37,589 --> 00:22:38,765 What is it? 254 00:22:38,789 --> 00:22:40,329 (Incoming call) 255 00:22:42,729 --> 00:22:46,698 The leftovers that remain after cooking the main dish. 256 00:22:55,039 --> 00:22:56,908 We have no business left. 257 00:22:57,339 --> 00:22:59,148 We have to settle the bill. 258 00:22:59,848 --> 00:23:01,848 I've already taken care of Do Hyun Su. 259 00:23:02,549 --> 00:23:04,319 How much do you want for Jung Mi Sook? 260 00:23:05,519 --> 00:23:06,719 Jung Mi Sook? 261 00:23:06,918 --> 00:23:09,188 Jung Mi Sook is with me. 262 00:23:11,789 --> 00:23:13,989 Yes. I'm on my way now. 263 00:23:14,829 --> 00:23:17,329 So... How did she seem... 264 00:23:19,229 --> 00:23:20,898 to you? 265 00:23:33,749 --> 00:23:34,848 Right. 266 00:23:36,319 --> 00:23:40,118 We still have Jung Mi Sook. 267 00:23:47,188 --> 00:23:49,228 Tonight at midnight. Bring 500,000 dollars in cash. 268 00:23:50,458 --> 00:23:51,868 We'll make the exchange then. 269 00:23:52,198 --> 00:23:54,598 Call me once you have the cash. 270 00:23:56,638 --> 00:24:00,309 Okay. I'll be generous and gather what I can. 271 00:24:13,218 --> 00:24:14,549 This way, please. 272 00:24:21,789 --> 00:24:23,158 Hey. You made it. 273 00:24:36,239 --> 00:24:38,739 There are people watching the monitors at all times. 274 00:24:39,178 --> 00:24:40,579 Act natural. 275 00:24:41,309 --> 00:24:43,884 At the entrance. While paying. By the elevator, and the hallway. 276 00:24:43,908 --> 00:24:47,349 All four times we were on camera, you looked around. Do you know that? 277 00:24:48,489 --> 00:24:50,218 You were so obvious you were being chased. 278 00:24:50,618 --> 00:24:51,664 What about you? 279 00:24:51,688 --> 00:24:54,519 Do you know that you look like you've practiced numerous times? 280 00:24:58,228 --> 00:24:59,359 What is it? 281 00:25:00,859 --> 00:25:01,999 This is it. 282 00:25:25,688 --> 00:25:27,848 This is no time to complain about being uncomfortable. 283 00:25:28,089 --> 00:25:31,759 A serial killer may be lingering around your place. 284 00:25:32,698 --> 00:25:35,499 I know it's uncomfortable, but bear with me, okay? 285 00:25:40,269 --> 00:25:41,438 Come in. 286 00:25:44,569 --> 00:25:45,908 You can use this room. 287 00:25:46,609 --> 00:25:49,184 I'll change the sheets and the blanket. 288 00:25:49,208 --> 00:25:52,118 It's okay. I can sleep on the couch. I'll just sleep there. 289 00:25:52,618 --> 00:25:54,338 I want you to lock the door when you sleep. 290 00:25:54,648 --> 00:25:56,008 You must be awkward because of me. 291 00:25:56,718 --> 00:25:58,458 It's written all over your face... 292 00:25:58,819 --> 00:26:00,419 that you're uncomfortable because of me. 293 00:26:01,158 --> 00:26:02,458 That's not it. 294 00:26:03,658 --> 00:26:05,529 I shouldn't do this to you, that's why. 295 00:26:10,099 --> 00:26:11,468 What can't you do? 296 00:26:13,299 --> 00:26:15,468 I'm always hurting you... 297 00:26:15,708 --> 00:26:18,878 and using you whenever I need you. That's what I'm doing... 298 00:26:18,938 --> 00:26:20,109 right now. 299 00:26:22,549 --> 00:26:26,279 Why is my life such a burden on others? 300 00:26:28,289 --> 00:26:29,589 Look. 301 00:26:30,718 --> 00:26:33,319 Do Hae Su is not a burden on me. 302 00:26:37,789 --> 00:26:38,898 Hold on. 303 00:26:42,769 --> 00:26:43,799 Hello, Ms. Kang. 304 00:26:43,829 --> 00:26:45,099 Did you know? 305 00:26:46,698 --> 00:26:48,539 - What? - About Do Hyun Su. 306 00:26:49,309 --> 00:26:50,769 Did you really not know? 307 00:26:54,579 --> 00:26:56,699 We're in front of the murderer Do Hyun Su's workshop. 308 00:26:57,148 --> 00:27:00,325 We have recently discovered that Baek, the victim... 309 00:27:00,349 --> 00:27:03,694 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 310 00:27:03,718 --> 00:27:06,158 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 311 00:27:06,489 --> 00:27:09,505 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 312 00:27:09,529 --> 00:27:11,928 under the fake identity, Baek, since 2005. 313 00:27:12,428 --> 00:27:15,468 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 314 00:27:15,599 --> 00:27:19,039 and carefully planned out how to live with his fake identity. 315 00:27:19,668 --> 00:27:21,545 The police stated that they are investigating... 316 00:27:21,569 --> 00:27:24,289 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 317 00:27:25,178 --> 00:27:27,985 The murderer Do Hyun Su's fake life of 18 years... 318 00:27:28,009 --> 00:27:31,418 ironically came to an end due to another murder. 319 00:27:31,678 --> 00:27:34,454 Once his crimes came to light, 320 00:27:34,478 --> 00:27:37,218 he took his wife a hostage and fled. 321 00:27:45,029 --> 00:27:46,958 Tell me. What's your plan? 322 00:27:50,829 --> 00:27:52,539 What fugitive... 323 00:27:52,839 --> 00:27:54,868 would tell a cop his plan? 324 00:27:58,239 --> 00:27:59,378 What? 325 00:28:03,249 --> 00:28:05,449 I know too well that nothing I say is worth anything... 326 00:28:05,648 --> 00:28:08,989 to someone who suspects me. 327 00:28:18,658 --> 00:28:21,599 I'm very sorry this happened because of me, but... 328 00:28:24,628 --> 00:28:27,368 No, I'm not sorry. 329 00:28:28,438 --> 00:28:29,708 I'm not sorry at all. 330 00:28:31,438 --> 00:28:34,309 Because I don't know why these things have to happen to me. 331 00:28:37,148 --> 00:28:39,349 Why do you keep getting angry at me? 332 00:28:40,549 --> 00:28:42,688 How do you think I feel right now? 333 00:28:43,989 --> 00:28:46,795 How do you think I felt when they found your fingerprint... 334 00:28:46,819 --> 00:28:48,688 on the tape that had bound the victim? 335 00:28:50,059 --> 00:28:52,398 My fingerprints aren't in the database. 336 00:28:58,168 --> 00:28:59,938 I suspected you. 337 00:29:01,638 --> 00:29:03,039 So I checked. 338 00:29:05,839 --> 00:29:07,109 Is that so wrong? 339 00:29:09,878 --> 00:29:12,378 Anyone in my position would've done the same. 340 00:29:16,519 --> 00:29:18,388 You're not anyone... 341 00:29:20,589 --> 00:29:21,658 to me. 342 00:29:32,438 --> 00:29:34,138 I never cared, you know. 343 00:29:36,208 --> 00:29:38,138 When others hated me for no reason... 344 00:29:38,239 --> 00:29:39,908 and always accused me first, 345 00:29:41,309 --> 00:29:42,678 I never cared. 346 00:29:43,749 --> 00:29:44,878 But... 347 00:29:47,918 --> 00:29:48,948 But now... 348 00:29:50,289 --> 00:29:51,519 Because... 349 00:29:53,289 --> 00:29:54,688 Because it's you, 350 00:29:57,789 --> 00:30:00,158 I couldn't be more devastated. 351 00:30:02,099 --> 00:30:03,428 But I don't know everything. 352 00:30:04,769 --> 00:30:07,539 How can I blindly trust you when I don't have all the facts. 353 00:30:10,168 --> 00:30:12,208 How can you possibly expect me... 354 00:30:13,878 --> 00:30:16,309 to know what you think and feel? 355 00:30:18,749 --> 00:30:19,849 You... 356 00:30:21,148 --> 00:30:23,148 give me too much credit. 357 00:30:27,388 --> 00:30:29,759 Since the police station is the safest place, 358 00:30:32,299 --> 00:30:35,968 all I thought about was taking you there. 359 00:30:39,398 --> 00:30:41,269 So why are you angry with me? 360 00:30:42,009 --> 00:30:43,109 Why? 361 00:30:44,539 --> 00:30:45,938 I can't know if you don't tell me. 362 00:30:47,309 --> 00:30:49,349 You need to let me know! 363 00:30:52,178 --> 00:30:53,418 Look. 364 00:30:54,079 --> 00:30:55,849 Just look at us. 365 00:31:01,019 --> 00:31:02,128 Ji Won. 366 00:31:09,099 --> 00:31:11,368 I didn't kill Park Soon Young. 367 00:31:15,269 --> 00:31:16,368 I... 368 00:31:18,539 --> 00:31:20,539 didn't kill Park Soon Young. 369 00:31:48,509 --> 00:31:49,908 I only found out... 370 00:31:50,609 --> 00:31:53,408 when the police came by during Park Kyung Choon's case. 371 00:31:53,638 --> 00:31:56,279 You didn't know before that? 372 00:31:56,908 --> 00:31:57,948 Had I known, 373 00:31:58,749 --> 00:32:02,519 I wouldn't have let someone like him take my son's identity. 374 00:32:04,188 --> 00:32:07,059 I had no idea that something like this would happen. 375 00:32:07,218 --> 00:32:10,789 And that's why the great Director Baek... 376 00:32:11,799 --> 00:32:13,975 shouldn't be accused or doubted... 377 00:32:13,999 --> 00:32:15,829 - in any way... - Goodness. 378 00:32:17,728 --> 00:32:18,769 Oh, please. 379 00:32:19,599 --> 00:32:23,109 You're making it sound like I'm asking him for a favor. 380 00:32:25,378 --> 00:32:26,509 Let me pour you a glass. 381 00:32:33,618 --> 00:32:36,648 Anyway, I only asked... 382 00:32:36,819 --> 00:32:39,158 to see the chief because... 383 00:32:39,859 --> 00:32:42,458 I'm terribly worried about Detective Cha. 384 00:32:43,559 --> 00:32:45,829 I couldn't sit around doing nothing... 385 00:32:46,698 --> 00:32:49,069 while staying in the dark. 386 00:32:49,868 --> 00:32:52,168 (Hanjoogan) 387 00:33:01,749 --> 00:33:02,878 Moo Jin! 388 00:33:03,579 --> 00:33:04,849 Are you out of your mind? 389 00:33:05,349 --> 00:33:07,319 I don't care how juicy the exclusive is. 390 00:33:07,849 --> 00:33:11,448 You can't hide a murder suspect and have him be your source. 391 00:33:11,648 --> 00:33:14,495 We had a common goal, which was to catch... 392 00:33:14,519 --> 00:33:15,765 the accomplice of the Yeonju City serial murder 393 00:33:15,789 --> 00:33:18,728 Do Hyun Su took his wife hostage just to save himself. 394 00:33:19,529 --> 00:33:20,628 Ms. Kang, please. 395 00:33:21,458 --> 00:33:23,069 There's more to this. 396 00:33:23,398 --> 00:33:26,715 Do Hyun Su went to Makmun-dong after receiving a call last night. 397 00:33:26,739 --> 00:33:28,745 - The one who called... - Are you aware... 398 00:33:28,769 --> 00:33:30,809 that Park Soon Young's hair was found in his trunk? 399 00:33:31,138 --> 00:33:32,178 What? 400 00:33:32,908 --> 00:33:34,109 Get a grip on yourself. 401 00:33:34,538 --> 00:33:36,554 Do Hyun Su is a killer, 402 00:33:36,578 --> 00:33:38,208 so who are you trying to cover for? 403 00:33:40,378 --> 00:33:42,748 The one who called me out to Makmun-dong... 404 00:33:43,348 --> 00:33:45,049 must've framed me. 405 00:33:48,458 --> 00:33:51,188 It must be the accomplice we've been searching for. 406 00:33:54,359 --> 00:33:58,069 There was a car with a dashcam near the phone booth, 407 00:33:58,299 --> 00:33:59,859 and I talked to its owner on the phone. 408 00:34:01,668 --> 00:34:03,839 My phone should have a record of that call. 409 00:34:05,438 --> 00:34:06,909 The accomplice seems meticulous. 410 00:34:07,308 --> 00:34:09,648 Would he have made that kind of mistake? 411 00:34:12,248 --> 00:34:14,949 He probably had his face covered. 412 00:34:17,248 --> 00:34:19,458 The woman who answered Yeom Sang Cheol's phone. 413 00:34:19,958 --> 00:34:22,058 How are you sure that it was Jung Mi Sook? 414 00:34:32,069 --> 00:34:34,069 Because that's who she said she was. 415 00:34:35,168 --> 00:34:36,609 It didn't seem like a lie. 416 00:34:38,878 --> 00:34:40,009 However, 417 00:34:41,308 --> 00:34:43,478 I wasn't sure that I could convince the police. 418 00:34:44,949 --> 00:34:46,018 On top of that, 419 00:34:47,179 --> 00:34:49,819 I didn't trust the police to prove my innocence. 420 00:34:51,958 --> 00:34:53,638 It's why I couldn't let myself get caught. 421 00:34:56,159 --> 00:34:59,104 Investigating me will be their priority. 422 00:34:59,128 --> 00:35:00,228 Meanwhile, 423 00:35:01,098 --> 00:35:03,869 Yeom Sang Cheol will sell Jung Mi Sook to the accomplice. 424 00:35:04,569 --> 00:35:07,369 And how can running away solve any of your issues? 425 00:35:08,609 --> 00:35:09,708 My evading the police... 426 00:35:11,369 --> 00:35:14,679 is a message I'm sending to Yeom Sang Cheol. 427 00:35:15,308 --> 00:35:16,478 A message? 428 00:35:20,578 --> 00:35:24,489 I'm telling him that I'm no longer working with the police. 429 00:35:25,018 --> 00:35:27,518 Why would you need him to know that? 430 00:35:28,859 --> 00:35:30,029 Because I plan... 431 00:35:32,299 --> 00:35:33,458 to join sides with him. 432 00:35:48,478 --> 00:35:51,409 We have recently discovered that Baek, the victim... 433 00:35:51,708 --> 00:35:53,824 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 434 00:35:53,848 --> 00:35:56,664 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 435 00:35:56,688 --> 00:35:57,824 That'll be 33 dollars. 436 00:35:57,848 --> 00:35:59,994 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 437 00:36:00,018 --> 00:36:03,159 under the fake identity, Baek, since 2005. 438 00:36:03,759 --> 00:36:06,828 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 439 00:36:06,998 --> 00:36:10,299 and carefully planned out how to live with his fake identity. 440 00:36:11,029 --> 00:36:13,014 The police stated that they are investigating... 441 00:36:13,038 --> 00:36:15,758 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 442 00:36:16,038 --> 00:36:18,168 I've already taken care of Do Hyun Su. 443 00:36:19,779 --> 00:36:20,909 That's one sick psychopath. 444 00:36:36,859 --> 00:36:39,398 (970-5524) 445 00:36:39,498 --> 00:36:40,628 What the... 446 00:36:44,369 --> 00:36:45,474 Who is this? 447 00:36:45,498 --> 00:36:46,969 I'm not sure you're aware of this, 448 00:36:47,168 --> 00:36:50,069 but I'm in quite a mess. 449 00:36:50,369 --> 00:36:51,538 Is this Do Hyun Su? 450 00:36:52,578 --> 00:36:54,438 You led me to a trap. 451 00:36:55,279 --> 00:36:56,748 Life can be funny, right? 452 00:36:56,909 --> 00:36:58,854 You willingly worked with the cops... 453 00:36:58,878 --> 00:37:00,155 even though you're a wanted criminal, 454 00:37:00,179 --> 00:37:01,848 but now we're pretty much the same. 455 00:37:02,549 --> 00:37:03,848 How did you do it? 456 00:37:04,788 --> 00:37:06,589 How did you frame me? 457 00:37:07,288 --> 00:37:09,604 Let's get something straight because it wasn't me. 458 00:37:09,628 --> 00:37:10,759 It was him. 459 00:37:11,998 --> 00:37:13,299 I want to meet him. 460 00:37:14,659 --> 00:37:16,199 I live by two rules. 461 00:37:16,969 --> 00:37:18,809 Never stand surety and never be the middleman. 462 00:37:21,139 --> 00:37:22,739 All I want is him. 463 00:37:23,768 --> 00:37:26,179 You can take the money for all I care. 464 00:37:27,438 --> 00:37:28,578 So? 465 00:37:31,348 --> 00:37:32,619 Let's join forces. 466 00:37:38,549 --> 00:37:39,659 Why should I? 467 00:37:44,759 --> 00:37:46,058 How's Jung Mi Sook doing? 468 00:37:47,328 --> 00:37:48,928 My merchandise is none of your business. 469 00:37:50,628 --> 00:37:54,598 No, Jung Mi Sook is still with you. 470 00:37:55,168 --> 00:37:56,869 You haven't given her to him yet. 471 00:37:57,639 --> 00:37:58,708 Aren't I right? 472 00:37:59,378 --> 00:38:00,639 What makes you think that? 473 00:38:01,179 --> 00:38:02,648 Because if you had met with him, 474 00:38:03,148 --> 00:38:05,009 you'd already be dead. 475 00:38:07,578 --> 00:38:09,619 Do you think he'd let you live... 476 00:38:10,489 --> 00:38:13,159 when he knows that you'll constantly squeeze him for money? 477 00:38:14,089 --> 00:38:16,529 No one can easily get a one-up on me. 478 00:38:19,799 --> 00:38:21,159 I managed though. 479 00:38:24,529 --> 00:38:26,249 And the accomplice was able to outsmart me. 480 00:38:27,598 --> 00:38:30,909 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 481 00:38:31,609 --> 00:38:33,239 and Jung Mi Sook will live. 482 00:38:34,308 --> 00:38:35,308 What do you say? 483 00:38:36,449 --> 00:38:38,078 I need to think about it. 484 00:38:41,078 --> 00:38:43,719 He's too crazy to have for an enemy. 485 00:38:45,089 --> 00:38:48,619 Do you have anything else you can offer me? 486 00:38:48,989 --> 00:38:51,429 (Do not negotiate.) 487 00:38:58,938 --> 00:39:00,239 No negotiations. 488 00:39:01,639 --> 00:39:03,808 Hello? Hey. 489 00:39:08,878 --> 00:39:10,549 Did this brat just hang up on me? 490 00:39:11,578 --> 00:39:12,679 Darn him. 491 00:39:13,949 --> 00:39:15,819 He's not the one with the upper hand here. 492 00:39:16,918 --> 00:39:19,264 A prolonged conversation won't do you any good... 493 00:39:19,288 --> 00:39:20,619 since you have no options. 494 00:39:21,489 --> 00:39:23,288 Still, we got what we needed to know. 495 00:39:23,929 --> 00:39:27,359 Do you think he'll accept my offer? 496 00:39:28,159 --> 00:39:30,545 He kept wanting to talk to you, 497 00:39:30,569 --> 00:39:32,168 so he's pretty much on our side now. 498 00:39:48,578 --> 00:39:49,619 Here's your food. 499 00:39:52,819 --> 00:39:54,019 I don't care if you don't eat. 500 00:40:03,529 --> 00:40:05,299 Do Hyun Su... 501 00:40:06,498 --> 00:40:07,969 or Baek Hee Seong? 502 00:40:17,308 --> 00:40:20,148 This side represents Do Hyun Su. 503 00:40:21,848 --> 00:40:24,748 This side represents Baek Hee Seong. 504 00:40:29,688 --> 00:40:32,029 Can you just kill me now... 505 00:40:34,598 --> 00:40:36,969 instead of sending me to that blonde? 506 00:40:38,998 --> 00:40:40,168 "Blonde"? 507 00:40:43,538 --> 00:40:46,639 There's a cliff at the end of this path. 508 00:40:48,909 --> 00:40:50,279 Deal with her there. 509 00:41:33,188 --> 00:41:35,058 He killed his friend. 510 00:41:37,328 --> 00:41:38,589 He sneaked up behind him... 511 00:41:39,728 --> 00:41:40,898 and struck his head... 512 00:41:43,398 --> 00:41:45,398 with a rock. 513 00:41:55,109 --> 00:41:57,179 Do Min Seok didn't commit suicide? 514 00:42:12,799 --> 00:42:14,934 Let's get something straight because it wasn't me. 515 00:42:14,958 --> 00:42:16,069 It was him. 516 00:42:17,328 --> 00:42:18,898 I want to meet him. 517 00:42:19,969 --> 00:42:21,699 I live by two rules. 518 00:42:25,978 --> 00:42:27,139 It was him. 519 00:42:32,179 --> 00:42:35,418 Hello, this is Room 908. We need more towels. 520 00:42:35,518 --> 00:42:36,889 Can you bring some for us? 521 00:42:36,949 --> 00:42:39,018 - Okay, sure. - Thank you. 522 00:42:44,628 --> 00:42:46,128 We recorded everything. 523 00:42:47,098 --> 00:42:48,304 I know it's only circumstantial evidence, 524 00:42:48,328 --> 00:42:50,668 but it'll help us prove your innocence. 525 00:42:51,069 --> 00:42:53,538 Now, we need to think about how we're going to lure him. 526 00:42:55,839 --> 00:42:58,038 In order to make him trust us, 527 00:42:59,139 --> 00:43:01,109 I must continue to be your hostage. 528 00:43:01,978 --> 00:43:05,409 If I agree to stay as a hostage until he safely... 529 00:43:05,609 --> 00:43:07,378 takes his money, 530 00:43:08,179 --> 00:43:10,049 he won't be able to refuse. 531 00:43:35,438 --> 00:43:36,578 I love you. 532 00:43:40,248 --> 00:43:43,348 Why do you sound so sad? 533 00:43:46,219 --> 00:43:48,219 Now, it's time you go back. 534 00:43:52,398 --> 00:43:53,828 Go back to where you belong. 535 00:43:56,699 --> 00:43:58,168 What do you mean? 536 00:44:00,598 --> 00:44:02,139 I like your idea. 537 00:44:03,038 --> 00:44:05,038 I agree that you should continue to be my hostage. 538 00:44:05,538 --> 00:44:06,739 What? 539 00:44:11,878 --> 00:44:13,549 Are you serious? 540 00:44:15,119 --> 00:44:17,418 Uncuff me. Uncuff me right now. 541 00:44:17,449 --> 00:44:20,418 I brought you here against your will. 542 00:44:20,558 --> 00:44:23,529 You lied to me again. Again. 543 00:44:23,628 --> 00:44:26,529 I need to work with a scumbag like Yeom Sang Cheol. 544 00:44:27,458 --> 00:44:29,529 I can't let you get involved... 545 00:44:30,328 --> 00:44:31,469 no matter what happens. 546 00:44:32,538 --> 00:44:33,898 I don't care. 547 00:44:34,168 --> 00:44:36,938 I know you will do your best to reveal the truth... 548 00:44:39,308 --> 00:44:40,438 as a cop. 549 00:44:46,549 --> 00:44:47,719 So... 550 00:44:54,659 --> 00:44:56,128 don't even think of following me. 551 00:44:58,628 --> 00:44:59,958 If you leave, 552 00:45:00,529 --> 00:45:01,859 I won't see you again. 553 00:45:03,799 --> 00:45:05,199 I'll never see you again. 554 00:45:12,409 --> 00:45:14,078 So please don't go. 555 00:45:15,038 --> 00:45:17,248 Don't leave me here by myself. 556 00:45:45,569 --> 00:45:46,739 I'll be back. 557 00:45:52,918 --> 00:45:54,679 We'll get to see each other again. 558 00:45:56,018 --> 00:45:57,989 Don't say goodbye to me with such a sad face. 559 00:45:59,359 --> 00:46:00,759 Just wish me luck. 560 00:46:07,328 --> 00:46:08,659 Don't get hurt. 561 00:47:13,929 --> 00:47:16,398 Have you decided whom to side with? 562 00:47:17,228 --> 00:47:20,438 Hey, let's get something straight. You're siding with me. 563 00:47:24,438 --> 00:47:25,839 Where should I meet you? 564 00:47:28,739 --> 00:47:30,978 Hae Su, you can't just leave like this. 565 00:47:31,109 --> 00:47:32,869 You told me to keep a distance from Hyun Su. 566 00:47:32,949 --> 00:47:34,819 How do you expect me to do that? 567 00:47:35,018 --> 00:47:37,748 All the evidence is saying he killed Park Soon Young. 568 00:47:38,119 --> 00:47:40,065 I just didn't want you to get misunderstood... 569 00:47:40,089 --> 00:47:41,788 by trying to protect him. 570 00:47:42,518 --> 00:47:43,628 I did it for you. 571 00:47:43,688 --> 00:47:45,558 Hyun Su got a call from the accomplice. 572 00:47:45,958 --> 00:47:47,628 I'm sure he was framed. 573 00:47:48,299 --> 00:47:50,545 There's no proof that the guy who called was the accomplice. 574 00:47:50,569 --> 00:47:51,874 I know Hyun Su said his voice sounded familiar, 575 00:47:51,898 --> 00:47:53,538 but that's just his assumption. 576 00:47:54,069 --> 00:47:56,609 Hyun Su had a motive for murder, and the cops have proof. 577 00:47:57,009 --> 00:47:58,469 Even if we think he's innocent, 578 00:47:58,768 --> 00:48:00,885 there's no way to convince that to the public right now. 579 00:48:00,909 --> 00:48:02,009 Why do you always... 580 00:48:04,478 --> 00:48:07,179 turn into a coward just when I need you the most? 581 00:48:09,348 --> 00:48:10,449 What? 582 00:48:35,909 --> 00:48:37,049 My car key. 583 00:48:47,619 --> 00:48:48,719 Mr. Kim Moo Jin? 584 00:48:49,989 --> 00:48:51,159 Yes? 585 00:48:52,799 --> 00:48:55,558 We've confirmed that you helped Do Hyun Su hide his identity. 586 00:48:55,699 --> 00:48:57,168 Please come with us. 587 00:48:59,128 --> 00:49:01,098 I'm really okay. 588 00:49:01,239 --> 00:49:02,538 You should go to the hospital. 589 00:49:03,168 --> 00:49:04,668 Nothing happened. 590 00:49:04,839 --> 00:49:06,779 He didn't hurt me at all. 591 00:49:07,179 --> 00:49:10,679 You're a victim who got kidnapped and locked up. 592 00:49:10,949 --> 00:49:12,755 You should get yourself checked at the hospital. 593 00:49:12,779 --> 00:49:14,748 - If you go... - I'm not a victim. 594 00:49:14,978 --> 00:49:17,219 How are you not a victim? You were tied up. 595 00:49:19,659 --> 00:49:23,389 That's confidential information regarding our investigation... 596 00:49:23,688 --> 00:49:25,458 I can't tell you the details. 597 00:49:27,458 --> 00:49:28,558 Detective Cha. 598 00:49:29,469 --> 00:49:30,569 Sir. 599 00:49:31,828 --> 00:49:34,038 Are you okay? Are you hurt? 600 00:49:34,438 --> 00:49:35,538 I'm okay. 601 00:49:35,898 --> 00:49:38,244 But first, we need to check the Park Soon Young case... 602 00:49:38,268 --> 00:49:39,978 again from the start. 603 00:49:42,639 --> 00:49:43,808 It's the same person. 604 00:49:44,609 --> 00:49:46,518 Park Soon Young's killer... 605 00:49:47,248 --> 00:49:48,518 and Do Min Seok's accomplice. 606 00:50:02,159 --> 00:50:03,268 Hey. 607 00:50:04,168 --> 00:50:06,438 I'm sorry for causing you concern. 608 00:50:08,768 --> 00:50:12,109 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 609 00:50:12,779 --> 00:50:14,509 and Jung Mi Sook will live. 610 00:50:15,509 --> 00:50:16,609 What do you say? 611 00:50:17,779 --> 00:50:19,449 I need to think about it. 612 00:50:20,348 --> 00:50:23,089 He's too crazy to have for an enemy. 613 00:50:24,418 --> 00:50:27,859 Do you have anything else you can offer me? 614 00:50:28,518 --> 00:50:29,929 No negotiations. 615 00:50:32,659 --> 00:50:33,828 This is it. 616 00:50:34,799 --> 00:50:36,398 Is the Jung Mi Sook... 617 00:50:37,668 --> 00:50:39,029 the same Jung Mi Sook? 618 00:50:39,739 --> 00:50:41,579 Given the circumstances, we have to assume so. 619 00:50:42,239 --> 00:50:45,369 That explains why we haven't found her body yet. 620 00:50:47,978 --> 00:50:50,878 We must keep it a secret that Detective Cha is back. 621 00:50:52,208 --> 00:50:53,295 Why? 622 00:50:53,319 --> 00:50:55,494 If the media covers her return, 623 00:50:55,518 --> 00:50:58,119 information about this recording may get out. 624 00:50:58,248 --> 00:51:00,859 Everything will fall through if the accomplice finds out. 625 00:51:01,759 --> 00:51:03,164 Did you all forget... 626 00:51:03,188 --> 00:51:05,259 that Detective Cha Ji Won herself is a suspect? 627 00:51:07,058 --> 00:51:09,299 But you want to act totally on her word? 628 00:51:10,668 --> 00:51:14,038 If there's a greater risk in not trusting her than trusting her, 629 00:51:14,538 --> 00:51:15,598 we should trust her. 630 00:51:15,668 --> 00:51:17,909 He's an accomplice to serial murder. 631 00:51:18,808 --> 00:51:21,239 We cannot lose this chance to catch him. 632 00:51:23,049 --> 00:51:24,648 Sure. That's right. 633 00:51:25,878 --> 00:51:28,378 Nothing would be better than catching him. 634 00:51:31,989 --> 00:51:34,018 Are you positive you can identify the accomplice? 635 00:51:34,688 --> 00:51:35,819 Yes. 636 00:51:37,128 --> 00:51:38,228 We can do it. 637 00:51:39,429 --> 00:51:40,728 We will do it at all costs. 638 00:51:42,429 --> 00:51:44,799 Take just Team Three and move quietly. 639 00:51:45,569 --> 00:51:46,598 Yes, sir. 640 00:51:53,978 --> 00:51:57,648 Why are you doing this much for Yeom Sang Cheol? 641 00:51:59,179 --> 00:52:00,659 I should give him what he asks for... 642 00:52:01,719 --> 00:52:03,199 if we want to get him to leave Korea. 643 00:52:04,819 --> 00:52:06,049 Is that really all? 644 00:52:08,989 --> 00:52:10,688 What other reason would I have? 645 00:52:11,659 --> 00:52:14,398 I'm positive he won't stop asking for money. 646 00:52:20,938 --> 00:52:23,009 (Chief Kang) 647 00:52:25,109 --> 00:52:26,308 Hello, chief. 648 00:52:28,878 --> 00:52:32,009 Are you saying you've caught Do Hyun Su? 649 00:52:36,449 --> 00:52:37,788 I see. 650 00:52:38,248 --> 00:52:40,989 It's classified information that Detective Cha has returned. 651 00:52:42,089 --> 00:52:43,728 Please be careful. 652 00:52:44,228 --> 00:52:45,389 Of course. 653 00:52:46,359 --> 00:52:47,859 Thank you for the call. 654 00:52:50,929 --> 00:52:52,168 What was that about? 655 00:52:53,668 --> 00:52:56,808 Cha Ji Won was found locked in a motel room. 656 00:52:57,469 --> 00:52:58,938 They lost Hyun Su. 657 00:53:01,009 --> 00:53:02,109 How is she? 658 00:53:04,049 --> 00:53:05,449 She's perfectly fine. 659 00:53:06,179 --> 00:53:07,848 She wasn't hurt at all. 660 00:53:09,719 --> 00:53:10,788 But anyway, 661 00:53:11,648 --> 00:53:16,018 Ji Won is asserting that Hyun Su did not kill Soon Young. 662 00:53:19,328 --> 00:53:20,458 Why? 663 00:53:22,058 --> 00:53:23,168 Based on what evidence? 664 00:53:24,268 --> 00:53:27,438 I don't know the details of the investigation. 665 00:53:29,808 --> 00:53:31,668 Did she find out something? 666 00:53:56,159 --> 00:53:57,299 Who are you? 667 00:54:02,098 --> 00:54:03,808 Who... Who are you? 668 00:54:22,338 --> 00:54:26,579 Do Hyun Su, you are under arrest for the murder of Park Soon Young. 669 00:54:26,948 --> 00:54:29,818 It paid off to stake out outside of Do Hae Su's place. 670 00:54:32,919 --> 00:54:35,818 You can't lose him! He's the accomplice! 671 00:54:36,758 --> 00:54:39,289 What? Isn't he Do Hyun Su? 672 00:54:44,559 --> 00:54:45,729 Hello. 673 00:54:53,408 --> 00:54:56,044 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee... 674 00:54:56,068 --> 00:54:59,079 Do you see the guy who's reading behind me? 675 00:55:12,618 --> 00:55:14,335 You seem to have the wrong idea. 676 00:55:14,359 --> 00:55:16,629 We'll listen to the victim's statement first. 677 00:55:17,899 --> 00:55:18,959 What? 678 00:55:25,068 --> 00:55:27,439 This is your cell phone that we found in the workshop. 679 00:55:30,979 --> 00:55:32,039 Sir. 680 00:55:34,149 --> 00:55:36,048 You're very disappointed in me, aren't you? 681 00:55:38,249 --> 00:55:39,649 I have no excuse. 682 00:55:40,988 --> 00:55:43,118 Since it is true that I deceived the team. 683 00:55:43,658 --> 00:55:45,418 I didn't have the luxury to be disappointed. 684 00:55:46,289 --> 00:55:47,649 I was too busy worrying about you. 685 00:55:49,729 --> 00:55:50,899 This way. 686 00:55:51,899 --> 00:55:53,028 Ji Won. 687 00:55:56,499 --> 00:55:58,368 Are you hurt? Are you okay? 688 00:55:58,999 --> 00:56:01,015 I'm okay. I'm perfectly fine. 689 00:56:01,039 --> 00:56:02,169 Hey, Ji Won! 690 00:56:02,868 --> 00:56:06,178 I was scared half to death because of you! 691 00:56:06,548 --> 00:56:08,785 - Do you know how worried I was? - How did you get away? 692 00:56:08,809 --> 00:56:09,786 What about Do Hyun Su? 693 00:56:09,810 --> 00:56:11,818 - Where is he? - Well... 694 00:56:16,988 --> 00:56:18,118 Hae Su? 695 00:56:30,499 --> 00:56:31,999 What happened? 696 00:56:33,968 --> 00:56:35,939 Why did you go to Do Hae Su's home? 697 00:56:36,939 --> 00:56:38,738 To catch Do Hyun Su. 698 00:56:39,238 --> 00:56:42,455 That's why you were hanging around there too. 699 00:56:42,479 --> 00:56:45,718 Except you were violating her privacy and stalking her. 700 00:56:45,818 --> 00:56:47,548 Ask him where he was last night... 701 00:56:48,189 --> 00:56:49,649 at 2:30am. 702 00:56:51,318 --> 00:56:53,528 Where were you at 2:30am last night? 703 00:56:53,629 --> 00:56:55,088 Why does that matter? 704 00:56:56,028 --> 00:56:59,859 I was with my colleagues from 9pm to 3am last night. 705 00:57:00,099 --> 00:57:02,068 At 2:30am last night, my husband... 706 00:57:02,599 --> 00:57:05,568 received a call from a payphone in Makmun-dong from the accomplice. 707 00:57:06,468 --> 00:57:08,568 That's why he went to Makmun-dong. 708 00:57:11,309 --> 00:57:14,008 - Mommy! - Eun Ha. 709 00:57:17,149 --> 00:57:19,778 What are you doing here? Where's Grandma? 710 00:57:21,149 --> 00:57:22,749 I'm sorry we couldn't tell you, 711 00:57:24,218 --> 00:57:26,318 but your mother is in the hospital. 712 00:57:27,388 --> 00:57:28,488 What? 713 00:57:29,059 --> 00:57:30,329 Mommy! 714 00:57:32,059 --> 00:57:33,528 Where's Daddy? 715 00:57:36,399 --> 00:57:39,968 Where's Daddy? 716 00:57:44,408 --> 00:57:45,638 Mom, are you okay? 717 00:57:47,849 --> 00:57:49,079 I'm at the station. 718 00:57:51,548 --> 00:57:52,718 I'm fine. 719 00:57:53,948 --> 00:57:55,149 I'm really okay. 720 00:57:56,959 --> 00:57:58,088 What about you? 721 00:58:01,658 --> 00:58:03,698 No, not me. Are you okay? 722 00:58:15,039 --> 00:58:18,778 Anyway, who are you, miss? 723 00:58:20,749 --> 00:58:21,849 Me? 724 00:58:26,149 --> 00:58:28,448 Well, I'm... 725 00:58:36,229 --> 00:58:38,504 Eun Ha can't go to kindergarten right now, 726 00:58:38,528 --> 00:58:40,669 so I need someone to look after her. 727 00:58:42,028 --> 00:58:45,968 You're the only one I can trust. 728 00:58:47,238 --> 00:58:49,138 - For a few days... - I have the time, 729 00:58:50,908 --> 00:58:54,149 so I'll look after her. 730 00:58:54,749 --> 00:58:56,048 I won't let you down. 731 00:59:00,519 --> 00:59:01,618 Eun Ha, 732 00:59:01,789 --> 00:59:04,859 Ms. Do will be teaching you how to paint and draw, 733 00:59:05,388 --> 00:59:08,789 so be a good girl and get along with her. 734 00:59:09,229 --> 00:59:10,258 Okay. 735 00:59:11,158 --> 00:59:12,258 Ms. Do, 736 00:59:12,999 --> 00:59:14,999 I love to draw. 737 00:59:21,209 --> 00:59:23,539 I can't tell you any of the details yet, 738 00:59:23,979 --> 00:59:25,278 but don't worry too much. 739 00:59:26,238 --> 00:59:29,579 I'll get him no matter what. 740 00:59:31,379 --> 00:59:32,579 Sure. 741 00:59:33,019 --> 00:59:34,349 Mom, 742 00:59:35,249 --> 00:59:36,689 where's Dad? 743 00:59:40,158 --> 00:59:42,028 He promised to be back soon, 744 00:59:42,559 --> 00:59:45,099 and I'm pretty sure he'll keep it. 745 00:59:47,899 --> 00:59:49,829 - Your jacket... - Take it with you. 746 00:59:50,568 --> 00:59:53,269 Once things are back to normal, we'll invite you over. 747 00:59:53,939 --> 00:59:55,169 You can give it to me then. 748 01:00:06,789 --> 01:00:08,448 Why not just disappear? 749 01:00:14,729 --> 01:00:16,729 Pretending to be like Cha Ji Won... 750 01:00:17,028 --> 01:00:18,629 won't make you a detective. 751 01:00:21,568 --> 01:00:23,899 It's not until we face the choice... 752 01:00:24,198 --> 01:00:27,238 that we finally get to see... 753 01:00:27,269 --> 01:00:29,039 who we really are. 754 01:00:59,499 --> 01:01:02,645 (Detective Cha Ji Won) 755 01:01:02,669 --> 01:01:04,309 I brought this with me too. 756 01:01:10,448 --> 01:01:14,818 (Reporter Kim) 757 01:01:17,289 --> 01:01:19,618 - Hi, Moo Jin. - Hae Su, where are you? 758 01:01:20,559 --> 01:01:22,879 I came to your place after being questioned by the police. 759 01:01:23,629 --> 01:01:26,798 Your suitcase was rolling around, and you're nowhere to be seen. 760 01:01:27,599 --> 01:01:30,539 I'm with Eun Ha at the moment. 761 01:01:31,238 --> 01:01:32,368 Eun Ha? 762 01:01:33,269 --> 01:01:35,738 I'll gather a few of her things and come to your place. 763 01:01:36,309 --> 01:01:39,678 Right. I don't know what's going on, but I'll pick you up. 764 01:01:39,838 --> 01:01:41,408 No, it's fine. 765 01:01:41,948 --> 01:01:45,048 Just so you know, the peeping Tom was caught. 766 01:01:45,349 --> 01:01:47,088 Really? Who was it? 767 01:01:48,048 --> 01:01:49,318 I'll tell you in person. 768 01:01:51,258 --> 01:01:54,528 Anyway, I'm sorry about earlier. 769 01:01:55,129 --> 01:01:56,229 What? 770 01:01:57,559 --> 01:02:00,899 I said some harsh things to you. 771 01:02:02,298 --> 01:02:05,399 I already forgot you know. It's fine. 772 01:02:06,669 --> 01:02:08,508 - Moo Jin. - Yes? 773 01:02:09,638 --> 01:02:13,008 How is this necklace exactly the way it was? 774 01:02:14,778 --> 01:02:17,218 It's still just as dazzling. 775 01:02:19,278 --> 01:02:21,388 Are you wearing the necklace I gave you? 776 01:02:22,349 --> 01:02:23,448 Since when? 777 01:02:23,888 --> 01:02:25,318 I'll see you at your place. 778 01:02:25,488 --> 01:02:27,028 Oh, right. 779 01:03:18,809 --> 01:03:20,109 What happened to the door? 780 01:03:21,849 --> 01:03:23,778 Did the police enter by force? 781 01:03:24,448 --> 01:03:25,519 Sorry? 782 01:03:26,479 --> 01:03:29,948 What? Oh, it's nothing. Let's hurry and grab your things. 783 01:04:13,629 --> 01:04:14,829 What was that sound? 784 01:04:15,528 --> 01:04:16,798 Maybe it's Dad. 785 01:04:19,798 --> 01:04:22,669 Eun Ha, stay here. I'll take a look. 786 01:04:23,508 --> 01:04:24,579 Sure. 787 01:04:35,849 --> 01:04:37,519 Why are the lights off? 788 01:04:55,769 --> 01:04:57,238 Detective Cha Ji Won? 789 01:04:59,039 --> 01:05:01,749 - Dad? - No, stay inside! 790 01:05:07,618 --> 01:05:10,689 Eun Ha, please lock the door. 791 01:05:15,329 --> 01:05:16,658 Promise me this. 792 01:05:17,499 --> 01:05:20,399 Don't open the door for anyone but your mom. 793 01:05:21,528 --> 01:05:24,439 Can you do that for me? 794 01:05:25,999 --> 01:05:27,068 Yes. 795 01:05:41,818 --> 01:05:46,359 (Detective Cha Ji Won) 796 01:06:57,928 --> 01:06:59,729 I didn't want to do this, 797 01:07:04,538 --> 01:07:06,138 but you make me anxious. 798 01:07:08,668 --> 01:07:10,739 You're a variable I can't control. 799 01:07:31,458 --> 01:07:33,399 It's why I must eliminate you. 800 01:07:38,798 --> 01:07:40,168 Please don't hurt my daughter. 801 01:07:41,538 --> 01:07:42,638 I beg of you. 802 01:07:45,338 --> 01:07:46,378 I will... 803 01:07:50,718 --> 01:07:52,248 if you answer... 804 01:07:54,989 --> 01:07:56,088 my question. 805 01:08:02,359 --> 01:08:04,659 Why do you believe that Do Hyun Su is innocent? 806 01:08:08,998 --> 01:08:10,939 I want to know of the mistake I made... 807 01:08:11,998 --> 01:08:13,668 while getting rid of Park Soon Young. 808 01:08:19,138 --> 01:08:20,439 You must have a reason. 809 01:08:29,048 --> 01:08:30,288 Because it's impossible... 810 01:08:32,659 --> 01:08:33,958 for Hyun Su... 811 01:08:36,928 --> 01:08:38,298 to kill people. 812 01:08:43,399 --> 01:08:44,838 He isn't capable... 813 01:08:47,069 --> 01:08:49,569 of loathing others. 814 01:09:14,668 --> 01:09:17,575 I didn't use it at all after I got a call... 815 01:09:17,599 --> 01:09:18,899 from that guy last night. 816 01:09:19,498 --> 01:09:21,069 Thank you for your cooperation. 817 01:09:21,809 --> 01:09:22,939 Let's go. 818 01:09:28,949 --> 01:09:31,779 (You can't see me, but I can see you.) 819 01:09:46,729 --> 01:09:48,099 Let me make myself clear. 820 01:09:48,699 --> 01:09:51,269 The first thing we need to do is to make sure I get my money. 821 01:10:14,128 --> 01:10:16,559 (Cha Ji Won, National Police Agency) 822 01:10:47,218 --> 01:10:50,588 - Gosh, stop. - Isn't it nice and cool? 823 01:10:52,229 --> 01:10:53,498 Hey, come on. 824 01:10:57,128 --> 01:10:58,239 Hey. 825 01:10:59,199 --> 01:11:01,138 It's nice and cool. Don't you agree? 826 01:11:02,069 --> 01:11:03,785 - There you go. - Right back at you. 827 01:11:03,809 --> 01:11:06,338 - Stop it. - Here you go. 828 01:11:07,809 --> 01:11:10,109 Hyun Su, help. 829 01:11:10,678 --> 01:11:12,078 Hyun Su. 830 01:11:14,248 --> 01:11:15,888 Gosh, this is nice. 831 01:11:16,748 --> 01:11:17,888 Hyun Su. 832 01:12:27,828 --> 01:12:32,199 (Flower of Evil) 833 01:12:34,128 --> 01:12:35,269 Baek Hee Seong. 834 01:12:35,869 --> 01:12:38,798 Baek Hee Seong is awake. 835 01:12:39,399 --> 01:12:41,409 Where is your son? 836 01:12:43,008 --> 01:12:46,409 You probably don't get why this had to happen to you. 837 01:12:47,378 --> 01:12:49,078 And I feel the same way. 838 01:12:50,208 --> 01:12:52,578 Hello. Nice to meet you. 839 01:12:52,849 --> 01:12:55,095 I bet you really wanted to find out who I was. 840 01:12:55,119 --> 01:12:56,449 Please help. 841 01:12:57,019 --> 01:13:00,088 Please help Do Hyun Su! 842 01:13:00,112 --> 01:13:02,112 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 842 01:13:03,305 --> 01:14:03,258 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn58590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.