Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,242 --> 00:00:46,782
(Late summer of 1997)
3
00:00:47,413 --> 00:00:49,382
(Baek Hee Seong)
4
00:01:14,444 --> 00:01:15,944
I don't remember.
5
00:01:18,845 --> 00:01:20,085
After receiving my report card,
6
00:01:21,385 --> 00:01:22,885
all I thought about was dying.
7
00:01:25,054 --> 00:01:26,124
I don't remember...
8
00:01:28,624 --> 00:01:29,764
what happened afterward.
9
00:01:34,564 --> 00:01:35,635
It was...
10
00:01:36,835 --> 00:01:38,904
It was my fault the dog died, right?
11
00:01:42,644 --> 00:01:43,904
I'm terribly sorry.
12
00:01:45,374 --> 00:01:46,445
Hee Seong,
13
00:01:47,174 --> 00:01:48,544
can you wait out in the hall?
14
00:01:49,075 --> 00:01:51,044
I'd like a chat with your mother.
15
00:02:04,764 --> 00:02:05,794
It's...
16
00:02:07,094 --> 00:02:08,335
all my fault.
17
00:02:10,605 --> 00:02:12,135
He's not usually like this.
18
00:02:14,505 --> 00:02:17,374
He just acts out every time
he receives his report card.
19
00:02:39,665 --> 00:02:40,734
Hyun Su.
20
00:02:42,804 --> 00:02:43,834
Do Hyun Su.
21
00:02:44,964 --> 00:02:46,375
Why don't we draw together?
22
00:02:47,535 --> 00:02:48,605
Here.
23
00:03:03,325 --> 00:03:04,325
It's you, isn't it?
24
00:03:07,155 --> 00:03:09,894
The kid who threw a brick from the rooftop.
25
00:03:13,435 --> 00:03:15,794
Do you know why you did such a thing?
26
00:03:18,605 --> 00:03:19,674
Yes.
27
00:03:20,475 --> 00:03:23,605
It was due to the depression
by academic stress.
28
00:03:30,915 --> 00:03:32,445
You were curious, right?
29
00:03:35,385 --> 00:03:37,855
Just like throwing a
pebble into a calm pond,
30
00:03:38,885 --> 00:03:41,195
you threw a pebble into your simple life.
31
00:03:43,394 --> 00:03:44,494
You wanted to see...
32
00:03:45,364 --> 00:03:47,964
the ripple effect of your actions.
33
00:03:51,764 --> 00:03:52,774
Am I wrong?
34
00:03:55,674 --> 00:03:56,804
Why would I do that?
35
00:04:00,915 --> 00:04:02,575
Because you don't know how to have fun.
36
00:04:07,584 --> 00:04:11,054
You've never met anyone like you.
37
00:04:18,524 --> 00:04:19,665
You must've been...
38
00:04:21,334 --> 00:04:22,935
very lonely.
39
00:04:57,235 --> 00:04:58,235
Do Hyun Su?
40
00:04:59,505 --> 00:05:00,604
Do Hyun Su is here.
41
00:05:15,014 --> 00:05:17,784
What brings you here without calling?
42
00:05:18,224 --> 00:05:20,795
I have something to tell
you and Director Baek.
43
00:05:25,094 --> 00:05:26,995
I'm too tired today.
44
00:05:27,135 --> 00:05:29,094
You should just go home.
45
00:05:29,834 --> 00:05:31,104
I know everything.
46
00:05:32,604 --> 00:05:35,875
What are you talking
about? What do you mean?
47
00:05:36,945 --> 00:05:38,745
I know what happened in this house.
48
00:05:40,045 --> 00:05:41,075
What?
49
00:05:42,175 --> 00:05:44,485
Do you really want us to go back?
50
00:06:12,404 --> 00:06:14,115
(Episode 13)
51
00:06:31,125 --> 00:06:32,205
Why are you standing there?
52
00:06:33,464 --> 00:06:34,534
Come and sit down.
53
00:06:47,575 --> 00:06:50,214
You canceled our appointment
because of your business trip.
54
00:06:51,545 --> 00:06:53,584
What brings you here
without calling beforehand?
55
00:06:55,084 --> 00:06:56,685
You even brought your wife.
56
00:06:58,954 --> 00:07:01,724
We were supposed to meet tonight anyway,
57
00:07:02,625 --> 00:07:04,094
so I figured you'd be home.
58
00:07:05,565 --> 00:07:06,695
How much...
59
00:07:08,534 --> 00:07:09,964
do you know?
60
00:07:10,865 --> 00:07:14,774
How much are you hiding?
61
00:07:18,005 --> 00:07:19,104
Does that mean...
62
00:07:21,445 --> 00:07:23,284
you know everything...
63
00:07:24,284 --> 00:07:25,615
about your husband?
64
00:07:27,615 --> 00:07:29,630
What's your intention behind coming here...
65
00:07:29,654 --> 00:07:31,685
even after finding out
everything about him?
66
00:07:32,024 --> 00:07:35,094
Have you decided to accept everything?
67
00:07:39,664 --> 00:07:40,695
First of all,
68
00:07:41,435 --> 00:07:42,510
I want to let you know...
69
00:07:42,534 --> 00:07:44,854
that I'm going to stay by his
side no matter what happens.
70
00:07:48,505 --> 00:07:49,575
Okay.
71
00:07:51,844 --> 00:07:54,075
It looks like the four of us...
72
00:07:55,245 --> 00:07:57,315
will have a lot to talk about tonight.
73
00:07:59,885 --> 00:08:01,154
It's not just us four.
74
00:08:04,325 --> 00:08:05,325
What?
75
00:08:06,724 --> 00:08:09,724
There's one more person living here.
76
00:08:13,295 --> 00:08:14,495
Where is he?
77
00:08:49,365 --> 00:08:52,065
(2019 Ilshin University Hospital
Medical Volunteer Work in Kenya)
78
00:09:05,315 --> 00:09:06,384
We weren't...
79
00:09:08,114 --> 00:09:09,925
exactly on good terms.
80
00:09:10,854 --> 00:09:11,854
That day,
81
00:09:13,155 --> 00:09:16,124
we had an argument due to the car accident.
82
00:09:21,295 --> 00:09:23,464
And something unexpected happened.
83
00:09:25,065 --> 00:09:28,104
Whether he's conscious or not
doesn't really matter anymore.
84
00:09:32,045 --> 00:09:33,405
Every time his condition worsened,
85
00:09:34,415 --> 00:09:37,744
we merely injected drugs to keep him alive.
86
00:09:38,984 --> 00:09:40,655
That caused his kidneys to fail.
87
00:09:41,454 --> 00:09:43,015
And because of that,
88
00:09:43,224 --> 00:09:45,944
he's currently suffering from a
multiple organ dysfunction syndrome.
89
00:09:47,155 --> 00:09:48,515
It means it won't be surprising...
90
00:09:49,454 --> 00:09:52,224
even if his heart stopped in 10 minutes.
91
00:09:54,134 --> 00:09:57,035
We just shared...
92
00:09:58,165 --> 00:10:00,805
all our secrets with you.
93
00:10:02,374 --> 00:10:04,045
I promise you here and now...
94
00:10:05,604 --> 00:10:07,015
that I will let your husband...
95
00:10:07,915 --> 00:10:10,344
live as Baek Hee Seong
for the rest of his life.
96
00:10:11,344 --> 00:10:12,445
So...
97
00:10:13,484 --> 00:10:15,815
you don't need to worry anymore.
98
00:10:18,724 --> 00:10:19,795
No.
99
00:10:20,925 --> 00:10:22,155
You're mistaken.
100
00:10:22,854 --> 00:10:24,041
I'm mistaken?
101
00:10:24,065 --> 00:10:27,594
Ji Won just wanted to see his body...
102
00:10:28,065 --> 00:10:30,234
with her own two eyes.
103
00:10:31,435 --> 00:10:33,175
We're not here...
104
00:10:34,104 --> 00:10:36,945
to hear you make a promise.
105
00:10:38,504 --> 00:10:39,704
It's time.
106
00:10:41,575 --> 00:10:42,614
Time for what?
107
00:10:44,945 --> 00:10:46,315
It's time to find out...
108
00:10:48,454 --> 00:10:49,555
who the accomplice was.
109
00:11:15,645 --> 00:11:16,714
Wait over there.
110
00:11:52,714 --> 00:11:54,074
Now, tell us what you have to say.
111
00:11:55,984 --> 00:12:00,155
We all sat down like you asked us to.
112
00:12:04,165 --> 00:12:05,195
By any chance,
113
00:12:06,565 --> 00:12:08,834
are you assuming that I know...
114
00:12:10,334 --> 00:12:12,604
who the accomplice is?
115
00:12:15,204 --> 00:12:16,234
It's 10pm.
116
00:12:18,445 --> 00:12:19,775
If I went on my business trip,
117
00:12:20,474 --> 00:12:23,484
I would've arrived at your
summer house in Gapyeong by now.
118
00:12:27,884 --> 00:12:28,954
And?
119
00:12:29,815 --> 00:12:33,124
The only person who knows
that other than Ji Won and myself...
120
00:12:35,354 --> 00:12:36,594
is you.
121
00:12:39,464 --> 00:12:41,594
What are you trying to say?
122
00:12:44,634 --> 00:12:45,834
I'm sure you know.
123
00:12:48,805 --> 00:12:50,075
Your opportunity has come.
124
00:12:51,704 --> 00:12:53,224
Make sure you don't make any mistakes.
125
00:12:56,984 --> 00:12:58,384
Tonight at 10pm.
126
00:12:59,744 --> 00:13:02,884
- 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong.
- If Yeom Sang Cheol shows up there,
127
00:13:03,984 --> 00:13:05,685
that would mean you gave him...
128
00:13:07,325 --> 00:13:09,094
the information.
129
00:13:10,624 --> 00:13:12,525
Just for your information,
130
00:13:13,435 --> 00:13:15,875
the cops are currently waiting
in front of your summer house.
131
00:13:48,195 --> 00:13:49,265
Yeom Sang Cheol!
132
00:13:52,165 --> 00:13:54,905
Drop your weapon and put your hands up.
133
00:14:04,844 --> 00:14:06,785
The day Yeom Sang
Cheol and I made our deal,
134
00:14:07,484 --> 00:14:09,155
he received an offer from someone...
135
00:14:09,484 --> 00:14:12,624
who promised double of
what I paid if he would kill me.
136
00:14:14,224 --> 00:14:15,425
The only person...
137
00:14:15,754 --> 00:14:18,265
who knew I was making a deal with him...
138
00:14:19,395 --> 00:14:22,695
and knew exactly how much
I paid Yeom Sang Cheol...
139
00:14:23,334 --> 00:14:27,175
was the person who gave
me that money. Namely, you.
140
00:14:29,734 --> 00:14:32,905
You wanted me to kill Park Kyung Choon,
141
00:14:33,374 --> 00:14:36,744
and wanted me to leave voluntarily.
142
00:14:38,315 --> 00:14:39,785
You were afraid...
143
00:14:41,614 --> 00:14:44,754
that your true identity would be revealed,
not mine.
144
00:14:46,685 --> 00:14:47,695
Because...
145
00:14:49,555 --> 00:14:50,864
you are...
146
00:14:51,994 --> 00:14:54,964
the Yeonju City serial killer's accomplice.
147
00:14:56,805 --> 00:14:58,435
What are you talking about?
148
00:14:59,734 --> 00:15:00,775
Sit down.
149
00:15:01,204 --> 00:15:03,675
If you attempt even
a little bit of violence,
150
00:15:03,844 --> 00:15:06,244
I will perform my
duties as a police officer.
151
00:15:06,844 --> 00:15:07,915
You.
152
00:15:09,474 --> 00:15:12,384
Are you here with the same mindset of his?
153
00:15:12,915 --> 00:15:16,354
As soon as we confirm that you are
associated with Yeom Sang Cheol,
154
00:15:16,854 --> 00:15:18,401
I'll ask you to come to the
station with me voluntarily.
155
00:15:18,425 --> 00:15:19,454
What?
156
00:15:29,334 --> 00:15:30,535
(Detective Choi Jae Seop)
157
00:15:41,874 --> 00:15:44,285
Hello, Detective Choi.
158
00:15:45,214 --> 00:15:46,714
We made a mistake.
159
00:15:47,815 --> 00:15:49,884
I'm the caretaker.
160
00:15:50,124 --> 00:15:52,801
Director Baek said his son
was coming to work here tonight,
161
00:15:52,825 --> 00:15:55,425
and asked me to make
sure he was comfortable.
162
00:15:55,795 --> 00:15:58,371
I brought those shears
to trim some branches...
163
00:15:58,395 --> 00:16:00,295
while I was here.
164
00:16:06,504 --> 00:16:07,535
Yes.
165
00:16:09,275 --> 00:16:10,405
I understand.
166
00:16:19,045 --> 00:16:20,454
I can't believe...
167
00:16:22,454 --> 00:16:23,954
what just happened.
168
00:16:27,395 --> 00:16:31,065
How could you suspect
me to be a serial killer?
169
00:16:36,834 --> 00:16:38,305
What did Detective Choi say?
170
00:16:39,165 --> 00:16:42,204
He sent the caretaker...
171
00:16:43,675 --> 00:16:45,075
to take care of me.
172
00:16:56,655 --> 00:16:57,954
I guess...
173
00:16:59,254 --> 00:17:00,954
I've underestimated you.
174
00:17:05,925 --> 00:17:07,065
It wasn't me.
175
00:17:12,265 --> 00:17:13,334
Hyun Su.
176
00:17:13,874 --> 00:17:15,104
It wasn't me.
177
00:17:16,805 --> 00:17:18,305
You're the only person...
178
00:17:19,844 --> 00:17:21,515
it can be.
179
00:17:21,815 --> 00:17:24,545
How must I prove to you that it wasn't me?
180
00:17:27,714 --> 00:17:28,714
Ji Won.
181
00:17:31,785 --> 00:17:34,325
How could you do this?
You're a police officer.
182
00:17:34,955 --> 00:17:38,701
How could you threaten someone
by using your position as a cop...
183
00:17:38,725 --> 00:17:40,834
without any evidence whatsoever?
184
00:17:44,205 --> 00:17:47,775
You have concluded that I am the culprit,
185
00:17:48,575 --> 00:17:51,505
and are trying to fit the evidence somehow.
186
00:17:55,075 --> 00:17:56,144
No.
187
00:17:57,515 --> 00:17:59,114
All of this...
188
00:18:00,084 --> 00:18:02,255
tells me it was you.
189
00:18:03,924 --> 00:18:05,285
I'm positive.
190
00:18:06,955 --> 00:18:08,025
It was me.
191
00:18:17,404 --> 00:18:20,634
I'm the person you're searching for.
192
00:18:36,815 --> 00:18:37,854
From now on,
193
00:18:39,985 --> 00:18:41,424
you will be the game piece...
194
00:18:43,924 --> 00:18:45,194
on the board that I set up,
195
00:18:48,894 --> 00:18:49,934
Do Hyun Su.
196
00:18:56,275 --> 00:18:59,005
I'm the one who leaked our secret.
197
00:19:00,545 --> 00:19:01,815
What do you mean,
198
00:19:02,475 --> 00:19:03,884
the secret was leaked?
199
00:19:34,644 --> 00:19:35,975
I guess the rain...
200
00:19:36,315 --> 00:19:38,485
blew the fuse of the circuit breaker.
201
00:19:40,144 --> 00:19:41,955
I'll go check on it.
202
00:20:02,475 --> 00:20:03,634
Your opportunity has come.
203
00:20:04,644 --> 00:20:07,815
Tonight at 10pm. At my summer house.
204
00:20:11,914 --> 00:20:13,015
It's me. Baek Hee Seong.
205
00:20:14,884 --> 00:20:16,084
There's no time for greetings.
206
00:20:17,084 --> 00:20:19,084
Just answer my questions truthfully.
207
00:20:20,084 --> 00:20:21,225
Did you or did you not...
208
00:20:22,694 --> 00:20:24,164
leak our information...
209
00:20:25,525 --> 00:20:26,525
to Do Hyun Su?
210
00:20:27,025 --> 00:20:28,735
Am I insane? Why would I...
211
00:20:34,934 --> 00:20:35,975
Did you?
212
00:20:38,444 --> 00:20:40,075
I didn't tell him directly,
213
00:20:41,575 --> 00:20:44,245
but I told him that
someone paid me to kill him.
214
00:20:46,584 --> 00:20:47,614
Look.
215
00:20:49,455 --> 00:20:50,955
You need to do...
216
00:20:51,955 --> 00:20:53,285
absolutely nothing now.
217
00:20:55,055 --> 00:20:56,424
Stay out of it.
218
00:20:57,894 --> 00:20:59,065
What did you just say, kid?
219
00:20:59,164 --> 00:21:00,864
I don't need you anymore, punk.
220
00:21:04,104 --> 00:21:05,404
What are you doing?
221
00:21:09,134 --> 00:21:10,874
Do Hyun Su set a trap.
222
00:21:11,674 --> 00:21:13,404
He wants to catch two birds with one stone.
223
00:21:14,815 --> 00:21:15,874
What trap?
224
00:21:15,975 --> 00:21:17,045
Think about it.
225
00:21:18,215 --> 00:21:20,485
Who created this perfect opportunity...
226
00:21:20,985 --> 00:21:22,285
to kill him?
227
00:21:23,684 --> 00:21:27,594
Think of who's being the
game pieces set by whom.
228
00:21:28,525 --> 00:21:29,594
It's obvious.
229
00:21:33,225 --> 00:21:35,565
The moment Yeom Sang Cheol
shows up at the summer house,
230
00:21:36,934 --> 00:21:38,364
they'll know you're involved.
231
00:21:39,364 --> 00:21:40,874
That's what he wanted to confirm.
232
00:21:42,674 --> 00:21:43,705
Then...
233
00:21:44,344 --> 00:21:46,844
we can just keep Yeom
Sang Cheol from going there.
234
00:21:47,045 --> 00:21:49,275
Then everything will be fine.
235
00:21:51,084 --> 00:21:53,590
That won't stop him from suspecting me.
236
00:21:53,614 --> 00:21:55,114
Not Hyun Su.
237
00:21:57,485 --> 00:21:58,525
Hold on.
238
00:22:00,825 --> 00:22:02,894
That means he doesn't have any proof yet.
239
00:22:09,035 --> 00:22:10,765
We should prepare to receive guests.
240
00:22:12,164 --> 00:22:13,465
What do you mean?
241
00:22:14,805 --> 00:22:17,245
Since he has no proof, he'll corner Dad...
242
00:22:17,944 --> 00:22:19,504
and try to get a confession out of him.
243
00:22:21,374 --> 00:22:23,414
If this is how he wants to play,
244
00:22:24,444 --> 00:22:28,114
we should prepare a gift for him as well.
245
00:22:51,104 --> 00:22:53,874
(I quit. Thank you for being
so kind to me all these years.)
246
00:22:58,644 --> 00:23:01,455
You said the nurse was deaf and mute.
247
00:23:02,084 --> 00:23:04,384
The culprit spoke with Yeom
Sang Cheol on the phone.
248
00:23:05,654 --> 00:23:08,924
It is unreasonable to say she
was associated with Do Min Seok...
249
00:23:09,325 --> 00:23:10,325
or Yeom Sang Cheol.
250
00:23:11,995 --> 00:23:14,765
What I'm trying to say is,
251
00:23:14,965 --> 00:23:16,594
the secret already got out.
252
00:23:16,995 --> 00:23:20,134
Someone else could've
made a mistake as I did.
253
00:23:21,174 --> 00:23:22,775
Like that reporter.
254
00:23:23,505 --> 00:23:25,844
He knows your secret too.
255
00:23:26,475 --> 00:23:28,315
- So does your sister. - Mother.
256
00:23:31,015 --> 00:23:32,144
You are...
257
00:23:32,914 --> 00:23:34,614
protecting Director Baek right now.
258
00:23:35,515 --> 00:23:37,624
- Right? - No.
259
00:23:38,084 --> 00:23:39,985
I swear that's not the case.
260
00:23:40,924 --> 00:23:41,955
No,
261
00:23:43,295 --> 00:23:45,025
you definitely know something right now.
262
00:23:47,795 --> 00:23:48,795
What is it?
263
00:23:51,364 --> 00:23:54,104
Don't you trust me?
264
00:24:00,005 --> 00:24:01,614
Why should I trust you?
265
00:24:09,154 --> 00:24:10,215
Of course.
266
00:24:11,854 --> 00:24:14,025
I guess there's no reason for you to.
267
00:24:15,955 --> 00:24:19,025
I'll turn the main switch off.
268
00:24:20,765 --> 00:24:24,404
When the lights go out,
Dad will stall by saying...
269
00:24:25,164 --> 00:24:26,604
he'll check the circuit breaker box.
270
00:24:27,874 --> 00:24:30,975
In the meantime,
Mom will light the candles.
271
00:24:36,745 --> 00:24:38,414
It's taking him a while.
272
00:24:39,745 --> 00:24:40,955
I should light some candles.
273
00:24:51,864 --> 00:24:52,924
Something's not right.
274
00:24:55,735 --> 00:24:56,795
What do you mean?
275
00:24:58,765 --> 00:25:00,604
I can tell that something is off,
276
00:25:02,005 --> 00:25:03,634
but I can't put my finger on it.
277
00:25:04,144 --> 00:25:05,475
My gosh!
278
00:25:15,015 --> 00:25:16,015
Are you all right?
279
00:25:17,955 --> 00:25:19,084
I'm good.
280
00:25:31,604 --> 00:25:32,705
Hyun Su.
281
00:25:35,604 --> 00:25:39,144
All this time, I thought of you as family.
282
00:25:40,075 --> 00:25:41,975
I truly mean it.
283
00:25:55,325 --> 00:25:57,325
Regardless of what you thought of me,
284
00:25:58,495 --> 00:26:00,325
I never once...
285
00:26:02,694 --> 00:26:06,235
wondered about your true feelings.
286
00:26:41,505 --> 00:26:43,434
Shouldn't you go to your son?
287
00:26:44,005 --> 00:26:45,944
What? Why?
288
00:26:46,505 --> 00:26:48,914
He's hooked on electrical devices.
289
00:26:50,374 --> 00:26:52,515
Wouldn't the blackout be a threat to him?
290
00:26:54,455 --> 00:26:57,031
Well, you see...
291
00:26:57,055 --> 00:26:58,725
His devices have backup batteries.
292
00:27:00,584 --> 00:27:02,694
They're good for at least six hours.
293
00:27:04,894 --> 00:27:07,225
Anyway, let's sit back down.
294
00:27:07,934 --> 00:27:09,394
We have a conversation to end.
295
00:29:08,042 --> 00:29:09,182
I'm sorry...
296
00:29:09,581 --> 00:29:12,682
for still liking you ever
since I first saw you...
297
00:29:13,551 --> 00:29:14,851
in fourth grade.
298
00:29:17,952 --> 00:29:20,151
I can't believe he kept this all this time.
299
00:29:20,922 --> 00:29:22,091
You fool.
300
00:30:39,301 --> 00:30:41,972
I think it's best for you to
stay behind the sidelines now.
301
00:30:44,571 --> 00:30:46,811
I hate how you keep gaining enemies.
302
00:30:48,242 --> 00:30:50,542
Whether Director Baek
is the accomplice or not,
303
00:30:51,252 --> 00:30:53,851
he'll harbor a grudge
toward you after today.
304
00:30:54,952 --> 00:30:56,381
Let the police take it from here.
305
00:30:59,222 --> 00:31:02,292
I need to meet that caregiver.
306
00:31:03,522 --> 00:31:05,131
Didn't you hear what I just said?
307
00:31:06,391 --> 00:31:07,532
Mother's right.
308
00:31:09,101 --> 00:31:11,172
I must find out how much...
309
00:31:11,371 --> 00:31:13,331
the caregiver knows...
310
00:31:14,232 --> 00:31:15,418
and who else knows our secret.
311
00:31:15,442 --> 00:31:18,712
It's not a good idea for
you to be involved anymore.
312
00:31:20,242 --> 00:31:21,581
I can't take another second...
313
00:31:23,111 --> 00:31:25,012
of this going on any further.
314
00:31:29,381 --> 00:31:32,452
The accomplice is a serial
killer who enjoys killing.
315
00:31:33,952 --> 00:31:35,061
Someone like that...
316
00:31:36,262 --> 00:31:37,861
is in my life.
317
00:31:39,932 --> 00:31:41,361
To think...
318
00:31:43,061 --> 00:31:44,232
that he could...
319
00:31:45,472 --> 00:31:47,232
reach you and Eun Ha...
320
00:31:49,442 --> 00:31:50,742
scares me...
321
00:31:54,542 --> 00:31:55,641
to the core.
322
00:32:11,361 --> 00:32:14,831
Do you know the arrest
rate of our station this year?
323
00:32:18,032 --> 00:32:19,232
It's at 120 percent.
324
00:32:22,371 --> 00:32:25,442
We even caught the criminals
we failed to arrest last year.
325
00:32:26,811 --> 00:32:30,482
Any murderer out there is
eventually arrested by us.
326
00:32:33,512 --> 00:32:35,992
Once we catch Yeom Sang Cheol,
everything else will come easy.
327
00:32:37,022 --> 00:32:39,591
Because he will be both
our witness and evidence.
328
00:32:42,891 --> 00:32:44,992
Serial killers are humans just like us.
329
00:32:46,861 --> 00:32:48,032
Don't be so afraid.
330
00:32:49,801 --> 00:32:50,962
Once we catch him,
331
00:32:51,702 --> 00:32:54,371
you'll be ashamed that you
were scared of such a loser.
332
00:32:56,002 --> 00:32:58,411
We're tougher than him, okay?
333
00:33:08,482 --> 00:33:09,551
It's weird.
334
00:33:11,391 --> 00:33:12,591
When you say things...
335
00:33:13,851 --> 00:33:15,161
it all sounds so convincing.
336
00:33:23,462 --> 00:33:25,648
(Mother)
337
00:33:25,672 --> 00:33:26,672
It's Eun Ha.
338
00:33:29,901 --> 00:33:31,101
When are you coming?
339
00:33:31,911 --> 00:33:33,012
We're almost there.
340
00:33:33,571 --> 00:33:34,741
Should I count to 10?
341
00:33:37,011 --> 00:33:38,652
Just wait 10 more minutes.
342
00:33:39,712 --> 00:33:41,781
Then you're not almost here.
343
00:33:41,951 --> 00:33:43,552
It means you're still far away.
344
00:33:45,052 --> 00:33:47,068
No, we'll be right there.
345
00:33:47,092 --> 00:33:49,822
Hurry. Come faster.
346
00:34:02,201 --> 00:34:04,612
(Chorok Village Psychiatric Hospital)
347
00:34:05,042 --> 00:34:06,112
"Stay out of it"?
348
00:34:07,342 --> 00:34:09,181
He must've thought very little of me.
349
00:34:12,482 --> 00:34:16,851
(Chorok Village Psychiatric Hospital)
350
00:34:56,962 --> 00:34:58,491
Can she get discharged today?
351
00:35:01,701 --> 00:35:03,821
She has no family,
so that won't be a problem, right?
352
00:35:06,402 --> 00:35:07,572
Are you kidding me?
353
00:35:08,502 --> 00:35:10,502
What about all the money I paid you?
354
00:35:10,741 --> 00:35:13,542
That was for keeping an eye on her.
355
00:35:14,612 --> 00:35:15,641
You punk.
356
00:35:22,752 --> 00:35:23,822
It's a luxury watch.
357
00:35:25,092 --> 00:35:27,891
Who is that woman anyway?
358
00:35:29,322 --> 00:35:30,362
She's my insurance.
359
00:35:40,772 --> 00:35:41,871
Long time no see,
360
00:35:42,471 --> 00:35:44,302
Ms. Jung Mi Sook.
361
00:35:52,311 --> 00:35:54,351
Where is Mi Sook?
362
00:35:55,022 --> 00:35:57,257
Park Kyung Choon, her husband,
reported her missing back then,
363
00:35:57,281 --> 00:35:58,991
so we know where she was...
364
00:35:59,121 --> 00:36:00,951
up until she disappeared in May 11, 2002.
365
00:36:01,522 --> 00:36:03,838
They couldn't find the body of
the last victim, Jung Mi Sook.
366
00:36:03,862 --> 00:36:06,502
(Name: Jung Mi Sook, Age: 27,
Date of Disappearance: May 12, 2002)
367
00:36:09,431 --> 00:36:10,561
Why are you calling me...
368
00:36:12,132 --> 00:36:14,132
Jung Mi Sook?
369
00:36:54,882 --> 00:36:55,882
Hello?
370
00:36:56,511 --> 00:36:58,411
Is this Baek Hee Seong's number?
371
00:37:00,681 --> 00:37:02,752
Yes, who is this?
372
00:37:05,192 --> 00:37:07,092
Your wife's name is Cha Ji Won.
373
00:37:08,391 --> 00:37:10,871
She works in the Violent Crimes
Unit at Gangsu Police Station.
374
00:37:11,362 --> 00:37:12,431
Is that correct?
375
00:37:13,661 --> 00:37:17,002
Your daughter's name is Baek Eun Ha.
376
00:37:17,902 --> 00:37:19,572
She goes to Small Bird Kindergarten.
377
00:37:20,971 --> 00:37:22,002
Am I right?
378
00:37:25,511 --> 00:37:26,572
Who are you?
379
00:37:27,842 --> 00:37:28,942
I'm a fan.
380
00:37:30,181 --> 00:37:32,311
I really love...
381
00:37:32,911 --> 00:37:34,681
your artworks.
382
00:37:36,382 --> 00:37:38,822
How... How do you...
383
00:37:44,931 --> 00:37:46,561
How do you know about my family?
384
00:37:47,891 --> 00:37:50,302
I'm a fan, so it's natural that I know.
385
00:37:52,732 --> 00:37:54,072
You're very sensitive.
386
00:38:31,772 --> 00:38:34,042
(Payphone located at
Makmun three-way intersection)
387
00:38:35,781 --> 00:38:37,821
(Payphone located at
Makmun three-way intersection)
388
00:39:23,491 --> 00:39:25,962
Hello, I'm sorry for calling
you at such a late hour.
389
00:39:26,761 --> 00:39:30,201
I just wanted to ask if I could take
a look at your dashcam footage.
390
00:39:30,431 --> 00:39:32,002
I'm on vacation right now.
391
00:39:32,371 --> 00:39:35,302
I'll call you back once I go back to Seoul.
392
00:39:52,052 --> 00:39:54,652
(Hide-and-seek!)
393
00:39:56,322 --> 00:39:57,692
Hide-and-seek!
394
00:39:59,031 --> 00:40:00,831
I can see you.
395
00:40:02,161 --> 00:40:04,031
But you can't see me.
396
00:40:33,732 --> 00:40:34,732
It's a...
397
00:40:42,902 --> 00:40:44,871
Is this Baek Hee Seong's number?
398
00:40:45,772 --> 00:40:47,272
Anyway, lady,
399
00:40:47,411 --> 00:40:49,571
did you hear of the Gakyeongri
Village Foreman Murder?
400
00:40:50,311 --> 00:40:52,252
Your wife's name is Cha Ji Won.
401
00:40:52,911 --> 00:40:55,391
She works in the Violent Crimes
Unit at Gangsu Police Station.
402
00:40:55,851 --> 00:40:56,882
Is that correct?
403
00:40:58,152 --> 00:40:59,851
Do you know why he died?
404
00:41:01,451 --> 00:41:02,661
Because he got nosy.
405
00:41:04,661 --> 00:41:05,661
Honey.
406
00:41:08,232 --> 00:41:09,338
Yes?
407
00:41:09,362 --> 00:41:11,261
What are you doing?
It's all over the table.
408
00:41:14,701 --> 00:41:15,741
Sorry.
409
00:41:15,802 --> 00:41:17,542
What were you thinking about?
410
00:41:18,842 --> 00:41:21,042
No, don't come. It'll get on your clothes.
411
00:41:21,911 --> 00:41:23,581
Daddy.
412
00:41:24,241 --> 00:41:25,511
I want to wear this one today.
413
00:41:26,351 --> 00:41:27,712
Just a second, Eun Ha.
414
00:41:31,891 --> 00:41:33,022
Let me see.
415
00:41:34,451 --> 00:41:35,962
- You picked this one? - Yes.
416
00:41:37,491 --> 00:41:38,561
Where do you want it?
417
00:41:38,732 --> 00:41:39,792
Here.
418
00:41:43,201 --> 00:41:44,201
You look pretty.
419
00:41:44,962 --> 00:41:48,101
Dad, where did you go last night?
420
00:41:48,942 --> 00:41:50,978
- What? - I woke up...
421
00:41:51,002 --> 00:41:52,442
to go to the bathroom.
422
00:41:53,141 --> 00:41:55,442
And I saw you going outside.
423
00:41:56,712 --> 00:41:59,152
Did you go somewhere last night?
424
00:42:00,281 --> 00:42:01,311
Where?
425
00:42:03,681 --> 00:42:04,721
Well, the thing is...
426
00:42:06,522 --> 00:42:08,322
You're getting a call. You should pick up.
427
00:42:09,161 --> 00:42:10,221
Okay.
428
00:42:12,462 --> 00:42:13,531
Yes, sir.
429
00:42:15,331 --> 00:42:16,402
What?
430
00:42:20,072 --> 00:42:21,331
I need to go.
431
00:42:21,431 --> 00:42:22,577
Okay, go ahead.
432
00:42:22,601 --> 00:42:23,902
Mom, good luck at work.
433
00:42:25,871 --> 00:42:27,511
That's not our jurisdiction.
434
00:42:28,781 --> 00:42:30,712
Okay, I'll meet you at the scene.
435
00:42:35,351 --> 00:42:36,982
Eun Ha, look at Daddy.
436
00:42:39,052 --> 00:42:42,621
Did you talk to a stranger recently?
437
00:42:42,991 --> 00:42:44,061
No.
438
00:42:45,632 --> 00:42:46,792
You didn't think first.
439
00:42:50,431 --> 00:42:51,431
No.
440
00:42:52,871 --> 00:42:55,672
Never go anywhere with a
stranger. What are the rules?
441
00:42:56,471 --> 00:42:58,842
"I will not go anywhere with a stranger."
442
00:42:59,141 --> 00:43:02,382
"An adult will not ask a child for help."
443
00:43:02,511 --> 00:43:06,228
"Mom, Dad, and Grandma will never..."
444
00:43:06,252 --> 00:43:09,451
"ask someone else to get me."
445
00:43:12,851 --> 00:43:13,891
Good.
446
00:43:14,322 --> 00:43:17,467
Daddy! My tummy grumbled again!
447
00:43:17,491 --> 00:43:18,931
- Did you hear that? - What?
448
00:43:20,362 --> 00:43:21,462
Let me see.
449
00:43:25,002 --> 00:43:27,677
- Want egg soup? - Okay!
450
00:43:27,701 --> 00:43:29,577
I was passing by, picking up litter...
451
00:43:29,601 --> 00:43:31,077
and saw a scarf.
452
00:43:31,101 --> 00:43:33,248
I yanked at it, but I couldn't free it.
453
00:43:33,272 --> 00:43:34,612
So I...
454
00:43:34,942 --> 00:43:36,318
And there was a person there?
455
00:43:36,342 --> 00:43:38,112
- Yes, and... - Okay, thank you.
456
00:43:38,482 --> 00:43:39,851
- Hey. - Jae Seop.
457
00:43:40,911 --> 00:43:43,052
I'm really sorry about last night.
458
00:43:45,221 --> 00:43:47,092
Let's talk about it later. Let's go.
459
00:43:48,022 --> 00:43:50,422
- Did you hear about the dead body?
- I did.
460
00:43:52,831 --> 00:43:55,351
I'm Woo Han Soo, the production
director of "All Perspectives".
461
00:43:55,502 --> 00:43:57,601
I watch your show all the time.
462
00:43:58,201 --> 00:44:00,331
- Okay, let's sit down and talk. - Sure.
463
00:44:02,902 --> 00:44:04,471
I'll be blunt.
464
00:44:05,272 --> 00:44:06,572
I want you to sit on our panel.
465
00:44:09,482 --> 00:44:10,518
Me? Why?
466
00:44:10,542 --> 00:44:12,552
It's because of that live stream you did.
467
00:44:12,781 --> 00:44:15,681
You were really cool.
468
00:44:17,382 --> 00:44:18,482
Really?
469
00:44:18,721 --> 00:44:20,422
First, the accomplice's voice recording.
470
00:44:20,621 --> 00:44:22,941
And this time,
the undercover to catch a trafficking ring.
471
00:44:23,991 --> 00:44:26,632
How are you always one
step ahead of the police?
472
00:44:28,831 --> 00:44:32,007
I work hard,
so I got to meet many good informants.
473
00:44:32,031 --> 00:44:35,701
The fortune-tellers say I'm
blessed with good people.
474
00:44:39,212 --> 00:44:41,442
They found a body in the
woods by Makmun-dong.
475
00:44:42,382 --> 00:44:44,112
I think Mr. Lee will have to go.
476
00:44:44,882 --> 00:44:45,951
Me?
477
00:44:46,152 --> 00:44:47,752
Why does Moo Jin have to go?
478
00:44:47,851 --> 00:44:50,022
The victim's left thumbnail was removed.
479
00:44:56,661 --> 00:44:58,092
She's missing her left thumbnail.
480
00:44:58,891 --> 00:45:00,362
How should we interpret this?
481
00:45:00,962 --> 00:45:03,208
This happened right after
Yeom Sang Cheol fled.
482
00:45:03,232 --> 00:45:04,601
They're trying to provoke us.
483
00:45:05,732 --> 00:45:09,101
The only thing for sure is,
it's confusing our investigation.
484
00:45:10,672 --> 00:45:12,811
- Have we identified the victim? - Not yet.
485
00:45:13,371 --> 00:45:16,011
Seeing as there's no bag,
wallet, or cell phone nearby,
486
00:45:16,281 --> 00:45:18,801
she was probably murdered
elsewhere and brought here afterward.
487
00:45:22,252 --> 00:45:23,252
What is that?
488
00:45:30,161 --> 00:45:31,292
What do you mean,
489
00:45:31,792 --> 00:45:33,561
it may not be Director Baek Man Woo?
490
00:45:34,991 --> 00:45:37,302
While you were with him last night,
491
00:45:38,931 --> 00:45:41,601
someone was secretly watching me.
492
00:45:54,781 --> 00:45:56,451
Did you call the police?
493
00:45:57,581 --> 00:46:01,292
Yes, but they can't do anything
since nothing happened yet.
494
00:46:05,022 --> 00:46:06,031
Actually,
495
00:46:07,132 --> 00:46:09,331
I received a strange call late last night.
496
00:46:10,161 --> 00:46:11,201
A strange call?
497
00:46:12,272 --> 00:46:13,272
Yes.
498
00:46:14,802 --> 00:46:18,002
All I know is that it wasn't
Director Baek Man Woo.
499
00:46:18,641 --> 00:46:19,712
However,
500
00:46:21,311 --> 00:46:23,181
when I think about that voice,
501
00:46:24,212 --> 00:46:27,152
I'm reminded of the accomplice
whose voice Moo Jin made public.
502
00:46:32,752 --> 00:46:33,922
Do you guys know or not?
503
00:46:35,252 --> 00:46:36,367
Know what?
504
00:46:36,391 --> 00:46:39,161
The dead body that was
found in the woods this morning.
505
00:46:43,302 --> 00:46:44,732
She's missing her left thumbnail.
506
00:47:07,121 --> 00:47:10,867
(I never told anyone.
There's no one to tell.)
507
00:47:10,891 --> 00:47:13,792
(You can't treat me this
way. Don't touch me.)
508
00:47:14,061 --> 00:47:17,208
(If you do this again,
I'll tell Madam and Director Baek.)
509
00:47:17,232 --> 00:47:20,031
There's nothing else
in her notepad after this.
510
00:47:21,172 --> 00:47:22,648
It looks like the victim's conversation...
511
00:47:22,672 --> 00:47:24,177
with the killer immediately
before her death.
512
00:47:24,201 --> 00:47:25,612
Are you sure it's hers?
513
00:47:26,411 --> 00:47:28,672
Only her prints were on it.
514
00:47:28,781 --> 00:47:32,052
If it's a conversation between
a mute victim and the killer,
515
00:47:32,482 --> 00:47:34,181
it means she knew the killer.
516
00:47:34,482 --> 00:47:35,822
(Notepad found)
517
00:47:36,422 --> 00:47:39,792
What could that "Madam
and Director Baek" mean?
518
00:47:43,061 --> 00:47:44,121
Hello, sir.
519
00:47:45,792 --> 00:47:48,391
Yes, just a minute. They identified her.
520
00:47:49,761 --> 00:47:52,871
2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul.
521
00:47:53,331 --> 00:47:56,172
Rose Villa unit 303. Park Soon Young.
522
00:47:57,302 --> 00:48:00,042
What? Okay. Got it.
523
00:48:01,842 --> 00:48:05,042
They found a fingerprint on
the tape that she was tied with.
524
00:48:05,181 --> 00:48:07,081
On the tape used in the crime?
525
00:48:07,552 --> 00:48:10,581
- Then this is a slam dunk. - Exactly.
526
00:48:11,221 --> 00:48:14,092
And? What did they find
when they ran the prints?
527
00:48:14,192 --> 00:48:15,467
They're running it now.
528
00:48:15,491 --> 00:48:18,561
The lieutenant will validate it
as soon as the results are out.
529
00:48:18,621 --> 00:48:21,867
Detective Cha,
Detective Im. Get over there and wait.
530
00:48:21,891 --> 00:48:23,601
Get moving as soon as we get the results.
531
00:48:23,761 --> 00:48:24,807
Detective Choi,
532
00:48:24,831 --> 00:48:26,601
- go to Park Soon Young's home. - Yes, sir.
533
00:48:30,871 --> 00:48:34,011
(If you do this again,
I'll tell Madam and Director Baek.)
534
00:48:37,781 --> 00:48:39,581
(Body Found in the Woods in Makmun-dong)
535
00:48:43,221 --> 00:48:45,422
(On the morning of the 13th,
a body was found...)
536
00:48:51,261 --> 00:48:52,331
Director Baek.
537
00:48:55,261 --> 00:48:57,302
Here's the list of volunteers...
538
00:48:57,502 --> 00:48:59,632
from 1999 to 2002.
539
00:48:59,931 --> 00:49:01,701
Okay. Thanks.
540
00:49:08,911 --> 00:49:11,542
The fingerprint isn't in the system?
541
00:49:11,882 --> 00:49:14,311
No. It wasn't even a partial print.
542
00:49:14,681 --> 00:49:17,557
It's a clear print showing
all the distinct patterns,
543
00:49:17,581 --> 00:49:19,422
but the system can't find it.
544
00:49:20,292 --> 00:49:21,891
That means it isn't in the database.
545
00:49:22,792 --> 00:49:26,438
In other words,
the killer does not have a government ID.
546
00:49:26,462 --> 00:49:29,537
That's right. Either it's
someone under the age of 17...
547
00:49:29,561 --> 00:49:32,548
or someone who is floating around
without a permanent residence...
548
00:49:32,572 --> 00:49:34,971
who never received a government ID.
549
00:49:36,201 --> 00:49:40,112
Maybe that's why the killer
wasn't careful about leaving a print.
550
00:49:40,911 --> 00:49:44,581
No wonder. I thought it was
odd that things were going so well.
551
00:49:53,822 --> 00:49:54,867
Hi, Jae Seop.
552
00:49:54,891 --> 00:49:58,322
Do you really not know
anything about Park Soon Young?
553
00:49:59,391 --> 00:50:00,431
Why?
554
00:50:01,031 --> 00:50:03,661
Park Soon Young was a housekeeper.
555
00:50:05,031 --> 00:50:06,572
Aren't you going to ask for whom?
556
00:50:11,842 --> 00:50:14,811
Was it... For...
557
00:50:15,241 --> 00:50:18,882
Yes. Ilshin University Hospital's
director Baek Man Woo's house.
558
00:50:19,281 --> 00:50:20,351
Your in-laws.
559
00:50:25,081 --> 00:50:28,621
Dad, where did you go last night?
560
00:50:29,092 --> 00:50:31,991
I need to meet that caregiver.
561
00:50:39,272 --> 00:50:40,302
I'll call you back.
562
00:50:41,831 --> 00:50:43,778
Ho Joon, I need the car keys.
563
00:50:43,802 --> 00:50:45,272
What? Why?
564
00:50:45,741 --> 00:50:47,612
I need to check something urgently.
565
00:51:06,862 --> 00:51:08,467
The prank call you got
in the middle of the night...
566
00:51:08,491 --> 00:51:09,701
was from the accomplice?
567
00:51:10,931 --> 00:51:12,002
Are you sure?
568
00:51:13,302 --> 00:51:14,331
I think so.
569
00:51:16,442 --> 00:51:17,802
Why did he call you?
570
00:51:19,141 --> 00:51:21,942
He gave me Jung Mi Sook's
fish keychain before too.
571
00:51:24,342 --> 00:51:25,911
I think he's obsessed with me.
572
00:51:27,911 --> 00:51:31,281
But why do you think
he suddenly appeared...
573
00:51:32,422 --> 00:51:33,491
after 18 years?
574
00:51:33,822 --> 00:51:36,862
Serial killers can't
stop killing on their own.
575
00:51:38,292 --> 00:51:41,931
He may have been in a situation
in which he couldn't murder people.
576
00:51:42,701 --> 00:51:45,132
For example, if he was locked up.
577
00:51:46,101 --> 00:51:47,302
Like the Hwaseong Killer.
578
00:51:52,371 --> 00:51:53,511
Find out...
579
00:51:54,411 --> 00:51:56,311
who went to prison in 2002...
580
00:51:56,982 --> 00:51:58,141
and was recently released.
581
00:51:58,882 --> 00:51:59,951
Okay.
582
00:52:02,422 --> 00:52:03,522
And Hae Su.
583
00:52:04,781 --> 00:52:06,391
Stay with Moo Jin for the time being...
584
00:52:07,422 --> 00:52:08,752
until we know you're safe.
585
00:52:14,031 --> 00:52:15,701
You saw the killer's face.
586
00:52:16,661 --> 00:52:18,661
You may be the next target.
587
00:52:23,902 --> 00:52:26,612
Moo Jin. Promise me...
588
00:52:28,511 --> 00:52:30,442
you'll never leave her alone.
589
00:52:33,581 --> 00:52:35,181
Right, I promise.
590
00:52:40,752 --> 00:52:43,962
I'm going to meet with Yeom Sang Cheol.
591
00:52:45,732 --> 00:52:46,732
What?
592
00:52:47,362 --> 00:52:51,101
I'll use him to get
close to the accomplice.
593
00:53:04,081 --> 00:53:05,112
Come on.
594
00:53:20,891 --> 00:53:23,101
Come on in and have a seat.
595
00:53:37,141 --> 00:53:40,511
Is this really where I can meet my family?
596
00:53:43,252 --> 00:53:44,581
Don't you remember anything?
597
00:53:47,292 --> 00:53:48,292
Anything at all?
598
00:53:49,692 --> 00:53:50,761
All I remember...
599
00:53:53,931 --> 00:53:57,002
is how I kept walking
without a destination in mind.
600
00:54:02,502 --> 00:54:04,971
I didn't even know why though.
601
00:54:06,772 --> 00:54:08,772
I just walked and walked.
602
00:54:12,612 --> 00:54:13,652
After that,
603
00:54:15,612 --> 00:54:17,458
I bounced from place to place...
604
00:54:17,482 --> 00:54:19,522
until I ended up at
the psychiatric hospital.
605
00:54:22,592 --> 00:54:25,261
You sure had it rough.
606
00:54:28,362 --> 00:54:29,632
Thank you...
607
00:54:31,232 --> 00:54:33,331
for finding my family for me.
608
00:54:33,572 --> 00:54:34,871
There's no need for that...
609
00:54:36,272 --> 00:54:37,442
since I'll get paid for this.
610
00:54:39,342 --> 00:54:40,542
You see,
611
00:54:42,442 --> 00:54:43,842
you're of grave importance...
612
00:54:47,081 --> 00:54:48,281
to all of us.
613
00:56:02,922 --> 00:56:05,362
(Fingerprint Card)
614
00:56:07,331 --> 00:56:12,161
(Fingerprint Card)
615
00:56:23,641 --> 00:56:27,212
(Mom)
616
00:56:32,022 --> 00:56:33,822
Mom, it's me.
617
00:56:37,422 --> 00:56:38,592
Hee Seong won't be able...
618
00:56:38,721 --> 00:56:40,491
to pick Eun Ha up from kindergarten today.
619
00:56:44,261 --> 00:56:45,931
Can you do it instead?
620
00:57:02,227 --> 00:57:03,758
The body was found.
621
00:57:07,627 --> 00:57:09,597
The police will soon call.
622
00:57:12,138 --> 00:57:13,468
Just like you have so far,
623
00:57:15,037 --> 00:57:16,408
keep up the good work.
624
00:57:57,218 --> 00:58:00,847
Mom, you're not at all fragile.
625
00:58:02,787 --> 00:58:03,858
You...
626
00:58:05,118 --> 00:58:06,358
gave birth to me,
627
00:58:07,888 --> 00:58:09,327
killed me,
628
00:58:11,658 --> 00:58:13,028
and brought me back to life.
629
00:58:16,798 --> 00:58:20,537
To me, you're like the Almighty.
630
00:58:58,352 --> 00:59:01,452
You can't. What do you mean
you'll meet Yeom Sang Cheol?
631
00:59:02,222 --> 00:59:03,693
He's after your head.
632
00:59:03,892 --> 00:59:04,963
Exactly.
633
00:59:06,133 --> 00:59:07,853
That's exactly why he won't ignore my call.
634
00:59:08,492 --> 00:59:10,503
Killing me is how he will get paid.
635
00:59:11,263 --> 00:59:12,972
Isn't this too dangerous though?
636
00:59:14,272 --> 00:59:15,602
Once he's out in the open,
637
00:59:16,573 --> 00:59:18,443
I can receive help from the police.
638
01:00:03,653 --> 01:00:04,682
Is this Yeom Sang Cheol?
639
01:00:07,122 --> 01:00:08,122
I'm...
640
01:00:09,352 --> 01:00:11,792
Jung Mi Sook.
641
01:00:14,662 --> 01:00:16,702
Are you perhaps my family?
642
01:00:18,003 --> 01:00:20,403
Who did you say you are?
643
01:00:21,503 --> 01:00:23,173
Ms. Jung Mi Sook?
644
01:00:24,073 --> 01:00:25,102
Yes.
645
01:00:26,412 --> 01:00:29,689
Mr. Yeom just stepped
out to go to the restroom.
646
01:00:29,713 --> 01:00:30,783
Where...
647
01:00:31,713 --> 01:00:32,713
Where are you right now?
648
01:00:38,483 --> 01:00:40,823
I can see a lot of trees.
649
01:00:46,492 --> 01:00:47,562
Hello?
650
01:00:58,303 --> 01:01:01,472
The phone is turned off. You
will be directed to voicemail.
651
01:01:17,022 --> 01:01:18,022
You're here.
652
01:01:24,533 --> 01:01:26,303
Where did you go during the night?
653
01:01:27,733 --> 01:01:28,803
What?
654
01:01:30,972 --> 01:01:32,003
Was it Makmun-dong?
655
01:01:37,412 --> 01:01:38,443
How...
656
01:01:39,753 --> 01:01:41,053
do you know that?
657
01:01:47,153 --> 01:01:50,423
We found a dead body
buried in a hill in Makmun-dong.
658
01:01:51,823 --> 01:01:53,263
The victim is Park Soon Young.
659
01:01:54,533 --> 01:01:57,463
She was deaf,
and she worked as a housekeeper.
660
01:01:58,503 --> 01:02:00,932
Her job was to take care of
someone who was in a coma.
661
01:02:05,472 --> 01:02:07,113
And the person she was working for...
662
01:02:10,412 --> 01:02:11,642
was Director Baek Man Woo.
663
01:02:16,522 --> 01:02:19,122
We found the victim's fingerprints
from the tape that was used...
664
01:02:23,363 --> 01:02:24,963
to tie her up.
665
01:02:28,863 --> 01:02:30,463
And those fingerprints...
666
01:02:37,102 --> 01:02:38,242
turned out to be yours.
667
01:02:47,383 --> 01:02:50,753
What time did Ms. Park
leave the house yesterday?
668
01:02:54,753 --> 01:02:56,463
Around 7:30pm.
669
01:02:58,193 --> 01:02:59,633
She told me she wasn't feeling well,
670
01:03:00,363 --> 01:03:01,892
so I even called her a cab.
671
01:03:19,383 --> 01:03:21,013
The CCTV in the alley...
672
01:03:22,153 --> 01:03:24,952
needs to record Park Soon
Young leaving our house.
673
01:03:26,722 --> 01:03:28,802
You just need to take a
cab in front of our house...
674
01:03:29,253 --> 01:03:31,263
and get off in front of her house.
675
01:03:32,763 --> 01:03:33,892
It's easy, right?
676
01:03:37,662 --> 01:03:40,303
(I never told anyone.
There's no one to tell.)
677
01:03:41,133 --> 01:03:43,293
This is the last conversation
she had before she died.
678
01:03:43,803 --> 01:03:45,573
We're guessing she talked to the culprit.
679
01:03:50,042 --> 01:03:56,522
(I never told anyone.
There's no one to tell.)
680
01:03:59,522 --> 01:04:02,569
(If you do this again,
I'll tell Madam and Director Baek.)
681
01:04:02,593 --> 01:04:05,598
The people she refers to as
"Madam and Director Baek"...
682
01:04:05,622 --> 01:04:08,363
You're the "Madam", right?
683
01:04:10,763 --> 01:04:11,779
Yes.
684
01:04:11,803 --> 01:04:14,272
It looks like you know the culprit.
685
01:04:15,303 --> 01:04:17,242
Is there anyone that comes to mind?
686
01:04:27,213 --> 01:04:28,213
Ms. Gong.
687
01:04:34,452 --> 01:04:35,452
Yes.
688
01:04:37,323 --> 01:04:38,392
There's someone.
689
01:04:40,193 --> 01:04:41,193
Just one person.
690
01:04:43,162 --> 01:04:45,602
Ho Joon, are you with Ji Won?
691
01:04:45,702 --> 01:04:48,848
She turned pale and
left right after you called...
692
01:04:48,872 --> 01:04:50,472
saying she needs to check something.
693
01:04:51,843 --> 01:04:54,812
Call me right away as
soon as you get a hold of her.
694
01:04:55,113 --> 01:04:56,372
Did something happen to her?
695
01:04:57,042 --> 01:04:58,443
You know what's going on, right?
696
01:05:01,983 --> 01:05:05,582
Jae Seop,
what are you and Ji Won hiding from us?
697
01:05:06,823 --> 01:05:08,863
There's a limit to how
much I can let things slide.
698
01:05:10,423 --> 01:05:11,562
Jae Seop.
699
01:05:12,423 --> 01:05:13,863
Tell me what's going on.
700
01:05:19,363 --> 01:05:21,903
Sir, you won't believe...
701
01:05:23,372 --> 01:05:26,843
what I'm about to tell you right now.
702
01:05:40,122 --> 01:05:41,193
Do you...
703
01:05:43,263 --> 01:05:44,823
seriously expect me to believe that?
704
01:05:48,562 --> 01:05:49,633
How...
705
01:05:53,803 --> 01:05:56,673
How do you expect me to believe
that her husband is Do Hyun Su?
706
01:06:04,613 --> 01:06:07,153
- It wasn't me.
- Let's go to the police station.
707
01:06:08,113 --> 01:06:10,883
- I didn't do it.
- You can make your statement...
708
01:06:12,153 --> 01:06:13,722
at the police station.
709
01:06:14,222 --> 01:06:15,222
I will...
710
01:06:16,562 --> 01:06:19,392
We will make sure you don't get
punished for what you didn't do.
711
01:06:27,272 --> 01:06:28,432
Right now,
712
01:06:29,972 --> 01:06:32,403
you're a murder suspect.
713
01:06:34,872 --> 01:06:36,582
So I need to arrest you without a warrant.
714
01:06:40,582 --> 01:06:42,452
I need to put handcuffs on you.
715
01:06:46,723 --> 01:06:47,853
Please cooperate with me.
716
01:06:57,862 --> 01:06:58,902
Please.
717
01:07:53,822 --> 01:07:54,992
I really did...
718
01:07:56,322 --> 01:07:57,792
love your mother.
719
01:08:06,463 --> 01:08:09,633
And I thought your mother loved me, too.
720
01:08:12,072 --> 01:08:15,973
But she was in love with an illusion.
721
01:08:17,082 --> 01:08:19,343
She couldn't accept
me for who I really was.
722
01:08:21,353 --> 01:08:25,282
In the end,
she abandoned you two and ran away from me.
723
01:08:30,093 --> 01:08:31,122
Love...
724
01:08:32,292 --> 01:08:34,162
can be very cunning.
725
01:08:35,633 --> 01:08:36,662
It's very sly.
726
01:08:37,702 --> 01:08:40,702
It makes you think it can solve everything.
727
01:08:41,832 --> 01:08:44,042
But in the end, it betrays you.
728
01:08:47,072 --> 01:08:50,112
Hyun Su, listen to me carefully.
729
01:08:53,082 --> 01:08:57,122
When you feel the urge
to trust somebody one day,
730
01:08:58,152 --> 01:09:01,523
it means you're becoming weak.
731
01:09:02,652 --> 01:09:04,763
That's all there is to it.
732
01:09:18,402 --> 01:09:19,442
Honey.
733
01:09:31,883 --> 01:09:32,952
Tell me something.
734
01:09:35,853 --> 01:09:36,963
Do you trust me?
735
01:09:40,263 --> 01:09:42,162
- What? - Or deep down inside,
736
01:09:43,732 --> 01:09:45,662
do you believe...
737
01:09:47,673 --> 01:09:50,303
that I really could've killed her?
738
01:09:57,343 --> 01:09:58,942
If you don't even believe me,
739
01:10:01,883 --> 01:10:03,952
how will anybody else believe what I say?
740
01:10:12,692 --> 01:10:14,492
- Hey, Jae Seop. - Where are you?
741
01:10:16,963 --> 01:10:18,133
Our workshop.
742
01:10:20,003 --> 01:10:21,633
I'm with my husband right now.
743
01:10:25,343 --> 01:10:26,843
I'll take him to the police...
744
01:10:47,563 --> 01:10:48,593
What...
745
01:10:50,202 --> 01:10:51,332
are you doing right now?
746
01:10:54,103 --> 01:10:55,402
From this moment on,
747
01:10:58,042 --> 01:10:59,442
I won't trust anybody.
748
01:11:30,843 --> 01:11:31,843
The CCTV.
749
01:11:32,103 --> 01:11:33,343
Check the CCTV.
750
01:11:37,042 --> 01:11:38,042
Over there.
751
01:11:47,692 --> 01:11:48,753
Hold on.
752
01:12:06,072 --> 01:12:07,313
Walk toward the monitor.
753
01:12:29,933 --> 01:12:33,063
Pull out all the cables
connected to the video recorder.
754
01:12:34,303 --> 01:12:35,343
There are a total of four.
755
01:13:30,622 --> 01:13:35,032
(Flower of Evil)
756
01:13:35,292 --> 01:13:38,433
The most important thing is that
our colleague is being held hostage.
757
01:13:39,332 --> 01:13:42,003
Even if Do Hyun Su claims his innocence,
758
01:13:42,732 --> 01:13:44,673
it's true that he's wanted for murder.
759
01:13:45,072 --> 01:13:46,603
Do Hyun Su is guilty already.
760
01:13:47,742 --> 01:13:50,843
Do you think it'll go as we wish?
761
01:13:51,513 --> 01:13:55,128
We'll meet again. Don't look
like you're sending me off to die.
762
01:13:55,152 --> 01:13:56,183
Wish me luck instead.
763
01:13:56,612 --> 01:13:58,683
I didn't want to do this either.
764
01:13:59,482 --> 01:14:01,192
But you make me feel anxious.
765
01:14:01,452 --> 01:14:03,452
You're an unpredictable variable.
766
01:14:03,476 --> 01:14:05,476
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
766
01:14:06,305 --> 01:15:06,169
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.