All language subtitles for Fargo.S04E03.Raddoppiarlo.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:08,051 Antecedently on Fargo... 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,574 Doctor! 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,273 Doctor! Doctor. We need a doctor. 4 00:00:12,447 --> 00:00:13,926 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,407 We serve only a certain class of people. 6 00:00:16,581 --> 00:00:17,626 That guy put my family on the street 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,454 like we were shit on his spats. 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,108 He lost his breathing license. 9 00:00:28,332 --> 00:00:30,160 I-I can find a patsy to frame up. 10 00:00:30,334 --> 00:00:33,076 But you got to lay off this Dr. Harvard. 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,947 Holy Christmas. 12 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 Will you take care of him? 13 00:00:38,342 --> 00:00:39,604 I shall attend him 14 00:00:39,778 --> 00:00:41,780 faithfully until the Lord arrives. 15 00:00:43,478 --> 00:00:45,306 I'm saying you're fired. 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,785 Me and Donatello were talking 17 00:00:46,959 --> 00:00:48,091 about us taking over the slaughterhouse 18 00:00:48,265 --> 00:00:49,919 before he died... 19 00:00:50,093 --> 00:00:52,487 is our position. 20 00:00:57,013 --> 00:00:58,449 Swanee and me got prospects. 21 00:00:58,623 --> 00:00:59,798 What kind of prospects? 22 00:00:59,972 --> 00:01:00,930 Bank robbing. 23 00:03:08,100 --> 00:03:09,754 Jesus on a stick! 24 00:03:09,928 --> 00:03:11,582 - Language. - What? 25 00:03:11,756 --> 00:03:13,758 Keep a civil tongue, I'm saying. 26 00:03:13,932 --> 00:03:15,630 Who the hot Christ are you? 27 00:03:15,804 --> 00:03:18,589 You always take the Lord's name in vain with this much gusto? 28 00:03:18,763 --> 00:03:20,069 You're fuckin'-A right. 29 00:03:20,243 --> 00:03:22,463 Flannigan! 30 00:03:22,637 --> 00:03:23,942 You want a cup of coffee? 31 00:03:24,116 --> 00:03:24,943 Yeah, Chief. 32 00:03:25,117 --> 00:03:26,423 Black, two sugars. 33 00:03:26,597 --> 00:03:28,991 Thank you, no. 34 00:03:29,165 --> 00:03:31,428 In my faith we abstain from caffeinated beverages, 35 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 both hot and cold. 36 00:03:32,908 --> 00:03:34,083 In your... 37 00:03:34,257 --> 00:03:36,781 There were 12 tribes of Israel. 38 00:03:36,955 --> 00:03:37,782 Ten were lost. 39 00:03:37,956 --> 00:03:38,783 Lost who, what, now? 40 00:03:38,957 --> 00:03:40,350 Ten were lost. 41 00:03:40,524 --> 00:03:42,004 Two of those made their way across the sea 42 00:03:42,178 --> 00:03:43,788 to this great and sacred land. 43 00:03:43,962 --> 00:03:45,964 The Nephites and the Lamanites. 44 00:03:46,138 --> 00:03:47,662 Once here, the rebellious Lamanites 45 00:03:47,836 --> 00:03:49,794 were cursed by God with skin of blackness 46 00:03:49,968 --> 00:03:52,232 so they would not be attractive to my people. 47 00:03:53,320 --> 00:03:54,277 The... 48 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 What do you... Nephites? 49 00:03:56,627 --> 00:03:58,673 Mormons. 50 00:03:58,847 --> 00:04:00,327 You asked my faith. 51 00:04:00,501 --> 00:04:02,198 I'm a priest of the Mormon Church 52 00:04:02,372 --> 00:04:04,679 and a member of the Quorum of Seventy. 53 00:04:04,853 --> 00:04:07,682 Do you mind? I haven't eaten since last evening. 54 00:04:09,292 --> 00:04:10,641 Last time I checked, 55 00:04:10,815 --> 00:04:12,208 there's still a kill order on the books 56 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 for all Mormons in the state of Missouri. 57 00:04:14,341 --> 00:04:15,820 Sadly, the people of Missouri 58 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 are not sympathetic to our faith. 59 00:04:17,474 --> 00:04:18,693 And yet here you are. 60 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 And yet here I am, 61 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 solid in my beliefs and unafraid. 62 00:04:22,349 --> 00:04:23,611 And for why? 63 00:04:25,177 --> 00:04:26,614 I'm sorry? 64 00:04:26,788 --> 00:04:30,008 I'm saying, with all due respect to Your Holiness, 65 00:04:30,182 --> 00:04:32,663 what the slippery fuck are you doing in my office 66 00:04:32,837 --> 00:04:34,665 at 8:00 a.m. on a Wednesday morning, 67 00:04:34,839 --> 00:04:36,667 Mormon or no? 68 00:04:36,841 --> 00:04:38,713 U.S. Marshal Dick Wickware, 69 00:04:38,887 --> 00:04:40,889 in pursuit of two cons escaped the night previous 70 00:04:41,063 --> 00:04:43,021 from Our Lady of Regret Women's Prison. 71 00:04:43,195 --> 00:04:45,589 For shit's sake, son, 72 00:04:45,763 --> 00:04:48,897 why the Christ didn't you just say so when I walked in? 73 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 Captain Hanhuck, I can safely say 74 00:04:51,029 --> 00:04:52,857 you blasphemy more than any man I've ever met. 75 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 And I've been to Cleveland. 76 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Two cons, you said? 77 00:04:57,688 --> 00:04:59,037 Yes, sir. 78 00:04:59,211 --> 00:05:00,561 One Zelmare Roulette, one Swanee Capps. 79 00:05:00,735 --> 00:05:02,563 What kind of cockeyed names are those? 80 00:05:02,737 --> 00:05:04,869 Uh, the first is a descendant from slaves. 81 00:05:05,043 --> 00:05:06,523 The other's an Indian. 82 00:05:06,697 --> 00:05:09,526 And you think they came here, to Kansas City? 83 00:05:10,614 --> 00:05:11,876 And I was hoping you might assign me 84 00:05:12,050 --> 00:05:14,488 a local yes-man to aid in my pursuit. 85 00:05:15,532 --> 00:05:17,012 Hmm. 86 00:05:23,018 --> 00:05:24,846 Weff! 87 00:05:26,717 --> 00:05:28,110 Cap? 88 00:05:28,284 --> 00:05:30,286 I'm assigning you to the marshal here. 89 00:05:30,460 --> 00:05:33,681 Help track down a couple loose cons. 90 00:05:35,639 --> 00:05:38,120 Okay. Just... I-I caught the... 91 00:05:38,294 --> 00:05:40,252 I'm working the homicide from yesterday, the... 92 00:05:40,427 --> 00:05:42,951 society matron and her man Friday. 93 00:05:43,125 --> 00:05:46,737 Is that why you drove out to see the Faddas yesterday? 94 00:05:50,045 --> 00:05:51,220 That's... 95 00:05:51,394 --> 00:05:53,048 Yeah, we spoke. 96 00:05:53,222 --> 00:05:56,921 How about we kick that case to Manlin 97 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 and you help the deacon here? 98 00:06:00,447 --> 00:06:01,578 The deacon? 99 00:06:01,752 --> 00:06:02,753 Dick Wickware, 100 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 but people call me Deafy. 101 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 You're-you're deaf? 102 00:06:07,671 --> 00:06:10,848 I could see how you'd leap to that conclusion, but, no, 103 00:06:11,022 --> 00:06:13,982 they call me Deafy on account of I hear what I want to hear. 104 00:06:14,156 --> 00:06:15,853 And what I want to hear right now 105 00:06:16,027 --> 00:06:19,074 is you've got an address for the sister of one of my runners. 106 00:06:25,210 --> 00:06:27,691 One little, two little, three little Indians. 107 00:06:27,865 --> 00:06:30,433 Four little, five little, six little Indians. 108 00:06:55,545 --> 00:06:57,112 Ten little Indian boys. 109 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 One little, two little, three little Indians, 110 00:07:01,333 --> 00:07:04,206 four little, five little, six little Indians, 111 00:07:04,380 --> 00:07:06,164 seven little, eight little, nine little Indians. 112 00:07:07,644 --> 00:07:09,385 Ten little Indian boys. 113 00:07:09,559 --> 00:07:11,953 You got Satan in your heart, don't you, Palomino? 114 00:07:12,127 --> 00:07:13,998 What? 115 00:07:14,172 --> 00:07:16,566 I'm saying, here's you, 116 00:07:16,740 --> 00:07:19,003 a host of ticks and tells, which... 117 00:07:19,177 --> 00:07:20,527 Either the devil's got you 118 00:07:20,701 --> 00:07:23,181 or you got yourself a nervous condition. 119 00:07:23,355 --> 00:07:24,879 Is that it? 120 00:07:25,053 --> 00:07:26,924 Do I make you nervous? 121 00:07:27,098 --> 00:07:30,537 Why don't we step outside and see who gets nervous? 122 00:07:30,711 --> 00:07:33,322 How's that? 123 00:07:42,897 --> 00:07:44,899 So you been hunting fugitives a long while now? 124 00:07:45,073 --> 00:07:47,379 Since I was in short pants. 125 00:07:47,554 --> 00:07:49,904 Christian, Jew, Negro. 126 00:07:50,078 --> 00:07:51,079 Male, female, hermaphrodite. 127 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 Makes no difference. 128 00:07:53,124 --> 00:07:55,387 Tracked a one-eyed Mexican all the way to the ocean once. 129 00:07:55,562 --> 00:07:57,520 Caught him trying to paddle to China. 130 00:07:57,694 --> 00:07:59,609 Which... can you picture 131 00:07:59,783 --> 00:08:02,003 a Mexico man washing up in China? 132 00:08:04,135 --> 00:08:07,487 And you think this Zelmare fled to her sister's? 133 00:08:08,923 --> 00:08:11,403 We got a saying back in Salt Lake. 134 00:08:11,578 --> 00:08:14,450 Only God knows the true truth. 135 00:08:14,624 --> 00:08:16,931 But at the risk of sounding prideful, 136 00:08:17,105 --> 00:08:19,281 I'm a pretty good judge of character. 137 00:08:19,455 --> 00:08:21,239 Plus, we got skells on the inside saying 138 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 our girl spent the last few weeks jawing 139 00:08:23,067 --> 00:08:24,504 about how her sister's in trouble. 140 00:08:24,678 --> 00:08:27,419 So, makes more sense to me than clam chowder. 141 00:08:27,594 --> 00:08:29,291 Yeah, well, get it done. 142 00:08:29,465 --> 00:08:31,206 I got a real case to work. 143 00:08:33,077 --> 00:08:36,211 This socialite murder you mentioned. 144 00:08:37,952 --> 00:08:39,910 And who's this Fadda family 145 00:08:40,084 --> 00:08:42,130 your captain spoke of? 146 00:08:42,304 --> 00:08:45,525 Just some local Italians. 147 00:09:11,507 --> 00:09:13,988 We had some spaghetti eaters in Salt Lake 148 00:09:14,162 --> 00:09:16,120 before the war. 149 00:09:16,294 --> 00:09:18,645 Caught 'em trying to map a beachhead. 150 00:09:18,819 --> 00:09:21,735 Put an end to that right quick. 151 00:09:22,953 --> 00:09:24,651 You know, 152 00:09:24,825 --> 00:09:26,478 not everyone darker than a Norseman's 153 00:09:26,653 --> 00:09:28,611 running around with sin in their heart. 154 00:09:28,785 --> 00:09:30,134 Well, look at you. 155 00:09:30,308 --> 00:09:32,441 Mr. Boy Scout. 156 00:09:34,312 --> 00:09:36,837 Go fuck your aunt and uncle. 157 00:09:37,011 --> 00:09:39,013 How's that? 158 00:10:05,039 --> 00:10:06,867 We're moving. 159 00:10:22,709 --> 00:10:24,536 Hands in the air, citizen. 160 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 Secure him. 161 00:10:58,919 --> 00:11:00,877 Move. 162 00:11:10,757 --> 00:11:12,106 Ladies. 163 00:11:12,280 --> 00:11:13,934 Here. 164 00:11:14,108 --> 00:11:16,719 Sit down. Sit. 165 00:11:20,810 --> 00:11:22,899 Might one of you be Dibrell Roulette? 166 00:11:23,073 --> 00:11:24,596 We're just cleaning, sir. 167 00:11:24,771 --> 00:11:28,165 I count five place settings and three of you. 168 00:11:28,339 --> 00:11:31,212 Might be behind some kind of paneling or something. 169 00:11:34,258 --> 00:11:35,433 I'm guessing you're the niece. 170 00:11:35,607 --> 00:11:37,000 She's a minor. 171 00:11:37,174 --> 00:11:38,785 And I don't consent to her questioning. 172 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Where's your sister? 173 00:11:41,135 --> 00:11:43,964 Harboring a known fugitive is a felony. 174 00:11:44,138 --> 00:11:46,270 You want your mom to go to jail? 175 00:11:46,444 --> 00:11:47,968 Don't look at her. Look at me. 176 00:11:50,927 --> 00:11:53,669 Where's your aunt? 177 00:11:54,801 --> 00:11:56,977 Prison. 178 00:11:58,152 --> 00:12:00,154 Start a search. 179 00:12:00,328 --> 00:12:01,590 Residence is upstairs. 180 00:12:01,764 --> 00:12:04,245 They run a mortuary in the basement. 181 00:12:05,246 --> 00:12:06,682 Show me. 182 00:12:08,684 --> 00:12:11,121 Put down the damn pie. 183 00:12:11,295 --> 00:12:13,645 Jesus Christ. 184 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 Step back. 185 00:12:29,836 --> 00:12:32,447 Get out of here. Jesus. 186 00:13:55,660 --> 00:13:57,488 One little, two little, three little Indians. 187 00:13:57,662 --> 00:13:59,403 - Four little, five little, six little Indians. - What? 188 00:14:04,713 --> 00:14:06,758 Ten little Indian boys. 189 00:14:44,622 --> 00:14:46,276 Jesus. 190 00:14:55,982 --> 00:14:58,288 B-Basement's clear. 191 00:14:58,462 --> 00:15:00,856 - I got to... - Thank you. 192 00:15:17,829 --> 00:15:19,788 I'm gonna ask you one last time. 193 00:15:20,789 --> 00:15:22,965 Where's your sister? 194 00:15:23,139 --> 00:15:24,488 We told you. 195 00:15:24,662 --> 00:15:28,014 Zelmare is in Our Lady of Regret Women's Prison 196 00:15:28,188 --> 00:15:31,365 serving five years for armed robbery. 197 00:15:31,539 --> 00:15:33,976 Wasin the women's correctional. 198 00:15:34,150 --> 00:15:36,718 She escaped last night. 199 00:15:36,892 --> 00:15:38,502 I-I told that girl. 200 00:15:38,676 --> 00:15:40,200 I told her. 201 00:15:40,374 --> 00:15:41,723 This is His will. 202 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 He is sending you a message, 203 00:15:43,855 --> 00:15:46,206 and you better listen. 204 00:15:46,380 --> 00:15:48,817 You know who I mean when I say "His will"? 205 00:15:48,991 --> 00:15:50,645 Yes, ma'am, I most certainly do. 206 00:15:50,819 --> 00:15:52,038 Well, I told her, 207 00:15:52,212 --> 00:15:53,691 you stay in that place 208 00:15:53,865 --> 00:15:55,693 and get your head screwed on right. 209 00:15:55,867 --> 00:15:57,347 Give up the sinning. 210 00:15:57,521 --> 00:15:58,740 Renounce your lawlessness 211 00:15:58,914 --> 00:16:00,220 and appropriation of spirits. 212 00:16:00,394 --> 00:16:01,699 We were put on this Earth 213 00:16:01,873 --> 00:16:04,006 to toil in His name. 214 00:16:04,180 --> 00:16:05,877 Not to sow oats. 215 00:16:08,271 --> 00:16:10,882 - So you haven't seen her? - Seen her? 216 00:16:11,057 --> 00:16:13,233 Officer, if I ever see 217 00:16:13,407 --> 00:16:15,409 my sister again, 218 00:16:15,583 --> 00:16:18,716 I'm gonna wring her neck. 219 00:16:33,035 --> 00:16:34,558 You all have a nice night. 220 00:16:34,732 --> 00:16:36,256 Sorry for the disturbance. 221 00:16:55,753 --> 00:16:58,060 Just... 222 00:16:58,234 --> 00:17:00,758 give me a moment. 223 00:17:19,603 --> 00:17:21,214 Well, let's go check the damage. 224 00:17:21,388 --> 00:17:24,217 Ethelrida, stay down here and see about cleaning up. 225 00:18:10,176 --> 00:18:12,526 - You had a close call. - Hmm? 226 00:18:12,700 --> 00:18:14,963 - Is what I heard. - Oh. 227 00:18:15,137 --> 00:18:18,706 Yet cooler heads prevailed. 228 00:18:19,881 --> 00:18:21,230 - Here you are. - I think 229 00:18:21,404 --> 00:18:23,537 some flapjacks this morning, Nadine. 230 00:18:23,711 --> 00:18:25,713 You got it. 231 00:18:28,194 --> 00:18:29,499 - I'll take this. - No, that's all right. 232 00:18:29,673 --> 00:18:31,545 - Okay. - You're not eating? 233 00:18:31,719 --> 00:18:33,373 I'm not saying 234 00:18:33,547 --> 00:18:37,072 it wasn't a smart play, moving on the slaughterhouses. 235 00:18:37,246 --> 00:18:39,901 But you must've knew it wouldn't stick. 236 00:18:40,075 --> 00:18:42,991 Well, he gave permission, the old man. 237 00:18:43,165 --> 00:18:44,514 Last week at the playground. 238 00:18:48,344 --> 00:18:50,041 Well, you tell me one thing 239 00:18:50,216 --> 00:18:51,391 ever got given to you in this world 240 00:18:51,565 --> 00:18:53,567 that you didn't have to take. Hmm? 241 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 And I'm saying... 242 00:18:56,744 --> 00:18:58,702 ...respect the deal. 243 00:19:04,752 --> 00:19:06,319 - Thank you. - Mm-hmm. 244 00:19:08,059 --> 00:19:11,541 You didn't serve in the war, did you? 245 00:19:14,762 --> 00:19:16,590 I was in the legal corps. 246 00:19:16,764 --> 00:19:19,201 Army. Pushing papers. 247 00:19:19,375 --> 00:19:21,247 After the cease-fire, 248 00:19:21,421 --> 00:19:24,598 they send me to Nuremberg for the trials. 249 00:19:24,772 --> 00:19:28,036 Last Negro in Germany, I'd imagine. 250 00:19:28,210 --> 00:19:29,603 Mm-hmm. 251 00:19:31,126 --> 00:19:32,910 You ever heard of the Double V? 252 00:19:33,084 --> 00:19:35,043 Hmm. 253 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 It's what they sold us. 254 00:19:37,219 --> 00:19:38,742 Mm-hmm. 255 00:19:38,916 --> 00:19:41,267 Fight for our country, and we get two victories. 256 00:19:41,441 --> 00:19:44,618 One for America and one for we sons of servitude. 257 00:19:44,792 --> 00:19:46,054 No more lynchings. 258 00:19:46,228 --> 00:19:48,622 No more blackjacks at the polls. 259 00:19:48,796 --> 00:19:50,972 Hmm? Okay. 260 00:19:51,146 --> 00:19:54,584 So, they send me to Nuremberg, 261 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 and this colonel tells me 262 00:19:56,804 --> 00:19:58,980 he's got a big job for me. 263 00:19:59,154 --> 00:20:02,592 Says, "You're gonna interview Hermann Goring, 264 00:20:02,766 --> 00:20:04,942 the Reichsmarschall himself." 265 00:20:05,116 --> 00:20:07,597 Says, "Days, weeks, 266 00:20:07,771 --> 00:20:09,991 however long it takes to get him to talk." 267 00:20:10,165 --> 00:20:13,603 Says, "I need you, Doctor Senator, Esquire, 268 00:20:13,777 --> 00:20:17,433 "to use your training, your skills 269 00:20:17,607 --> 00:20:20,958 to build the People's case." 270 00:20:21,132 --> 00:20:23,004 Well, now, 271 00:20:23,178 --> 00:20:25,093 what is that if not the double victory? 272 00:20:25,267 --> 00:20:27,008 Hmm? 273 00:20:27,182 --> 00:20:30,011 So I sit with the man for six weeks, 274 00:20:30,185 --> 00:20:32,970 eight hours a day, six days a week, 275 00:20:33,144 --> 00:20:34,972 and we get into it. 276 00:20:35,146 --> 00:20:37,627 The first two weeks, 277 00:20:37,801 --> 00:20:40,978 he just stares at me, murder in his eyes. 278 00:20:41,152 --> 00:20:43,024 But I use my wiles. 279 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 You know, appeal to his ego. 280 00:20:45,809 --> 00:20:47,028 Get him talking. 281 00:20:47,202 --> 00:20:50,640 Ah. Soon he won't shut up. 282 00:20:50,814 --> 00:20:52,642 Bragging about every little thing, 283 00:20:52,816 --> 00:20:54,644 and I type it down and write it up for the colonel, 284 00:20:54,818 --> 00:20:56,690 word-for-word. 285 00:20:56,864 --> 00:20:58,822 I spend two weeks crafting my conclusion, 286 00:20:58,996 --> 00:21:01,521 my analysis of international law. 287 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 Then, one Sunday morning, 288 00:21:03,827 --> 00:21:06,308 after services, 289 00:21:06,482 --> 00:21:08,528 I knock on the colonel's door 290 00:21:08,702 --> 00:21:11,357 and I give him my report. 291 00:21:13,315 --> 00:21:15,839 You know what he does? 292 00:21:16,013 --> 00:21:18,146 Throws it in the trash. 293 00:21:19,365 --> 00:21:21,192 Yeah. 294 00:21:21,367 --> 00:21:24,848 400 pages with footnotes. 295 00:21:25,022 --> 00:21:28,722 Throws it in the trash and says... 296 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 "I just wanted to make 297 00:21:31,333 --> 00:21:33,683 that old Nazi squirm..." 298 00:21:35,424 --> 00:21:38,340 "...having to answer to a Negro." 299 00:21:42,736 --> 00:21:44,738 So... 300 00:21:44,912 --> 00:21:48,089 you say respect the deal? 301 00:21:54,095 --> 00:21:57,272 Excuse me if I say 302 00:21:57,446 --> 00:22:00,406 our word is exactly as good as yours. 303 00:22:08,065 --> 00:22:11,852 The slaughterhouses... They belong to us. 304 00:22:13,419 --> 00:22:15,421 Deal or no deal. 305 00:22:16,900 --> 00:22:20,077 You can call it the cost of transition. 306 00:22:22,428 --> 00:22:24,430 I'll pass it on. 307 00:22:34,483 --> 00:22:36,616 There's no mystery to it. 308 00:22:36,790 --> 00:22:40,315 Everything breaks, and there's a right way to fix it. 309 00:22:42,448 --> 00:22:44,450 Are you Jewish? 310 00:22:46,452 --> 00:22:48,236 No. 311 00:22:49,672 --> 00:22:52,283 Then how come they call you Rabbi? 312 00:22:52,458 --> 00:22:54,808 Isn't rabbi a Jewish priest? 313 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 You ever play poker? 314 00:23:00,030 --> 00:23:03,904 But you know there's a game called poker, played with cards. 315 00:23:06,515 --> 00:23:09,300 Well, there's this saying in poker: 316 00:23:09,475 --> 00:23:11,738 you play the hand you're dealt. 317 00:23:13,827 --> 00:23:16,395 You and me, we're proof of that. 318 00:23:20,703 --> 00:23:24,054 You see, when yours truly was a boy, 319 00:23:24,228 --> 00:23:26,361 he had the same thing happen to him, what happened to you. 320 00:23:29,538 --> 00:23:31,322 You got traded? 321 00:23:31,497 --> 00:23:32,802 What? 322 00:23:32,976 --> 00:23:34,804 From baseball. 323 00:23:34,978 --> 00:23:36,327 That's what my daddy said. 324 00:23:36,502 --> 00:23:38,852 I got traded to another team. 325 00:23:42,333 --> 00:23:43,813 Exactly. 326 00:23:44,858 --> 00:23:47,034 I got traded twice. 327 00:23:49,863 --> 00:23:51,865 Except, well, for you, you get to go back 328 00:23:52,039 --> 00:23:54,824 to your original team one day. 329 00:23:56,652 --> 00:23:57,697 Is this your original team? 330 00:23:57,871 --> 00:23:58,698 No. 331 00:23:58,872 --> 00:24:00,830 My team was shite. 332 00:24:15,192 --> 00:24:17,238 What are these words? 333 00:24:18,195 --> 00:24:19,501 Team, traded? 334 00:24:19,675 --> 00:24:20,981 It's nothing. 335 00:24:21,155 --> 00:24:22,809 Doesn't matter. 336 00:24:24,332 --> 00:24:25,681 Say it again. 337 00:24:25,855 --> 00:24:27,248 I want to... I want to hear. 338 00:24:27,422 --> 00:24:29,380 - Yeah. - We'll get out of your way. 339 00:24:34,951 --> 00:24:38,215 This was our home in Italy, my country. 340 00:24:38,389 --> 00:24:40,522 Yeah. 341 00:24:40,696 --> 00:24:42,219 The fascists knock it down, 342 00:24:42,393 --> 00:24:44,744 and so I live in the trees. 343 00:25:00,586 --> 00:25:03,502 So... you're Irish, hmm? 344 00:25:04,590 --> 00:25:06,592 American. 345 00:25:06,766 --> 00:25:08,724 I'm American. 346 00:25:16,602 --> 00:25:18,865 But you came to us when you were just a boy. 347 00:25:23,304 --> 00:25:26,873 And you killed your own father... 348 00:25:27,047 --> 00:25:29,049 for us. 349 00:25:30,790 --> 00:25:32,269 What's that like? 350 00:25:42,758 --> 00:25:44,107 Who remembers? 351 00:25:44,281 --> 00:25:46,153 "Who remembers?" I like it. 352 00:25:49,156 --> 00:25:51,288 What the fuck is this? 353 00:25:53,464 --> 00:25:55,075 I got it. 354 00:25:56,293 --> 00:25:58,644 A trade, yeah? 355 00:25:58,818 --> 00:26:01,821 You, Rabbi, for you. 356 00:26:01,995 --> 00:26:02,822 Hmm. 357 00:26:02,996 --> 00:26:04,432 Come on, kid. 358 00:26:04,606 --> 00:26:06,086 Get out of my chair. 359 00:26:06,260 --> 00:26:08,958 No. 360 00:26:09,132 --> 00:26:11,657 I like it. 361 00:26:11,831 --> 00:26:13,615 It's too big for you, no? 362 00:26:13,789 --> 00:26:15,748 Up. 363 00:26:22,537 --> 00:26:24,800 Did you make trouble at the slaughterhouse last night? 364 00:26:24,974 --> 00:26:26,933 Who, me? 365 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 I take care of things. 366 00:26:29,762 --> 00:26:31,981 I'm the boss, I'm the one who takes care of things. 367 00:26:37,117 --> 00:26:38,509 You? 368 00:26:38,684 --> 00:26:42,165 You can't even take care of this doctor 369 00:26:42,339 --> 00:26:44,864 who kicks our family out on the street. 370 00:26:45,038 --> 00:26:47,344 What'd you say to me? 371 00:26:47,518 --> 00:26:48,781 You can't even take care of... 372 00:26:50,696 --> 00:26:52,001 Why is he in here? 373 00:26:52,175 --> 00:26:53,524 - This is my office. - My mistake. 374 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 Your man asked me to fix the radiator. 375 00:26:55,352 --> 00:26:56,353 I... 376 00:26:56,527 --> 00:26:58,834 There's secret stuff here. 377 00:26:59,008 --> 00:26:59,835 And he's a... 378 00:27:00,009 --> 00:27:01,402 Think. 379 00:27:01,576 --> 00:27:03,360 Retard, use your head next time. 380 00:27:03,534 --> 00:27:04,710 And you. 381 00:27:04,884 --> 00:27:06,146 You think I can't take care 382 00:27:06,320 --> 00:27:07,190 of some piece-of-shit pencil pusher? 383 00:27:07,364 --> 00:27:08,844 Is that what you think?! 384 00:27:09,018 --> 00:27:10,716 Mm-hmm. 385 00:27:11,847 --> 00:27:13,196 Get out. 386 00:27:13,370 --> 00:27:15,024 All of you. 387 00:27:22,249 --> 00:27:24,077 You follow orders. 388 00:27:24,251 --> 00:27:26,253 You hear me? Or go home. 389 00:27:27,602 --> 00:27:29,560 What are you doing? Put that back. 390 00:27:39,266 --> 00:27:41,572 Look at this fucking mess. 391 00:27:46,534 --> 00:27:48,362 It's not too big. 392 00:27:48,536 --> 00:27:50,538 It's just right. 393 00:27:59,634 --> 00:28:02,419 You were at St. Bartholomew's. 394 00:28:02,593 --> 00:28:04,552 Yes, sir, three years. 395 00:28:04,726 --> 00:28:05,901 Good souls all, but... 396 00:28:08,338 --> 00:28:10,906 I like to go where I feel I can be most useful, 397 00:28:11,080 --> 00:28:13,126 and I heard you might have hardship. 398 00:28:13,300 --> 00:28:15,606 Three of our older nurses retired last month. 399 00:28:17,304 --> 00:28:18,784 Experience... 400 00:28:18,958 --> 00:28:21,308 It can't be bought. 401 00:28:21,482 --> 00:28:24,311 Now, I myself have over ten years' service, 402 00:28:24,485 --> 00:28:25,834 starting as a candy striper 403 00:28:26,008 --> 00:28:28,489 and delivering treats to the tots. 404 00:28:28,663 --> 00:28:31,318 You worked for Allen Sneet? 405 00:28:31,492 --> 00:28:33,973 Yes, sir. He's a fair boss. 406 00:28:34,147 --> 00:28:36,105 Considerate but firm. 407 00:28:37,977 --> 00:28:40,066 He'll give you a good recommendation? 408 00:28:40,240 --> 00:28:41,284 Hmm. 409 00:28:41,458 --> 00:28:42,895 Well, I should hope so. 410 00:28:44,331 --> 00:28:46,855 I used to bake him cookies once a week. 411 00:28:47,943 --> 00:28:50,119 We are shorthanded right now. 412 00:28:50,293 --> 00:28:52,121 Well, you can't have that, 413 00:28:52,295 --> 00:28:54,515 what with cold and flu season coming on. 414 00:28:58,345 --> 00:29:01,348 Can you start next week? 415 00:29:03,176 --> 00:29:05,831 I'll be here with bells on. 416 00:29:07,180 --> 00:29:09,486 Fine. 417 00:29:09,660 --> 00:29:11,488 Go see Mrs. Meeker in the office. 418 00:29:11,662 --> 00:29:14,317 - She'll start the paperwork. - Oh. 419 00:29:14,491 --> 00:29:18,191 If-if there is one thing I love, it's a man of action 420 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 who just knows what he wants and goes for it. 421 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 Y-You won't regret this, sir. 422 00:29:22,848 --> 00:29:24,719 Just so I'm in the know, 423 00:29:24,893 --> 00:29:27,853 what's your favorite sweet, baked or otherwise? 424 00:29:28,027 --> 00:29:29,855 That won't be necessary. 425 00:29:30,029 --> 00:29:31,334 Come now. 426 00:29:31,508 --> 00:29:33,467 Everyone's got a birthday. 427 00:29:35,686 --> 00:29:38,211 I am... hmm... 428 00:29:38,385 --> 00:29:40,517 Partial to the macaroon. 429 00:29:40,691 --> 00:29:44,304 Mmm. Challenge accepted. 430 00:29:45,522 --> 00:29:47,176 Ta, for now. 431 00:29:51,920 --> 00:29:55,315 Apparently I got the job. 432 00:30:08,023 --> 00:30:09,677 Bang. 433 00:30:27,782 --> 00:30:29,218 Whoa! 434 00:30:29,392 --> 00:30:31,090 I'm on to you, mister. 435 00:30:31,264 --> 00:30:34,528 Spying on a chaste and proper woman in the course of her day. 436 00:30:34,702 --> 00:30:35,703 What... 437 00:30:35,877 --> 00:30:37,096 What would the preacher say? 438 00:30:37,270 --> 00:30:38,706 I'm not spying on you. 439 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 Your face. 440 00:30:42,797 --> 00:30:46,235 I'm kidding. 441 00:30:46,409 --> 00:30:48,585 But you're a cheeky devil. 442 00:30:48,759 --> 00:30:50,457 Dollars to doughnuts. 443 00:30:50,631 --> 00:30:53,460 Don't get me wrong... I've had my fair share of suitors. 444 00:30:53,634 --> 00:30:56,289 None that are worth the paper they're printed on. 445 00:30:56,463 --> 00:30:58,160 But after our encounter the first, 446 00:30:58,334 --> 00:31:00,293 and then again at the funeral, I said to myself, 447 00:31:00,467 --> 00:31:03,818 I said, "Oraetta, this one's different." 448 00:31:04,906 --> 00:31:06,255 Who are you? 449 00:31:07,300 --> 00:31:11,173 Very funny, you. 450 00:31:11,347 --> 00:31:13,784 Trying to play coy after tracking me down 451 00:31:13,959 --> 00:31:15,482 to my new place of work. 452 00:31:15,656 --> 00:31:18,615 Maybe this'll refresh your memory. 453 00:31:21,140 --> 00:31:23,098 - Keep talking. - See, I was thinking about you 454 00:31:23,272 --> 00:31:25,796 after the chapel, looking so sad, 455 00:31:25,971 --> 00:31:27,798 and I said to myself, I said, 456 00:31:27,973 --> 00:31:31,280 "Oraetta, aw, this fella, 457 00:31:31,454 --> 00:31:35,110 "he is carrying a heavy load, 458 00:31:35,284 --> 00:31:38,157 "what with the death of his father... 459 00:31:38,331 --> 00:31:40,681 The paterfamilias..." 460 00:31:40,855 --> 00:31:43,640 "and him now responsible for it all." 461 00:31:43,814 --> 00:31:46,426 Go on. Ease the pain. 462 00:31:49,472 --> 00:31:51,431 Fuck it. 463 00:32:05,140 --> 00:32:06,794 Okay. Whoa. 464 00:32:06,968 --> 00:32:08,622 Jesus Christ. What are you doing? 465 00:32:08,796 --> 00:32:10,667 You think too much. 466 00:32:17,718 --> 00:32:20,547 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ 467 00:32:20,721 --> 00:32:23,724 ♪ Of the coming of the Lord ♪ 468 00:32:23,898 --> 00:32:27,423 ♪ He has trampled out the vintage ♪ 469 00:32:27,597 --> 00:32:29,904 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 470 00:32:30,078 --> 00:32:33,038 ♪ He hath loosed His fateful lightning ♪ 471 00:32:33,212 --> 00:32:35,866 ♪ With His terrible swift sword ♪ 472 00:32:36,041 --> 00:32:40,523 ♪ His truth is marching on ♪ 473 00:32:40,697 --> 00:32:43,526 ♪ Glory... ♪ 474 00:32:59,238 --> 00:33:01,022 Wait. 475 00:33:01,196 --> 00:33:03,677 What is your name again? 476 00:33:05,548 --> 00:33:07,507 You're such a kidder. 477 00:33:09,030 --> 00:33:11,250 But I'm serious. 478 00:33:11,424 --> 00:33:15,167 Call a girl on the phone next time, ask her out proper. 479 00:33:33,968 --> 00:33:36,144 Mr. Cannon. 480 00:33:36,318 --> 00:33:37,276 Please, Mr. Cannon, let-let me just 481 00:33:37,450 --> 00:33:38,929 barber with you for a minute. 482 00:33:39,104 --> 00:33:40,714 - Whoa, whoa, whoa. - Just a moment of your time. 483 00:33:45,719 --> 00:33:46,981 Let him through. 484 00:33:51,246 --> 00:33:52,813 What you need, son? 485 00:33:52,987 --> 00:33:55,598 Just rub some coins together... That's all. 486 00:33:55,772 --> 00:33:56,904 Just-just a cup of joe. 487 00:33:57,078 --> 00:33:58,471 Cup of joe? 488 00:33:58,645 --> 00:34:00,429 That's why your eyes so runny? 489 00:34:00,603 --> 00:34:02,388 Too much Sanka? 490 00:34:04,303 --> 00:34:06,000 Let me see what I got for you. 491 00:34:10,961 --> 00:34:12,833 You see that... 492 00:34:13,007 --> 00:34:15,444 What happened on his face when I pull out my roll? 493 00:34:15,618 --> 00:34:16,924 What do we call that, Doctor? 494 00:34:17,098 --> 00:34:19,622 - We call that the blight. - The blight. 495 00:34:19,796 --> 00:34:22,190 See, five seconds ago this young hustler 496 00:34:22,364 --> 00:34:25,802 was fingering the holes in his pocket, living the now. 497 00:34:25,976 --> 00:34:28,109 But then he sees this 498 00:34:28,283 --> 00:34:30,633 and he starts to dream. 499 00:34:30,807 --> 00:34:33,027 "With that much cash, I can make plans. 500 00:34:33,201 --> 00:34:36,813 Turn my shit around." Right? 501 00:34:36,987 --> 00:34:40,208 So now he's planning months into the future... 502 00:34:40,382 --> 00:34:43,516 Sees himself all cleaned up, fine girl on his arm. 503 00:34:43,690 --> 00:34:45,300 Then, what do you know? 504 00:34:45,474 --> 00:34:48,477 He ain't even colored no more. 505 00:34:48,651 --> 00:34:51,959 He's J.P. fucking Morgan. 506 00:34:52,133 --> 00:34:55,136 An American success story. 507 00:34:58,835 --> 00:35:01,186 But watch this. 508 00:35:04,406 --> 00:35:07,322 - Hey, hey, hey, hey. Hey. - Mm-mmm. 509 00:35:08,367 --> 00:35:10,195 You see that? 510 00:35:10,369 --> 00:35:12,197 I just stole from that man. 511 00:35:12,371 --> 00:35:14,373 Forget it weren't his money. 512 00:35:14,547 --> 00:35:17,680 Just seeing that much scratch, 513 00:35:17,854 --> 00:35:20,901 he made a future for himself. 514 00:35:21,075 --> 00:35:23,556 And I took that from him. 515 00:35:23,730 --> 00:35:27,037 S-So, am I getting paid or... 516 00:35:27,212 --> 00:35:29,518 Get the fuck out of here. 517 00:35:29,692 --> 00:35:31,346 That ain't right. 518 00:35:31,520 --> 00:35:33,043 That ain't right! 519 00:35:33,218 --> 00:35:36,090 ♪ Well, it's oh, lordy me ♪ 520 00:35:36,264 --> 00:35:38,614 ♪ Yes, it's oh, lordy my ♪ 521 00:35:38,788 --> 00:35:40,834 - Ain't that a bitch. - ♪ Who's gonna be your man? ♪ 522 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Ain't right. 523 00:35:42,923 --> 00:35:44,229 - ♪ Oh, lordy me ♪ - Ain't right. 524 00:35:44,403 --> 00:35:46,579 ♪ Yes, it's oh, lordy my... ♪ 525 00:35:46,753 --> 00:35:49,538 I count ten in, five out. 526 00:35:49,712 --> 00:35:52,585 You know what that means. 527 00:35:52,759 --> 00:35:54,935 We're gonna have to reload. 528 00:35:55,109 --> 00:35:58,417 ♪ Who's gonna glove your hand? ♪ 529 00:35:58,591 --> 00:35:59,766 ♪ Who's gonna kiss ♪ 530 00:35:59,940 --> 00:36:02,551 ♪ Your red ruby lips? ♪ 531 00:36:02,725 --> 00:36:05,511 ♪ Who's gonna be your man? ♪ 532 00:36:06,642 --> 00:36:10,080 ♪ Who's gonna be your man? ♪ 533 00:36:10,255 --> 00:36:13,954 ♪ Oh, lordy me, yes, it's oh, lordy my ♪ 534 00:36:14,128 --> 00:36:17,087 ♪ Who's gonna be your man? ♪ 535 00:36:17,262 --> 00:36:20,961 ♪ Papa's gonna shoe my pretty little foot ♪ 536 00:36:21,135 --> 00:36:24,182 ♪ Mama's gonna glove my hand ♪ 537 00:36:25,661 --> 00:36:29,099 ♪ Sister's gonna kiss my red ruby lips ♪ 538 00:36:29,274 --> 00:36:32,190 ♪ I won't need no man... ♪ 539 00:36:34,061 --> 00:36:35,889 I got it. 540 00:36:38,805 --> 00:36:40,285 What'd you get? 541 00:36:40,459 --> 00:36:43,984 The lesson, what you told the boy... I listen. 542 00:36:44,158 --> 00:36:46,291 I want to let you know, these other boys... they're muscle. 543 00:36:46,465 --> 00:36:49,381 But my head's in the game. I want to learn. I'm smart. 544 00:36:51,121 --> 00:36:52,819 You copacetic? 545 00:36:52,993 --> 00:36:55,778 Kid's trying to tell me he see himself as managerial. 546 00:36:55,952 --> 00:36:57,954 - Oh, is that right? - Yes, sir, whatever you need. 547 00:36:58,128 --> 00:37:00,087 - Mm-hmm. How old are you? - 26. 548 00:37:00,261 --> 00:37:01,958 - Hmm. - You like jazz? 549 00:37:02,132 --> 00:37:03,612 Yes, sir. 550 00:37:03,786 --> 00:37:05,179 - Big band or Dixieland? - Bebop. 551 00:37:05,353 --> 00:37:06,789 There's a new cat, Dizzy Gillespie. 552 00:37:06,963 --> 00:37:09,270 He burn it up. 553 00:37:09,444 --> 00:37:11,533 How about this? 554 00:37:11,707 --> 00:37:14,362 My son's trying to drop out of community college 555 00:37:14,536 --> 00:37:17,844 so he can smoke reefer and blow spit through metal. 556 00:37:18,018 --> 00:37:20,325 I'm gonna make you his driver. 557 00:37:20,499 --> 00:37:24,285 You're gonna pal up to him and keep him on the path. 558 00:37:24,459 --> 00:37:25,939 That managerial enough for you? 559 00:37:26,113 --> 00:37:28,985 Leon'll get it done. 560 00:37:37,211 --> 00:37:38,691 You still think the slaughterhouse 561 00:37:38,865 --> 00:37:40,475 - was the right play? - Oh, yeah. 562 00:37:40,649 --> 00:37:44,044 Mm-hmm. Hubris to think that you can control things. 563 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 That's why God created tornados. 564 00:37:46,655 --> 00:37:49,354 To remind us. 565 00:37:49,528 --> 00:37:52,313 Yeah. 566 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 But you can raise the odds. 567 00:37:54,489 --> 00:37:58,232 ♪ I wanna be your man ♪ 568 00:37:58,406 --> 00:38:02,018 ♪ I'm gonna be your man ♪ 569 00:38:02,192 --> 00:38:04,978 ♪ I'm gonna be your man. ♪ 570 00:38:21,342 --> 00:38:23,692 What? 571 00:38:23,866 --> 00:38:26,739 He went out. Josto. 572 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 Boss said no killing. 573 00:38:52,025 --> 00:38:54,201 I'm just saying. 574 00:38:56,072 --> 00:38:57,944 Shh. 575 00:39:06,605 --> 00:39:08,433 Ah. 576 00:39:21,446 --> 00:39:22,882 Calamita. 577 00:39:49,430 --> 00:39:51,824 - Hmm? - Boss. 578 00:40:11,800 --> 00:40:14,281 Take Irish. Hmm? 579 00:40:58,151 --> 00:41:00,022 Hmm? 580 00:41:22,392 --> 00:41:25,047 We fight... 581 00:41:25,221 --> 00:41:27,702 or we die. 582 00:41:27,876 --> 00:41:29,095 Yes? 583 00:41:29,269 --> 00:41:30,357 Yes. 584 00:41:34,753 --> 00:41:36,755 The fuck... 585 00:42:00,648 --> 00:42:03,085 Barons with two runs on five hits, 586 00:42:03,259 --> 00:42:05,653 - two errors, three left on. - Marco. 587 00:42:05,827 --> 00:42:08,613 - The Monarchs, two runs, four hits, one error, - Polo. 588 00:42:08,787 --> 00:42:12,660 And four men left on base. 589 00:42:12,834 --> 00:42:15,445 - Williams, the batter. It's a strike. - Marco. 590 00:42:15,620 --> 00:42:17,665 - Polo. - Williams, the first time up, 591 00:42:17,839 --> 00:42:19,841 hit a ground ball to the first baseman, 592 00:42:20,015 --> 00:42:22,801 and the second time around a double to left field. 593 00:42:22,975 --> 00:42:25,151 Barons 2, Monarch 2, 594 00:42:25,325 --> 00:42:27,414 - sixth inning. - We got business. 595 00:42:27,588 --> 00:42:29,764 That ball is away, 596 00:42:29,938 --> 00:42:33,681 high outside for ball two. 597 00:42:33,855 --> 00:42:37,163 This is McDaniels' second start in the series 598 00:42:37,337 --> 00:42:40,688 and Collingford is making his third appearance, 599 00:42:40,862 --> 00:42:43,517 with two starts and one relief job. 600 00:42:43,691 --> 00:42:45,780 He started twice, relieved once. 601 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 Inside, ball three. 602 00:42:47,956 --> 00:42:50,002 The wear and tear may tell... 603 00:42:50,176 --> 00:42:53,832 I don't come back, I'm dead or in jail. 604 00:42:54,006 --> 00:42:56,835 Greason, who was warming up for the Black Barons, 605 00:42:57,009 --> 00:42:58,314 is now resting. 606 00:42:58,488 --> 00:43:00,490 Do your lessons. 607 00:43:00,665 --> 00:43:03,145 There's the pitch... And a line drive to right field, 608 00:43:03,319 --> 00:43:04,843 in there for a base hit. 609 00:43:05,017 --> 00:43:06,148 Take another hop... 610 00:43:33,219 --> 00:43:35,482 You thinking of signing up for some courses? 611 00:43:36,875 --> 00:43:40,400 History of the Roman Empire? 612 00:43:40,574 --> 00:43:43,359 Introduction to Animal Husbandry? 613 00:43:43,533 --> 00:43:45,884 Chuckle up, sneezy. 614 00:43:46,058 --> 00:43:48,321 Your time is coming. 615 00:43:48,495 --> 00:43:50,671 Meaning? 616 00:43:50,845 --> 00:43:53,195 Meaning you know. 617 00:43:53,369 --> 00:43:55,850 Same side, you and me, last I checked. 618 00:43:56,024 --> 00:43:59,201 Mm. Is that right? 619 00:44:02,204 --> 00:44:03,858 You gonna tell me the play? 620 00:44:04,032 --> 00:44:07,166 You'll put it together once you see. 621 00:44:07,340 --> 00:44:09,385 See what? 622 00:44:19,352 --> 00:44:21,354 The oldest? 623 00:44:23,225 --> 00:44:26,098 We're just scaring him, right? 624 00:44:26,272 --> 00:44:28,230 Oh, yeah. 625 00:44:28,404 --> 00:44:30,363 He's gonna be scared, all right. 626 00:44:32,104 --> 00:44:35,281 If we kill him, they'll hang Zero from the nearest tree. 627 00:44:35,455 --> 00:44:37,675 It's not my problem. 628 00:45:06,965 --> 00:45:09,794 Roll your window down. 629 00:45:33,295 --> 00:45:35,254 It's a bum play, I'm saying. 630 00:45:37,517 --> 00:45:39,693 Think about it. We do this, it's war. 631 00:45:39,867 --> 00:45:42,174 So I want to make sure we got this on good authority. 632 00:45:42,348 --> 00:45:44,306 That it's cleared. 633 00:45:45,960 --> 00:45:47,919 Get your heater out. 634 00:46:03,499 --> 00:46:06,024 Josto gave the order? The boss? 635 00:46:06,198 --> 00:46:07,460 He said kill the kid? 636 00:46:08,983 --> 00:46:10,028 Answer me. 637 00:46:10,202 --> 00:46:11,681 Gaetano... 638 00:46:11,856 --> 00:46:14,467 said make it personal. 639 00:46:15,816 --> 00:46:17,470 And Josto knows? 640 00:46:24,869 --> 00:46:26,696 They'll carve Zero up. 641 00:46:26,871 --> 00:46:29,047 They'll send him home in pieces. 642 00:46:29,221 --> 00:46:31,049 Get ready. 643 00:46:55,203 --> 00:46:56,770 Do it. 644 00:47:23,231 --> 00:47:25,755 Stop! I won't ask twice. 645 00:47:25,930 --> 00:47:28,236 You're dead, you Irish fuck. 646 00:47:28,410 --> 00:47:30,021 Maybe. 647 00:47:30,195 --> 00:47:32,588 Or maybe I tell Josto his brother's giving orders 648 00:47:32,762 --> 00:47:34,764 like he's boss and you're taking 'em. 649 00:47:34,939 --> 00:47:37,811 And then maybe it's you pushing daisies. 650 00:47:51,477 --> 00:47:53,435 I'll walk home. 651 00:48:29,341 --> 00:48:31,865 It true your family's cursed? 652 00:48:32,039 --> 00:48:34,476 - Who told you that? - Your sister. 653 00:48:34,650 --> 00:48:36,304 In the hoosegow. 654 00:48:36,478 --> 00:48:38,219 You know how people get to talking. 655 00:48:38,393 --> 00:48:41,353 She says the devil followed you all straight out of Mississippi 656 00:48:41,527 --> 00:48:42,789 and into Kansas City. 657 00:48:42,963 --> 00:48:44,356 Says you've seen him. 658 00:48:44,530 --> 00:48:45,705 - Mom? - That's not... 659 00:48:45,879 --> 00:48:48,664 She's just telling tales. 660 00:48:48,838 --> 00:48:52,320 Looking for attention. 661 00:48:52,494 --> 00:48:54,366 Maybe, but... 662 00:48:54,540 --> 00:48:58,152 I seen this land, from Bozeman to Little Rock. 663 00:48:58,326 --> 00:49:01,634 My daddy built the railroad. 664 00:49:01,808 --> 00:49:03,505 He was a Chinaman, 665 00:49:03,679 --> 00:49:06,856 heard voices on the breeze. 666 00:49:07,031 --> 00:49:09,381 He ended up living in a cave with a coyote 667 00:49:09,555 --> 00:49:12,514 who tricked him in his sleep. 668 00:49:17,519 --> 00:49:20,087 He had two shadows, my daddy. 669 00:49:20,261 --> 00:49:22,698 One for him... 670 00:49:26,702 --> 00:49:28,356 ...one for the devil. 671 00:49:33,057 --> 00:49:35,711 He used to hug me around my neck, 672 00:49:35,885 --> 00:49:39,367 just a little too hard, late at night. 673 00:49:39,541 --> 00:49:42,892 See, people think it's houses get haunted. 674 00:49:52,859 --> 00:49:54,861 But it ain't. 675 00:49:56,950 --> 00:49:59,344 I'm borrowing some things. 676 00:49:59,518 --> 00:50:01,172 Clothes. 677 00:50:05,567 --> 00:50:06,699 Clothes? 678 00:50:06,873 --> 00:50:08,353 I said "things." 679 00:50:20,974 --> 00:50:23,455 - That's Thurman's daddy's gun. - What's he need it for? 680 00:50:23,629 --> 00:50:25,109 Nobody breaks into a funeral home, 681 00:50:25,283 --> 00:50:26,719 and everyone downstairs already dead. 682 00:50:28,938 --> 00:50:30,592 You sawed it? 683 00:50:30,766 --> 00:50:31,941 Pie? It's apple. 684 00:50:32,116 --> 00:50:33,378 We're not shooting birds. 685 00:50:33,552 --> 00:50:35,641 You better not be shooting anybody. 686 00:50:35,815 --> 00:50:37,643 Well, in my experience, 687 00:50:37,817 --> 00:50:40,602 folks don't just hand over money. 688 00:50:40,776 --> 00:50:42,604 You got to convince 'em. 689 00:50:43,953 --> 00:50:47,827 - Ethelrida... - I know. Go to my room. 690 00:50:56,270 --> 00:50:58,838 Zelmare Roulette, 691 00:50:59,012 --> 00:51:01,493 just who you planning to rob? 692 00:51:01,667 --> 00:51:03,364 Let's just say, if you like the setup, 693 00:51:03,538 --> 00:51:05,323 you're gonna love the punch line. 694 00:51:05,497 --> 00:51:06,802 You ready? 695 00:51:06,976 --> 00:51:09,501 Cops could be watching, maybe. 696 00:51:09,675 --> 00:51:11,807 Gonna drive 'em out in the hearse. 697 00:51:11,981 --> 00:51:14,680 Y'all are gonna have to share a coffin. 698 00:51:14,854 --> 00:51:16,856 We accustomed to tight quarters. 699 00:51:17,030 --> 00:51:19,772 Well, don't get emotional. Come on, Swan Lake. 700 00:51:24,994 --> 00:51:27,171 I'm-a pinch this, too. 701 00:51:33,655 --> 00:51:35,135 Leave that. 702 00:51:35,309 --> 00:51:37,094 But... 703 00:51:42,882 --> 00:51:45,624 Just what the devil are you two up to? 704 00:51:46,712 --> 00:51:48,496 Being outlaws. 705 00:51:48,670 --> 00:51:50,150 All right, make haste. 706 00:51:50,324 --> 00:51:52,370 ♪ Oh, men of dark ♪ 707 00:51:52,544 --> 00:51:54,502 ♪ And dismal fate ♪ 708 00:51:54,676 --> 00:51:56,504 ♪ Forgo ♪ 709 00:51:56,678 --> 00:52:00,334 ♪ Your cruel employ ♪ 710 00:52:00,508 --> 00:52:01,901 ♪ Have pity ♪ 711 00:52:02,075 --> 00:52:05,905 ♪ On my lonely state... ♪ 712 00:52:06,079 --> 00:52:07,733 Comfortable? 713 00:52:07,907 --> 00:52:09,735 Nope. 714 00:52:09,909 --> 00:52:11,867 ♪ An orphan boy... ♪ 715 00:52:15,567 --> 00:52:18,700 ♪ How sad ♪ 716 00:52:18,874 --> 00:52:22,748 ♪ An orphan boy ♪ 717 00:52:24,619 --> 00:52:27,056 ♪ These children whom you see are... ♪ 718 00:52:27,231 --> 00:52:30,234 You smell like dessert. 719 00:52:30,408 --> 00:52:32,236 ♪ Poor fellow ♪ 720 00:52:32,410 --> 00:52:35,239 ♪ Take them away from me ♪ 721 00:52:35,413 --> 00:52:39,025 ♪ And I shall be indeed alone ♪ 722 00:52:39,199 --> 00:52:41,070 ♪ Poor fellow ♪ 723 00:52:41,245 --> 00:52:45,031 ♪ If pity you can feel, leave me... ♪ 724 00:52:47,947 --> 00:52:50,732 Think I ate too much pie. 725 00:52:50,906 --> 00:52:54,301 Oh! 726 00:52:54,475 --> 00:52:56,564 - ♪ Your hearts you cannot steel... ♪ - Sorry. 727 00:52:58,131 --> 00:53:01,787 ♪ Against the sad, sad tale ♪ 728 00:53:01,961 --> 00:53:05,617 ♪ Of the lonely ♪ 729 00:53:05,791 --> 00:53:09,273 ♪ Orphan boy ♪ 730 00:53:09,447 --> 00:53:11,318 ♪ Poor fellow ♪ 731 00:53:11,492 --> 00:53:15,322 ♪ See, at our feet they kneel ♪ 732 00:53:15,496 --> 00:53:17,716 ♪ Our hearts we cannot steel... ♪ 733 00:53:19,805 --> 00:53:21,894 You up for this? 734 00:53:24,070 --> 00:53:26,115 I can go. 735 00:53:26,290 --> 00:53:29,597 ♪ Orphan boy... ♪ 736 00:53:34,472 --> 00:53:37,126 ♪ The orphan boy ♪ 737 00:53:37,301 --> 00:53:39,128 ♪ See, at our feet they kneel ♪ 738 00:53:39,303 --> 00:53:40,652 Click, clack. 739 00:53:40,826 --> 00:53:43,176 ♪ Our hearts we cannot steel ♪ 740 00:53:43,350 --> 00:53:46,484 ♪ Against the tale ♪ 741 00:53:46,658 --> 00:53:49,138 ♪ Of the lonely ♪ 742 00:53:50,488 --> 00:53:54,448 ♪ Or... ♪ 743 00:53:56,972 --> 00:54:00,498 ♪ ...phan boy. ♪ 744 00:54:02,978 --> 00:54:04,806 Freeze, scoundrels! 745 00:54:09,202 --> 00:54:11,596 All y'all get down on the ground. 746 00:54:30,092 --> 00:54:32,704 I'll take those greenbacks, slick. 747 00:54:32,878 --> 00:54:36,142 Girl, you got a panty on your head. 748 00:54:36,316 --> 00:54:38,710 I gotta go. 749 00:54:38,884 --> 00:54:40,233 Hold your horses. 750 00:54:40,407 --> 00:54:41,408 We're going as soon as we get the dough. 751 00:54:41,582 --> 00:54:44,281 No. I gotta go. 752 00:54:51,026 --> 00:54:52,158 Double-time, rookie. 753 00:55:05,693 --> 00:55:07,304 Hey. 754 00:55:21,230 --> 00:55:23,276 Please... 755 00:55:44,602 --> 00:55:46,168 Did they get you? 756 00:55:46,343 --> 00:55:49,911 No. They shot up the car, but we slipped through. 757 00:55:50,085 --> 00:55:52,087 Boss, they lit us up here, too. 758 00:55:52,261 --> 00:55:53,262 Not now. 759 00:55:53,437 --> 00:55:54,699 Did you see the hitters? 760 00:55:54,873 --> 00:55:56,918 The skeleton was driving... Calamita... 761 00:55:57,092 --> 00:55:58,442 And Rabbi rode bitch. 762 00:55:58,616 --> 00:56:00,139 He pulled the shots. 763 00:56:00,313 --> 00:56:01,967 They charged in my blind spot, but I handled it. 764 00:56:02,141 --> 00:56:03,621 Now do you get it? 765 00:56:03,795 --> 00:56:06,493 The cost. What it means to be in this family. 766 00:56:06,667 --> 00:56:08,452 - Do you feel it? - They weren't shooting at me. 767 00:56:08,626 --> 00:56:10,410 Boy, you clinically stupid? 768 00:56:10,584 --> 00:56:11,629 They were shooting at you. 769 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 I was a proxy. 770 00:56:13,457 --> 00:56:14,936 What? 771 00:56:15,110 --> 00:56:16,938 A proxy, a stand-in. 772 00:56:17,112 --> 00:56:18,940 I know what a proxy is. What's your name? 773 00:56:19,114 --> 00:56:21,987 - Your name. - Lemuel. 774 00:56:22,161 --> 00:56:24,598 No, your family name. 775 00:56:24,772 --> 00:56:26,121 Cannon. 776 00:56:27,993 --> 00:56:29,951 You see these boys? 777 00:56:30,125 --> 00:56:33,172 They got their own name. 778 00:56:33,346 --> 00:56:35,914 That would make them proxies. 779 00:56:36,088 --> 00:56:38,830 But you? 780 00:56:39,004 --> 00:56:42,268 Your brother, your sisters, your mama? 781 00:56:42,442 --> 00:56:44,836 You're me. 782 00:56:45,010 --> 00:56:47,316 Like it or don't like it. Don't matter. 783 00:56:47,491 --> 00:56:49,841 It ain't my business. I'm a music man. 784 00:56:50,015 --> 00:56:52,365 Now you're choosing to be ignorant. 785 00:56:52,539 --> 00:56:55,194 No. You're making the choosing. 786 00:56:55,368 --> 00:56:57,196 But you can't have both more. 787 00:56:57,370 --> 00:56:59,807 More power, more safe... You can't have both. 788 00:56:59,981 --> 00:57:03,681 It's less power, more safe, or this. 789 00:57:03,855 --> 00:57:06,814 What I choose don't matter. 790 00:57:11,123 --> 00:57:13,342 20 Gs. 791 00:57:13,517 --> 00:57:15,693 It's what they shotgunned out of here. 792 00:57:15,867 --> 00:57:18,435 Three dead. 793 00:57:20,175 --> 00:57:21,873 The Italians? 794 00:57:22,047 --> 00:57:23,309 Two broads. 795 00:57:23,483 --> 00:57:26,051 One of 'em threw up everywhere. 796 00:57:27,966 --> 00:57:31,186 You got to see the whole picture. 797 00:57:31,360 --> 00:57:33,014 That's the point. 798 00:57:34,494 --> 00:57:37,018 I'm saying a coordinated action 799 00:57:37,192 --> 00:57:40,587 implies planning. Hmm? 800 00:57:40,761 --> 00:57:43,460 Maybe this is the Night of the Long Knives, huh? 801 00:57:47,202 --> 00:57:49,204 Lock it down. 802 00:57:50,684 --> 00:57:53,208 Everything. 803 00:57:53,382 --> 00:57:55,210 I want six guys in front of the house. 804 00:57:55,384 --> 00:57:56,995 Already done. 805 00:57:59,258 --> 00:58:01,869 You sure it was Rabbi? 806 00:58:02,043 --> 00:58:03,697 Yeah. 807 00:58:03,871 --> 00:58:05,438 What does it mean? 808 00:58:07,396 --> 00:58:08,702 Should I wake up the white boy 809 00:58:08,876 --> 00:58:10,399 and bloody his fucking face? 810 00:58:10,574 --> 00:58:12,750 Turn up the flames, you're saying? 811 00:58:12,924 --> 00:58:14,534 Hmm, bring this thing to a boil? 812 00:58:15,579 --> 00:58:18,799 They're holding my son. 813 00:58:18,973 --> 00:58:22,237 He could be swinging from a tree right now, for all we know. 814 00:58:24,457 --> 00:58:27,895 What I want to know is... 815 00:58:28,069 --> 00:58:29,897 who gave the order? 816 00:58:30,071 --> 00:58:33,640 Was it the boss or was it the brother? 817 00:58:33,814 --> 00:58:36,774 Could be they're fighting with each other. 818 00:58:36,948 --> 00:58:39,254 Hmm? 819 00:58:39,428 --> 00:58:40,778 Yeah. 820 00:58:40,952 --> 00:58:43,781 Tail wagging the dog. 821 00:58:45,739 --> 00:58:47,393 So? 822 00:58:47,567 --> 00:58:50,962 Well, I'm saying, 823 00:58:51,136 --> 00:58:54,443 once we start shooting back, 824 00:58:54,618 --> 00:58:56,620 it's to the death. 825 00:58:56,794 --> 00:58:59,144 So... 826 00:58:59,318 --> 00:59:01,059 we better be sure. 827 01:01:44,788 --> 01:01:46,137 Now I get it. 55317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.