All language subtitles for Fargo.S04E03.Raddoppiarlo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:08,051 Antecedently onFargo... 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,574 JOSTO: Doctor! 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,273 Doctor! Doctor. We need a doctor. 4 00:00:12,447 --> 00:00:13,926 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,407 We serve only a certain class of people. 6 00:00:16,581 --> 00:00:17,626 That guy put my family on the street 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,454 like we were shit on his spats. 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,108 He lost his breathing license. 9 00:00:21,282 --> 00:00:23,545 -[gunshots] -[shouts] 10 00:00:23,719 --> 00:00:25,721 [woman screams] 11 00:00:28,332 --> 00:00:30,160 ODIS: I-I can find a patsy to frame up. 12 00:00:30,334 --> 00:00:33,076 But you got to lay off this Dr. Harvard. 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,947 [snorts] Holy Christmas. 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 Will you take care of him? 15 00:00:36,906 --> 00:00:38,168 [grunting] 16 00:00:38,342 --> 00:00:39,604 ORAETTA: I shall attend him 17 00:00:39,778 --> 00:00:41,780 faithfully until the Lord arrives. 18 00:00:43,478 --> 00:00:45,306 SNEET: I'm saying you're fired. 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,785 Me and Donatello were talking 20 00:00:46,959 --> 00:00:48,091 about us taking over the slaughterhouse 21 00:00:48,265 --> 00:00:49,919 before he died... 22 00:00:50,093 --> 00:00:52,487 is our position. 23 00:00:53,618 --> 00:00:56,839 [whooping] 24 00:00:57,013 --> 00:00:58,449 Swanee and me got prospects. 25 00:00:58,623 --> 00:00:59,798 What kind of prospects? 26 00:00:59,972 --> 00:01:00,930 Bank robbing. 27 00:01:01,104 --> 00:01:02,975 [mimics gunshots] 28 00:01:05,500 --> 00:01:07,502 [orchestra warming up] 29 00:01:16,815 --> 00:01:18,774 [baton tapping] 30 00:01:20,776 --> 00:01:23,126 ♪ 31 00:01:25,868 --> 00:01:27,696 [alarm wailing in distance] 32 00:01:27,870 --> 00:01:29,872 [dogs barking in distance] 33 00:01:37,706 --> 00:01:39,708 [sniffing] 34 00:01:59,858 --> 00:02:01,295 [sniffs] 35 00:02:07,823 --> 00:02:09,651 [barking] 36 00:02:09,825 --> 00:02:11,653 [siren wailing] 37 00:02:18,355 --> 00:02:20,314 [indistinct chatter] 38 00:02:21,750 --> 00:02:24,013 [dog barks softly] 39 00:02:28,060 --> 00:02:30,062 ♪ 40 00:02:35,546 --> 00:02:37,026 [sniffs] 41 00:02:53,216 --> 00:02:55,566 [indistinct chatter] 42 00:03:08,100 --> 00:03:09,754 Jesus on a stick! 43 00:03:09,928 --> 00:03:11,582 -Language. -What? 44 00:03:11,756 --> 00:03:13,758 Keep a civil tongue, I'm saying. 45 00:03:13,932 --> 00:03:15,630 Who the hot Christ are you? 46 00:03:15,804 --> 00:03:18,589 You always take the Lord's name in vain with this much gusto? 47 00:03:18,763 --> 00:03:20,069 You're fuckin'-A right. 48 00:03:20,243 --> 00:03:22,463 Flannigan! 49 00:03:22,637 --> 00:03:23,942 You want a cup of coffee? 50 00:03:24,116 --> 00:03:24,943 Yeah, Chief. 51 00:03:25,117 --> 00:03:26,423 Black, two sugars. 52 00:03:26,597 --> 00:03:28,991 Thank you, no. 53 00:03:29,165 --> 00:03:31,428 In my faith we abstain from caffeinated beverages, 54 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 both hot and cold. 55 00:03:32,908 --> 00:03:34,083 In your... 56 00:03:34,257 --> 00:03:36,781 There were 12 tribes of Israel. 57 00:03:36,955 --> 00:03:37,782 Ten were lost. 58 00:03:37,956 --> 00:03:38,783 Lost who, what, now? 59 00:03:38,957 --> 00:03:40,350 Ten were lost. 60 00:03:40,524 --> 00:03:42,004 Two of those made their way across the sea 61 00:03:42,178 --> 00:03:43,788 to this great and sacred land. 62 00:03:43,962 --> 00:03:45,964 The Nephites and the Lamanites. 63 00:03:46,138 --> 00:03:47,662 Once here, the rebellious Lamanites 64 00:03:47,836 --> 00:03:49,794 were cursed by God with skin of blackness 65 00:03:49,968 --> 00:03:52,232 so they would not be attractive to my people. 66 00:03:53,320 --> 00:03:54,277 The... 67 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 What do you... Nephites? 68 00:03:56,627 --> 00:03:58,673 Mormons. 69 00:03:58,847 --> 00:04:00,327 You asked my faith. 70 00:04:00,501 --> 00:04:02,198 I'm a priest of the Mormon Church 71 00:04:02,372 --> 00:04:04,679 and a member of the Quorum of Seventy. 72 00:04:04,853 --> 00:04:07,682 Do you mind? I haven't eaten since last evening. 73 00:04:09,292 --> 00:04:10,641 Last time I checked, 74 00:04:10,815 --> 00:04:12,208 there's still a kill order on the books 75 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 for all Mormons in the state of Missouri. 76 00:04:14,341 --> 00:04:15,820 Sadly, the people of Missouri 77 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 are not sympathetic to our faith. 78 00:04:17,474 --> 00:04:18,693 And yet here you are. 79 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 And yet here I am, 80 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 solid in my beliefs and unafraid. 81 00:04:22,349 --> 00:04:23,611 And for why? 82 00:04:25,177 --> 00:04:26,614 I'm sorry? 83 00:04:26,788 --> 00:04:30,008 I'm saying, with all due respect to Your Holiness, 84 00:04:30,182 --> 00:04:32,663 what the slippery fuck are you doing in my office 85 00:04:32,837 --> 00:04:34,665 at 8:00 a.m. on a Wednesday morning, 86 00:04:34,839 --> 00:04:36,667 Mormon or no? 87 00:04:36,841 --> 00:04:38,713 U.S. Marshal Dick Wickware, 88 00:04:38,887 --> 00:04:40,889 in pursuit of two cons escaped the night previous 89 00:04:41,063 --> 00:04:43,021 from Our Lady of Regret Women's Prison. 90 00:04:43,195 --> 00:04:45,589 [sighs] For shit's sake, son, 91 00:04:45,763 --> 00:04:48,897 why the Christ didn't you just say so when I walked in? 92 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 Captain Hanhuck, I can safely say 93 00:04:51,029 --> 00:04:52,857 you blasphemy more than any man I've ever met. 94 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 And I've been to Cleveland. 95 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Two cons, you said? 96 00:04:57,688 --> 00:04:59,037 Yes, sir. 97 00:04:59,211 --> 00:05:00,561 One Zelmare Roulette, one Swanee Capps. 98 00:05:00,735 --> 00:05:02,563 What kind of cockeyed names are those? 99 00:05:02,737 --> 00:05:04,869 Uh, the first is a descendant from slaves. 100 00:05:05,043 --> 00:05:06,523 The other's an Indian. 101 00:05:06,697 --> 00:05:09,526 And you think they came here, to Kansas City? 102 00:05:10,614 --> 00:05:11,876 And I was hoping you might assign me 103 00:05:12,050 --> 00:05:14,488 a local yes-man to aid in my pursuit. 104 00:05:15,532 --> 00:05:17,012 Hmm. 105 00:05:18,100 --> 00:05:19,884 [chuckles softly] 106 00:05:22,017 --> 00:05:22,844 [door opens] 107 00:05:23,018 --> 00:05:24,846 Weff! 108 00:05:26,717 --> 00:05:28,110 Cap? 109 00:05:28,284 --> 00:05:30,286 I'm assigning you to the marshal here. 110 00:05:30,460 --> 00:05:33,681 Help track down a couple loose cons. 111 00:05:35,639 --> 00:05:38,120 Okay. Just... I-I caught the... 112 00:05:38,294 --> 00:05:40,252 I'm working the homicide from yesterday, the... 113 00:05:40,427 --> 00:05:42,951 society matron and her man Friday. 114 00:05:43,125 --> 00:05:46,737 Is that why you drove out to see the Faddas yesterday? 115 00:05:48,043 --> 00:05:49,871 [stammers] 116 00:05:50,045 --> 00:05:51,220 That's... 117 00:05:51,394 --> 00:05:53,048 Yeah, we spoke. 118 00:05:53,222 --> 00:05:56,921 HANHUCK: How about we kick that case to Manlin 119 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 and you help the deacon here? 120 00:06:00,447 --> 00:06:01,578 The deacon? 121 00:06:01,752 --> 00:06:02,753 Dick Wickware, 122 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 but people call me Deafy. 123 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 [loudly]: You're-you're deaf? 124 00:06:07,671 --> 00:06:10,848 I could see how you'd leap to that conclusion, but, no, 125 00:06:11,022 --> 00:06:13,982 they call me Deafy on account of I hear what I want to hear. 126 00:06:14,156 --> 00:06:15,853 And what I want to hear right now 127 00:06:16,027 --> 00:06:19,074 is you've got an address for the sister of one of my runners. 128 00:06:19,248 --> 00:06:21,076 [grunts] 129 00:06:21,250 --> 00:06:23,078 ♪ 130 00:06:23,252 --> 00:06:25,036 [exhales] 131 00:06:25,210 --> 00:06:27,691 [quietly]: One little, two little, three little Indians. 132 00:06:27,865 --> 00:06:30,433 Four little, five little, six little Indians. 133 00:06:30,607 --> 00:06:31,782 ♪ 134 00:06:37,440 --> 00:06:39,399 [cow moos] 135 00:06:42,271 --> 00:06:44,665 [Oraetta humming] 136 00:06:55,545 --> 00:06:57,112 ODIS [quietly]: Ten little Indian boys. 137 00:06:57,286 --> 00:06:58,809 [sniffles] 138 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 One little, two little, three little Indians, 139 00:07:01,333 --> 00:07:04,206 four little, five little, six little Indians, 140 00:07:04,380 --> 00:07:06,164 seven little, eight little, nine little Indians. 141 00:07:06,338 --> 00:07:07,470 [sniffles] 142 00:07:07,644 --> 00:07:09,385 Ten little Indian boys. [sniffles] 143 00:07:09,559 --> 00:07:11,953 You got Satan in your heart, don't you, Palomino? 144 00:07:12,127 --> 00:07:13,998 What? 145 00:07:14,172 --> 00:07:16,566 I'm saying, here's you, 146 00:07:16,740 --> 00:07:19,003 a host of ticks and tells, which-- 147 00:07:19,177 --> 00:07:20,527 either the devil's got you 148 00:07:20,701 --> 00:07:23,181 or you got yourself a nervous condition. 149 00:07:23,355 --> 00:07:24,879 Is that it? 150 00:07:25,053 --> 00:07:26,924 Do I make you nervous? 151 00:07:27,098 --> 00:07:30,537 Why don't we step outside and see who gets nervous? 152 00:07:30,711 --> 00:07:33,322 How's that? 153 00:07:37,718 --> 00:07:39,154 [Odis exhales sharply] 154 00:07:42,897 --> 00:07:44,899 So you been hunting fugitives a long while now? 155 00:07:45,073 --> 00:07:47,379 Since I was in short pants. 156 00:07:47,554 --> 00:07:49,904 Christian, Jew, Negro. 157 00:07:50,078 --> 00:07:51,079 Male, female, hermaphrodite. 158 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 Makes no difference. 159 00:07:53,124 --> 00:07:55,387 Tracked a one-eyed Mexican all the way to the ocean once. 160 00:07:55,562 --> 00:07:57,520 Caught him trying to paddle to China. 161 00:07:57,694 --> 00:07:59,609 Which-- can you picture 162 00:07:59,783 --> 00:08:02,003 a Mexico man washing up in China? 163 00:08:02,177 --> 00:08:03,961 [scoffs] 164 00:08:04,135 --> 00:08:07,487 [sniffs] And you think this Zelmare fled to her sister's? 165 00:08:08,923 --> 00:08:11,403 We got a saying back in Salt Lake. 166 00:08:11,578 --> 00:08:14,450 -Only God knows the true truth. -[sniffling] 167 00:08:14,624 --> 00:08:16,931 But at the risk of sounding prideful, 168 00:08:17,105 --> 00:08:19,281 I'm a pretty good judge of character. 169 00:08:19,455 --> 00:08:21,239 Plus, we got skells on the inside saying 170 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 our girl spent the last few weeks jawing 171 00:08:23,067 --> 00:08:24,504 about how her sister's in trouble. 172 00:08:24,678 --> 00:08:27,419 So, makes more sense to me than clam chowder. 173 00:08:27,594 --> 00:08:29,291 Yeah, well, get it done. 174 00:08:29,465 --> 00:08:31,206 I got a real case to work. 175 00:08:33,077 --> 00:08:36,211 This socialite murder you mentioned. 176 00:08:37,952 --> 00:08:39,910 And who's this Fadda family 177 00:08:40,084 --> 00:08:42,130 your captain spoke of? 178 00:08:42,304 --> 00:08:45,525 Just some local Italians. 179 00:08:49,093 --> 00:08:50,268 [crunching] 180 00:08:50,442 --> 00:08:52,923 [door opens] 181 00:08:53,097 --> 00:08:56,057 [crunching continues] 182 00:09:03,455 --> 00:09:04,587 [Oraetta sighs] 183 00:09:04,761 --> 00:09:06,720 [humming] 184 00:09:11,507 --> 00:09:13,988 -[doorbell rings] -DEAFY: We had some spaghetti eaters in Salt Lake 185 00:09:14,162 --> 00:09:16,120 before the war. 186 00:09:16,294 --> 00:09:18,645 Caught 'em trying to map a beachhead. 187 00:09:18,819 --> 00:09:21,735 Put an end to that right quick. 188 00:09:22,953 --> 00:09:24,651 You know, 189 00:09:24,825 --> 00:09:26,478 not everyone darker than a Norseman's 190 00:09:26,653 --> 00:09:28,611 running around with sin in their heart. 191 00:09:28,785 --> 00:09:30,134 Well, look at you. 192 00:09:30,308 --> 00:09:32,441 Mr. Boy Scout. 193 00:09:32,615 --> 00:09:34,138 [stammers] 194 00:09:34,312 --> 00:09:36,837 Go fuck your aunt and uncle. 195 00:09:37,011 --> 00:09:39,013 How's that? 196 00:09:39,187 --> 00:09:41,015 [exhales] 197 00:09:41,189 --> 00:09:43,495 [lighter opens, flicks] 198 00:09:45,976 --> 00:09:47,325 [lighter shuts] 199 00:10:02,340 --> 00:10:03,864 [door closes] 200 00:10:05,039 --> 00:10:06,867 We're moving. 201 00:10:07,041 --> 00:10:09,478 ♪ 202 00:10:22,709 --> 00:10:24,536 Hands in the air, citizen. 203 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 Secure him. 204 00:10:58,919 --> 00:11:00,877 ODIS: Move. 205 00:11:03,706 --> 00:11:06,883 [scraping, shuffling] 206 00:11:10,757 --> 00:11:12,106 Ladies. 207 00:11:12,280 --> 00:11:13,934 ODIS: Here. 208 00:11:14,108 --> 00:11:16,719 Sit down. Sit. 209 00:11:20,810 --> 00:11:22,899 Might one of you be Dibrell Roulette? 210 00:11:23,073 --> 00:11:24,596 We're just cleaning, sir. 211 00:11:24,771 --> 00:11:28,165 I count five place settings and three of you. 212 00:11:28,339 --> 00:11:31,212 MAN: Might be behind some kind of paneling or something. 213 00:11:34,258 --> 00:11:35,433 I'm guessing you're the niece. 214 00:11:35,607 --> 00:11:37,000 She's a minor. 215 00:11:37,174 --> 00:11:38,785 And I don't consent to her questioning. 216 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 DEAFY: Where's your sister? 217 00:11:41,135 --> 00:11:43,964 Harboring a known fugitive is a felony. 218 00:11:44,138 --> 00:11:46,270 You want your mom to go to jail? 219 00:11:46,444 --> 00:11:47,968 Don't look at her. Look at me. 220 00:11:50,927 --> 00:11:53,669 Where's your aunt? 221 00:11:54,801 --> 00:11:56,977 Prison. 222 00:11:58,152 --> 00:12:00,154 [sighs] Start a search. 223 00:12:00,328 --> 00:12:01,590 Residence is upstairs. 224 00:12:01,764 --> 00:12:04,245 They run a mortuary in the basement. 225 00:12:05,246 --> 00:12:06,682 Show me. 226 00:12:08,684 --> 00:12:11,121 [stammers] Put down the damn pie. 227 00:12:11,295 --> 00:12:13,645 Jesus Christ. 228 00:12:13,820 --> 00:12:15,778 ♪ 229 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 [exhales] Step back. 230 00:12:29,836 --> 00:12:32,447 Get out of here. Jesus. 231 00:12:42,674 --> 00:12:44,198 [grunts] 232 00:12:48,506 --> 00:12:50,117 [grunts] 233 00:12:53,207 --> 00:12:55,296 [grunts] 234 00:13:02,520 --> 00:13:04,305 [grunts] 235 00:13:07,874 --> 00:13:09,005 [grunts] 236 00:13:09,179 --> 00:13:11,138 [panting] 237 00:13:20,190 --> 00:13:22,149 [door opens] 238 00:13:39,731 --> 00:13:41,733 [panting] 239 00:13:49,916 --> 00:13:51,526 [murmurs] 240 00:13:55,660 --> 00:13:57,488 [whispering]: One little, two little, three little Indians. 241 00:13:57,662 --> 00:13:59,403 -Four little, five little, six little Indians. -What? 242 00:14:00,448 --> 00:14:02,015 [exhales] 243 00:14:04,713 --> 00:14:06,758 Ten little Indian boys. 244 00:14:08,760 --> 00:14:10,806 [panting] 245 00:14:26,909 --> 00:14:28,868 ♪ 246 00:14:42,577 --> 00:14:44,448 [Baxter retches] 247 00:14:44,622 --> 00:14:46,276 -Jesus. -[gags] 248 00:14:46,450 --> 00:14:47,408 [Odis muttering] 249 00:14:47,582 --> 00:14:50,411 [exhaling] 250 00:14:53,109 --> 00:14:54,284 [Baxter retching] 251 00:14:54,458 --> 00:14:55,807 [Odis exhales] 252 00:14:55,982 --> 00:14:58,288 B-Basement's clear. 253 00:14:58,462 --> 00:15:00,856 -I got to... -Thank you. 254 00:15:15,653 --> 00:15:17,655 [both panting] 255 00:15:17,829 --> 00:15:19,788 DEAFY: I'm gonna ask you one last time. 256 00:15:20,789 --> 00:15:22,965 Where's your sister? 257 00:15:23,139 --> 00:15:24,488 We told you. 258 00:15:24,662 --> 00:15:28,014 Zelmare is in Our Lady of Regret Women's Prison 259 00:15:28,188 --> 00:15:31,365 serving five years for armed robbery. 260 00:15:31,539 --> 00:15:33,976 Wasin the women's correctional. 261 00:15:34,150 --> 00:15:36,718 She escaped last night. 262 00:15:36,892 --> 00:15:38,502 DIBRELL: I-I told that girl. 263 00:15:38,676 --> 00:15:40,200 I told her. 264 00:15:40,374 --> 00:15:41,723 This is His will. 265 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 He is sending you a message, 266 00:15:43,855 --> 00:15:46,206 and you better listen. 267 00:15:46,380 --> 00:15:48,817 You know who I mean when I say "His will"? 268 00:15:48,991 --> 00:15:50,645 Yes, ma'am, I most certainly do. 269 00:15:50,819 --> 00:15:52,038 Well, I told her, 270 00:15:52,212 --> 00:15:53,691 you stay in that place 271 00:15:53,865 --> 00:15:55,693 and get your head screwed on right. 272 00:15:55,867 --> 00:15:57,347 Give up the sinning. 273 00:15:57,521 --> 00:15:58,740 Renounce your lawlessness 274 00:15:58,914 --> 00:16:00,220 and appropriation of spirits. 275 00:16:00,394 --> 00:16:01,699 We were put on this Earth 276 00:16:01,873 --> 00:16:04,006 to toil in His name. 277 00:16:04,180 --> 00:16:05,877 Not to sow oats. 278 00:16:08,271 --> 00:16:10,882 -So you haven't seen her? -Seen her? 279 00:16:11,057 --> 00:16:13,233 Officer, if I ever see 280 00:16:13,407 --> 00:16:15,409 my sister again, 281 00:16:15,583 --> 00:16:18,716 I'm gonna wring her neck. 282 00:16:18,890 --> 00:16:20,980 ♪ 283 00:16:24,374 --> 00:16:27,943 [inhales, exhales quietly] 284 00:16:33,035 --> 00:16:34,558 You all have a nice night. 285 00:16:34,732 --> 00:16:36,256 Sorry for the disturbance. 286 00:16:42,392 --> 00:16:44,351 [door closes] 287 00:16:55,753 --> 00:16:58,060 Just... 288 00:16:58,234 --> 00:17:00,758 give me a moment. 289 00:17:10,464 --> 00:17:12,466 [exhales] 290 00:17:19,603 --> 00:17:21,214 Well, let's go check the damage. 291 00:17:21,388 --> 00:17:24,217 Ethelrida, stay down here and see about cleaning up. 292 00:17:37,273 --> 00:17:39,232 [horns honking, siren wailing] 293 00:17:57,815 --> 00:18:00,079 [entry bell jingles] 294 00:18:10,176 --> 00:18:12,526 -You had a close call. -Hmm? 295 00:18:12,700 --> 00:18:14,963 -Is what I heard. -Oh. 296 00:18:15,137 --> 00:18:18,706 Yet cooler heads prevailed. 297 00:18:19,881 --> 00:18:21,230 -Here you are. -I think 298 00:18:21,404 --> 00:18:23,537 some flapjacks this morning, Nadine. 299 00:18:23,711 --> 00:18:25,713 You got it. 300 00:18:28,194 --> 00:18:29,499 -I'll take this. -No, that's all right. 301 00:18:29,673 --> 00:18:31,545 -Okay. -You're not eating? 302 00:18:31,719 --> 00:18:33,373 I'm not saying 303 00:18:33,547 --> 00:18:37,072 it wasn't a smart play, moving on the slaughterhouses. 304 00:18:37,246 --> 00:18:39,901 But you must've knew it wouldn't stick. 305 00:18:40,075 --> 00:18:42,991 Well, he gave permission, the old man. 306 00:18:43,165 --> 00:18:44,514 Last week at the playground. 307 00:18:44,688 --> 00:18:46,299 [scoffs] 308 00:18:48,344 --> 00:18:50,041 Well, you tell me one thing 309 00:18:50,216 --> 00:18:51,391 ever got given to you in this world 310 00:18:51,565 --> 00:18:53,567 that you didn't have to take. Hmm? 311 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 And I'm saying... 312 00:18:56,744 --> 00:18:58,702 ...respect the deal. 313 00:19:04,752 --> 00:19:06,319 -Thank you. -Mm-hmm. 314 00:19:08,059 --> 00:19:11,541 You didn't serve in the war, did you? 315 00:19:13,195 --> 00:19:14,588 [grunts] 316 00:19:14,762 --> 00:19:16,590 I was in the legal corps. 317 00:19:16,764 --> 00:19:19,201 Army. Pushing papers. 318 00:19:19,375 --> 00:19:21,247 After the cease-fire, 319 00:19:21,421 --> 00:19:24,598 they send me to Nuremberg for the trials. 320 00:19:24,772 --> 00:19:28,036 Last Negro in Germany, I'd imagine. 321 00:19:28,210 --> 00:19:29,603 Mm-hmm. 322 00:19:31,126 --> 00:19:32,910 You ever heard of the Double V? 323 00:19:33,084 --> 00:19:35,043 Hmm. 324 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 It's what they sold us. 325 00:19:37,219 --> 00:19:38,742 Mm-hmm. 326 00:19:38,916 --> 00:19:41,267 Fight for our country, and we get two victories. 327 00:19:41,441 --> 00:19:44,618 One for America and one for we sons of servitude. 328 00:19:44,792 --> 00:19:46,054 No more lynchings. 329 00:19:46,228 --> 00:19:48,622 No more blackjacks at the polls. 330 00:19:48,796 --> 00:19:50,972 Hmm? Okay. 331 00:19:51,146 --> 00:19:54,584 So, they send me to Nuremberg, 332 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 and this colonel tells me 333 00:19:56,804 --> 00:19:58,980 he's got a big job for me. 334 00:19:59,154 --> 00:20:02,592 Says, "You're gonna interview Hermann Goring, 335 00:20:02,766 --> 00:20:04,942 the Reichsmarschall himself." 336 00:20:05,116 --> 00:20:07,597 Says, "Days, weeks, 337 00:20:07,771 --> 00:20:09,991 however long it takes to get him to talk." 338 00:20:10,165 --> 00:20:13,603 Says, "I need you, Doctor Senator, Esquire, 339 00:20:13,777 --> 00:20:17,433 "to use your training, your skills 340 00:20:17,607 --> 00:20:20,958 to build the People's case." 341 00:20:21,132 --> 00:20:23,004 Well, now, 342 00:20:23,178 --> 00:20:25,093 what is that if not the double victory? 343 00:20:25,267 --> 00:20:27,008 Hmm? 344 00:20:27,182 --> 00:20:30,011 So I sit with the man for six weeks, 345 00:20:30,185 --> 00:20:32,970 eight hours a day, six days a week, 346 00:20:33,144 --> 00:20:34,972 and we get into it. 347 00:20:35,146 --> 00:20:37,627 The first two weeks, 348 00:20:37,801 --> 00:20:40,978 he just stares at me, murder in his eyes. 349 00:20:41,152 --> 00:20:43,024 But I use my wiles. 350 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 You know, appeal to his ego. 351 00:20:45,809 --> 00:20:47,028 Get him talking. 352 00:20:47,202 --> 00:20:50,640 Ah. Soon he won't shut up. 353 00:20:50,814 --> 00:20:52,642 Bragging about every little thing, 354 00:20:52,816 --> 00:20:54,644 and I type it down and write it up for the colonel, 355 00:20:54,818 --> 00:20:56,690 word-for-word. 356 00:20:56,864 --> 00:20:58,822 I spend two weeks crafting my conclusion, 357 00:20:58,996 --> 00:21:01,521 my analysis of international law. 358 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 Then, one Sunday morning, 359 00:21:03,827 --> 00:21:06,308 after services, 360 00:21:06,482 --> 00:21:08,528 I knock on the colonel's door 361 00:21:08,702 --> 00:21:11,357 and I give him my report. 362 00:21:13,315 --> 00:21:15,839 You know what he does? 363 00:21:16,013 --> 00:21:18,146 Throws it in the trash. 364 00:21:19,365 --> 00:21:21,192 Yeah. 365 00:21:21,367 --> 00:21:24,848 400 pages with footnotes. 366 00:21:25,022 --> 00:21:28,722 Throws it in the trash and says... 367 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 "I just wanted to make 368 00:21:31,333 --> 00:21:33,683 that old Nazi squirm..." 369 00:21:35,424 --> 00:21:38,340 "...having to answer to a Negro." 370 00:21:42,736 --> 00:21:44,738 So... 371 00:21:44,912 --> 00:21:48,089 you say respect the deal? 372 00:21:50,700 --> 00:21:52,659 [silverware clatters] 373 00:21:54,095 --> 00:21:57,272 Excuse me if I say 374 00:21:57,446 --> 00:22:00,406 our word is exactly as good as yours. 375 00:22:08,065 --> 00:22:11,852 The slaughterhouses-- they belong to us. 376 00:22:13,419 --> 00:22:15,421 Deal or no deal. 377 00:22:16,900 --> 00:22:20,077 You can call it the cost of transition. 378 00:22:22,428 --> 00:22:24,430 I'll pass it on. 379 00:22:34,483 --> 00:22:36,616 MILLIGAN: There's no mystery to it. 380 00:22:36,790 --> 00:22:40,315 Everything breaks, and there's a right way to fix it. 381 00:22:42,448 --> 00:22:44,450 Are you Jewish? 382 00:22:46,452 --> 00:22:48,236 No. 383 00:22:49,672 --> 00:22:52,283 Then how come they call you Rabbi? 384 00:22:52,458 --> 00:22:54,808 Isn't rabbi a Jewish priest? 385 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 You ever play poker? 386 00:23:00,030 --> 00:23:03,904 But you know there's a game called poker, played with cards. 387 00:23:06,515 --> 00:23:09,300 Well, there's this saying in poker: 388 00:23:09,475 --> 00:23:11,738 you play the hand you're dealt. 389 00:23:13,827 --> 00:23:16,395 You and me, we're proof of that. 390 00:23:20,703 --> 00:23:24,054 You see, when yours truly was a boy, 391 00:23:24,228 --> 00:23:26,361 he had the same thing happen to him, what happened to you. 392 00:23:29,538 --> 00:23:31,322 SATCHEL: You got traded? 393 00:23:31,497 --> 00:23:32,802 What? 394 00:23:32,976 --> 00:23:34,804 From baseball. 395 00:23:34,978 --> 00:23:36,327 That's what my daddy said. 396 00:23:36,502 --> 00:23:38,852 I got traded to another team. 397 00:23:42,333 --> 00:23:43,813 Exactly. 398 00:23:44,858 --> 00:23:47,034 I got traded twice. 399 00:23:49,863 --> 00:23:51,865 Except, well, for you, you get to go back 400 00:23:52,039 --> 00:23:54,824 to your original team one day. 401 00:23:56,652 --> 00:23:57,697 Is this your original team? 402 00:23:57,871 --> 00:23:58,698 No. 403 00:23:58,872 --> 00:24:00,830 My team was shite. 404 00:24:04,007 --> 00:24:05,487 [door opens] 405 00:24:15,192 --> 00:24:17,238 What are these words? 406 00:24:18,195 --> 00:24:19,501 Team, traded? 407 00:24:19,675 --> 00:24:20,981 It's nothing. 408 00:24:21,155 --> 00:24:22,809 Doesn't matter. 409 00:24:24,332 --> 00:24:25,681 Say it again. 410 00:24:25,855 --> 00:24:27,248 I want to... I want to hear. 411 00:24:27,422 --> 00:24:29,380 -Yeah. -We'll get out of your way. 412 00:24:32,166 --> 00:24:33,472 [Gaetano laughs] 413 00:24:34,951 --> 00:24:38,215 This was our home in Italy, my country. 414 00:24:38,389 --> 00:24:40,522 Yeah. [chuckles] 415 00:24:40,696 --> 00:24:42,219 The fascists knock it down, 416 00:24:42,393 --> 00:24:44,744 and so I live in the trees. 417 00:24:44,918 --> 00:24:46,746 [chuckles] 418 00:24:46,920 --> 00:24:48,225 [sighs] 419 00:24:52,403 --> 00:24:54,405 [chuckles] 420 00:25:00,586 --> 00:25:03,502 So... you're Irish, hmm? 421 00:25:04,590 --> 00:25:06,592 American. 422 00:25:06,766 --> 00:25:08,724 I'm American. 423 00:25:11,031 --> 00:25:14,034 [sighs] 424 00:25:16,602 --> 00:25:18,865 But you came to us when you were just a boy. 425 00:25:23,304 --> 00:25:26,873 And you killed your own father... 426 00:25:27,047 --> 00:25:29,049 for us. 427 00:25:30,790 --> 00:25:32,269 What's that like? 428 00:25:39,799 --> 00:25:42,584 [gunshot] 429 00:25:42,758 --> 00:25:44,107 Who remembers? 430 00:25:44,281 --> 00:25:46,153 "Who remembers?" I like it. 431 00:25:46,327 --> 00:25:48,111 [Gaetano chuckles] 432 00:25:49,156 --> 00:25:51,288 What the fuck is this? 433 00:25:53,464 --> 00:25:55,075 I got it. 434 00:25:56,293 --> 00:25:58,644 A trade, yeah? 435 00:25:58,818 --> 00:26:01,821 You, Rabbi, for you. 436 00:26:01,995 --> 00:26:02,822 Hmm. 437 00:26:02,996 --> 00:26:04,432 Come on, kid. 438 00:26:04,606 --> 00:26:06,086 Get out of my chair. 439 00:26:06,260 --> 00:26:08,958 No. 440 00:26:09,132 --> 00:26:11,657 I like it. 441 00:26:11,831 --> 00:26:13,615 It's too big for you, no? 442 00:26:13,789 --> 00:26:15,748 Up. 443 00:26:22,537 --> 00:26:24,800 Did you make trouble at the slaughterhouse last night? 444 00:26:24,974 --> 00:26:26,933 Who, me? 445 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 I take care of things. 446 00:26:29,762 --> 00:26:31,981 I'm the boss, I'm the one who takes care of things. 447 00:26:32,155 --> 00:26:35,115 [Gaetano laughing] 448 00:26:37,117 --> 00:26:38,509 You? 449 00:26:38,684 --> 00:26:42,165 You can't even take care of this doctor 450 00:26:42,339 --> 00:26:44,864 who kicks our family out on the street. 451 00:26:45,038 --> 00:26:47,344 What'd you say to me? 452 00:26:47,518 --> 00:26:48,781 -You can't even take care of... -[Satchel sneezes] 453 00:26:50,696 --> 00:26:52,001 Why is he in here? 454 00:26:52,175 --> 00:26:53,524 -This is my office. -My mistake. 455 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 Your man asked me to fix the radiator. 456 00:26:55,352 --> 00:26:56,353 I... 457 00:26:56,527 --> 00:26:58,834 There's secret stuff here. 458 00:26:59,008 --> 00:26:59,835 And he's a... 459 00:27:00,009 --> 00:27:01,402 Think. 460 00:27:01,576 --> 00:27:03,360 Retard, use your head next time. 461 00:27:03,534 --> 00:27:04,710 And you. 462 00:27:04,884 --> 00:27:06,146 You think I can't take care 463 00:27:06,320 --> 00:27:07,190 of some piece-of-shit pencil pusher? 464 00:27:07,364 --> 00:27:08,844 Is that what you think?! 465 00:27:09,018 --> 00:27:10,716 Mm-hmm. 466 00:27:11,847 --> 00:27:13,196 Get out. 467 00:27:13,370 --> 00:27:15,024 All of you. 468 00:27:22,249 --> 00:27:24,077 You follow orders. 469 00:27:24,251 --> 00:27:26,253 You hear me? Or go home. 470 00:27:27,602 --> 00:27:29,560 What are you doing? Put that back. 471 00:27:32,346 --> 00:27:33,695 [clicks tongue] 472 00:27:39,266 --> 00:27:41,572 [whispering]: Look at this fucking mess. 473 00:27:46,534 --> 00:27:48,362 It's not too big. 474 00:27:48,536 --> 00:27:50,538 It's just right. 475 00:27:55,935 --> 00:27:57,458 [Harvard grunts] 476 00:27:59,634 --> 00:28:02,419 [sighs] You were at St. Bartholomew's. 477 00:28:02,593 --> 00:28:04,552 Yes, sir, three years. 478 00:28:04,726 --> 00:28:05,901 Good souls all, but... 479 00:28:06,075 --> 00:28:08,164 [sighs] 480 00:28:08,338 --> 00:28:10,906 I like to go where I feel I can be most useful, 481 00:28:11,080 --> 00:28:13,126 and I heard you might have hardship. 482 00:28:13,300 --> 00:28:15,606 Three of our older nurses retired last month. 483 00:28:15,781 --> 00:28:17,130 [sighs] 484 00:28:17,304 --> 00:28:18,784 Experience-- 485 00:28:18,958 --> 00:28:21,308 it can't be bought. 486 00:28:21,482 --> 00:28:24,311 Now, I myself have over ten years' service, 487 00:28:24,485 --> 00:28:25,834 starting as a candy striper 488 00:28:26,008 --> 00:28:28,489 and delivering treats to the tots. 489 00:28:28,663 --> 00:28:31,318 You worked for Allen Sneet? 490 00:28:31,492 --> 00:28:33,973 Yes, sir. He's a fair boss. 491 00:28:34,147 --> 00:28:36,105 considerate but firm. 492 00:28:37,977 --> 00:28:40,066 He'll give you a good recommendation? 493 00:28:40,240 --> 00:28:41,284 Hmm. 494 00:28:41,458 --> 00:28:42,895 Well, I should hope so. 495 00:28:44,331 --> 00:28:46,855 I used to bake him cookies once a week. 496 00:28:47,943 --> 00:28:50,119 We are shorthanded right now. 497 00:28:50,293 --> 00:28:52,121 Well, you can't have that, 498 00:28:52,295 --> 00:28:54,515 what with cold and flu season coming on. 499 00:28:58,345 --> 00:29:01,348 Can you start next week? 500 00:29:03,176 --> 00:29:05,831 I'll be here with bells on. 501 00:29:07,180 --> 00:29:09,486 Fine. 502 00:29:09,660 --> 00:29:11,488 Go see Mrs. Meeker in the office. 503 00:29:11,662 --> 00:29:14,317 -She'll start the paperwork. -Oh. [chuckles] 504 00:29:14,491 --> 00:29:18,191 If-if there is one thing I love, it's a man of action 505 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 who just knows what he wants and goes for it. 506 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 Y-You won't regret this, sir. 507 00:29:22,848 --> 00:29:24,719 [stammers] Just so I'm in the know, 508 00:29:24,893 --> 00:29:27,853 what's your favorite sweet, baked or otherwise? 509 00:29:28,027 --> 00:29:29,855 That won't be necessary. 510 00:29:30,029 --> 00:29:31,334 Come now. 511 00:29:31,508 --> 00:29:33,467 Everyone's got a birthday. 512 00:29:35,686 --> 00:29:38,211 I am-- hmm-- 513 00:29:38,385 --> 00:29:40,517 partial to the macaroon. 514 00:29:40,691 --> 00:29:44,304 Mmm. Challenge accepted. 515 00:29:44,478 --> 00:29:45,348 [laughs softly] 516 00:29:45,522 --> 00:29:47,176 Ta, for now. 517 00:29:51,920 --> 00:29:55,315 [in distance]: Apparently I got the job. 518 00:29:55,489 --> 00:29:56,533 [Harvard snorts] 519 00:29:56,707 --> 00:29:58,753 ♪ 520 00:30:08,023 --> 00:30:09,677 [quietly]: Bang. 521 00:30:27,782 --> 00:30:29,218 -[knocking on glass] -Whoa! 522 00:30:29,392 --> 00:30:31,090 I'm on to you, mister. 523 00:30:31,264 --> 00:30:34,528 Spying on a chaste and proper woman in the course of her day. 524 00:30:34,702 --> 00:30:35,703 What... 525 00:30:35,877 --> 00:30:37,096 What would the preacher say? 526 00:30:37,270 --> 00:30:38,706 I'm not spying on you. 527 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 Your face. 528 00:30:42,797 --> 00:30:46,235 I'm kidding. [laughs] 529 00:30:46,409 --> 00:30:48,585 But you're a cheeky devil. 530 00:30:48,759 --> 00:30:50,457 Dollars to doughnuts. 531 00:30:50,631 --> 00:30:53,460 Don't get me wrong-- I've had my fair share of suitors. 532 00:30:53,634 --> 00:30:56,289 None that are worth the paper they're printed on. 533 00:30:56,463 --> 00:30:58,160 But after our encounter the first, 534 00:30:58,334 --> 00:31:00,293 and then again at the funeral, I said to myself, 535 00:31:00,467 --> 00:31:03,818 I said, "Oraetta, this one's different." 536 00:31:04,906 --> 00:31:06,255 Who are you? 537 00:31:07,300 --> 00:31:11,173 [laughs] Very funny, you. 538 00:31:11,347 --> 00:31:13,784 Trying to play coy after tracking me down 539 00:31:13,959 --> 00:31:15,482 to my new place of work. 540 00:31:15,656 --> 00:31:18,615 Maybe this'll refresh your memory. 541 00:31:21,140 --> 00:31:23,098 -Keep talking. -See, I was thinking about you 542 00:31:23,272 --> 00:31:25,796 after the chapel, looking so sad, 543 00:31:25,971 --> 00:31:27,798 and I said to myself, I said, 544 00:31:27,973 --> 00:31:31,280 "Oraetta, aw, this fella, 545 00:31:31,454 --> 00:31:35,110 "he is carrying a heavy load, 546 00:31:35,284 --> 00:31:38,157 "what with the death of his father-- 547 00:31:38,331 --> 00:31:40,681 the paterfamilias--" [sniffs] 548 00:31:40,855 --> 00:31:43,640 "and him now responsible for it all." 549 00:31:43,814 --> 00:31:46,426 Go on. Ease the pain. 550 00:31:49,472 --> 00:31:51,431 Fuck it. 551 00:31:52,823 --> 00:31:55,826 [sniffs] 552 00:31:58,307 --> 00:32:00,309 [sighs] 553 00:32:00,483 --> 00:32:03,443 [sniffling] 554 00:32:05,140 --> 00:32:06,794 -Okay. Whoa. -[zipper opens] 555 00:32:06,968 --> 00:32:08,622 -Jesus Christ. What are you doing? -[shushing] 556 00:32:08,796 --> 00:32:10,667 You think too much. 557 00:32:10,841 --> 00:32:12,887 [shushing] 558 00:32:17,718 --> 00:32:20,547 ♪ Mine eyes have seen the glory♪ 559 00:32:20,721 --> 00:32:23,724 ♪ Of the coming of the Lord♪ 560 00:32:23,898 --> 00:32:27,423 ♪ He has trampled out the vintage♪ 561 00:32:27,597 --> 00:32:29,904 ♪ Where the grapes of wrath are stored♪ 562 00:32:30,078 --> 00:32:33,038 ♪ He hath loosed His fateful lightning♪ 563 00:32:33,212 --> 00:32:35,866 ♪ With His terrible swift sword♪ 564 00:32:36,041 --> 00:32:40,523 ♪ His truth is marching on♪ 565 00:32:40,697 --> 00:32:43,526 -[grunts] -♪ Glory...♪ 566 00:32:43,700 --> 00:32:45,746 [panting] 567 00:32:53,580 --> 00:32:55,495 [exhales] 568 00:32:56,583 --> 00:32:59,064 [car door opens] 569 00:32:59,238 --> 00:33:01,022 Wait. 570 00:33:01,196 --> 00:33:03,677 What is your name again? 571 00:33:03,851 --> 00:33:05,374 [laughs softly] 572 00:33:05,548 --> 00:33:07,507 You're such a kidder. 573 00:33:07,681 --> 00:33:08,856 [sighs] 574 00:33:09,030 --> 00:33:11,250 But I'm serious. 575 00:33:11,424 --> 00:33:15,167 Call a girl on the phone next time, ask her out proper. 576 00:33:18,257 --> 00:33:20,215 ♪ 577 00:33:33,968 --> 00:33:36,144 DWAYNE: Mr. Cannon. 578 00:33:36,318 --> 00:33:37,276 Please, Mr. Cannon, let-let me just 579 00:33:37,450 --> 00:33:38,929 barber with you for a minute. 580 00:33:39,104 --> 00:33:40,714 -Whoa, whoa, whoa. -Just a moment of your time. 581 00:33:45,719 --> 00:33:46,981 Let him through. 582 00:33:51,246 --> 00:33:52,813 What you need, son? 583 00:33:52,987 --> 00:33:55,598 Just rub some coins together-- that's all. 584 00:33:55,772 --> 00:33:56,904 Just-just a cup of joe. 585 00:33:57,078 --> 00:33:58,471 Cup of joe? 586 00:33:58,645 --> 00:34:00,429 That's why your eyes so runny? 587 00:34:00,603 --> 00:34:02,388 Too much Sanka? 588 00:34:04,303 --> 00:34:06,000 Let me see what I got for you. 589 00:34:10,961 --> 00:34:12,833 You see that-- 590 00:34:13,007 --> 00:34:15,444 what happened on his face when I pull out my roll? 591 00:34:15,618 --> 00:34:16,924 What do we call that, Doctor? 592 00:34:17,098 --> 00:34:19,622 -We call that the blight. -The blight. 593 00:34:19,796 --> 00:34:22,190 See, five seconds ago this young hustler 594 00:34:22,364 --> 00:34:25,802 was fingering the holes in his pocket, living the now. 595 00:34:25,976 --> 00:34:28,109 But then he sees this 596 00:34:28,283 --> 00:34:30,633 and he starts to dream. 597 00:34:30,807 --> 00:34:33,027 "With that much cash, I can make plans. 598 00:34:33,201 --> 00:34:36,813 Turn my shit around." Right? 599 00:34:36,987 --> 00:34:40,208 So now he's planning months into the future-- 600 00:34:40,382 --> 00:34:43,516 sees himself all cleaned up, fine girl on his arm. 601 00:34:43,690 --> 00:34:45,300 Then, what do you know? 602 00:34:45,474 --> 00:34:48,477 He ain't even colored no more. 603 00:34:48,651 --> 00:34:51,959 He's J.P. fucking Morgan. 604 00:34:52,133 --> 00:34:55,136 An American success story. 605 00:34:58,835 --> 00:35:01,186 But watch this. 606 00:35:04,406 --> 00:35:07,322 -Hey, hey, hey, hey. Hey. -Mm-mmm. 607 00:35:08,367 --> 00:35:10,195 You see that? 608 00:35:10,369 --> 00:35:12,197 I just stole from that man. 609 00:35:12,371 --> 00:35:14,373 Forget it weren't his money. 610 00:35:14,547 --> 00:35:17,680 Just seeing that much scratch, 611 00:35:17,854 --> 00:35:20,901 he made a future for himself. 612 00:35:21,075 --> 00:35:23,556 And I took that from him. 613 00:35:23,730 --> 00:35:27,037 S-So, am I getting paid or... 614 00:35:27,212 --> 00:35:29,518 Get the fuck out of here. 615 00:35:29,692 --> 00:35:31,346 That ain't right. 616 00:35:31,520 --> 00:35:33,043 That ain't right! 617 00:35:33,218 --> 00:35:36,090 ♪ Well, it's oh, lordy me♪ 618 00:35:36,264 --> 00:35:38,614 ♪ Yes, it's oh, lordy my♪ 619 00:35:38,788 --> 00:35:40,834 -Ain't that a bitch. -♪ Who's gonna be your man?♪ 620 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Ain't right. 621 00:35:42,923 --> 00:35:44,229 -♪ Oh, lordy me♪ -Ain't right. 622 00:35:44,403 --> 00:35:46,579 ♪ Yes, it's oh, lordy my...♪ 623 00:35:46,753 --> 00:35:49,538 I count ten in, five out. 624 00:35:49,712 --> 00:35:52,585 You know what that means. 625 00:35:52,759 --> 00:35:54,935 We're gonna have to reload. 626 00:35:55,109 --> 00:35:58,417 -[laughs] -♪ Who's gonna glove your hand?♪ 627 00:35:58,591 --> 00:35:59,766 ♪ Who's gonna kiss♪ 628 00:35:59,940 --> 00:36:02,551 ♪ Your red ruby lips?♪ 629 00:36:02,725 --> 00:36:05,511 ♪ Who's gonna be your man?♪ 630 00:36:06,642 --> 00:36:10,080 ♪ Who's gonna be your man?♪ 631 00:36:10,255 --> 00:36:13,954 ♪ Oh, lordy me, yes, it's oh, lordy my♪ 632 00:36:14,128 --> 00:36:17,087 ♪ Who's gonna be your man?♪ 633 00:36:17,262 --> 00:36:20,961 ♪ Papa's gonna shoe my pretty little foot♪ 634 00:36:21,135 --> 00:36:24,182 ♪ Mama's gonna glove my hand♪ 635 00:36:25,661 --> 00:36:29,099 ♪ Sister's gonna kiss my red ruby lips♪ 636 00:36:29,274 --> 00:36:32,190 ♪ I won't need no man...♪ 637 00:36:34,061 --> 00:36:35,889 I got it. 638 00:36:38,805 --> 00:36:40,285 What'd you get? 639 00:36:40,459 --> 00:36:43,984 The lesson, what you told the boy-- I listen. 640 00:36:44,158 --> 00:36:46,291 I want to let you know, these other boys-- they're muscle. 641 00:36:46,465 --> 00:36:49,381 But my head's in the game. I want to learn. I'm smart. 642 00:36:51,121 --> 00:36:52,819 You copacetic? 643 00:36:52,993 --> 00:36:55,778 Kid's trying to tell me he see himself as managerial. 644 00:36:55,952 --> 00:36:57,954 -Oh, is that right? -Yes, sir, whatever you need. 645 00:36:58,128 --> 00:37:00,087 -Mm-hmm. How old are you? -26. 646 00:37:00,261 --> 00:37:01,958 -Hmm. -You like jazz? 647 00:37:02,132 --> 00:37:03,612 Yes, sir. 648 00:37:03,786 --> 00:37:05,179 -Big band or Dixieland? -Bebop. 649 00:37:05,353 --> 00:37:06,789 There's a new cat, Dizzy Gillespie. 650 00:37:06,963 --> 00:37:09,270 He burn it up. 651 00:37:09,444 --> 00:37:11,533 How about this? 652 00:37:11,707 --> 00:37:14,362 My son's trying to drop out of community college 653 00:37:14,536 --> 00:37:17,844 so he can smoke reefer and blow spit through metal. 654 00:37:18,018 --> 00:37:20,325 I'm gonna make you his driver. 655 00:37:20,499 --> 00:37:24,285 You're gonna pal up to him and keep him on the path. 656 00:37:24,459 --> 00:37:25,939 That managerial enough for you? 657 00:37:26,113 --> 00:37:28,985 Leon'll get it done. 658 00:37:37,211 --> 00:37:38,691 You still think the slaughterhouse 659 00:37:38,865 --> 00:37:40,475 -was the right play? -Oh, yeah. 660 00:37:40,649 --> 00:37:44,044 Mm-hmm. Hubris to think that you can control things. 661 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 That's why God created tornados. 662 00:37:46,655 --> 00:37:49,354 To remind us. 663 00:37:49,528 --> 00:37:52,313 Yeah. 664 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 But you can raise the odds. 665 00:37:54,489 --> 00:37:58,232 ♪ I wanna be your man♪ 666 00:37:58,406 --> 00:38:02,018 ♪ I'm gonna be your man♪ 667 00:38:02,192 --> 00:38:04,978 ♪ I'm gonna be your man.♪ 668 00:38:05,152 --> 00:38:07,154 [billiard balls clatter] 669 00:38:21,342 --> 00:38:23,692 What? 670 00:38:23,866 --> 00:38:26,739 He went out. Josto. 671 00:38:30,351 --> 00:38:31,570 [man whistles] 672 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 ANTOON: Boss said no killing. 673 00:38:52,025 --> 00:38:54,201 I'm just saying. 674 00:38:56,072 --> 00:38:57,944 Shh. 675 00:39:06,605 --> 00:39:08,433 Ah. 676 00:39:21,446 --> 00:39:22,882 Calamita. 677 00:39:41,248 --> 00:39:43,250 [sighs] 678 00:39:49,430 --> 00:39:51,824 -Hmm? -PAOLO: Boss. 679 00:40:11,800 --> 00:40:14,281 Take Irish. Hmm? 680 00:40:31,994 --> 00:40:34,519 [chuckles] 681 00:40:37,870 --> 00:40:39,524 [exhales] 682 00:40:42,875 --> 00:40:44,877 [humming softly] 683 00:40:58,151 --> 00:41:00,022 Hmm? 684 00:41:14,341 --> 00:41:16,343 [Paolo chuckles] 685 00:41:22,392 --> 00:41:25,047 We fight... 686 00:41:25,221 --> 00:41:27,702 or we die. 687 00:41:27,876 --> 00:41:29,095 Yes? 688 00:41:29,269 --> 00:41:30,357 -Yes. -[speaks Italian] 689 00:41:30,531 --> 00:41:31,358 [laughs] 690 00:41:31,532 --> 00:41:33,491 [Paolo laughs] 691 00:41:34,753 --> 00:41:36,755 [whispers]: The fuck... 692 00:41:51,247 --> 00:41:53,293 [sighs] 693 00:42:00,648 --> 00:42:03,085 ANNOUNCER [on radio]: Barons with two runs on five hits, 694 00:42:03,259 --> 00:42:05,653 -two errors, three left on. -SATCHEL: Marco. 695 00:42:05,827 --> 00:42:08,613 -The Monarchs, two runs, four hits, one error, -Polo. 696 00:42:08,787 --> 00:42:12,660 and four men left on base. 697 00:42:12,834 --> 00:42:15,445 -Williams, the batter. It's a strike. -Marco. 698 00:42:15,620 --> 00:42:17,665 -Polo. -Williams, the first time up, 699 00:42:17,839 --> 00:42:19,841 hit a ground ball to the first baseman, 700 00:42:20,015 --> 00:42:22,801 and the second time around a double to left field. 701 00:42:22,975 --> 00:42:25,151 Barons 2, Monarch 2, 702 00:42:25,325 --> 00:42:27,414 -sixth inning. -We got business. 703 00:42:27,588 --> 00:42:29,764 That ball is away, 704 00:42:29,938 --> 00:42:33,681 high outside for ball two. 705 00:42:33,855 --> 00:42:37,163 This is McDaniels' second start in the series 706 00:42:37,337 --> 00:42:40,688 and Collingford is making his third appearance, 707 00:42:40,862 --> 00:42:43,517 with two starts and one relief job. 708 00:42:43,691 --> 00:42:45,780 He started twice, relieved once. 709 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 Inside, ball three. 710 00:42:47,956 --> 00:42:50,002 The wear and tear may tell... 711 00:42:50,176 --> 00:42:53,832 I don't come back, I'm dead or in jail. 712 00:42:54,006 --> 00:42:56,835 Greason, who was warming up for the Black Barons, 713 00:42:57,009 --> 00:42:58,314 is now resting. 714 00:42:58,488 --> 00:43:00,490 Do your lessons. 715 00:43:00,665 --> 00:43:03,145 There's the pitch... And a line drive to right field, 716 00:43:03,319 --> 00:43:04,843 in there for a base hit. -[door closes] 717 00:43:05,017 --> 00:43:06,148 Take another hop... 718 00:43:26,995 --> 00:43:28,954 [bell clanging] 719 00:43:33,219 --> 00:43:35,482 MILLIGAN: You thinking of signing up for some courses? 720 00:43:35,656 --> 00:43:36,701 [Calamita chuckles] 721 00:43:36,875 --> 00:43:40,400 History of the Roman Empire? 722 00:43:40,574 --> 00:43:43,359 Introduction to Animal Husbandry? 723 00:43:43,533 --> 00:43:45,884 Chuckle up, sneezy. 724 00:43:46,058 --> 00:43:48,321 Your time is coming. 725 00:43:48,495 --> 00:43:50,671 Meaning? 726 00:43:50,845 --> 00:43:53,195 Meaning you know. 727 00:43:53,369 --> 00:43:55,850 Same side, you and me, last I checked. 728 00:43:56,024 --> 00:43:59,201 Mm. Is that right? 729 00:44:02,204 --> 00:44:03,858 You gonna tell me the play? 730 00:44:04,032 --> 00:44:07,166 You'll put it together once you see. 731 00:44:07,340 --> 00:44:09,385 See what? 732 00:44:19,352 --> 00:44:21,354 The oldest? 733 00:44:23,225 --> 00:44:26,098 We're just scaring him, right? 734 00:44:26,272 --> 00:44:28,230 CALAMITA: Oh, yeah. 735 00:44:28,404 --> 00:44:30,363 He's gonna be scared, all right. 736 00:44:32,104 --> 00:44:35,281 If we kill him, they'll hang Zero from the nearest tree. 737 00:44:35,455 --> 00:44:37,675 It's not my problem. 738 00:44:49,904 --> 00:44:51,863 ♪ 739 00:45:06,965 --> 00:45:09,794 Roll your window down. 740 00:45:33,295 --> 00:45:35,254 It's a bum play, I'm saying. 741 00:45:37,517 --> 00:45:39,693 Think about it. We do this, it's war. 742 00:45:39,867 --> 00:45:42,174 So I want to make sure we got this on good authority. 743 00:45:42,348 --> 00:45:44,306 That it's cleared. 744 00:45:45,960 --> 00:45:47,919 Get your heater out. 745 00:46:03,499 --> 00:46:06,024 Josto gave the order? The boss? 746 00:46:06,198 --> 00:46:07,460 He said kill the kid? 747 00:46:07,634 --> 00:46:08,809 [sighs] 748 00:46:08,983 --> 00:46:10,028 Answer me. 749 00:46:10,202 --> 00:46:11,681 Gaetano... 750 00:46:11,856 --> 00:46:14,467 said make it personal. 751 00:46:15,816 --> 00:46:17,470 And Josto knows? 752 00:46:17,644 --> 00:46:19,124 [scoffs softly] 753 00:46:24,869 --> 00:46:26,696 They'll carve Zero up. 754 00:46:26,871 --> 00:46:29,047 They'll send him home in pieces. 755 00:46:29,221 --> 00:46:31,049 Get ready. 756 00:46:35,531 --> 00:46:37,577 [dog barking] 757 00:46:39,057 --> 00:46:41,015 [bebop jazz playing] 758 00:46:55,203 --> 00:46:56,770 Do it. 759 00:46:57,902 --> 00:46:59,860 ♪ 760 00:47:12,568 --> 00:47:15,093 [gunshots] 761 00:47:15,267 --> 00:47:17,530 [horn honks] 762 00:47:19,445 --> 00:47:21,577 [gunshot] 763 00:47:21,751 --> 00:47:23,057 [grunting] 764 00:47:23,231 --> 00:47:25,755 Stop! I won't ask twice. 765 00:47:25,930 --> 00:47:28,236 You're dead, you Irish fuck. 766 00:47:28,410 --> 00:47:30,021 Maybe. 767 00:47:30,195 --> 00:47:32,588 Or maybe I tell Josto his brother's giving orders 768 00:47:32,762 --> 00:47:34,764 like he's boss and you're taking 'em. 769 00:47:34,939 --> 00:47:37,811 And then maybe it's you pushing daisies. 770 00:47:51,477 --> 00:47:53,435 I'll walk home. 771 00:47:56,090 --> 00:47:58,049 ♪ 772 00:48:29,341 --> 00:48:31,865 It true your family's cursed? 773 00:48:32,039 --> 00:48:34,476 -Who told you that? -Your sister. 774 00:48:34,650 --> 00:48:36,304 In the hoosegow. 775 00:48:36,478 --> 00:48:38,219 You know how people get to talking. 776 00:48:38,393 --> 00:48:41,353 She says the devil followed you all straight out of Mississippi 777 00:48:41,527 --> 00:48:42,789 and into Kansas City. 778 00:48:42,963 --> 00:48:44,356 Says you've seen him. 779 00:48:44,530 --> 00:48:45,705 -Mom? -DIBRELL: That's not... 780 00:48:45,879 --> 00:48:48,664 She's just telling tales. 781 00:48:48,838 --> 00:48:52,320 Looking for attention. 782 00:48:52,494 --> 00:48:54,366 Maybe, but... 783 00:48:54,540 --> 00:48:58,152 I seen this land, from Bozeman to Little Rock. 784 00:48:58,326 --> 00:49:01,634 My daddy built the railroad. 785 00:49:01,808 --> 00:49:03,505 He was a Chinaman, 786 00:49:03,679 --> 00:49:06,856 heard voices on the breeze. 787 00:49:07,031 --> 00:49:09,381 He ended up living in a cave with a coyote 788 00:49:09,555 --> 00:49:12,514 who tricked him in his sleep. 789 00:49:17,519 --> 00:49:20,087 He had two shadows, my daddy. 790 00:49:20,261 --> 00:49:22,698 -One for him... -[lighter flicks] 791 00:49:26,702 --> 00:49:28,356 ...one for the devil. 792 00:49:28,530 --> 00:49:31,490 [coyote howling] 793 00:49:33,057 --> 00:49:35,711 He used to hug me around my neck, 794 00:49:35,885 --> 00:49:39,367 just a little too hard, late at night. 795 00:49:39,541 --> 00:49:42,892 See, people think it's houses get haunted. 796 00:49:52,859 --> 00:49:54,861 But it ain't. 797 00:49:56,950 --> 00:49:59,344 ZELMARE: I'm borrowing some things. 798 00:49:59,518 --> 00:50:01,172 Clothes. 799 00:50:03,043 --> 00:50:04,436 [heavy thud] 800 00:50:05,567 --> 00:50:06,699 Clothes? 801 00:50:06,873 --> 00:50:08,353 I said "things." 802 00:50:20,974 --> 00:50:23,455 -That's Thurman's daddy's gun. -What's he need it for? 803 00:50:23,629 --> 00:50:25,109 Nobody breaks into a funeral home, 804 00:50:25,283 --> 00:50:26,719 and everyone downstairs already dead. 805 00:50:26,893 --> 00:50:28,764 [Dibrell scoffs] 806 00:50:28,938 --> 00:50:30,592 You sawed it? 807 00:50:30,766 --> 00:50:31,941 Pie? It's apple. 808 00:50:32,116 --> 00:50:33,378 We're not shooting birds. 809 00:50:33,552 --> 00:50:35,641 You better not be shooting anybody. 810 00:50:35,815 --> 00:50:37,643 Well, in my experience, 811 00:50:37,817 --> 00:50:40,602 folks don't just hand over money. 812 00:50:40,776 --> 00:50:42,604 You got to convince 'em. 813 00:50:43,953 --> 00:50:47,827 -Ethelrida... -I know. Go to my room. 814 00:50:56,270 --> 00:50:58,838 Zelmare Roulette, 815 00:50:59,012 --> 00:51:01,493 just who you planning to rob? 816 00:51:01,667 --> 00:51:03,364 Let's just say, if you like the setup, 817 00:51:03,538 --> 00:51:05,323 -you're gonna love the punch line. -[chuckles] 818 00:51:05,497 --> 00:51:06,802 THURMAN: You ready? 819 00:51:06,976 --> 00:51:09,501 Cops could be watching, maybe. 820 00:51:09,675 --> 00:51:11,807 Gonna drive 'em out in the hearse. 821 00:51:11,981 --> 00:51:14,680 Y'all are gonna have to share a coffin. 822 00:51:14,854 --> 00:51:16,856 We accustomed to tight quarters. 823 00:51:17,030 --> 00:51:19,772 Well, don't get emotional. Come on, Swan Lake. 824 00:51:24,994 --> 00:51:27,171 I'm-a pinch this, too. 825 00:51:33,655 --> 00:51:35,135 Leave that. 826 00:51:35,309 --> 00:51:37,094 But... 827 00:51:41,141 --> 00:51:42,708 ♪ 828 00:51:42,882 --> 00:51:45,624 Just what the devil are you two up to? 829 00:51:46,712 --> 00:51:48,496 Being outlaws. 830 00:51:48,670 --> 00:51:50,150 All right, make haste. 831 00:51:50,324 --> 00:51:52,370 ♪ Oh, men of dark♪ 832 00:51:52,544 --> 00:51:54,502 ♪ And dismal fate♪ 833 00:51:54,676 --> 00:51:56,504 ♪ Forgo♪ 834 00:51:56,678 --> 00:52:00,334 ♪ Your cruel employ♪ 835 00:52:00,508 --> 00:52:01,901 ♪ Have pity♪ 836 00:52:02,075 --> 00:52:05,905 ♪ On my lonely state...♪ 837 00:52:06,079 --> 00:52:07,733 -[thumping] -THURMAN: Comfortable? 838 00:52:07,907 --> 00:52:09,735 ZELMARE [muffled]: Nope. 839 00:52:09,909 --> 00:52:11,867 ♪ An orphan boy...♪ 840 00:52:12,041 --> 00:52:15,393 [grunting] 841 00:52:15,567 --> 00:52:18,700 ♪ How sad♪ 842 00:52:18,874 --> 00:52:22,748 ♪ An orphan boy♪ 843 00:52:24,619 --> 00:52:27,056 ♪ These children whom you see are...♪ 844 00:52:27,231 --> 00:52:30,234 You smell like dessert. 845 00:52:30,408 --> 00:52:32,236 ♪ Poor fellow♪ 846 00:52:32,410 --> 00:52:35,239 ♪ Take them away from me♪ 847 00:52:35,413 --> 00:52:39,025 ♪ And I shall be indeed alone♪ 848 00:52:39,199 --> 00:52:41,070 ♪ Poor fellow♪ 849 00:52:41,245 --> 00:52:45,031 ♪ If pity you can feel, leave me...♪ 850 00:52:45,205 --> 00:52:47,773 [stomach gurgling] 851 00:52:47,947 --> 00:52:50,732 Think I ate too much pie. 852 00:52:50,906 --> 00:52:54,301 -[prolonged flatulence] -Oh! 853 00:52:54,475 --> 00:52:56,564 -♪ Your hearts you cannot steel...♪ -Sorry. 854 00:52:56,738 --> 00:52:57,957 [flatulence] 855 00:52:58,131 --> 00:53:01,787 ♪ Against the sad, sad tale♪ 856 00:53:01,961 --> 00:53:05,617 ♪ Of the lonely♪ 857 00:53:05,791 --> 00:53:09,273 ♪ Orphan boy♪ 858 00:53:09,447 --> 00:53:11,318 ♪ Poor fellow♪ 859 00:53:11,492 --> 00:53:15,322 -[groaning] -♪ See, at our feet they kneel♪ 860 00:53:15,496 --> 00:53:17,716 ♪ Our hearts we cannot steel...♪ 861 00:53:17,890 --> 00:53:19,631 [flatulence] 862 00:53:19,805 --> 00:53:21,894 You up for this? 863 00:53:22,068 --> 00:53:23,896 [spits] 864 00:53:24,070 --> 00:53:26,115 I can go. 865 00:53:26,290 --> 00:53:29,597 ♪ Orphan boy...♪ 866 00:53:29,771 --> 00:53:32,905 [laughs] 867 00:53:33,079 --> 00:53:34,298 [kisses] 868 00:53:34,472 --> 00:53:37,126 ♪ The orphan boy♪ 869 00:53:37,301 --> 00:53:39,128 ♪ See, at our feet they kneel♪ 870 00:53:39,303 --> 00:53:40,652 ZELMARE: Click, clack. 871 00:53:40,826 --> 00:53:43,176 ♪ Our hearts we cannot steel♪ 872 00:53:43,350 --> 00:53:46,484 ♪ Against the tale♪ 873 00:53:46,658 --> 00:53:49,138 ♪ Of the lonely♪ 874 00:53:49,313 --> 00:53:50,314 [clattering nearby] 875 00:53:50,488 --> 00:53:54,448 ♪ Or...♪ 876 00:53:56,972 --> 00:54:00,498 ♪ ...phan boy.♪ 877 00:54:01,629 --> 00:54:02,804 [gunshot] 878 00:54:02,978 --> 00:54:04,806 -Freeze, scoundrels! -[screaming] 879 00:54:09,202 --> 00:54:11,596 All y'all get down on the ground. 880 00:54:11,770 --> 00:54:13,772 [laughs] 881 00:54:16,122 --> 00:54:17,819 [Swanee coughs] 882 00:54:17,993 --> 00:54:19,647 -[retches] -[flatulence] 883 00:54:19,821 --> 00:54:22,259 [Swanee spits, gasps] 884 00:54:26,480 --> 00:54:28,308 [Swanee retches] 885 00:54:30,092 --> 00:54:32,704 -[spits, groans] -I'll take those greenbacks, slick. 886 00:54:32,878 --> 00:54:36,142 Girl, you got a panty on your head. 887 00:54:36,316 --> 00:54:38,710 I gotta go. 888 00:54:38,884 --> 00:54:40,233 ZELMARE: Hold your horses. 889 00:54:40,407 --> 00:54:41,408 We're going as soon as we get the dough. 890 00:54:41,582 --> 00:54:44,281 -No. I gotta go. -[flatulence] 891 00:54:51,026 --> 00:54:52,158 Double-time, rookie. 892 00:55:02,037 --> 00:55:03,865 [Swanee retches] 893 00:55:04,039 --> 00:55:05,519 [coughs] 894 00:55:05,693 --> 00:55:07,304 Hey. 895 00:55:19,707 --> 00:55:21,056 [gasps] 896 00:55:21,230 --> 00:55:23,276 Please... 897 00:55:25,539 --> 00:55:27,541 -[flatulence] -[groans] 898 00:55:27,715 --> 00:55:29,282 [coughing] 899 00:55:44,602 --> 00:55:46,168 LOY: Did they get you? 900 00:55:46,343 --> 00:55:49,911 No. They shot up the car, but we slipped through. 901 00:55:50,085 --> 00:55:52,087 Boss, they lit us up here, too. 902 00:55:52,261 --> 00:55:53,262 Not now. 903 00:55:53,437 --> 00:55:54,699 Did you see the hitters? 904 00:55:54,873 --> 00:55:56,918 The skeleton was driving-- Calamita-- 905 00:55:57,092 --> 00:55:58,442 and Rabbi rode bitch. 906 00:55:58,616 --> 00:56:00,139 He pulled the shots. 907 00:56:00,313 --> 00:56:01,967 They charged in my blind spot, but I handled it. 908 00:56:02,141 --> 00:56:03,621 Now do you get it? 909 00:56:03,795 --> 00:56:06,493 The cost. What it means to be in this family. 910 00:56:06,667 --> 00:56:08,452 -Do you feel it? -They weren't shooting at me. 911 00:56:08,626 --> 00:56:10,410 Boy, you clinically stupid? 912 00:56:10,584 --> 00:56:11,629 They were shooting at you. 913 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 I was a proxy. 914 00:56:13,457 --> 00:56:14,936 What? 915 00:56:15,110 --> 00:56:16,938 A proxy, a stand-in. 916 00:56:17,112 --> 00:56:18,940 I know what a proxy is. What's your name? 917 00:56:19,114 --> 00:56:21,987 -Your name. -Lemuel. 918 00:56:22,161 --> 00:56:24,598 No, your family name. 919 00:56:24,772 --> 00:56:26,121 Cannon. 920 00:56:27,993 --> 00:56:29,951 You see these boys? 921 00:56:30,125 --> 00:56:33,172 They got their own name. 922 00:56:33,346 --> 00:56:35,914 That would make them proxies. 923 00:56:36,088 --> 00:56:38,830 But you? 924 00:56:39,004 --> 00:56:42,268 Your brother, your sisters, your mama? 925 00:56:42,442 --> 00:56:44,836 You're me. 926 00:56:45,010 --> 00:56:47,316 Like it or don't like it. Don't matter. 927 00:56:47,491 --> 00:56:49,841 It ain't my business. I'm a music man. 928 00:56:50,015 --> 00:56:52,365 Now you're choosing to be ignorant. 929 00:56:52,539 --> 00:56:55,194 No. You're making the choosing. 930 00:56:55,368 --> 00:56:57,196 But you can't have both more. 931 00:56:57,370 --> 00:56:59,807 More power, more safe-- you can't have both. 932 00:56:59,981 --> 00:57:03,681 It's less power, more safe, or this. 933 00:57:03,855 --> 00:57:06,814 What I choose don't matter. 934 00:57:11,123 --> 00:57:13,342 20 Gs. 935 00:57:13,517 --> 00:57:15,693 It's what they shotgunned out of here. 936 00:57:15,867 --> 00:57:18,435 Three dead. 937 00:57:20,175 --> 00:57:21,873 The Italians? 938 00:57:22,047 --> 00:57:23,309 OMIE: Two broads. 939 00:57:23,483 --> 00:57:26,051 One of 'em threw up everywhere. 940 00:57:27,966 --> 00:57:31,186 DOCTOR SENATOR: You got to see the whole picture. 941 00:57:31,360 --> 00:57:33,014 That's the point. 942 00:57:34,494 --> 00:57:37,018 I'm saying a coordinated action 943 00:57:37,192 --> 00:57:40,587 implies planning. Hmm? 944 00:57:40,761 --> 00:57:43,460 Maybe this is the Night of the Long Knives, huh? 945 00:57:47,202 --> 00:57:49,204 Lock it down. 946 00:57:50,684 --> 00:57:53,208 Everything. 947 00:57:53,382 --> 00:57:55,210 I want six guys in front of the house. 948 00:57:55,384 --> 00:57:56,995 Already done. 949 00:57:59,258 --> 00:58:01,869 You sure it was Rabbi? 950 00:58:02,043 --> 00:58:03,697 Yeah. 951 00:58:03,871 --> 00:58:05,438 What does it mean? 952 00:58:07,396 --> 00:58:08,702 Should I wake up the white boy 953 00:58:08,876 --> 00:58:10,399 and bloody his fucking face? 954 00:58:10,574 --> 00:58:12,750 Turn up the flames, you're saying? 955 00:58:12,924 --> 00:58:14,534 Hmm, bring this thing to a boil? 956 00:58:15,579 --> 00:58:18,799 They're holding my son. 957 00:58:18,973 --> 00:58:22,237 He could be swinging from a tree right now, for all we know. 958 00:58:24,457 --> 00:58:27,895 What I want to know is... 959 00:58:28,069 --> 00:58:29,897 who gave the order? 960 00:58:30,071 --> 00:58:33,640 Was it the boss or was it the brother? 961 00:58:33,814 --> 00:58:36,774 Could be they're fighting with each other. 962 00:58:36,948 --> 00:58:39,254 Hmm? 963 00:58:39,428 --> 00:58:40,778 Yeah. 964 00:58:40,952 --> 00:58:43,781 Tail wagging the dog. 965 00:58:45,739 --> 00:58:47,393 So? 966 00:58:47,567 --> 00:58:50,962 Well, I'm saying, 967 00:58:51,136 --> 00:58:54,443 once we start shooting back, 968 00:58:54,618 --> 00:58:56,620 it's to the death. 969 00:58:56,794 --> 00:58:59,144 So... 970 00:58:59,318 --> 00:59:01,059 we better be sure. 971 00:59:07,239 --> 00:59:09,241 ♪ 972 01:01:44,788 --> 01:01:46,137 MAN: Now I get it. 973 01:01:46,311 --> 01:01:47,747 [rooster crows] 59844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.