All language subtitles for Fargo-04x01-WelcometotheAlternateEconomy.VIDEOHOLE.Trans.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:09,990 My history report, by Ethelrida Pearl Smutny. 2 00:00:14,860 --> 00:00:18,009 Frederick Douglass once intoned, 3 00:00:18,010 --> 00:00:20,819 "I stand before you as a thief and a robber. 4 00:00:20,820 --> 00:00:23,310 "I stole this head, these limbs, 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,380 this body from my master, and I ran off with them." 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,130 What'd you do this time? 7 00:00:31,140 --> 00:00:33,100 I been maligned. 8 00:00:34,390 --> 00:00:36,660 My point being, 9 00:00:36,670 --> 00:00:39,019 the moment our feet touched American soil, 10 00:00:39,020 --> 00:00:41,130 we were already criminals. 11 00:00:49,010 --> 00:00:50,617 Next. 12 00:01:03,550 --> 00:01:06,089 But this report isn't about my history. 13 00:01:06,090 --> 00:01:08,089 It's about our history. 14 00:01:08,090 --> 00:01:10,099 Hyah! Hyah! 15 00:01:10,100 --> 00:01:12,620 Kansas City, Missouri. 16 00:01:15,340 --> 00:01:17,569 In the beginning there were the Hebrews, 17 00:01:17,570 --> 00:01:19,890 - and they ran the underworld. - _ 18 00:01:28,360 --> 00:01:30,980 _ 19 00:01:32,210 --> 00:01:34,990 Then came the Irish. 20 00:01:37,120 --> 00:01:41,600 _ 21 00:01:42,340 --> 00:01:47,180 _ 22 00:01:54,050 --> 00:01:58,000 _ 23 00:02:48,620 --> 00:02:51,399 To keep the peace, the boss of each family 24 00:02:51,400 --> 00:02:54,270 gave offer of his youngest son in trade. 25 00:02:54,280 --> 00:02:55,950 Relax, boychick. 26 00:02:58,980 --> 00:03:01,990 _ 27 00:03:02,000 --> 00:03:03,860 The thinking was, 28 00:03:03,870 --> 00:03:06,379 by raising your enemy's offspring, 29 00:03:06,380 --> 00:03:07,930 an understanding could be reached. 30 00:03:07,940 --> 00:03:10,499 - There. - And peace maintained. 31 00:03:10,500 --> 00:03:13,320 Put some hair on your bollocks. 32 00:03:27,830 --> 00:03:31,309 See, the problem wasn't that I was disreputable. 33 00:03:31,310 --> 00:03:33,690 What'd you do this time? 34 00:03:34,930 --> 00:03:38,510 Punched Dolores Disfarmer with my eye, of course. 35 00:03:38,520 --> 00:03:42,099 I was, in fact, a student of exceptional virtue 36 00:03:42,100 --> 00:03:43,280 and high achievement. 37 00:03:47,540 --> 00:03:52,510 The problem was the only thing worse than a disreputable Negro 38 00:03:52,520 --> 00:03:54,520 was an upstanding one. 39 00:03:59,920 --> 00:04:01,220 I got it. 40 00:04:05,490 --> 00:04:08,219 And so I endured the slings and arrows 41 00:04:08,220 --> 00:04:11,730 of small-minded folk who, in their narrow thoughts, 42 00:04:11,740 --> 00:04:14,800 imagined they could teach me a lesson. 43 00:04:49,180 --> 00:04:50,549 Hey! 44 00:04:50,550 --> 00:04:52,479 Oh, my God! Oh! 45 00:05:10,620 --> 00:05:13,260 Well done, boyo. 46 00:05:14,480 --> 00:05:15,990 Bring the lad. 47 00:05:20,600 --> 00:05:23,500 And now... my son. 48 00:05:24,970 --> 00:05:28,750 Are you familiar with the legend of Goldilocks? 49 00:05:28,760 --> 00:05:30,489 Someone... 50 00:05:30,490 --> 00:05:33,010 has been sittin' in your chair. 51 00:05:33,020 --> 00:05:36,490 And someone has been eatin' from your bowl. 52 00:05:36,500 --> 00:05:39,280 And someone has been sleepin' in your bed. 53 00:05:40,460 --> 00:05:42,340 It's time... 54 00:05:43,560 --> 00:05:47,260 ... for bears to be bears. 55 00:05:56,060 --> 00:05:57,520 Yeah. 56 00:06:06,960 --> 00:06:08,850 Chew him up. 57 00:06:20,960 --> 00:06:23,859 Logic dictates that in every fight, 58 00:06:23,860 --> 00:06:26,900 there is a winner and a loser. 59 00:06:28,200 --> 00:06:30,979 But this is a history report. 60 00:06:30,980 --> 00:06:32,680 And what does history tell us? 61 00:06:34,620 --> 00:06:36,440 Peace don't last for long. 62 00:06:43,120 --> 00:06:46,640 _ 63 00:06:47,360 --> 00:06:49,670 - _ - The Italians came next. 64 00:06:49,680 --> 00:06:51,170 That's how it worked. 65 00:06:51,180 --> 00:06:52,849 Whoever was last off the boat, 66 00:06:52,850 --> 00:06:55,849 finding the doors of honest capital closed, 67 00:06:55,850 --> 00:06:58,599 rolled up their sleeves and got to work, 68 00:06:58,600 --> 00:07:01,260 getting rich the old-fashioned way. 69 00:07:01,270 --> 00:07:03,939 _ 70 00:08:22,180 --> 00:08:24,980 _ 71 00:08:34,120 --> 00:08:37,719 Webster's defines "assimilation" as... 72 00:08:37,720 --> 00:08:40,540 "the process of becoming similar to something." 73 00:08:58,960 --> 00:09:00,719 You can check it if you want, 74 00:09:00,720 --> 00:09:03,740 but it's factual. 75 00:09:05,360 --> 00:09:08,779 But imbibing these words, dear reader, 76 00:09:08,780 --> 00:09:10,690 we are forced to ask, 77 00:09:10,700 --> 00:09:12,120 similar to what? 78 00:09:18,720 --> 00:09:20,160 Have a seat, Ethelrida. 79 00:09:23,700 --> 00:09:26,420 If America is a nation of immigrants, 80 00:09:26,430 --> 00:09:30,070 then how does one become American? 81 00:09:37,820 --> 00:09:40,519 I take your meaning and applaud your intent, 82 00:09:40,520 --> 00:09:43,379 but if it's all the same, 83 00:09:43,380 --> 00:09:45,300 I believe I'm gonna go ahead and stand. 84 00:09:46,260 --> 00:09:49,360 ♪ How'm I doin', hey, hey... ♪ 85 00:09:49,370 --> 00:09:52,290 And, you know, he lied so much, 86 00:09:52,300 --> 00:09:55,309 they called the son of a bitch "Two Face." 87 00:09:55,310 --> 00:09:57,379 But you can't be too careful. 88 00:09:57,380 --> 00:10:00,439 So, after I shot him between the eyes I rolled him over 89 00:10:00,440 --> 00:10:04,059 and shot him on the other side, just to be certain. 90 00:10:04,060 --> 00:10:06,140 Let it never be said... 91 00:10:18,180 --> 00:10:19,639 It's the double cross. 92 00:10:19,640 --> 00:10:21,469 Let me in, I got to talk to my dad. 93 00:11:15,300 --> 00:11:17,120 You pig fuckers. 94 00:11:17,920 --> 00:11:19,940 You sons of whores. 95 00:11:22,640 --> 00:11:24,669 I'll murder the lot of you! 96 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 _ 97 00:11:35,800 --> 00:11:37,510 A curse on you... 98 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 _ 99 00:11:52,950 --> 00:11:54,899 Winston Churchill said, 100 00:11:54,900 --> 00:11:57,430 "History is written by the victors." 101 00:11:57,440 --> 00:11:59,820 That's a fancy word for winner. 102 00:12:16,980 --> 00:12:18,549 My folks have a system. 103 00:12:18,550 --> 00:12:20,719 Dad does the white funerals. 104 00:12:20,720 --> 00:12:22,570 Condolences. 105 00:12:23,610 --> 00:12:25,469 Condolences. 106 00:12:25,470 --> 00:12:28,309 Mom ministrates to the colored. 107 00:12:36,160 --> 00:12:37,950 What's this? 108 00:12:37,960 --> 00:12:40,160 It's the Urbanski to-do, remember? 109 00:12:40,170 --> 00:12:41,910 Should I go around back? 110 00:12:46,790 --> 00:12:48,740 Dad? 111 00:12:48,750 --> 00:12:50,710 Uh, no, no. Just... 112 00:12:50,720 --> 00:12:53,000 It's winding down, go on through to the kitchen. 113 00:13:08,780 --> 00:13:11,100 Oh, oh, apologies. 114 00:13:12,360 --> 00:13:14,519 - What? - Oh, 115 00:13:14,520 --> 00:13:16,979 I-I... I was simply excusing myself. 116 00:13:16,980 --> 00:13:18,879 I'm not normally this out of sorts. 117 00:13:18,880 --> 00:13:19,899 It's a funeral. 118 00:13:19,900 --> 00:13:22,149 People cry at funerals. 119 00:13:22,150 --> 00:13:24,160 Ah, amen. 120 00:13:25,040 --> 00:13:29,170 Those are wise words for a person of your complexion. 121 00:13:29,180 --> 00:13:31,859 But, then I've noticed your people 122 00:13:31,860 --> 00:13:33,919 are often more in touch with their spiritual 123 00:13:33,920 --> 00:13:35,879 and emotional side. 124 00:13:35,880 --> 00:13:37,579 My people? 125 00:13:38,880 --> 00:13:40,590 The Negro. 126 00:13:40,600 --> 00:13:41,979 It's a Baptist fervor, 127 00:13:41,980 --> 00:13:43,419 I'd wager, what causes them to hoot 128 00:13:43,420 --> 00:13:44,519 and tumble to the floor, 129 00:13:44,520 --> 00:13:46,290 aflush with the Holy Spirit. 130 00:13:49,920 --> 00:13:53,249 Miss Mayflower, I see you've met my daughter, 131 00:13:53,250 --> 00:13:54,269 Ethelrida. 132 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Your daughter? 133 00:13:55,280 --> 00:13:56,850 The one and only. 134 00:13:56,860 --> 00:13:58,399 Ethelrida, this is Miss Mayflower. 135 00:13:58,400 --> 00:14:01,740 She's a nurse at St. Bartholomew. 136 00:14:12,480 --> 00:14:14,769 Oh, yeah. 137 00:14:14,770 --> 00:14:16,780 Huh. 138 00:14:16,790 --> 00:14:19,720 Yes, now I see it. 139 00:14:19,730 --> 00:14:25,210 This child is certainly the product of miscegenation. 140 00:14:25,220 --> 00:14:27,719 Uh, if by that you mean she's the spitting image 141 00:14:27,720 --> 00:14:29,959 of her father, then I take that as a compliment. 142 00:14:29,960 --> 00:14:32,780 Your mother must be quite dark-skinned. 143 00:14:32,790 --> 00:14:36,299 As I've-I've noticed in my study of the human animal 144 00:14:36,300 --> 00:14:38,799 that in the combination of the races, 145 00:14:38,800 --> 00:14:42,330 it is De rigueur for the more extreme coloration to prevail. 146 00:14:44,150 --> 00:14:46,680 I'm going to the kitchen. 147 00:14:48,180 --> 00:14:51,269 It was very nice to meet you. 148 00:14:51,270 --> 00:14:53,139 Lovely. 149 00:14:55,210 --> 00:14:57,340 Well, I best be going. 150 00:14:58,580 --> 00:15:00,839 Here's the thing about America: 151 00:15:00,840 --> 00:15:02,879 the minute you relax and fatten up... 152 00:15:02,880 --> 00:15:05,690 _ 153 00:15:05,700 --> 00:15:08,349 ... somebody hungrier's gonna come along, 154 00:15:08,350 --> 00:15:10,770 looking for a piece of your pie. 155 00:15:29,910 --> 00:15:35,120 _ 156 00:15:44,540 --> 00:15:46,429 You come alone? 157 00:16:41,620 --> 00:16:43,040 Nah. 158 00:16:46,650 --> 00:16:48,200 Relax. 159 00:17:14,680 --> 00:17:17,370 I just thought, being men, 160 00:17:17,380 --> 00:17:19,120 we should do this like men. 161 00:17:27,850 --> 00:17:32,859 _ 162 00:18:09,980 --> 00:18:11,970 Well, all right, then. 163 00:18:11,980 --> 00:18:13,680 Yeah, all right. 164 00:18:16,260 --> 00:18:18,570 You sure about this? 165 00:18:20,060 --> 00:18:22,580 You're the one who said war was killing us. 166 00:18:24,140 --> 00:18:27,000 But you remember what happened to the Irish? 167 00:18:27,010 --> 00:18:29,479 We had this back-and-forth already. 168 00:18:29,480 --> 00:18:31,270 They got the upper hand now, 169 00:18:31,280 --> 00:18:33,890 but not for long. 170 00:18:33,900 --> 00:18:37,230 So we play along or keep cutting each other's throats. 171 00:18:37,240 --> 00:18:39,290 He's your boy. 172 00:18:39,300 --> 00:18:42,100 There's got to be something less we can risk. 173 00:19:18,380 --> 00:19:20,780 Keep your head down. 174 00:19:22,060 --> 00:19:25,399 If there's trouble, swing for the balls, 175 00:19:25,400 --> 00:19:26,780 then the eyes. 176 00:19:37,130 --> 00:19:39,350 No! 177 00:19:39,360 --> 00:19:42,360 No. No! 178 00:20:25,960 --> 00:20:28,160 Learn everything. 179 00:20:29,160 --> 00:20:32,840 Sleep with one eye open. 180 00:20:34,090 --> 00:20:37,160 Be as Daniel in the lion's den. 181 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 I don't want to go. 182 00:20:47,940 --> 00:20:49,670 Come on, kid. 183 00:20:51,280 --> 00:20:54,919 Hey. You want my advice? 184 00:20:54,920 --> 00:20:56,760 Be who you need to be, 185 00:20:56,770 --> 00:20:58,180 don't forget who you are. 186 00:21:04,160 --> 00:21:07,079 This is Zirominu Guglielmo Fadda, 187 00:21:07,080 --> 00:21:09,419 youngest son of Don Fadda. 188 00:21:09,420 --> 00:21:11,090 Protect his life as your own. 189 00:21:19,200 --> 00:21:20,779 Where you from... 190 00:21:20,780 --> 00:21:23,089 Dublin, Italy? 191 00:21:50,080 --> 00:21:52,179 And here's what you need to know 192 00:21:52,180 --> 00:21:53,920 about the people in that room. 193 00:21:54,780 --> 00:21:57,249 None of them were white. 194 00:21:57,250 --> 00:22:01,089 They were dagos, Negroes, micks, 195 00:22:01,090 --> 00:22:04,459 all fighting for the right to have been created equal. 196 00:22:04,460 --> 00:22:06,870 But equal to what? 197 00:22:06,880 --> 00:22:08,850 And who gets to decide? 198 00:22:11,150 --> 00:22:15,130 And that leads me to this conclusory idea, dear reader, 199 00:22:15,140 --> 00:22:19,090 which is that history is made up of the actions 200 00:22:19,100 --> 00:22:21,069 of individuals. 201 00:22:21,070 --> 00:22:25,029 And yet, none of us can know at the time we act 202 00:22:25,030 --> 00:22:28,247 that we are making history. 203 00:22:34,750 --> 00:22:36,670 Mama? 204 00:22:39,540 --> 00:22:40,920 Go to your room. 205 00:22:43,240 --> 00:22:46,750 - But I... - I said go to your room. 206 00:23:18,080 --> 00:23:21,550 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 207 00:23:39,660 --> 00:23:44,370 _ 208 00:23:47,280 --> 00:23:51,890 _ 209 00:23:54,760 --> 00:23:59,230 _ 210 00:24:01,730 --> 00:24:06,330 _ 211 00:24:11,610 --> 00:24:13,170 He behaving? 212 00:24:14,970 --> 00:24:16,719 Boys are boys. 213 00:24:16,720 --> 00:24:20,320 But he clean his plate. He says "sir." 214 00:24:22,950 --> 00:24:25,419 We should talk about the stockyards. 215 00:24:25,420 --> 00:24:26,959 A done deal is done. 216 00:24:26,960 --> 00:24:28,740 What could we say? 217 00:24:28,750 --> 00:24:31,299 Well, we could talk about how most of the labor 218 00:24:31,300 --> 00:24:32,879 on the east side is colored now 219 00:24:32,880 --> 00:24:34,670 and how that should make it ours. 220 00:24:36,390 --> 00:24:38,419 I own black clothes. 221 00:24:38,430 --> 00:24:41,240 You saying those are yours, too? 222 00:24:49,530 --> 00:24:51,689 So I give him a little uppercut, keep him on his feet. 223 00:24:51,690 --> 00:24:53,700 So, right after... 224 00:24:58,100 --> 00:25:00,230 Which one of you is Samuel? 225 00:25:03,320 --> 00:25:05,319 Lemuel. 226 00:25:05,320 --> 00:25:08,379 - What? - My name is Lemuel. 227 00:25:08,380 --> 00:25:10,239 It's in the Bible. 228 00:25:10,240 --> 00:25:12,869 The Jew part or the Catholic part? 229 00:25:12,870 --> 00:25:14,739 Boy, you need to get up out of here. 230 00:25:14,740 --> 00:25:16,750 We're trying to have a civilized conversation. 231 00:25:18,790 --> 00:25:20,169 Do you know who I am? 232 00:25:20,170 --> 00:25:22,499 Do you? 233 00:25:22,500 --> 00:25:24,839 - What? - You say "what" a lot. 234 00:25:24,840 --> 00:25:27,430 - What? - I think he's confused. 235 00:25:27,440 --> 00:25:29,400 Boss. 236 00:25:29,410 --> 00:25:30,879 It's a playground. 237 00:25:30,880 --> 00:25:32,430 Come on. 238 00:25:48,500 --> 00:25:50,240 Like I was saying... 239 00:25:51,440 --> 00:25:52,988 Had to hit him with a couple uppercuts. 240 00:25:52,990 --> 00:25:54,139 Want to keep him on his feet. 241 00:25:54,140 --> 00:25:56,130 His mama needs to see him. 242 00:25:56,140 --> 00:25:57,650 Hmm. 243 00:25:57,660 --> 00:26:00,910 We can arrange something for the weekend. 244 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 Just the women. 245 00:26:08,460 --> 00:26:10,560 You're acting like I work for you. 246 00:26:11,840 --> 00:26:13,560 We got an alliance. 247 00:26:14,640 --> 00:26:17,419 And I know you think 248 00:26:17,420 --> 00:26:20,480 part of being an American is standing on my neck. 249 00:26:21,980 --> 00:26:24,389 But I see the window signs. 250 00:26:24,390 --> 00:26:27,790 "No coloreds, no Italians." 251 00:26:27,800 --> 00:26:31,220 So we're both in the gutter together, like it or not. 252 00:26:37,830 --> 00:26:43,020 Now, I'm gonna keep growing my business... 253 00:26:44,560 --> 00:26:48,259 ... and making sure my people are safe. 254 00:26:48,260 --> 00:26:51,740 You want to start murdering children? 255 00:26:53,180 --> 00:26:55,219 Last I checked, you had more than me. 256 00:26:55,220 --> 00:26:57,840 Calm down. There's no anger here. 257 00:26:59,120 --> 00:27:00,540 Just business. 258 00:27:03,350 --> 00:27:05,380 _ 259 00:27:05,390 --> 00:27:06,680 Ah. 260 00:27:17,110 --> 00:27:18,579 See you in the Bible. 261 00:27:18,580 --> 00:27:20,910 That don't even make sense. 262 00:27:24,900 --> 00:27:27,410 Take the kid. I got a meeting. 263 00:27:47,010 --> 00:27:49,439 We should move on them already. 264 00:27:49,440 --> 00:27:52,100 They don't respect you, they don't respect the family. 265 00:27:56,820 --> 00:28:00,920 _ 266 00:28:02,450 --> 00:28:06,660 _ 267 00:28:06,950 --> 00:28:09,780 _ 268 00:28:10,520 --> 00:28:13,820 You think they don't talk 269 00:28:13,830 --> 00:28:16,839 about us like this in Mission Hills? 270 00:28:16,840 --> 00:28:19,409 In Leawood? Hmm? 271 00:28:19,410 --> 00:28:21,879 "Dago," "wop." 272 00:28:21,880 --> 00:28:24,540 We're the goddamn Roman Empire. 273 00:28:24,550 --> 00:28:26,650 They were born in huts. 274 00:28:26,660 --> 00:28:28,650 Josto. 275 00:28:29,600 --> 00:28:31,490 _ 276 00:28:34,290 --> 00:28:35,779 All I'm saying is who knows 277 00:28:35,780 --> 00:28:37,180 what they're doing to my brother. 278 00:28:39,440 --> 00:28:42,430 _ 279 00:28:42,440 --> 00:28:45,310 Three years you had me with the Irish. 280 00:28:45,320 --> 00:28:47,860 - _ - Tre Ann... 281 00:28:50,540 --> 00:28:54,390 If I say it is so, it is so. 282 00:28:57,160 --> 00:28:58,429 Hey! 283 00:28:58,430 --> 00:28:59,760 Tell him about Gaetano. 284 00:29:01,000 --> 00:29:03,070 Tell me what? 285 00:29:04,020 --> 00:29:05,870 Your brother's coming over. 286 00:29:05,880 --> 00:29:07,900 He wants to see your ma. 287 00:29:07,920 --> 00:29:09,320 When? 288 00:29:10,380 --> 00:29:12,180 Uh... 289 00:29:13,750 --> 00:29:15,360 Next week. 290 00:29:17,270 --> 00:29:18,900 _ 291 00:29:18,910 --> 00:29:20,829 Visitina? 292 00:29:20,830 --> 00:29:22,620 Yeah. 293 00:29:28,750 --> 00:29:30,379 Bang! 294 00:29:30,380 --> 00:29:31,630 Bang! 295 00:29:32,880 --> 00:29:36,040 Put your hands up! Put your hands up! 296 00:29:48,100 --> 00:29:49,348 So you were just gonna sneak him in 297 00:29:49,350 --> 00:29:52,029 so he could, uh, what, measure the drapes? 298 00:29:52,030 --> 00:29:54,599 This is my town. 299 00:29:54,600 --> 00:29:56,240 He's not even American. 300 00:29:57,780 --> 00:29:59,400 Come on, already! 301 00:30:01,950 --> 00:30:05,730 I'm the boss. This is my world. My crew. 302 00:30:05,740 --> 00:30:07,120 Yeah. 303 00:30:19,760 --> 00:30:21,740 Bang! Bang! 304 00:30:23,150 --> 00:30:24,260 Bang, bang. 305 00:30:33,440 --> 00:30:37,149 - Papa. I didn't, I didn't mean... - You... 306 00:31:06,320 --> 00:31:08,380 Bang! 307 00:31:08,390 --> 00:31:11,019 Pop. 308 00:31:12,260 --> 00:31:14,030 Pop, what's the matter? 309 00:31:17,980 --> 00:31:19,940 Pop. Hey. 310 00:31:35,420 --> 00:31:37,960 Pop. Pop. 311 00:31:38,960 --> 00:31:41,799 What? Pop. Hey, Pop. 312 00:31:41,800 --> 00:31:43,039 - Boss? - Pop. 313 00:31:43,040 --> 00:31:46,039 - Pop. Papa. - Hey, what happened? 314 00:31:46,040 --> 00:31:48,009 - Boss! Boss. - Pop. Pop! 315 00:31:48,010 --> 00:31:51,000 - Pop! Pop. - Boss. What happened, boss? 316 00:31:57,440 --> 00:31:59,359 Christ. 317 00:31:59,360 --> 00:32:01,609 Gross. 318 00:32:01,610 --> 00:32:03,790 Oh... Oh, Pop. 319 00:32:03,800 --> 00:32:05,950 Oh, Jesus Christ. 320 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 Oh! 321 00:32:10,500 --> 00:32:13,039 Pop! 322 00:32:13,040 --> 00:32:14,999 Che cazzo? Go! Go, 323 00:32:15,000 --> 00:32:17,400 - go, go, go, go! - No! Get your ass moving, hurry! 324 00:32:17,410 --> 00:32:19,210 Oh! 325 00:32:21,930 --> 00:32:23,160 Stay with them. 326 00:32:26,400 --> 00:32:27,970 Hey! Hey! 327 00:32:32,810 --> 00:32:34,180 Faster, Antonio, faster! 328 00:32:34,190 --> 00:32:35,310 Step on it, Antoon! 329 00:33:20,400 --> 00:33:23,430 Hey. That's the wrong door! 330 00:33:46,780 --> 00:33:49,159 Come on, boss. 331 00:33:49,160 --> 00:33:50,719 Keep that pressure on his neck. 332 00:33:52,160 --> 00:33:53,180 All right. 333 00:33:53,190 --> 00:33:54,819 Guys, what hap... w-what happened? 334 00:33:57,570 --> 00:33:59,679 Doctor! Doctor! Doctor. 335 00:33:59,680 --> 00:34:02,119 - We need a doctor. - Sir, there is a line. 336 00:34:02,120 --> 00:34:04,939 - He's cut. Call a doctor. - You need to check in properly. 337 00:34:04,940 --> 00:34:08,979 - Get the fucking doctor. - Sir, there is no need for that tone. 338 00:34:08,980 --> 00:34:10,940 Darling, you best find a doctor 339 00:34:10,950 --> 00:34:12,879 or this man's gonna die right here in your lobby. 340 00:34:12,880 --> 00:34:14,900 And then you'll have us to deal with. 341 00:34:19,640 --> 00:34:21,389 Stay calm, Papa. 342 00:34:23,150 --> 00:34:25,509 Gentlemen, we don't want any trouble. 343 00:34:25,510 --> 00:34:28,059 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 344 00:34:28,060 --> 00:34:30,429 Are you kidding? Is he kidding? Can I get a fucking doctor? 345 00:34:30,430 --> 00:34:32,009 - Is that a gunshot? - Absolutely not. 346 00:34:32,010 --> 00:34:35,340 My friend, we are both professional. 347 00:34:35,350 --> 00:34:37,976 So, what's it gonna take? 348 00:34:37,980 --> 00:34:41,479 Gentlemen, this is a private hospital. 349 00:34:41,480 --> 00:34:43,769 We serve only a certain class of people. 350 00:34:43,770 --> 00:34:45,109 A certain class of people? 351 00:34:45,110 --> 00:34:48,069 Respectable. American. 352 00:34:48,070 --> 00:34:50,450 Now, St. Bartholomew is a few miles away. 353 00:34:50,460 --> 00:34:54,239 That's the public hospital, for your kind of people. 354 00:34:54,240 --> 00:34:57,099 I recommend you take your business there. 355 00:34:57,100 --> 00:34:58,119 Hurt this guy. 356 00:34:58,120 --> 00:34:59,659 - No. Wait! - Now hold on. 357 00:34:59,660 --> 00:35:00,909 You should know we've called the police, 358 00:35:00,910 --> 00:35:01,919 and they're on their way. 359 00:35:01,920 --> 00:35:05,380 I propose you go to St. Bartholomew's. 360 00:35:05,390 --> 00:35:07,089 Immediately. 361 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Get him in the car. 362 00:35:11,090 --> 00:35:12,260 Keep the pressure on. 363 00:35:12,270 --> 00:35:14,650 - Come on, Paolo. - Come on, let's go. Let's go. 364 00:35:14,660 --> 00:35:17,660 You and me are gonna dance again later. Hmm? 365 00:35:19,490 --> 00:35:20,690 Let's go! 366 00:35:23,270 --> 00:35:25,659 - Go! - Go, Antonio. 367 00:35:25,660 --> 00:35:27,279 Antonio, go, go! 368 00:35:27,280 --> 00:35:29,149 - Go! - Go! 369 00:35:35,240 --> 00:35:38,779 You boys find the place okay? 370 00:35:38,780 --> 00:35:40,819 The third-largest bank in the state. 371 00:35:40,820 --> 00:35:41,879 Found it fine. 372 00:35:41,880 --> 00:35:43,918 Well, any friend of the Alderman's a friend of mine. 373 00:35:43,920 --> 00:35:46,980 He tells me you're a banker yourself. 374 00:35:46,990 --> 00:35:48,300 In your community. 375 00:35:48,310 --> 00:35:50,720 Well, we give personal and small business loans. 376 00:35:50,730 --> 00:35:54,009 This is my associate, Doctor Senator. 377 00:35:54,010 --> 00:35:56,096 - You're a doctor? - No, sir. 378 00:35:56,100 --> 00:35:59,040 Name is Doctor. Uh, Doctor Senator. 379 00:35:59,050 --> 00:36:00,519 It was my mother's idea. 380 00:36:00,520 --> 00:36:03,519 - And what was her name? - Ma'am. 381 00:36:03,520 --> 00:36:05,809 - Her name was Ma'am? - Doc here runs operations 382 00:36:05,810 --> 00:36:07,799 for the entire Midwest region. 383 00:36:07,800 --> 00:36:10,402 - He has a PhD in economics. - Mm-hmm. 384 00:36:10,403 --> 00:36:11,919 Howard University. 385 00:36:11,920 --> 00:36:13,970 That's the Negro school. 386 00:36:14,990 --> 00:36:18,450 Can we cut to the chase? Wink? 387 00:36:18,460 --> 00:36:20,140 Can I call you Wink? 388 00:36:20,150 --> 00:36:22,329 We're here 'cause I have an idea. 389 00:36:22,330 --> 00:36:24,979 - An idea. - I'm something of a futurist, 390 00:36:24,980 --> 00:36:27,500 which means I don't just see how to make money today, 391 00:36:27,510 --> 00:36:30,379 I have a premonition about the wealth of tomorrow. 392 00:36:30,380 --> 00:36:33,430 At our bank, we extend a lot of credit. 393 00:36:33,440 --> 00:36:35,740 But unlike this fine establishment, 394 00:36:35,750 --> 00:36:38,379 we don't always ask for commensurate collateral. 395 00:36:38,380 --> 00:36:42,039 And what I've learned is that every average Joe 396 00:36:42,040 --> 00:36:43,890 wants one thing, 397 00:36:43,900 --> 00:36:46,479 and that's to seem rich. 398 00:36:46,480 --> 00:36:48,450 Not to be rich. 399 00:36:48,460 --> 00:36:51,480 To look rich. It's about face. 400 00:36:52,340 --> 00:36:54,299 Picture it's Saturday night, 401 00:36:54,300 --> 00:36:56,779 and you're going out with your best girl. 402 00:36:56,780 --> 00:36:59,530 You promised her lobster, but there's a problem. 403 00:36:59,540 --> 00:37:01,320 You've only got two dollars to your name. 404 00:37:01,330 --> 00:37:04,700 But you're not afraid, 'cause you've got this. 405 00:37:04,710 --> 00:37:06,439 Is that... ? 406 00:37:06,440 --> 00:37:08,319 What is that? 407 00:37:08,320 --> 00:37:11,759 I call it a credit card. 408 00:37:11,760 --> 00:37:14,699 Accepted at stores and fine dining establishments 409 00:37:14,700 --> 00:37:16,129 around the country. 410 00:37:16,130 --> 00:37:18,499 Can't pay for the meal today? 411 00:37:18,500 --> 00:37:21,429 Put it on credit, pay for it tomorrow. 412 00:37:21,430 --> 00:37:24,179 Plus interest. That's the key. 413 00:37:24,180 --> 00:37:26,739 We've already got about a hundred businesses signed up 414 00:37:26,740 --> 00:37:28,560 in the colored community around the state. 415 00:37:28,570 --> 00:37:30,999 - It's heavy. - That's just a prototype. 416 00:37:31,000 --> 00:37:33,260 The real card could be manufactured 417 00:37:33,270 --> 00:37:35,100 - from a lighter material. - For instance, 418 00:37:35,110 --> 00:37:37,150 there's are a lot of exciting things happening 419 00:37:37,160 --> 00:37:39,600 these days in plastics. 420 00:37:39,610 --> 00:37:41,730 And you're saying the bank, uh... 421 00:37:43,010 --> 00:37:44,290 What are you saying? 422 00:37:44,300 --> 00:37:46,419 What you hold in your hand right now 423 00:37:46,420 --> 00:37:47,669 is something I call 424 00:37:47,670 --> 00:37:50,119 a financial instrument. 425 00:37:50,120 --> 00:37:53,540 It is a product your bank will offer to customers. 426 00:38:02,650 --> 00:38:04,090 Uh, just think of it 427 00:38:04,100 --> 00:38:08,390 as an open line of credit paid back weekly. 428 00:38:08,400 --> 00:38:10,730 Or monthly. 429 00:38:26,030 --> 00:38:29,079 I don't understand. 430 00:38:29,080 --> 00:38:31,040 If you got your own bank, 431 00:38:31,050 --> 00:38:32,900 what do you need us for? 432 00:38:32,910 --> 00:38:35,920 Simple. I've already got a customer base. 433 00:38:35,930 --> 00:38:39,039 What I need help with is convincing white businesses 434 00:38:39,040 --> 00:38:41,039 to take the card as a means of payment 435 00:38:41,040 --> 00:38:43,219 so we can expand into your community 436 00:38:43,220 --> 00:38:44,960 and then go national. 437 00:38:44,970 --> 00:38:47,819 I was thinking a partnership, 438 00:38:47,820 --> 00:38:49,030 60-40. 439 00:38:55,400 --> 00:38:57,770 No. 440 00:38:59,210 --> 00:39:00,610 No? 441 00:39:02,310 --> 00:39:04,819 I'm offering you a million-dollar idea. 442 00:39:04,820 --> 00:39:07,029 A billion-dollar idea. 443 00:39:07,030 --> 00:39:08,859 I'll give you this, you boys 444 00:39:08,860 --> 00:39:11,160 have got a hell of an imagination. 445 00:39:11,170 --> 00:39:13,199 But the people I see day in, day out... 446 00:39:13,200 --> 00:39:15,019 hardworking people, family men... 447 00:39:15,020 --> 00:39:18,629 well, they're just not gonna spend money they don't have. 448 00:39:18,630 --> 00:39:21,399 - Mr. Winckle... - And charging 'em high rates of interest, 449 00:39:21,400 --> 00:39:23,499 preying on 'em when times get tough, well, 450 00:39:23,500 --> 00:39:26,710 that's just not what banking's all about. 451 00:39:26,720 --> 00:39:28,779 But thanks for thinking of us here 452 00:39:28,780 --> 00:39:31,189 at Winckle Savings and Loan, voted number one 453 00:39:31,190 --> 00:39:33,940 in customer services for the larger Kansas City metro area 454 00:39:33,950 --> 00:39:35,189 three years running. 455 00:39:37,520 --> 00:39:42,070 You fellas have yourselves a crackerjack day. 456 00:39:43,290 --> 00:39:44,730 How'd it go? 457 00:39:44,740 --> 00:39:46,550 A fucking dream come true. 458 00:40:16,360 --> 00:40:17,590 _ 459 00:40:17,600 --> 00:40:18,799 We got the pellet out, 460 00:40:18,800 --> 00:40:21,610 but he's lost a lot of blood. 461 00:40:24,090 --> 00:40:25,710 I want a real doctor. 462 00:40:27,170 --> 00:40:31,169 I assure you, I'm as real a doctor as you can get. 463 00:40:31,170 --> 00:40:32,539 Is he gonna die? 464 00:40:32,540 --> 00:40:34,939 I'd like to keep him here a few days. 465 00:40:34,940 --> 00:40:37,779 Uh, as I said, he's lost a lot of blood. 466 00:40:37,780 --> 00:40:40,040 What matters is he rests. 467 00:40:58,560 --> 00:41:00,760 I want two guys on watch all night. 468 00:41:01,690 --> 00:41:03,659 I'll take care of it myself. 469 00:41:03,660 --> 00:41:05,900 Send everyone else home. 470 00:41:05,910 --> 00:41:07,950 And what about your mama? 471 00:41:09,210 --> 00:41:12,519 Tell Maxia. She'll talk to Ma and the others. 472 00:41:12,520 --> 00:41:15,000 They can come in the morning, if he makes it. 473 00:41:25,110 --> 00:41:28,519 Oh, excuse me, young fella, 474 00:41:28,520 --> 00:41:29,859 - chuck wagon coming through. - Oh, sorry. 475 00:41:29,860 --> 00:41:32,029 Oh, God, no need for sorry. 476 00:41:32,030 --> 00:41:34,659 What with you worrying and grieving. 477 00:41:34,660 --> 00:41:35,690 Hey. 478 00:41:41,530 --> 00:41:42,859 You got any bennies? 479 00:41:42,870 --> 00:41:44,740 Zoomers? A little chicken powder? 480 00:41:44,750 --> 00:41:46,108 You know, something to pick me up. 481 00:41:46,110 --> 00:41:47,730 I've had a world-class day. 482 00:41:48,980 --> 00:41:52,040 Well, sir, those... 483 00:41:53,140 --> 00:41:54,879 ... those types of narcotics... 484 00:41:54,880 --> 00:41:57,539 when prescribed as a medical remedy, 485 00:41:57,540 --> 00:42:00,379 say, as a mood elevator or to strengthen the concentration... 486 00:42:00,380 --> 00:42:02,839 can be quite effective, but ingesting them 487 00:42:02,840 --> 00:42:04,339 without the written prescription 488 00:42:04,340 --> 00:42:07,169 of a certified physician... 489 00:42:07,170 --> 00:42:09,802 that's not something I can help you with. 490 00:42:11,860 --> 00:42:12,972 Psst. 491 00:42:16,930 --> 00:42:19,228 What if I share? 492 00:42:23,420 --> 00:42:25,919 Holy Christmas. 493 00:42:25,920 --> 00:42:27,249 Mm-hmm. 494 00:42:27,250 --> 00:42:29,450 When using illicit substances, 495 00:42:29,460 --> 00:42:32,260 it's very important to avoid obvious physical tells: 496 00:42:32,270 --> 00:42:35,399 redness of the eyes, inflamed epidermal tissue, 497 00:42:35,400 --> 00:42:36,659 say around the proboscis. 498 00:42:36,660 --> 00:42:39,139 - You got a funny way of talking. - Yep. 499 00:42:39,140 --> 00:42:42,360 I'm from Minnesota, land of 10,000 lakes. 500 00:42:42,370 --> 00:42:45,039 No, I mean... you use big words. 501 00:42:45,040 --> 00:42:48,439 Well, I've found in my 36 years on God's green Earth 502 00:42:48,440 --> 00:42:50,019 that it's absolutely critical 503 00:42:50,020 --> 00:42:51,859 to be precise in your use of language 504 00:42:51,860 --> 00:42:54,270 so as to avoid instances of misreckoning. 505 00:42:55,380 --> 00:42:56,770 Well... 506 00:42:56,780 --> 00:42:59,400 I should return to my ministrations. 507 00:42:59,410 --> 00:43:01,250 You have a Bunsen burner? 508 00:43:01,270 --> 00:43:03,240 Huh? No. 509 00:43:03,250 --> 00:43:04,670 Oh, no. 510 00:43:09,630 --> 00:43:11,560 There was no bang when they shot him. 511 00:43:11,570 --> 00:43:12,750 Hmm? 512 00:43:14,590 --> 00:43:16,900 My father. 513 00:43:16,910 --> 00:43:18,000 Mm. 514 00:43:19,020 --> 00:43:20,873 Who shot him? 515 00:43:21,790 --> 00:43:23,640 I don't know. Children, I think. 516 00:43:23,650 --> 00:43:24,794 That's not what matters. 517 00:43:24,810 --> 00:43:28,089 Mm, tell me what matters. 518 00:43:32,230 --> 00:43:33,740 Hmm? 519 00:43:40,960 --> 00:43:42,940 He's in a lot of pain. 520 00:43:44,150 --> 00:43:47,350 And I don't like to see him like that. 521 00:43:48,943 --> 00:43:51,404 Will you take care of him? 522 00:43:56,750 --> 00:44:00,320 I shall attend to him faithfully until the Lord arrives. 523 00:44:03,090 --> 00:44:04,900 Aces. 524 00:44:29,270 --> 00:44:31,400 ♪ To live in an old shack by the sea... ♪ 525 00:44:31,410 --> 00:44:33,090 Bang. 526 00:44:36,330 --> 00:44:38,760 ♪ And breathe the sweet salt air ♪ 527 00:44:40,470 --> 00:44:42,600 ♪ To live with the dawn ♪ 528 00:44:42,640 --> 00:44:44,560 ♪ And the dusk ♪ 529 00:44:45,590 --> 00:44:47,510 ♪ The new moon ♪ 530 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 ♪ And the full moon ♪ 531 00:44:53,570 --> 00:44:55,710 ♪ I am everyone ♪ 532 00:44:57,690 --> 00:44:59,230 ♪ Anyone ♪ 533 00:45:01,530 --> 00:45:03,560 ♪ No one. ♪ 534 00:45:05,530 --> 00:45:07,939 I was about to ring the bell again. 535 00:45:07,940 --> 00:45:09,809 Sorry. 536 00:45:09,810 --> 00:45:12,900 Miss French started us on reverse fractions. 537 00:45:15,640 --> 00:45:17,379 Come, Lord Jesus, 538 00:45:17,380 --> 00:45:21,110 be our guest, and let Thy gifts to us be blessed. 539 00:45:21,120 --> 00:45:22,460 Amen. 540 00:45:22,470 --> 00:45:23,650 - Amen. - Amen. 541 00:45:30,570 --> 00:45:33,019 You know, Zebron says we might be getting 542 00:45:33,020 --> 00:45:34,740 the American Pathology Conference right here 543 00:45:34,750 --> 00:45:36,230 in Kansas City next year. 544 00:45:37,270 --> 00:45:39,219 Maybe they want me to present my paper 545 00:45:39,220 --> 00:45:41,190 on how to simulate a lifelike glimmer 546 00:45:41,200 --> 00:45:44,730 - in the human eye. - It's happening. 547 00:45:46,830 --> 00:45:48,619 Who were those men earlier? 548 00:45:48,620 --> 00:45:50,279 The which? 549 00:45:50,280 --> 00:45:51,919 After the funeral. 550 00:45:51,920 --> 00:45:53,870 You sent me to my room. 551 00:45:55,570 --> 00:45:58,640 Sorry about the exchange with Nurse Mayflower before. 552 00:45:58,650 --> 00:46:02,199 She's... you know, a bit of an eccentric. 553 00:46:02,200 --> 00:46:04,999 Progressive in her way, I suppose. 554 00:46:05,000 --> 00:46:07,369 By all measure, a fine woman. 555 00:46:07,370 --> 00:46:09,869 Works at St. Bartholomew's. 556 00:46:09,870 --> 00:46:12,830 Hmm. You mentioned. 557 00:46:12,840 --> 00:46:14,770 Ma, who were those men? 558 00:46:14,780 --> 00:46:18,359 Well, Ethelrida, not all things in this house 559 00:46:18,360 --> 00:46:20,059 is for your understanding. 560 00:46:20,060 --> 00:46:23,190 Your father and I do deserve some privacy. 561 00:46:27,660 --> 00:46:29,450 Dad? 562 00:46:30,490 --> 00:46:32,870 I'm not a kid, you know. 563 00:46:32,880 --> 00:46:34,817 Well, dear, technically... 564 00:46:37,820 --> 00:46:39,879 I know there's something afoot. 565 00:46:39,880 --> 00:46:42,119 I hear the whispers late at night. 566 00:46:42,120 --> 00:46:44,139 I'm a part of this family, you know. 567 00:46:44,140 --> 00:46:45,679 Girl, you best sit down 568 00:46:45,680 --> 00:46:47,770 and finish your meal. 569 00:46:47,780 --> 00:46:51,460 I know I didn't raise a child who would throw such histrionics 570 00:46:51,470 --> 00:46:54,130 at my dinner table, under my roof. 571 00:46:58,430 --> 00:47:00,040 What your mother's trying to say... 572 00:47:00,080 --> 00:47:01,899 Don't "what your mother's trying to say" her. 573 00:47:01,900 --> 00:47:03,319 She hears me. 574 00:47:03,320 --> 00:47:04,819 And if she don't, 575 00:47:04,820 --> 00:47:06,699 she damn well hears my tone. 576 00:47:06,700 --> 00:47:09,310 Sit down. 577 00:47:21,590 --> 00:47:23,170 That's better. 578 00:47:24,790 --> 00:47:27,330 Believe me, if there's something 579 00:47:27,340 --> 00:47:29,579 your father and I want you to know, 580 00:47:29,580 --> 00:47:31,360 you're gonna know it. 581 00:47:32,420 --> 00:47:35,378 Now, pass the peas. 582 00:48:22,190 --> 00:48:24,550 I'll get Lemuel to bring you out a plate. 583 00:48:31,950 --> 00:48:34,979 - Hey. - Daddy! 584 00:48:34,980 --> 00:48:37,179 All right. 585 00:48:37,180 --> 00:48:38,909 Give your daddy some room, now. 586 00:48:38,910 --> 00:48:41,150 He's had a tough day. 587 00:48:41,160 --> 00:48:44,149 Hmm. How you know what kind of day I had? 588 00:48:44,150 --> 00:48:46,460 'Cause you got a face and I've been looking at it 589 00:48:46,470 --> 00:48:49,326 - every day for 26 years. - Oh. 590 00:48:50,590 --> 00:48:53,599 Boy, get a plate together and bring it out to Opal. 591 00:48:53,600 --> 00:48:55,200 Now. 592 00:48:56,590 --> 00:48:58,190 Hey, Mama. 593 00:49:05,830 --> 00:49:08,300 Lemuel says you saw Satchel. 594 00:49:08,310 --> 00:49:09,930 Yeah. 595 00:49:17,240 --> 00:49:19,550 Skinny. 596 00:49:19,560 --> 00:49:22,410 - I don't want to hear that. - And I don't want to say it. 597 00:49:22,420 --> 00:49:24,889 But this ain't no fairy tale. 598 00:49:24,890 --> 00:49:26,580 How's he doing? 599 00:49:27,850 --> 00:49:30,117 He ate a loaf of bread for lunch. 600 00:49:31,560 --> 00:49:34,120 I called him Satchel twice. 601 00:49:35,120 --> 00:49:36,500 We'll get him back. 602 00:49:36,510 --> 00:49:38,010 When? 603 00:49:39,240 --> 00:49:42,080 As soon as I see their throats. 604 00:49:45,500 --> 00:49:48,250 Who made dinner? 605 00:49:48,260 --> 00:49:50,619 - Did you help your mommy? - Yeah. 606 00:49:50,620 --> 00:49:52,940 You better help your mommy. 607 00:49:52,950 --> 00:49:57,280 And if you made it, I can't wait. 608 00:51:29,040 --> 00:51:31,269 Okay, my lovely, no need to fret. 609 00:51:31,270 --> 00:51:32,279 Mama's here. 610 00:51:40,990 --> 00:51:43,320 _ 611 00:51:44,580 --> 00:51:46,550 _ 612 00:51:48,980 --> 00:51:51,699 Does it hurt, my lovely? 613 00:51:51,700 --> 00:51:53,550 This earthly realm. 614 00:51:59,590 --> 00:52:04,110 _ 615 00:52:06,600 --> 00:52:08,340 Dumini. 616 00:52:16,730 --> 00:52:18,910 Get... the doctor. 617 00:52:19,950 --> 00:52:23,670 _ 618 00:52:23,680 --> 00:52:27,599 - You speak Italiano? - Mm-hmm. 619 00:52:27,600 --> 00:52:29,439 Y español. 620 00:52:29,440 --> 00:52:31,639 Und Deutsch. Enough to becalm my wards 621 00:52:31,640 --> 00:52:33,059 and settle my patients. 622 00:52:33,060 --> 00:52:34,799 I'm a people person, don'tcha know. 623 00:52:34,800 --> 00:52:38,419 Now, rest up, old-timer, 624 00:52:38,420 --> 00:52:41,679 for your Lord won't want you if you're ornery. 625 00:52:41,680 --> 00:52:46,499 - My... son. - Such a sweet boy. 626 00:52:46,500 --> 00:52:48,439 And he's concerned for you. 627 00:52:48,440 --> 00:52:50,139 He sees the pain you're in, 628 00:52:50,140 --> 00:52:51,899 the tribulations you've endured. 629 00:52:51,900 --> 00:52:53,890 But don't worry, it won't be much longer now. 630 00:52:53,900 --> 00:52:56,020 Hey! Stop that! 631 00:52:56,030 --> 00:52:58,880 It won't be much longer. 632 00:52:59,740 --> 00:53:01,730 _ 633 00:53:01,740 --> 00:53:04,320 Shh, shh, shh, shh. 634 00:53:06,460 --> 00:53:08,239 Dumini. 635 00:53:10,240 --> 00:53:12,849 It won't be much longer now. 636 00:54:21,380 --> 00:54:23,500 ♪ I was stand... ♪ 637 00:54:28,700 --> 00:54:31,410 ♪ I was standing ♪ 638 00:54:31,420 --> 00:54:33,450 ♪ By my window ♪ 639 00:54:33,460 --> 00:54:37,880 ♪ It was a cold and cloudy day ♪ 640 00:54:38,900 --> 00:54:41,500 ♪ When I saw my ♪ 641 00:54:41,520 --> 00:54:43,670 ♪ Hearse come rollin' ♪ 642 00:54:43,680 --> 00:54:47,400 ♪ For to carry my mother away ♪ 643 00:54:48,420 --> 00:54:51,840 ♪ Will the circle ♪ 644 00:54:51,860 --> 00:54:53,960 ♪ Be unbroken ♪ 645 00:54:53,980 --> 00:54:56,160 ♪ By and by, Lord ♪ 646 00:54:56,170 --> 00:54:58,420 ♪ By and by ♪ 647 00:54:59,080 --> 00:55:01,430 ♪ There's a better ♪ 648 00:55:01,440 --> 00:55:04,080 ♪ Home a-waitin' ♪ 649 00:55:04,110 --> 00:55:06,040 ♪ In the sky, Lord ♪ 650 00:55:06,060 --> 00:55:08,720 ♪ In the sky. ♪ 651 00:56:09,470 --> 00:56:10,960 Ooh. 652 00:56:22,870 --> 00:56:24,570 I know. 653 00:56:24,580 --> 00:56:26,139 Yeah. 654 00:56:26,140 --> 00:56:29,310 Yeah, I told ya, I... Mm-hmm. 655 00:57:05,480 --> 00:57:08,000 Hon? Is that you? 656 00:57:10,510 --> 00:57:13,270 Geez, it's freezing out here. 657 00:57:14,540 --> 00:57:16,150 Why don't you come inside? 658 00:57:23,750 --> 00:57:25,990 What's gonna happen to me, Dad? 659 00:57:30,130 --> 00:57:32,490 In the world. 660 00:57:32,500 --> 00:57:34,170 Oh, hon. 661 00:57:34,180 --> 00:57:36,620 It's gonna be okay. 662 00:57:36,630 --> 00:57:39,099 There's a place for all of us on this earth. 663 00:57:39,100 --> 00:57:42,100 We just... we just have to find it. 664 00:57:44,610 --> 00:57:46,780 Why don't you come on in? 665 00:57:53,380 --> 00:57:55,059 Who were those guys? 666 00:57:55,060 --> 00:57:56,660 In the kitchen. 667 00:58:01,600 --> 00:58:04,099 We're just having some money trouble right now, 668 00:58:04,100 --> 00:58:05,550 your mom and me. 669 00:58:06,200 --> 00:58:08,340 Not a lot. 670 00:58:08,350 --> 00:58:10,139 Please don't tell her I said. 671 00:58:10,140 --> 00:58:12,420 She's a very proud woman, you know. 672 00:58:13,560 --> 00:58:15,680 Are we gonna lose the house? 673 00:58:17,980 --> 00:58:20,540 No. No, nothing like that. 674 00:58:20,550 --> 00:58:24,119 Just a bad city inspection, some renovations to do, 675 00:58:24,120 --> 00:58:26,030 but we-we got it covered. 676 00:58:29,880 --> 00:58:33,580 Want me to read to you, help you fall back asleep? 677 00:58:36,320 --> 00:58:39,720 Dad, I'm 16. 678 00:58:39,740 --> 00:58:42,460 Doesn't mean you don't need a bedtime story 679 00:58:42,470 --> 00:58:43,750 from time to time. 680 00:58:44,400 --> 00:58:46,060 What do you say? 681 00:58:46,070 --> 00:58:47,640 Wizard of Oz? 682 00:58:51,580 --> 00:58:53,760 All right. Come on. 683 00:59:45,100 --> 00:59:50,100 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.