All language subtitles for Enthiran.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,525 --> 00:01:47,322 ♪ New man, come down to earth ♪ 2 00:01:58,463 --> 00:02:02,209 ♪ Made of silicon ♪ ♪ Synthesized, computed and digitized ♪ 3 00:02:03,744 --> 00:02:06,125 ♪ Permanent memory saved ♪ ♪ in your hard disk ♪ 4 00:02:06,152 --> 00:02:08,730 ♪ With an everlasting body ♪ 5 00:02:10,215 --> 00:02:12,553 ♪ An eternal life ♪ 6 00:02:12,895 --> 00:02:15,068 ♪ With integrating sixth sense ♪ 7 00:02:16,418 --> 00:02:18,226 ♪ It's an experiment ♪ 8 00:02:18,454 --> 00:02:21,731 ♪ To generate seventh sense ♪ 9 00:02:22,604 --> 00:02:25,255 ♪ Show us the right path ♪ 10 00:02:25,910 --> 00:02:29,948 ♪ New man, come down to earth ♪ 11 00:02:29,997 --> 00:02:37,889 ♪ New man, come down to earth ♪ 12 00:02:38,290 --> 00:02:46,055 ♪ New man, come down to earth ♪ 13 00:02:48,550 --> 00:02:52,616 ♪ You bring change in man ♪ 14 00:02:52,779 --> 00:02:56,730 ♪ Make humans humane ♪ 15 00:02:56,905 --> 00:03:00,552 ♪ With your endeavours ♪ 16 00:03:01,233 --> 00:03:06,249 ♪ Change the world ♪ 17 00:03:07,329 --> 00:03:11,412 ♪ Be good to every life ♪ 18 00:03:11,632 --> 00:03:15,382 ♪ Be truthful always ♪ 19 00:03:15,692 --> 00:03:19,832 ♪ Be good beyond compare ♪ 20 00:03:19,906 --> 00:03:24,475 ♪ Any task any case ♪ 21 00:03:46,611 --> 00:03:48,010 - Doctor? - Hmm. 22 00:03:48,090 --> 00:03:49,996 - Courier for you. - Mmm-hmm. 23 00:03:50,036 --> 00:03:51,490 Sender: Sana. 24 00:03:51,530 --> 00:03:53,409 Item: Flowers. 25 00:03:53,469 --> 00:03:55,327 Message: Miss you. 26 00:03:55,440 --> 00:03:56,613 Keep it aside. 27 00:04:00,126 --> 00:04:01,638 Switch on the processor. 28 00:04:06,952 --> 00:04:08,571 Good. lt moves well. 29 00:04:08,638 --> 00:04:09,809 Ow! 30 00:04:10,622 --> 00:04:12,501 Serves you right. 31 00:04:14,836 --> 00:04:16,327 Quiet. 32 00:04:23,679 --> 00:04:25,453 Oh, God. 33 00:04:28,275 --> 00:04:30,333 Even you deserve this. 34 00:04:31,685 --> 00:04:36,209 He's kicking us like a baby in the womb right now. 35 00:04:36,428 --> 00:04:39,456 lmagine our plight when he's complete. 36 00:05:13,257 --> 00:05:14,763 Up. 37 00:05:15,855 --> 00:05:16,974 Walk. 38 00:05:18,113 --> 00:05:19,135 Yes. 39 00:05:21,185 --> 00:05:22,351 Yeah. 40 00:05:23,319 --> 00:05:26,083 Oh, no. Pick him up. 41 00:05:27,486 --> 00:05:28,970 Coffee? 42 00:05:29,364 --> 00:05:30,789 Thank you, R-2. 43 00:05:31,176 --> 00:05:32,508 Hey, Aluminium-head. 44 00:05:32,554 --> 00:05:34,899 Get me a strong filter coffee. 45 00:05:34,979 --> 00:05:36,218 No coffee for grade 2. 46 00:05:36,265 --> 00:05:37,404 - Only water. - Oh. 47 00:05:37,471 --> 00:05:39,472 Hey, tin-head. How about grade 3? 48 00:05:39,619 --> 00:05:41,543 - Sorry, self-service. - Uh-hmm. 49 00:05:41,843 --> 00:05:43,875 There's no respect for human being in this lab. 50 00:06:20,125 --> 00:06:21,291 Up. 51 00:06:21,958 --> 00:06:23,040 Walk. 52 00:06:25,576 --> 00:06:27,252 Come on. Yeah, yes. 53 00:06:27,419 --> 00:06:28,517 Yes, walk. 54 00:06:29,867 --> 00:06:31,002 Slow. 55 00:06:31,176 --> 00:06:32,724 Walk like me. 56 00:06:33,064 --> 00:06:34,096 Yeah. 57 00:06:34,336 --> 00:06:35,582 Yeah, that's it. 58 00:06:35,809 --> 00:06:36,841 Yes. 59 00:06:40,727 --> 00:06:42,105 Excellent, doctor. 60 00:06:43,059 --> 00:06:44,764 - I'll start the data transfer. - Okay. 61 00:06:44,820 --> 00:06:46,090 Verify the connection. 62 00:07:13,792 --> 00:07:15,865 ♪ I'm a language of intelligence ♪ 63 00:07:15,901 --> 00:07:17,919 ♪ My path is seeking new frontiers ♪ 64 00:07:17,979 --> 00:07:20,230 ♪ My boundary is unlimited like sky ♪ 65 00:07:20,257 --> 00:07:22,183 ♪ I'm intelligence of the future ♪ 66 00:07:22,268 --> 00:07:24,352 ♪ You're made of flesh and blood ♪ 67 00:07:24,413 --> 00:07:26,344 ♪ I'm made of materials ♪ 68 00:07:26,371 --> 00:07:28,370 ♪ You live only once ♪ 69 00:07:28,416 --> 00:07:29,954 ♪ I'll live for generations ♪ 70 00:07:40,912 --> 00:07:43,296 - He even poses like Bruce Lee. - Superb. 71 00:07:43,596 --> 00:07:44,743 Come on. 72 00:08:14,799 --> 00:08:17,782 Hi, Sana. Long see. No time. 73 00:08:17,829 --> 00:08:20,207 Does anyone check e-mails and SMS in this lab? 74 00:08:20,247 --> 00:08:21,642 Where is that man? 75 00:08:21,863 --> 00:08:24,314 Why does he need a girl friend and love? 76 00:08:24,422 --> 00:08:27,153 - Is he alive inside? - He's doing some wirings inside. 77 00:08:27,209 --> 00:08:29,163 - He'll get angry if I disturb him. - Let him be. 78 00:08:29,277 --> 00:08:30,631 Tell him Sana is here. 79 00:08:30,799 --> 00:08:32,627 Come on, hurry up. 80 00:08:32,907 --> 00:08:34,249 Hey, Sana. 81 00:08:34,323 --> 00:08:36,554 - Do you have a sister? - No. 82 00:08:36,600 --> 00:08:38,753 - Mother.. No.. Brother. - What? 83 00:08:38,792 --> 00:08:39,850 Well, cousin sister? 84 00:08:39,876 --> 00:08:41,650 Can you please shut down your stupid system? 85 00:08:41,676 --> 00:08:43,733 Control, Alt, delete. 86 00:08:44,035 --> 00:08:45,541 - Get out, you stupid. - Sorry, sir. 87 00:08:45,628 --> 00:08:46,927 Don't disturb me. 88 00:08:48,032 --> 00:08:51,196 He threw a motor at me, Sana. He said he won't even see Obama. 89 00:08:51,238 --> 00:08:52,571 Did you tell him Sana is here? 90 00:08:52,632 --> 00:08:54,630 I did. He said to call him later. 91 00:08:54,674 --> 00:08:56,423 But he never answers his phone. 92 00:09:06,521 --> 00:09:08,380 Tell him. I will never see him again. 93 00:09:10,075 --> 00:09:11,280 Hello, world. 94 00:09:11,340 --> 00:09:13,272 Oops! Too shrill. 95 00:09:13,438 --> 00:09:15,376 Hello, world. 96 00:09:16,108 --> 00:09:17,567 Hello, world. 97 00:09:18,519 --> 00:09:20,176 Hello, world. 98 00:09:20,343 --> 00:09:21,355 Dot. 99 00:09:21,408 --> 00:09:23,669 Boys, give him some speech training. I'll be right back. 100 00:09:23,716 --> 00:09:24,799 - Okay. - Okay. 101 00:09:24,825 --> 00:09:27,104 Hey, pal. Repeat. 102 00:09:27,273 --> 00:09:30,389 Hey, why are you staring at me? Donkey! 103 00:09:30,815 --> 00:09:35,107 Hey, donkey, idiot. Shall I slap with my left leg? 104 00:09:35,181 --> 00:09:38,252 Hey, answer me, you mental fool. 105 00:09:38,338 --> 00:09:40,144 Let me see how you've trained him. 106 00:09:40,224 --> 00:09:42,682 Uh... Actually, you came too soon. 107 00:09:42,729 --> 00:09:43,853 Let me hear it. 108 00:09:43,934 --> 00:09:46,350 Hey, pal. Repeat. 109 00:09:46,582 --> 00:09:50,503 Hey, why are you staring at me? Donkey! 110 00:09:51,552 --> 00:09:55,769 Hey, donkey, idiot. Shall I slap with my left leg? 111 00:09:57,428 --> 00:10:00,939 Hey, answer me, you mental fool. 112 00:10:02,837 --> 00:10:04,036 He's repeating everything. 113 00:10:04,063 --> 00:10:06,187 What is all this? Is this your speech training? 114 00:10:06,227 --> 00:10:07,986 Doctor, it was not me. It was Shiva. 115 00:10:08,209 --> 00:10:11,063 l thought we started with local language and then go on to pure Hindi... 116 00:10:11,106 --> 00:10:12,415 Shut up. 117 00:10:12,468 --> 00:10:14,267 This is my hard work of 10 long years. 118 00:10:14,320 --> 00:10:15,429 This is not a joke. 119 00:10:15,489 --> 00:10:18,146 lf you teach anything like this again, l'll punish you severely. 120 00:10:18,191 --> 00:10:19,773 Irresponsible idiots. 121 00:10:22,819 --> 00:10:25,332 You fool. You complain against us? 122 00:10:25,413 --> 00:10:28,105 I'll dismantle and sell you as junk. 123 00:10:29,384 --> 00:10:31,488 He'll get us in trouble again. Let's get out of here. 124 00:10:45,086 --> 00:10:47,185 ♪ Robot ♪ ♪ Robot ♪ 125 00:10:47,231 --> 00:10:49,213 ♪ Though I've learnt many languages ♪ 126 00:10:49,340 --> 00:10:52,460 ♪ My father tongue is Hindi ♪ 127 00:10:53,344 --> 00:10:55,682 ♪ Robot ♪ ♪ Robot ♪ 128 00:10:55,752 --> 00:10:57,517 ♪ Though won over the world ♪ 129 00:10:57,555 --> 00:11:02,418 ♪ I'm a slave to my creator ♪ 130 00:11:02,469 --> 00:11:09,906 ♪ New man, come down to earth ♪ 131 00:11:14,644 --> 00:11:22,500 ♪ New man, come down to earth ♪ 132 00:11:25,041 --> 00:11:27,053 ♪ New man... ♪ 133 00:11:27,099 --> 00:11:29,231 My dear Robo, welcome to this world. 134 00:11:29,291 --> 00:11:30,657 Hello, world. 135 00:11:30,703 --> 00:11:31,755 I am Robo. 136 00:11:31,916 --> 00:11:33,507 Speed: 1 terahertz. 137 00:11:33,587 --> 00:11:34,946 Memory: 1 zetabyte. 138 00:11:34,997 --> 00:11:36,051 Success, doctor. 139 00:11:36,090 --> 00:11:37,992 Now just the approval from AlRD remains, right? 140 00:11:38,019 --> 00:11:39,118 No, Shiva. 141 00:11:39,151 --> 00:11:41,502 Even though he has been programmed with all the inputs, 142 00:11:41,549 --> 00:11:43,553 he is still an innocent machine. 143 00:11:43,598 --> 00:11:45,140 Like a new born baby. 144 00:11:45,196 --> 00:11:46,987 We need socialize him with the outside world. 145 00:11:47,042 --> 00:11:49,816 And see how he uses his intellect and abilities amongst humans. 146 00:11:49,899 --> 00:11:52,526 If he can live like them. 147 00:11:52,581 --> 00:11:55,706 Once we are sure about this, then we'll take him to AlRD. 148 00:11:55,752 --> 00:11:57,980 - You mean, letting him out? - Dot. 149 00:11:58,044 --> 00:11:59,965 There'll be a big chaos then. 150 00:12:04,955 --> 00:12:06,320 Coming. 151 00:12:06,934 --> 00:12:09,636 It's been months. Don't know what's going on. 152 00:12:09,671 --> 00:12:12,779 He's spoilt his health doing some research. 153 00:12:13,033 --> 00:12:15,031 - Hi. - What's this, Vasi? 154 00:12:15,078 --> 00:12:16,530 You look like a hermit. 155 00:12:16,589 --> 00:12:19,288 Hi, Father. l have a shocking surprise for you. 156 00:12:19,340 --> 00:12:20,467 What is it? 157 00:12:20,513 --> 00:12:21,589 Come. 158 00:12:22,938 --> 00:12:25,757 What's this? Did you clone yourself? 159 00:12:26,935 --> 00:12:29,200 - No, Father. - Hey, what's all this? 160 00:12:29,380 --> 00:12:30,626 Who are you? 161 00:12:30,676 --> 00:12:32,564 Hi. I am a robot. 162 00:12:32,634 --> 00:12:35,242 Speed: 1 terahertz. Memory: 1 zetabyte. 163 00:12:35,301 --> 00:12:36,841 He's smarter than you. 164 00:12:37,440 --> 00:12:39,495 Father, I made this robot. 165 00:12:39,535 --> 00:12:41,133 There are many different types of robots. 166 00:12:41,190 --> 00:12:42,885 This is an andro-humanoid robot. 167 00:12:42,911 --> 00:12:44,824 A machine that resembles a human. 168 00:12:47,135 --> 00:12:48,430 - This is mother. - Mother. 169 00:12:48,477 --> 00:12:49,490 Yes, mother. 170 00:12:49,735 --> 00:12:51,401 Take mother's blessings. 171 00:12:54,719 --> 00:12:56,418 He is a complete human. 172 00:12:56,486 --> 00:12:58,524 He does everything a human can. 173 00:12:58,556 --> 00:13:00,418 But he can also do what a human can't. 174 00:13:00,498 --> 00:13:02,192 Then we don't need these jokers anymore. 175 00:13:02,219 --> 00:13:03,223 - Father! - Father! 176 00:13:03,250 --> 00:13:05,054 No, Father. I need them. 177 00:13:05,301 --> 00:13:07,350 If they are not here, who'll clean up the robot? 178 00:13:07,391 --> 00:13:08,849 Who'll make him wear clothes? 179 00:13:09,066 --> 00:13:12,570 You're turning an MSC science graduate into a nanny? 180 00:13:12,663 --> 00:13:15,521 - Vasi, come and eat. - Yes. 181 00:13:16,257 --> 00:13:19,654 Robot, you have a seat as well. Have some steaming hot rice cakes. 182 00:13:19,994 --> 00:13:22,432 Looks like you will feed him a gourmet meal, too. 183 00:13:23,036 --> 00:13:25,868 Mother, all it needs is 2 units of electricity daily. 184 00:13:25,936 --> 00:13:28,727 Why are you talking like that? Haven't you given him a name? 185 00:13:28,770 --> 00:13:31,125 Mother, you choose a name for him. 186 00:13:31,295 --> 00:13:34,096 lf you had a brother, I would've named him 'Chitti Babu'. 187 00:13:34,136 --> 00:13:35,162 Sounds good. 188 00:13:35,222 --> 00:13:36,583 We can fondly call him Chitti. 189 00:13:36,633 --> 00:13:38,441 Me? Chitti? 190 00:13:38,481 --> 00:13:39,720 - Yes. - Yeah. 191 00:13:39,860 --> 00:13:41,897 Chitti, go and drop the TV. 192 00:13:48,297 --> 00:13:49,470 Oh! 193 00:13:51,032 --> 00:13:53,115 Mother, he'll do exactly as told. 194 00:13:53,244 --> 00:13:55,888 You should specifically say "switch on the TV". 195 00:13:57,384 --> 00:14:00,045 Vasi, are you off to now? Back to lab? 196 00:14:00,092 --> 00:14:02,779 No, Mum. I'll get a haircut and then meet Sana. She's very angry. 197 00:14:02,805 --> 00:14:04,182 Get in the back. 198 00:14:05,680 --> 00:14:07,664 - Who'll drive the car? - Chitti. 199 00:14:07,697 --> 00:14:09,389 - Chitti? - Chitti? Oh, God. 200 00:14:09,446 --> 00:14:11,361 - Doctor, why take a risk? - And you? 201 00:14:11,729 --> 00:14:14,353 I think I've stomach upset, doctor. You go ahead. 202 00:14:14,488 --> 00:14:17,279 I haven't told my folks at home yet. You go ahead. 203 00:14:17,680 --> 00:14:19,206 Change to driving mode. 204 00:14:20,017 --> 00:14:22,925 Watch out doctor. He might break the gear if you don't say it right. 205 00:14:22,990 --> 00:14:26,262 - That's why I am here. - Yes, you were there when he broke the TV. 206 00:14:26,307 --> 00:14:27,493 Eh, eh! Slow, slow. 207 00:14:27,553 --> 00:14:28,688 Just follow my instructions. 208 00:14:28,713 --> 00:14:30,532 - Don't do anything without my permission. - Okay, doctor. 209 00:14:30,578 --> 00:14:32,579 - Where are we going? - The Park. 210 00:14:42,210 --> 00:14:43,556 Hey, hey, Chitti. 211 00:14:44,851 --> 00:14:46,443 Idiot. Why didn't you apply the brakes? 212 00:14:46,494 --> 00:14:49,058 You told me not to do anything without your permission. 213 00:14:49,778 --> 00:14:51,220 - Hey, fool. - New word. 214 00:14:51,281 --> 00:14:52,572 Are you driving drunk? 215 00:14:52,620 --> 00:14:54,298 No, I'm driving the car with petrol. 216 00:14:54,362 --> 00:14:56,649 Don't argue with him. Just drive. 217 00:15:02,905 --> 00:15:04,503 Don't cut it too short. 218 00:15:04,590 --> 00:15:06,496 - Just quarter inch. - Hello, sir. Good morning. 219 00:15:06,536 --> 00:15:08,677 I will cut your hair as neat as a manicure! 220 00:15:08,724 --> 00:15:09,769 Hmm. 221 00:15:09,854 --> 00:15:11,889 Sir, you didn't come for long time. 222 00:15:11,942 --> 00:15:13,695 - Out of station? - No, just work. 223 00:15:13,720 --> 00:15:14,880 Is he your brother? 224 00:15:14,987 --> 00:15:16,079 Yes, kind of. 225 00:15:16,136 --> 00:15:18,008 - Sir, you need a haircut too? - No. 226 00:15:18,081 --> 00:15:19,300 This is a wig. 227 00:15:19,761 --> 00:15:20,840 Wig? 228 00:15:20,901 --> 00:15:23,279 - How old must sir be? - One day. 229 00:15:23,332 --> 00:15:24,375 Oh! 230 00:15:25,085 --> 00:15:26,880 Sir, that's very funny. 231 00:15:27,299 --> 00:15:29,530 Here, some booksfor you to read. 232 00:15:33,583 --> 00:15:36,014 Huh? Is he counting the pages? 233 00:15:37,557 --> 00:15:39,614 Hhhh, brrr, brrr, brrr, brrr. 234 00:15:45,975 --> 00:15:48,273 - Are there other books? - Huh? 235 00:15:49,267 --> 00:15:51,745 - You finished reading all of them? - Yes, I did. 236 00:15:51,955 --> 00:15:54,800 We only have the telephone directory now. 237 00:16:03,533 --> 00:16:04,827 Next. 238 00:16:05,508 --> 00:16:07,453 - You finished the directory as well? - Yes. 239 00:16:07,491 --> 00:16:09,416 - You memorized all the numbers? - All numbers. 240 00:16:09,463 --> 00:16:12,491 - Tell me Kamal Hassan's number. - 24334140. 241 00:16:12,538 --> 00:16:13,616 Huh! Oh! 242 00:16:13,673 --> 00:16:16,767 Everyone knows that. Tell me my number. 243 00:16:16,821 --> 00:16:18,882 - Your name? - Bhajanlal. 244 00:16:23,842 --> 00:16:26,054 There are 12 Bhajanlals here. What are your initials? 245 00:16:26,081 --> 00:16:27,713 K. Bhajanlal. 246 00:16:28,305 --> 00:16:30,473 There are 3 K. Bhajanlals here. What is your address? 247 00:16:30,501 --> 00:16:34,049 No. 6, Manna Reddy Street. Chennai. 248 00:16:34,368 --> 00:16:36,300 24884030. 249 00:16:36,343 --> 00:16:38,265 Correct. Brilliant. 250 00:16:38,794 --> 00:16:43,516 My number is 44433321. Tell me my name. 251 00:16:44,365 --> 00:16:46,051 Hello, Mr. P. Pitambaram. 252 00:16:59,058 --> 00:17:00,890 - Hi, sweetheart. - Broken heart. 253 00:17:00,952 --> 00:17:03,251 - What is it? - I am sorry, Sana. 254 00:17:03,626 --> 00:17:05,130 Please, accept my apologies. 255 00:17:05,197 --> 00:17:07,113 I was busy in the lab for so many days. 256 00:17:07,201 --> 00:17:09,805 You should've stayed there. Why did you come here? 257 00:17:10,466 --> 00:17:12,340 I know, you are very angry. 258 00:17:12,388 --> 00:17:15,332 How many phone calls? How many SMSs? How many e-mails? 259 00:17:15,445 --> 00:17:17,450 I dropped in so many times. 260 00:17:17,577 --> 00:17:19,362 You didn't even talk to me. 261 00:17:20,017 --> 00:17:21,077 I am tired of all this. 262 00:17:21,117 --> 00:17:23,108 Look here Sana. Bullet points: 263 00:17:23,135 --> 00:17:26,641 One: I have no clue what's happening when I am at work. 264 00:17:26,774 --> 00:17:30,021 - Second: If you knew what I was doing... - Excuse me. 265 00:17:30,068 --> 00:17:31,100 I have a class now. 266 00:17:31,133 --> 00:17:33,146 Come to Jeeva Park this evening and we'll talk further. 267 00:17:33,171 --> 00:17:35,308 Dot. I love you. See you in the evening. 268 00:17:35,348 --> 00:17:37,367 Hello! Don't get any ideas. 269 00:17:37,406 --> 00:17:40,258 I'm meeting you to end our relationship, not to romance. 270 00:17:40,296 --> 00:17:42,147 End our relationship? What do you mean? 271 00:17:42,183 --> 00:17:45,164 If we marry, you'll still be with your machines and I will be lonely. 272 00:17:45,197 --> 00:17:46,942 Instead of getting a divorce later, 273 00:17:46,988 --> 00:17:48,774 it's better to end our relationship now. 274 00:17:48,822 --> 00:17:50,566 I'll go my way. You go your way. 275 00:17:50,614 --> 00:17:52,556 - So, it's over. - Hey, look. 276 00:17:52,601 --> 00:17:55,109 Easy, easy, Sana. 277 00:17:56,015 --> 00:17:57,167 Shit! 278 00:18:09,698 --> 00:18:11,217 Here's the break-up agreement. 279 00:18:11,284 --> 00:18:12,946 All the letters you sent me, 280 00:18:12,999 --> 00:18:14,052 greeting cards, 281 00:18:14,203 --> 00:18:15,800 the book you had given me. 282 00:18:15,869 --> 00:18:17,771 "A briefer history of time". 283 00:18:17,851 --> 00:18:19,349 "Freakeconomics". 284 00:18:20,211 --> 00:18:22,536 Lord Murugan's photo for Valentine's day. 285 00:18:22,795 --> 00:18:25,427 Have you ever given a gift that has touched my heart? 286 00:18:28,600 --> 00:18:29,645 This? 287 00:18:29,679 --> 00:18:32,203 Who gives a razor as a gift to a girl? 288 00:18:32,265 --> 00:18:35,362 - I thought it would be useful to you. - What nonsense! 289 00:18:41,542 --> 00:18:43,820 I have returned everything you gave me. 290 00:18:43,927 --> 00:18:45,106 Sign this now. 291 00:18:45,167 --> 00:18:47,615 Our relationship is over. Goodbye. 292 00:18:47,709 --> 00:18:49,052 - That's all? - That's all. 293 00:18:49,091 --> 00:18:51,392 - You returned everything I gave you? - Everything. 294 00:18:51,443 --> 00:18:55,126 What about my 2 to the power of 9, uh, 512 kisses? 295 00:18:55,520 --> 00:18:57,668 You count the kisses, too? 296 00:18:57,759 --> 00:18:59,224 Don't you have any feelings? 297 00:18:59,381 --> 00:19:02,464 Complete matrix head. I can't return all that. 298 00:19:02,545 --> 00:19:03,963 Then the break-up is not valid. 299 00:19:04,010 --> 00:19:05,701 Forget it. I won't give it. 300 00:19:05,734 --> 00:19:08,242 Then I will not sign it. The break-up is off. 301 00:19:08,976 --> 00:19:10,767 What have I gotten myself into? 302 00:19:12,413 --> 00:19:13,838 Close your eyes. 303 00:19:19,671 --> 00:19:20,824 Count it. 304 00:19:20,931 --> 00:19:22,090 What's this? 305 00:19:22,136 --> 00:19:24,344 These are post office kisses. Did I kiss you like this? 306 00:19:24,370 --> 00:19:25,384 Then what? 307 00:19:25,390 --> 00:19:28,454 Pulled you by the waist. Hugged you tight. 308 00:19:28,494 --> 00:19:31,821 Stop. Stop. This is impossible. 309 00:19:32,087 --> 00:19:33,300 I won't do it. 310 00:19:33,343 --> 00:19:34,832 Then the break-up is cancelled. 311 00:19:34,892 --> 00:19:36,997 I'll come and bug you every day. 312 00:19:37,063 --> 00:19:39,132 You are torturing me. 313 00:19:40,423 --> 00:19:41,630 Let everything end today. 314 00:19:43,232 --> 00:19:44,915 Come closer. 315 00:19:45,095 --> 00:19:46,610 Close your eyes. 316 00:19:47,799 --> 00:19:49,323 Don't chuckle. 317 00:19:55,182 --> 00:19:57,886 - Is this okay? - Too much gap. 318 00:19:59,818 --> 00:20:01,177 Hold tighter. 319 00:20:02,103 --> 00:20:04,062 Feel. Feel. 320 00:20:08,735 --> 00:20:09,760 Oh. 321 00:20:10,769 --> 00:20:12,201 Uh-uh. 322 00:20:12,582 --> 00:20:14,299 - Ooh! - Uh! 323 00:20:44,998 --> 00:20:48,571 ♪ Ta la la ya di ya ♪ 324 00:20:49,727 --> 00:20:54,385 ♪ How many atoms of love ♪ ♪ are in the body? ♪ 325 00:20:54,465 --> 00:21:01,134 ♪ How many neutrons and electrons ♪ ♪ are in your blue eyes? ♪ 326 00:21:01,515 --> 00:21:08,463 ♪ Just thinking about you ♪ ♪ makes all my tissues desire ♪ 327 00:21:08,563 --> 00:21:11,014 ♪ Hey, you. ♪ 328 00:21:11,177 --> 00:21:16,267 ♪ Sana, Sana, a question for you ♪ ♪ Are you the epitome of beauty? ♪ 329 00:21:17,550 --> 00:21:22,156 ♪ Are you Newton's law of gravity? ♪ ♪ Is your love my enemy? ♪ 330 00:21:22,182 --> 00:21:26,179 ♪ Are you the smile of thousand stars? ♪ 331 00:21:26,233 --> 00:21:30,878 ♪ Are you the epitome of beauty? ♪ 332 00:21:31,733 --> 00:21:36,270 ♪ You're a dedicated scientist ♪ ♪ But a wizard in demandling kisses ♪ 333 00:21:36,310 --> 00:21:42,842 ♪ You've created a commotion ♪ ♪ in my heart, in my heart, in my heart ♪ 334 00:21:42,875 --> 00:21:49,470 ♪ There's war in the honey sweet lips ♪ ♪ Rose petals are bleeding ♪ 335 00:21:50,024 --> 00:21:54,436 ♪ A commotion in my heart ♪ 336 00:21:54,697 --> 00:22:00,207 ♪ Ho, ho, ho, ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 337 00:22:00,356 --> 00:22:05,226 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 338 00:22:05,285 --> 00:22:09,746 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 339 00:22:09,772 --> 00:22:15,430 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 340 00:22:33,589 --> 00:22:38,240 ♪ Beautiful, beautiful, butterflies ♪ 341 00:22:38,287 --> 00:22:43,230 ♪ Have the sense of taste in legs ♪ 342 00:22:43,272 --> 00:22:47,811 ♪ Love bug bitten humans ♪ 343 00:22:47,845 --> 00:22:51,589 ♪ Taste the love with eyes ♪ 344 00:22:51,637 --> 00:22:55,457 ♪ Running water has more oxygen ♪ 345 00:22:56,010 --> 00:23:01,641 ♪ Hearts that sing desire more ♪ 346 00:23:01,681 --> 00:23:03,953 ♪ My desire come ♪ 347 00:23:04,013 --> 00:23:10,005 ♪ Let's make life times love in ♪ ♪ few moments, come my dear ♪ 348 00:23:10,085 --> 00:23:17,225 ♪ My love! Spare time for our love, ♪ 349 00:23:17,252 --> 00:23:22,068 ♪ my heart is in pain ♪ 350 00:23:22,133 --> 00:23:29,235 ♪ My love! Like your thin waist ♪ 351 00:23:29,276 --> 00:23:33,880 ♪ in my work love has grown thin like it ♪ 352 00:23:33,966 --> 00:23:39,118 ♪ Ho, ho, ho, ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 353 00:23:39,245 --> 00:23:44,057 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 354 00:23:44,111 --> 00:23:48,744 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 355 00:23:48,798 --> 00:23:54,016 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 356 00:24:28,575 --> 00:24:31,200 ♪ Ta la la ya di ya ♪ 357 00:24:31,273 --> 00:24:35,672 ♪ How many atoms of love ♪ ♪ are in the body? ♪ 358 00:24:35,828 --> 00:24:41,430 ♪ How many neutrons and electrons ♪ ♪ are in your blue eyes? ♪ 359 00:24:42,809 --> 00:24:49,963 ♪ Just thinking about you ♪ ♪ makes all my tissues desire ♪ 360 00:24:50,125 --> 00:24:52,100 ♪ Sana, Sana, a question for you ♪ 361 00:24:52,160 --> 00:24:55,005 ♪ Are you the epitome of beauty? ♪ 362 00:24:56,733 --> 00:25:01,080 ♪ Are you Newton's law of gravity? ♪ ♪ Is your love my enemy? ♪ 363 00:25:01,132 --> 00:25:05,088 ♪ Are you the smile of thousand stars? ♪ 364 00:25:05,162 --> 00:25:09,992 ♪ Are you the epitome of beauty? ♪ 365 00:25:10,295 --> 00:25:15,694 ♪ Ho, ho, ho, ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 366 00:25:15,754 --> 00:25:20,493 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 367 00:25:20,526 --> 00:25:24,926 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 368 00:25:25,006 --> 00:25:29,845 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 369 00:25:29,957 --> 00:25:34,356 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 370 00:25:34,409 --> 00:25:39,161 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 371 00:25:39,286 --> 00:25:43,891 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Grapes in honey ♪ 372 00:25:43,952 --> 00:25:48,942 ♪ Ho, baby... ho, baby ♪ ♪ Rose flower in the clouds ♪ 373 00:25:50,750 --> 00:25:55,802 ♪ My love! ♪ 374 00:25:58,343 --> 00:25:59,836 What is this? - 'Bhel' (lndian snack). 375 00:25:59,869 --> 00:26:00,975 - 'Bhel'? - Yes. 376 00:26:01,004 --> 00:26:02,753 Who is the driver? 377 00:26:02,806 --> 00:26:03,918 Which driver? 378 00:26:04,018 --> 00:26:05,611 There are different kinds of drivers. 379 00:26:05,656 --> 00:26:07,545 Engine driver, taxi driver, screwdriver... 380 00:26:07,587 --> 00:26:09,476 Who is the driver of this car? 381 00:26:09,583 --> 00:26:10,602 I am. 382 00:26:10,648 --> 00:26:12,693 You've parked your car in the no parking zone. 383 00:26:12,720 --> 00:26:14,252 lt's only written "No parking" there. 384 00:26:14,285 --> 00:26:16,639 lt doesn't say "No parking for Dr. Vaseegaran's car". 385 00:26:16,759 --> 00:26:19,413 - Are you trying to act smart? - No, I'm just answering you. 386 00:26:19,494 --> 00:26:20,559 Oh, oh. 387 00:26:20,746 --> 00:26:23,184 - Show me your driving license. - I don't have one. 388 00:26:23,216 --> 00:26:24,911 How can you drive without a license? 389 00:26:24,945 --> 00:26:26,438 My driving module has programmed. 390 00:26:26,463 --> 00:26:27,822 Okay. Don't act too smart. 391 00:26:27,861 --> 00:26:29,144 - Follow me to the station. - Which station? 392 00:26:29,169 --> 00:26:31,925 Radio station, railway station, space station, or play station? 393 00:26:31,966 --> 00:26:33,353 Are you making fun of me? 394 00:26:33,455 --> 00:26:34,741 - What's your name? - Chitti. 395 00:26:34,972 --> 00:26:37,002 - What's your address? - I only have I.P. address. 396 00:26:37,028 --> 00:26:39,051 108.11.0.1. 397 00:26:39,103 --> 00:26:41,417 Why do you answer all questions in such a weird manner? 398 00:26:41,443 --> 00:26:43,330 - What's your father's name? - I have no father. 399 00:26:43,363 --> 00:26:44,662 - Mother? - No mother. 400 00:26:44,695 --> 00:26:46,428 - Are you an orphan? - I'm not an orphan. 401 00:26:46,454 --> 00:26:49,220 - Then how were you born? - I wasn't born. I was made. 402 00:26:50,050 --> 00:26:51,402 Made? 403 00:26:51,676 --> 00:26:54,067 - Are you insane? - No. 404 00:26:54,477 --> 00:26:56,626 - Everything fits tightly. - Are you taunting me? 405 00:26:56,652 --> 00:26:58,820 No, it is in nickel. All my bolts are made of nickel. 406 00:26:58,931 --> 00:27:01,723 - Stop it. - Stop what? Tell me properly. 407 00:27:01,765 --> 00:27:03,551 You... 408 00:27:06,894 --> 00:27:08,379 No need to argue. 409 00:27:08,439 --> 00:27:10,231 Parking offence. 410 00:27:10,257 --> 00:27:12,070 No driving license. 411 00:27:12,359 --> 00:27:13,766 You talk too much. 412 00:27:14,010 --> 00:27:17,095 lf you go to the court, you will be fined 1,000 Rupees. 413 00:27:18,114 --> 00:27:20,152 Go to court or settle it here? 414 00:27:20,186 --> 00:27:22,550 - I will settle it here. - That's the way. 415 00:27:22,626 --> 00:27:24,239 Go on. 416 00:27:26,777 --> 00:27:28,036 Done. 417 00:27:28,132 --> 00:27:30,444 Hey, are you trying to irritate me? 418 00:27:30,550 --> 00:27:32,975 Don't you know what 'settling' means? 419 00:27:33,284 --> 00:27:35,509 - Give me a cut. - Where should I cut? 420 00:27:35,639 --> 00:27:36,891 Ayeh! 421 00:27:37,709 --> 00:27:39,667 Give it in my hand. 422 00:27:42,902 --> 00:27:44,920 Aagh! 423 00:27:44,984 --> 00:27:48,485 He cut my hand. Police! 424 00:27:48,526 --> 00:27:50,066 - Chitti, what happened? - Police. 425 00:27:50,108 --> 00:27:51,564 He asked for a cut. So, I obliged. 426 00:27:51,609 --> 00:27:52,964 My God. He's bleeding. 427 00:27:52,991 --> 00:27:54,763 Vasi, who's this? He looks just like you. 428 00:27:54,788 --> 00:27:55,919 Get in the car. I'll tell you. 429 00:27:55,959 --> 00:27:56,973 Hey, get the car. 430 00:27:56,998 --> 00:27:59,421 Where are you going? Stop! Stop! 431 00:27:59,462 --> 00:28:01,119 Is he your brother? Are you twins? 432 00:28:01,144 --> 00:28:01,890 No. 433 00:28:01,950 --> 00:28:04,581 Drive fast, we'll be in trouble if we get caught. 434 00:28:04,607 --> 00:28:06,532 - Is he your friend? - No. 435 00:28:06,713 --> 00:28:09,087 Driver? He doesn't look like one. 436 00:28:09,147 --> 00:28:10,626 Wait. I'll explain everything later. 437 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Hey, look back if he's following us and drive. 438 00:28:17,035 --> 00:28:18,160 Huh? 439 00:28:18,349 --> 00:28:20,227 Hey, look in the front. 440 00:28:20,477 --> 00:28:22,185 Why do you turn your head like that? 441 00:28:22,240 --> 00:28:23,804 You asked me to look back and drive. 442 00:28:23,830 --> 00:28:25,298 Can't you look in rear view mirror? 443 00:28:25,324 --> 00:28:27,697 Why didn't you tell me that? 444 00:28:27,917 --> 00:28:29,123 Drive. 445 00:28:29,199 --> 00:28:31,510 After publishing hundreds of journal articles, 446 00:28:31,584 --> 00:28:34,798 he did a Ph.D. in Carnegie Mellon on Artificial Intelligence 447 00:28:34,898 --> 00:28:37,415 and post doctorate in Robotics at Stanford. 448 00:28:37,499 --> 00:28:40,524 I've great pleasure in introducing Dr. Vaseegaran, 449 00:28:40,583 --> 00:28:42,315 to share with this august audience, 450 00:28:42,362 --> 00:28:45,559 his experience with Android Humanoid Robot. 451 00:28:48,174 --> 00:28:50,805 Yeah. I think so. 452 00:28:50,906 --> 00:28:52,132 Yep. 453 00:28:53,790 --> 00:28:55,385 I would like to call my friend,... 454 00:28:55,485 --> 00:28:56,881 my brother,... 455 00:28:56,911 --> 00:28:59,147 my son, Chittibabu, to come on the stage. 456 00:29:02,441 --> 00:29:03,504 Hi. 457 00:29:04,140 --> 00:29:05,552 Good morning every body. 458 00:29:05,655 --> 00:29:08,885 He's none other than my creation. Chitti, the robot. 459 00:29:08,966 --> 00:29:11,537 Speed: 1 Terahertz. Memory: 1 Zetabyte. 460 00:29:17,507 --> 00:29:20,241 Gentlemen, he is equal to 100 humans. 461 00:29:20,795 --> 00:29:24,265 He has been programmed with the intelligence and skills of 100 humans. 462 00:29:24,345 --> 00:29:26,243 He knows all the arts. 463 00:29:26,410 --> 00:29:28,536 He knows all the languages of this world. 464 00:29:28,709 --> 00:29:31,473 He can dance. He can fight. 465 00:29:31,933 --> 00:29:33,452 And he's a sportsman. 466 00:29:33,860 --> 00:29:37,900 He's fire resistant, water resistant, in-built vehicle. 467 00:29:38,005 --> 00:29:41,544 His eyes are not just to see, but also to show. 468 00:29:47,561 --> 00:29:49,352 You can talk to him virtually. 469 00:29:49,398 --> 00:29:54,144 This type of robot can develop and protect our nation 100 fold. 470 00:29:54,310 --> 00:29:56,758 You are welcome to ask Chitti any question. 471 00:29:57,026 --> 00:29:58,525 Simple question. 472 00:29:58,691 --> 00:30:02,464 Is "24157817" a Fibonacci number? 473 00:30:02,491 --> 00:30:03,504 Yes. 474 00:30:03,537 --> 00:30:05,158 It is the 22nd Fibonacci number. 475 00:30:05,183 --> 00:30:06,212 By the way, 476 00:30:06,237 --> 00:30:09,422 it also happens to be Mr. P. Subramaniam's phone number in Pondicherry. 477 00:30:10,775 --> 00:30:14,065 What is the biggest prime number in your opinion? 478 00:30:18,646 --> 00:30:19,993 M44. 479 00:30:20,067 --> 00:30:23,112 You may have to wait for many years to verify this. 480 00:30:23,634 --> 00:30:24,683 Good. 481 00:30:24,741 --> 00:30:26,868 Amazing! It's great! 482 00:30:27,699 --> 00:30:35,222 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah nah-neh. Nah-ah-ah-ah-um-uh-uh-mm-mm. 483 00:30:35,466 --> 00:30:36,735 What "melody" is this? 484 00:30:36,768 --> 00:30:39,106 You started with 'Nat Kurinji' then jumped to 'Husseini' in between. 485 00:30:39,146 --> 00:30:39,919 Listen to this. 486 00:30:39,952 --> 00:30:44,931 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. Ah-ah-ah-uh-uh-uh-mm-mm. 487 00:30:44,978 --> 00:30:46,963 You missed the note at this place. 488 00:30:50,875 --> 00:30:52,201 Any more questions? 489 00:30:52,261 --> 00:30:53,900 Does God exist or not? 490 00:30:53,953 --> 00:30:56,497 - What is God? - The one who created us. 491 00:30:56,562 --> 00:31:00,162 My creator exists. Dr. Vaseegaran. So God exists. 492 00:31:20,808 --> 00:31:22,405 - What else? - Wow, Vasi. 493 00:31:23,136 --> 00:31:24,867 He's superb. 494 00:31:25,147 --> 00:31:27,186 - What a lovely creation! - Thank you. 495 00:31:27,401 --> 00:31:28,859 You are really great. 496 00:31:29,106 --> 00:31:30,109 Hey, Chitti. 497 00:31:30,170 --> 00:31:32,056 - Do you know to paint? - Yes, I do. 498 00:31:32,104 --> 00:31:33,842 - Will you paint me? - Sure. 499 00:31:33,895 --> 00:31:35,554 - Whoa! - Smile, please. 500 00:31:45,335 --> 00:31:47,041 - Wow! - Wow! 501 00:31:47,356 --> 00:31:49,068 - Wow. - Cool. 502 00:31:49,102 --> 00:31:51,353 - Wow! - He's such a darling. 503 00:31:51,553 --> 00:31:53,339 - Can I take a picture with you? - Sure. 504 00:31:55,846 --> 00:31:58,351 - Yes, yes, yes. - Wow. 505 00:31:58,418 --> 00:32:00,296 Look, the girls are all over him. 506 00:32:00,353 --> 00:32:02,298 Move, move, move. 507 00:32:02,717 --> 00:32:05,388 Hi, girls. I am co-scientist. 508 00:32:05,451 --> 00:32:07,705 I fixed all of Chitti's motors. 509 00:32:07,743 --> 00:32:10,368 - Hi, I am deputy scientist, Ravi. - Deputy scientist? 510 00:32:10,394 --> 00:32:12,275 - Yes, that means he's still learning. - Hey. 511 00:32:12,327 --> 00:32:15,166 - I dressed him up. - Can I have a date with you? 512 00:32:15,457 --> 00:32:16,482 Dating? 513 00:32:16,516 --> 00:32:18,750 Why are you all falling for him? 514 00:32:18,787 --> 00:32:20,662 He may have the talent of 100 people, 515 00:32:20,704 --> 00:32:23,757 but we have a special thing that he doesn't have. 516 00:32:23,791 --> 00:32:25,583 No, no, no, no. 517 00:32:26,078 --> 00:32:27,264 - Doctor? - Hmm? 518 00:32:27,324 --> 00:32:29,606 What is the one special thing they have that I don't? 519 00:32:29,665 --> 00:32:30,977 Why didn't you give that to me? 520 00:32:31,144 --> 00:32:33,363 - Robo is called Chitti Babu.. - Hey, fools. 521 00:32:33,448 --> 00:32:35,361 Don't you know how to talk in front of him? 522 00:32:35,387 --> 00:32:37,945 What we meant was we have emotions he doesn't. 523 00:32:37,999 --> 00:32:39,481 Don't change the topic. Cheap fellows. 524 00:32:39,534 --> 00:32:41,666 - One month salary cut. - Uh! 525 00:32:45,719 --> 00:32:47,866 - Hello, Professor. - Brilliant job, Dr. Vasi. 526 00:32:47,918 --> 00:32:50,250 Thank you. Chitti, meet Professor Bora. 527 00:32:50,301 --> 00:32:51,427 You've told me. 528 00:32:51,468 --> 00:32:53,267 Chairman of AlRD. Your mentor. 529 00:32:53,332 --> 00:32:55,211 His picture hangs on the wall in our lab. 530 00:32:55,252 --> 00:32:56,383 Interesting. 531 00:32:56,983 --> 00:32:58,342 Chitti. 532 00:32:59,870 --> 00:33:01,522 What processor are you using? 533 00:33:01,548 --> 00:33:03,783 Pentium ultracore millennia V2. 534 00:33:03,950 --> 00:33:05,585 And your motors? 535 00:33:05,666 --> 00:33:07,724 FHP450S motors. 536 00:33:07,803 --> 00:33:09,142 From Hirata, Japan. 537 00:33:09,203 --> 00:33:11,320 - With harmonic reduction gear unit. - Hmm! 538 00:33:12,165 --> 00:33:14,937 Can you tell me about your neural schema? 539 00:33:14,983 --> 00:33:16,782 - No, I can't. - Why? 540 00:33:16,840 --> 00:33:18,201 It's highly confidential. 541 00:33:18,241 --> 00:33:20,378 I am Vaseegaran's professor. 542 00:33:20,829 --> 00:33:23,578 - You can tell me. It's not wrong. - I'll have to check. 543 00:33:23,665 --> 00:33:24,674 - No. - Chitti... 544 00:33:24,714 --> 00:33:26,980 Doctor, he's asking me about my neural schema. 545 00:33:27,027 --> 00:33:28,724 - Shall I tell him? - Mmm, uh. 546 00:33:28,902 --> 00:33:32,292 You see, professor. You are asking about "know-how". 547 00:33:32,324 --> 00:33:35,968 I'm hesitating to divulge information till he is patented. 548 00:33:36,148 --> 00:33:38,482 Because he can be easily misused. 549 00:33:38,549 --> 00:33:40,795 - I hope you understand. - Of course, I understand. 550 00:33:40,880 --> 00:33:45,176 I had just casually asked to see how much Chitti knows about himself. 551 00:33:45,236 --> 00:33:47,368 - I hope you don't mind. - Not at all. 552 00:33:47,429 --> 00:33:50,002 After I complete my study on him, I will bring him to you. 553 00:33:50,042 --> 00:33:51,488 For AIRD evaluation. 554 00:33:51,541 --> 00:33:53,166 - All the best. - Thank you. 555 00:33:53,241 --> 00:33:55,206 I'll see you there, my boy. 556 00:34:03,194 --> 00:34:05,838 Vasi, I like Chitti very much. 557 00:34:05,876 --> 00:34:08,183 Can I take him home for few days? 558 00:34:08,284 --> 00:34:11,629 Hey, he's not a Pomeranian or your Teddy bear to play with. 559 00:34:11,768 --> 00:34:12,923 No, Vasi. 560 00:34:12,997 --> 00:34:14,449 I have my final exams. 561 00:34:14,489 --> 00:34:17,133 I haven't prepared well as I was upset with you. 562 00:34:17,313 --> 00:34:19,574 Chitti can help me if he's around. 563 00:34:19,628 --> 00:34:21,872 Please, please, please, please, please. 564 00:34:21,897 --> 00:34:23,625 Alright, take him along. You two, go with them. 565 00:34:23,659 --> 00:34:24,871 - Okay, doctor. - Okay, doctor. 566 00:34:24,920 --> 00:34:26,697 Gents are not allowed in my home. 567 00:34:26,729 --> 00:34:28,020 Who said we are gents? 568 00:34:28,051 --> 00:34:30,389 Alright. Call me if you have any trouble. 569 00:34:30,449 --> 00:34:32,454 Okay. Thanks. 570 00:34:44,546 --> 00:34:47,044 Activate command mode and stand up. 571 00:34:47,840 --> 00:34:50,191 Command mode activated. 572 00:34:51,979 --> 00:34:53,103 Walk. 573 00:34:55,235 --> 00:34:57,123 ldiot. Come forward. 574 00:34:57,231 --> 00:34:58,897 Not on the side, but straight. 575 00:34:59,636 --> 00:35:02,819 - Shit. - l can't shit. 576 00:35:06,651 --> 00:35:08,522 Okay, pick up the gun. 577 00:35:11,794 --> 00:35:14,158 Not the bun. The gun. Gun. 578 00:35:17,340 --> 00:35:18,571 Shoot. 579 00:35:23,104 --> 00:35:26,240 Hey! Hey! Stop it! 580 00:35:26,681 --> 00:35:29,992 I've programmed you with 800 thousand line of codes. 581 00:35:30,067 --> 00:35:32,399 You couldn't even differentiate the gun and the bun. 582 00:35:32,559 --> 00:35:35,563 If I tell you to massage my head, you'll probably strangle my neck. 583 00:35:35,630 --> 00:35:36,905 Fuck! 584 00:35:41,885 --> 00:35:45,302 Vaseegaran is my student, but he achieved it. 585 00:35:45,502 --> 00:35:50,085 The robot he created got a standing ovation in the conference. 586 00:35:50,527 --> 00:35:53,217 And this nonsensical metal head is still... 587 00:35:54,217 --> 00:35:56,455 Strangle the neck. Strangle the neck. 588 00:35:56,497 --> 00:35:59,570 - Let go off me. Let go. - Task incomplete. 589 00:35:59,788 --> 00:36:02,539 Strangle the neck. Strangle the neck. 590 00:36:02,581 --> 00:36:05,209 Strangle the neck. Strangle the neck. 591 00:36:05,322 --> 00:36:06,497 Strang... 592 00:36:14,178 --> 00:36:16,169 You bas... Shit! 593 00:36:27,124 --> 00:36:29,239 Alright, Vaseegaran. 594 00:36:29,340 --> 00:36:31,305 I'll surpass you. 595 00:36:31,511 --> 00:36:33,385 You just wait. 596 00:36:34,260 --> 00:36:36,151 "Happy home". Meaning? 597 00:36:36,504 --> 00:36:37,966 Papa was in the army. 598 00:36:38,012 --> 00:36:39,898 He died in Kargil war at the age of 40. 599 00:36:40,088 --> 00:36:43,161 After that, grief, tears and depression at home. 600 00:36:43,207 --> 00:36:44,588 It was horrible. 601 00:36:44,713 --> 00:36:47,421 Then we wondered, how long would this go on? 602 00:36:47,543 --> 00:36:52,209 Many families became homeless after losing their husbands and sons. 603 00:36:52,235 --> 00:36:54,686 We started this home to show them love and care. 604 00:36:54,773 --> 00:36:57,364 Nobody can change what has happened. 605 00:36:57,437 --> 00:37:00,245 And no-one can prevent what is going to happen. 606 00:37:00,311 --> 00:37:02,509 But, everyone can live a happy life now. 607 00:37:02,545 --> 00:37:04,291 So, this Happy Home. 608 00:37:04,754 --> 00:37:06,964 Latha, is your baby playing football inside? 609 00:37:06,995 --> 00:37:10,248 Wait till he comes out. I'll teach him a good lesson. 610 00:37:14,366 --> 00:37:15,462 Who's he? 611 00:37:15,489 --> 00:37:18,442 What does a man do in our house? Is he your boyfriend? 612 00:37:18,471 --> 00:37:20,810 Not boyfriend, Mom. Toy friend. 613 00:37:20,897 --> 00:37:23,430 His name is Chitti. He's a robot. 614 00:37:23,527 --> 00:37:24,660 Robot? 615 00:37:24,747 --> 00:37:26,616 Why are you lying to me? You are too much... 616 00:37:26,642 --> 00:37:27,705 It's true. 617 00:37:27,739 --> 00:37:28,884 I am a robot. 618 00:37:28,961 --> 00:37:31,683 Speed: 1 terahertz. Memory: 1 zetabyte. 619 00:37:32,430 --> 00:37:35,224 Chitti, don't scare them like this. Put it back. 620 00:37:38,115 --> 00:37:41,125 Mother, you will be amazed by his capabilities. 621 00:37:41,151 --> 00:37:42,872 - Can he cook? - Of course. 622 00:37:42,919 --> 00:37:45,743 Chitti, cook something for me. I'll take a shower. 623 00:38:05,554 --> 00:38:08,204 You neatened my whole room. 624 00:38:08,966 --> 00:38:12,250 You're so sweet, Chitti. Thank you. 625 00:38:15,436 --> 00:38:16,734 Cool. 626 00:38:16,881 --> 00:38:18,359 It's hot. 627 00:38:21,128 --> 00:38:23,946 Just one day left. Lots to study. 628 00:38:24,109 --> 00:38:26,513 I'll tell line by line what I've studied. 629 00:38:26,700 --> 00:38:29,198 Correct me if I'm wrong, okay? 630 00:38:37,193 --> 00:38:38,419 Hmm? 631 00:38:39,811 --> 00:38:41,310 Finished reading everything? 632 00:38:43,408 --> 00:38:44,904 Okay, let me test you. 633 00:38:45,648 --> 00:38:48,399 What are monopsychotic and dipsychotic twins? 634 00:38:48,448 --> 00:38:50,637 Monopsychotic twins are identical twins. 635 00:38:50,677 --> 00:38:53,188 Dipsychotic twins are non-identical twins. 636 00:38:53,792 --> 00:38:55,375 Amazing. 637 00:38:55,666 --> 00:38:58,991 If you learn at this pace, you will become a doctor in a day. 638 00:38:59,194 --> 00:39:02,954 In the important segment of the pelvis are the interspinal's diameters. 639 00:39:03,007 --> 00:39:05,242 - The transfer diameter... - Tenciamomo? 640 00:39:05,627 --> 00:39:08,301 Tenciamomo is usually the smallest diameter of the pelvis. 641 00:39:08,336 --> 00:39:09,604 Anteroposterior diameter. 642 00:39:09,640 --> 00:39:13,577 The Anteroposterior diameter, which is through the level of the... 643 00:39:25,479 --> 00:39:27,371 They do this everyday. 644 00:39:30,773 --> 00:39:33,751 Hello, the music is too loud. Turn down the volume. 645 00:39:34,557 --> 00:39:35,629 Hello. 646 00:39:35,702 --> 00:39:37,970 We spent a million rupees to buy the deck, 647 00:39:38,009 --> 00:39:41,227 amplifier, woofer, and surround speaker. 648 00:39:41,417 --> 00:39:43,585 Instead of hearing the full volume, 649 00:39:43,625 --> 00:39:45,130 you expect us to use headphones? 650 00:39:45,210 --> 00:39:47,648 It's exam time. So many girls are studying. 651 00:39:47,682 --> 00:39:49,680 And there are heart patients as well. 652 00:39:49,858 --> 00:39:51,391 Heart patients? 653 00:39:51,511 --> 00:39:54,710 Ask them to cover their ears with cottons. 654 00:39:54,912 --> 00:39:58,409 Don't ask us. Ah-ah-ah. 655 00:39:58,483 --> 00:40:00,098 Okay. Hmm? 656 00:40:00,205 --> 00:40:02,530 Uh-uh-uh-uh! 657 00:40:04,688 --> 00:40:06,049 Yeah! 658 00:40:06,508 --> 00:40:08,355 Chitti, can you do something? 659 00:40:08,384 --> 00:40:10,401 Don't worry. The remote control uses infrared. 660 00:40:10,447 --> 00:40:11,706 I'll handle it. 661 00:40:11,983 --> 00:40:13,735 Yoohoo! Yeah. 662 00:40:13,901 --> 00:40:15,227 Yeah. 663 00:40:15,473 --> 00:40:16,546 Yea... 664 00:40:24,547 --> 00:40:25,740 Shit! 665 00:40:31,636 --> 00:40:33,254 Whoa! 666 00:40:33,314 --> 00:40:35,685 Come on, baby. Come on. 667 00:40:36,337 --> 00:40:38,155 - Finish it off. - Shut your ears. 668 00:40:38,188 --> 00:40:39,204 - Come on. - Huh. 669 00:40:39,244 --> 00:40:41,236 - Okay. - Whoa, whoa! 670 00:40:41,509 --> 00:40:44,456 Oh, let's move it. Let's move it. 671 00:40:49,890 --> 00:40:51,708 Turn down the volume, buddy! 672 00:40:52,933 --> 00:40:54,752 It's too loud, man! 673 00:40:54,824 --> 00:40:58,754 - Aargh! - Aargh! 674 00:41:09,630 --> 00:41:11,744 Cool. Come, Chitti. 675 00:41:11,785 --> 00:41:12,977 Feels good. 676 00:41:17,112 --> 00:41:18,810 Back to studies, okay? 677 00:41:19,105 --> 00:41:22,356 The Anteroposterior diameter through the level of the spine , 678 00:41:22,382 --> 00:41:24,1000 which normally measures up to about 11... 679 00:41:31,998 --> 00:41:34,040 98 decibels. Too loud. 680 00:41:34,149 --> 00:41:36,813 - Who is that Chellatha? - I can't bear this. 681 00:41:42,449 --> 00:41:44,946 Listen. It's too loud. 682 00:41:44,992 --> 00:41:46,199 Turn it down by 30 db. 683 00:41:46,234 --> 00:41:47,233 Buzz off. 684 00:41:47,260 --> 00:41:49,553 It's a feast for mother Goddess. We are celebrating. 685 00:41:49,579 --> 00:41:51,499 How dare you're asking us to reduce the volume? 686 00:41:51,559 --> 00:41:53,603 I'm having exams. I'm finding it difficult to study. 687 00:41:53,693 --> 00:41:56,554 Pray to Goddess and apply sacred ash on forehead, 688 00:41:56,600 --> 00:41:57,906 you'll pass the exams. 689 00:41:58,652 --> 00:42:01,244 You would do the same when you have a party... 690 00:42:01,292 --> 00:42:02,451 Huh?! 691 00:42:03,901 --> 00:42:06,315 Sana, the loudspeaker problem is now taken care of. 692 00:42:06,401 --> 00:42:07,406 Thanks. 693 00:42:07,446 --> 00:42:09,179 Hey, Shekhar. He broke the mike set. 694 00:42:09,237 --> 00:42:10,686 Hey, stop. 695 00:42:12,172 --> 00:42:14,300 - Come on. - I said stop. 696 00:42:34,003 --> 00:42:36,630 Mother... Mother Goddess. 697 00:42:37,217 --> 00:42:39,968 Mother... Mother Goddess. 698 00:42:40,230 --> 00:42:41,429 Mother... 699 00:42:42,035 --> 00:42:43,706 Mother Goddess. 700 00:42:43,773 --> 00:42:44,859 Mother... 701 00:42:48,590 --> 00:42:49,798 Mother Goddess. 702 00:42:49,865 --> 00:42:51,156 What is this? 703 00:42:51,205 --> 00:42:52,778 I guess he knows magic. 704 00:42:52,829 --> 00:42:54,357 Hey, he took all our weapons. 705 00:42:54,430 --> 00:42:55,822 What's going on? 706 00:43:22,832 --> 00:43:25,172 Oh, God. 707 00:43:27,031 --> 00:43:28,643 Why are you crying, Sana? 708 00:43:28,702 --> 00:43:30,320 I'm going to fail, Chitti. 709 00:43:30,471 --> 00:43:32,887 I haven't studied anything. I'm running out of time. 710 00:43:32,986 --> 00:43:34,638 I feel giddy on looking at these books. 711 00:43:34,666 --> 00:43:35,971 Can I take the exams for you? 712 00:43:36,018 --> 00:43:37,671 Don't talk nonsense, Chitti? 713 00:43:37,819 --> 00:43:39,963 You need a photo lD, exam card and everything. 714 00:43:40,198 --> 00:43:41,541 You'll be caught if you go. 715 00:43:41,589 --> 00:43:43,255 Then we'll do Zigbee. 716 00:43:43,981 --> 00:43:45,231 What do you mean? 717 00:43:45,273 --> 00:43:47,931 lf the bleeding starts with the placenta and utero, 718 00:43:47,982 --> 00:43:50,715 the fundus of uterus must be grasped and massaged... 719 00:43:50,772 --> 00:43:52,251 to make it contract. 720 00:43:52,298 --> 00:43:54,631 If the placenta shows sign of separation, 721 00:43:54,682 --> 00:43:56,923 it must be expressed by the commonly employed,... 722 00:43:56,996 --> 00:43:58,229 Brandt Andrew technique. 723 00:43:58,764 --> 00:44:01,055 If the placenta is not separated, 724 00:44:01,102 --> 00:44:03,426 no attempt should be made to express it. 725 00:44:04,398 --> 00:44:06,927 The third stage of labor starts after the baby's delivery. 726 00:44:06,960 --> 00:44:07,965 - and ends.. - Excuse me. 727 00:44:08,026 --> 00:44:09,585 What are you doing here? 728 00:44:10,195 --> 00:44:11,819 Sana is taking her exam over there. 729 00:44:11,873 --> 00:44:13,918 And I'm giving her the answers. 730 00:44:14,742 --> 00:44:16,034 How can you tell her from here? 731 00:44:16,071 --> 00:44:18,070 I have a built-in data transmitter. 732 00:44:18,109 --> 00:44:20,324 There is a trans-receiver attached to Sana's ears. 733 00:44:20,439 --> 00:44:22,652 Zigbee protocol. Simple. 734 00:44:22,751 --> 00:44:24,111 Is it hi-tech bit? 735 00:44:24,139 --> 00:44:25,801 - Not "bit", "byte". - Huh? 736 00:44:25,848 --> 00:44:27,716 I've sent 2 megabyte of data so far. 737 00:44:27,765 --> 00:44:30,186 Do you see, sir? How they cheat these days? 738 00:44:30,255 --> 00:44:31,279 Get up, man. 739 00:44:31,319 --> 00:44:34,183 Please, wait. I'll come as soon as the umbilical cord is cut. 740 00:44:34,225 --> 00:44:37,206 What? Are you coming with us or you want me to call the security? 741 00:44:44,492 --> 00:44:46,247 There! She is Sana. 742 00:44:46,331 --> 00:44:47,909 Sana, what is this? 743 00:44:47,956 --> 00:44:49,555 Did you use a trans-receiver 744 00:44:49,608 --> 00:44:51,263 to get the answers from him? 745 00:44:51,386 --> 00:44:52,871 - Who told you? - I did. 746 00:44:52,938 --> 00:44:54,330 Who is he? I don't know him. 747 00:44:54,369 --> 00:44:56,410 Sana, why are you lying? I'm Chitti. 748 00:44:56,491 --> 00:44:59,074 Speed: 1 terahertz. Memory: 1 Zetabyte. 749 00:44:59,226 --> 00:45:01,392 What the heck... lt's absolute nonsense, sir. 750 00:45:01,475 --> 00:45:02,683 He has lost his mind. 751 00:45:02,772 --> 00:45:05,282 I don't have a mind. I have a CPU. Perfect condition. 752 00:45:05,308 --> 00:45:07,034 There is no doubt that he is crazy. 753 00:45:07,074 --> 00:45:08,583 Take him away. He's wasting my time. 754 00:45:08,649 --> 00:45:10,518 When I saw him talking to himself, 755 00:45:10,565 --> 00:45:12,315 I assumed he was an ex-medical student. 756 00:45:12,367 --> 00:45:14,118 Sir, you may leave now. 757 00:45:14,191 --> 00:45:15,557 Go and cut the umbilical cord. 758 00:45:15,650 --> 00:45:17,732 Sana, what about the fertilization process? 759 00:45:17,775 --> 00:45:19,930 You go out. That's her problem. 760 00:45:19,984 --> 00:45:21,488 Task incomplete. 761 00:46:00,810 --> 00:46:02,242 Thank you very much. 762 00:46:02,324 --> 00:46:05,014 I would've failed if you hadn't helped me. 763 00:46:05,132 --> 00:46:07,117 Why are you wetting my cheek for that? 764 00:46:08,704 --> 00:46:10,017 Let's go. 765 00:46:11,166 --> 00:46:12,457 I'm sorry, Chitti. 766 00:46:12,742 --> 00:46:15,394 They would've debarred me for 3 years had I been caught. 767 00:46:15,600 --> 00:46:17,994 That's why I had to tell them that I didn't know you. 768 00:46:18,627 --> 00:46:21,079 - Don't feel bad. - I have no feelings. 769 00:46:21,191 --> 00:46:24,246 I have learned that humans will lie to save themselves. 770 00:46:26,174 --> 00:46:27,236 True. 771 00:46:29,035 --> 00:46:30,204 Move. 772 00:46:31,669 --> 00:46:33,827 Hey, make way. Make way, make way. 773 00:46:33,881 --> 00:46:34,941 Clear out. 774 00:46:34,981 --> 00:46:36,160 - Clear out. - Wait. 775 00:46:36,253 --> 00:46:37,948 - You, get out. - He's the one. 776 00:46:38,001 --> 00:46:40,195 - Come on, out. - Take a hike. 777 00:46:40,995 --> 00:46:43,653 Hey, are you a big-shot? 778 00:46:43,832 --> 00:46:45,080 Answer me! 779 00:46:45,473 --> 00:46:47,239 Hey, what are you staring at? 780 00:46:47,335 --> 00:46:48,892 You can't attract anything now. 781 00:46:48,930 --> 00:46:50,789 Everything's made of wood and stone. 782 00:46:50,968 --> 00:46:53,446 - Come on. - Why are they calling me? 783 00:46:53,556 --> 00:46:54,722 Keep quiet. 784 00:46:54,798 --> 00:46:56,949 Hey, you brought him along for protection, right? 785 00:46:57,011 --> 00:46:58,475 Ask him to fight now. 786 00:47:02,851 --> 00:47:04,521 Chitti, my purse. 787 00:47:04,570 --> 00:47:06,938 My hall ticket and ID is in it. 788 00:47:34,145 --> 00:47:36,250 You broke my home theatre. 789 00:47:36,290 --> 00:47:39,654 Now, let me see how much noise your home theatre makes. 790 00:47:45,961 --> 00:47:47,273 Chitti! 791 00:47:51,257 --> 00:47:52,495 Chitti! 792 00:48:01,058 --> 00:48:03,182 - Chitti! - Pull her in. 793 00:48:03,276 --> 00:48:04,567 Chitti! 794 00:48:05,153 --> 00:48:07,199 Chitti, train! 795 00:48:26,257 --> 00:48:27,596 Chitti! 796 00:48:27,697 --> 00:48:29,575 Beat them up. 797 00:49:10,057 --> 00:49:11,253 Chitti! 798 00:49:43,110 --> 00:49:44,494 Stop it! 799 00:49:48,226 --> 00:49:49,372 Stop! 800 00:49:57,107 --> 00:49:58,327 Chitti. 801 00:50:55,278 --> 00:50:58,029 Chitti! 802 00:51:02,891 --> 00:51:04,571 Chitti! 803 00:51:05,550 --> 00:51:07,347 Chitti! 804 00:52:27,619 --> 00:52:31,409 You'll be shocked to know what Chitti did today. 805 00:52:31,578 --> 00:52:34,200 He is so sweet. He's amazing. 806 00:52:34,232 --> 00:52:37,236 Unbelievable. Like.. Like a super hero. 807 00:52:37,597 --> 00:52:41,565 If he was a human, trust me, he'll be the best man. 808 00:52:43,667 --> 00:52:47,304 - Why do you look irked? - Not at all. 809 00:52:48,238 --> 00:52:50,402 Hey. Come on, Vasi. 810 00:52:50,434 --> 00:52:52,023 He's just a machine. 811 00:52:52,156 --> 00:52:55,240 And the entire credit of whatever he does goes to you. 812 00:52:55,920 --> 00:52:57,604 You created him. 813 00:52:57,664 --> 00:52:59,490 And I love you for that. 814 00:53:16,783 --> 00:53:18,944 ♪ Boom, boom, robot ♪ 815 00:53:18,991 --> 00:53:20,863 ♪ Robot, robot ♪ 816 00:53:20,913 --> 00:53:22,921 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 817 00:53:22,968 --> 00:53:25,006 ♪ - Robot, robot ♪ - Eh, no way. 818 00:53:25,052 --> 00:53:26,831 ♪ Boom, boom, robot ♪ 819 00:53:26,891 --> 00:53:28,842 ♪ Robot, robot ♪ 820 00:53:28,876 --> 00:53:30,795 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 821 00:53:30,822 --> 00:53:32,826 ♪ Robot, robot ♪ 822 00:53:48,182 --> 00:53:52,191 ♪ Is robot Isac Asimov's work? ♪ 823 00:53:52,232 --> 00:53:55,882 ♪ Is robot Isac Newton's magic? ♪ 824 00:53:56,008 --> 00:53:59,779 ♪ Is robot Einstein's brainchild? ♪ 825 00:53:59,822 --> 00:54:01,668 ♪ Hey, robot ♪ ♪ Yo, robot ♪ 826 00:54:01,761 --> 00:54:04,005 ♪ Hey happy-go-lucky pal ♪ ♪ Come on, let's go ♪ 827 00:54:04,046 --> 00:54:05,984 ♪ Boom, boom, robot ♪ 828 00:54:06,017 --> 00:54:07,896 ♪ Robot, robot ♪ 829 00:54:07,933 --> 00:54:09,818 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 830 00:54:09,851 --> 00:54:11,803 ♪ Robot, robot ♪ 831 00:54:11,896 --> 00:54:13,761 ♪ Boom, boom, robot ♪ 832 00:54:13,853 --> 00:54:16,118 ♪ Robot, robot ♪ 833 00:54:20,198 --> 00:54:21,364 Urgh. 834 00:54:22,739 --> 00:54:24,428 - Yes. - Yes. 835 00:54:31,469 --> 00:54:33,460 ♪ Robot, you're bewilderment ♪ 836 00:54:33,540 --> 00:54:35,573 ♪ Chitti, you're bewilderment ♪ 837 00:54:35,609 --> 00:54:37,735 ♪ Raised this city to top ♪ ♪ Electricity for blood ♪ 838 00:54:37,761 --> 00:54:39,601 ♪ Wonder of science in ♪ ♪ this modern world ♪ 839 00:54:39,641 --> 00:54:41,201 ♪ You've mouth but no stomach ♪ 840 00:54:41,268 --> 00:54:43,339 ♪ You can talk but never breath ♪ 841 00:54:43,386 --> 00:54:45,344 ♪ You've pulse but no heart ♪ 842 00:54:45,400 --> 00:54:47,974 ♪ - You've power but no arrogance ♪ ♪ - Oh... ♪ 843 00:54:52,969 --> 00:54:56,673 ♪ Firestone, may you live eternally ♪ 844 00:54:56,720 --> 00:55:00,323 ♪ You were born out of a man's love ♪ 845 00:55:00,392 --> 00:55:04,668 ♪ You bloomed in the desire ♪ 846 00:55:04,701 --> 00:55:08,318 ♪ You united us in love ♪ 847 00:55:08,563 --> 00:55:15,378 ♪ Before we know our marriage day, ♪ ♪ you're our son ♪ 848 00:55:16,325 --> 00:55:19,973 ♪ Chitti, Chitti, robot ♪ ♪ Hey, Chitti, Chitti, robot ♪ 849 00:55:20,000 --> 00:55:21,001 Come on. 850 00:55:21,026 --> 00:55:24,056 ♪ You're a darling of everyone ♪ ♪ in every nook and corner ♪ 851 00:55:24,302 --> 00:55:28,198 ♪ Chitti, Chitti, robot ♪ ♪ Chitti, Chitti, robot ♪ 852 00:55:28,259 --> 00:55:32,035 ♪ You're a darling of everyone ♪ ♪ in every nook and corner ♪ 853 00:55:32,099 --> 00:55:34,098 ♪ Boom, boom, robot ♪ 854 00:55:34,238 --> 00:55:35,969 ♪ Robot, robot ♪ 855 00:55:36,050 --> 00:55:38,202 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 856 00:55:38,261 --> 00:55:40,053 ♪ Robot, robot ♪ 857 00:55:55,008 --> 00:55:55,814 Hi. 858 00:55:55,867 --> 00:55:58,610 - My son will fly in the air. - Can you come help? 859 00:55:58,653 --> 00:55:59,656 Can you take him? 860 00:56:09,739 --> 00:56:11,237 Are you insane? 861 00:56:11,332 --> 00:56:13,657 What are you doing? Hey, leave me. Put me down. 862 00:56:13,716 --> 00:56:17,239 ♪ - Isn't there any lover like her ♪ - Task completed. 863 00:56:17,319 --> 00:56:20,593 ♪ Who never shuts mouth ♪ ♪ for little tiffs too? ♪ 864 00:56:20,637 --> 00:56:22,911 ♪ Won't I get a lover ♪ ♪ who can listen peacefully ♪ 865 00:56:22,991 --> 00:56:25,148 ♪ Everything like him? ♪ 866 00:56:25,174 --> 00:56:28,847 ♪ Gives boons without doing penance ♪ 867 00:56:28,915 --> 00:56:35,842 ♪ Is he Lord Kannan? ♪ 868 00:56:35,907 --> 00:56:40,651 ♪ Oh, auto, auto man ♪ ♪ Automatic man ♪ 869 00:56:40,733 --> 00:56:44,311 ♪ See the crowd swarming ♪ ♪ for your autograph ♪ 870 00:56:44,555 --> 00:56:48,432 ♪ Auto, auto man ♪ ♪ Automatic man ♪ 871 00:56:48,488 --> 00:56:52,325 ♪ See the crowd swarming ♪ ♪ for your autograph ♪ 872 00:56:52,469 --> 00:56:54,401 ♪ Boom, boom, robot ♪ 873 00:56:54,453 --> 00:56:56,432 ♪ Robot, robot ♪ 874 00:56:56,472 --> 00:56:58,297 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 875 00:56:58,370 --> 00:57:00,382 ♪ Robot, robot ♪ 876 00:57:00,459 --> 00:57:04,069 ♪ Is robot Isac Asimov's work? ♪ 877 00:57:04,189 --> 00:57:07,859 ♪ Is robot Isac Newton's magic? ♪ 878 00:57:07,972 --> 00:57:11,769 ♪ Is robot Einstein's brainchild? ♪ 879 00:57:11,823 --> 00:57:13,801 ♪ Hey, robot ♪ ♪ Yo, robot ♪ 880 00:57:13,864 --> 00:57:16,074 ♪ Hey happy-go-lucky pal ♪ ♪ Come on, let's go ♪ 881 00:57:16,128 --> 00:57:18,087 ♪ Boom, boom, robot ♪ 882 00:57:18,127 --> 00:57:19,858 ♪ Robot, robot ♪ 883 00:57:19,919 --> 00:57:21,905 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 884 00:57:21,957 --> 00:57:23,802 ♪ Robot, robot ♪ 885 00:57:23,843 --> 00:57:25,921 ♪ Boom, boom, robot ♪ 886 00:57:25,967 --> 00:57:27,759 ♪ Robot, robot ♪ 887 00:57:27,809 --> 00:57:29,707 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 888 00:57:29,774 --> 00:57:31,640 ♪ Robot, robot ♪ 889 00:57:31,687 --> 00:57:32,726 ♪ Boom, boom ♪ 890 00:57:33,150 --> 00:57:34,487 Cheers. - Cheers. 891 00:57:36,800 --> 00:57:37,918 Hmm-huh? 892 00:57:38,421 --> 00:57:39,553 What is it? 893 00:57:39,593 --> 00:57:43,153 You are looking at us as if you are watching some girl dancing. 894 00:57:43,215 --> 00:57:45,392 Yeah. And are you going to complain about us too? 895 00:57:45,424 --> 00:57:46,936 The AIRD evaluation is tomorrow. 896 00:57:46,966 --> 00:57:48,589 I'm troubleshooting peripherals. 897 00:57:48,633 --> 00:57:51,134 Hey, are you some scholar? 898 00:57:51,160 --> 00:57:52,326 Your language is wrong. 899 00:57:52,636 --> 00:57:54,175 As if you are a great Tholkappier. 900 00:57:54,218 --> 00:57:59,287 Use right sublime gender and don't use like animate, inanimate and neuter. 901 00:57:59,327 --> 00:58:00,808 So said Tholkappier in grammar thesis. 902 00:58:00,841 --> 00:58:02,377 - Hmm. - Hey, stop it. 903 00:58:02,427 --> 00:58:04,133 You're ranting away preaches 904 00:58:04,159 --> 00:58:06,626 without a break like a sage on some devotional channel. 905 00:58:06,660 --> 00:58:09,382 You think you're better than us just because you know a few things? 906 00:58:09,428 --> 00:58:11,403 - Yes. - What yes? 907 00:58:11,443 --> 00:58:14,354 - Can you drink like us? - Can you smoke like us? 908 00:58:14,399 --> 00:58:15,858 Can you eat biryani like us? 909 00:58:15,888 --> 00:58:17,597 Can you puke like us after eating? 910 00:58:17,681 --> 00:58:19,055 Can you spit like us? 911 00:58:19,096 --> 00:58:21,277 Can you write names on the wall with your urine? 912 00:58:21,310 --> 00:58:23,581 Is this all the difference between me and humans? 913 00:58:25,444 --> 00:58:28,281 - He's staring us down. - Shall we feed him some biryani? 914 00:58:28,307 --> 00:58:30,353 I can't eat all these. It's in my rule list. 915 00:58:30,475 --> 00:58:32,203 Hey, doen't the rule list also say that 916 00:58:32,236 --> 00:58:33,923 - you should listen to us? - Hmm, yeah. 917 00:58:33,976 --> 00:58:36,417 - Then here. Have some liquor. - Have some biryani. 918 00:58:36,459 --> 00:58:37,710 Wait. Let me ask the doctor. 919 00:58:37,736 --> 00:58:39,475 - Hey, why the doctor? - Why ask the doctor? 920 00:58:39,685 --> 00:58:41,033 - Hello? - Doctor. 921 00:58:41,067 --> 00:58:43,591 They are asking me to drink alcohol, beverages and eat biryani. 922 00:58:43,644 --> 00:58:45,689 Rule priority clashes. What should I do? 923 00:58:45,756 --> 00:58:47,229 Beat those rascals with slippers. 924 00:58:47,269 --> 00:58:48,680 Yes, doctor. Command received. 925 00:58:48,720 --> 00:58:49,936 Listen. 926 00:58:51,598 --> 00:58:53,282 - Give me your slippers. - Huh? 927 00:58:53,396 --> 00:58:54,533 - Slippers? - Slippers? 928 00:58:54,604 --> 00:58:56,039 - Here. - Here. 929 00:58:56,764 --> 00:58:58,209 Are you going to eat it? 930 00:59:02,587 --> 00:59:04,216 Chitti, why are you hitting us? 931 00:59:04,269 --> 00:59:05,654 Stop it, Chitti. 932 00:59:05,720 --> 00:59:07,477 We haven't done anything wrong. 933 00:59:07,524 --> 00:59:08,976 - It hurts. - Don't hit us. 934 00:59:09,002 --> 00:59:10,561 Everyone is looking at us. 935 00:59:10,607 --> 00:59:11,843 - Please spare us. - Please. 936 00:59:11,916 --> 00:59:14,394 - Task incomplete. - Incomplete? 937 00:59:15,377 --> 00:59:17,190 - Doctor, help us. - Help us. 938 00:59:17,275 --> 00:59:19,073 - Chitti is beating us up. - Help. 939 00:59:19,110 --> 00:59:20,213 Chitti, stop. 940 00:59:20,366 --> 00:59:22,164 - You deserve this. - No, sir. 941 00:59:22,210 --> 00:59:24,276 - Don't you have brains? - No, sir. 942 00:59:24,301 --> 00:59:25,536 I asked you to get him ready for AIRD evaluation, 943 00:59:25,563 --> 00:59:27,829 but you asked him to drink and eat biryani? 944 00:59:27,882 --> 00:59:29,201 We did no such thing, doctor. 945 00:59:29,234 --> 00:59:30,506 - He's lying, doctor. - Shut up. 946 00:59:30,532 --> 00:59:32,554 Only humans lie. Machines don't. 947 00:59:32,579 --> 00:59:33,693 Last warning, idiots. 948 00:59:33,733 --> 00:59:35,685 Next time, you'll be fired. Literally. 949 00:59:35,991 --> 00:59:37,946 - Uh-huh? - Task completed. 950 00:59:48,122 --> 00:59:50,490 A human's life is precious. 951 00:59:50,746 --> 00:59:53,907 Many of our brave soldiers lose their lives in every war. 952 00:59:54,050 --> 00:59:56,383 Many families face difficulties after losing them. 953 00:59:56,425 --> 01:00:00,391 There will be no human casualties if we use robots instead of humans. 954 01:00:00,513 --> 01:00:03,409 My goal is to create many such Andro Humonoid robots. 955 01:00:03,694 --> 01:00:05,898 And to give them to the lndian army. 956 01:00:05,958 --> 01:00:08,082 For which I need the AIRD approval. 957 01:00:08,119 --> 01:00:11,460 That's why I request all you scientists and officers 958 01:00:11,495 --> 01:00:13,964 to examine Chitti and give me your approval. 959 01:00:14,018 --> 01:00:15,027 Dot. 960 01:00:15,121 --> 01:00:17,829 Has this robot been created not to harm humans 961 01:00:17,869 --> 01:00:20,373 as stated in the Asimov's rules? 962 01:00:20,414 --> 01:00:22,358 This robot wasn't created like that. 963 01:00:22,397 --> 01:00:27,136 Because in the battlefield, the robots might have to kill humans. 964 01:00:28,740 --> 01:00:31,252 Let me check your color and shape perception. 965 01:00:31,312 --> 01:00:33,667 Take the red cube up and put it on the yellow pyramid. 966 01:00:33,708 --> 01:00:34,890 - Not possible. - Then? 967 01:00:34,916 --> 01:00:36,354 Reverse is possible. 968 01:00:36,632 --> 01:00:38,960 Yellow pyramid on the red cube. 969 01:00:39,013 --> 01:00:42,686 In a race between the Greek sprinter, Achilles, and a tortoise, 970 01:00:42,733 --> 01:00:45,351 if the tortoise gets a head start, it will win. 971 01:00:45,391 --> 01:00:47,528 This has been proven in a theory. 972 01:00:47,575 --> 01:00:49,213 - Are you aware of this? - Yes. I am. 973 01:00:49,252 --> 01:00:50,632 It's a paradox. 974 01:00:50,669 --> 01:00:53,090 In reality, since it's a conversion series, 975 01:00:53,123 --> 01:00:55,098 Achilles might win as well. 976 01:00:56,158 --> 01:00:57,346 What do you think? 977 01:00:57,396 --> 01:00:59,642 - Should we approve him? - Sure. 978 01:00:59,686 --> 01:01:01,436 One minute, please. 979 01:01:02,231 --> 01:01:04,653 Do you know the value of human life? 980 01:01:04,687 --> 01:01:06,605 It depends on whose life it is. 981 01:01:06,653 --> 01:01:09,312 If in danger, whom will you save first? 982 01:01:09,572 --> 01:01:12,432 Doctor Einstein or a child? 983 01:01:12,490 --> 01:01:14,337 Hypothetical question. 984 01:01:17,974 --> 01:01:19,507 Smart answer. 985 01:01:20,888 --> 01:01:22,512 Now follow my commands. 986 01:01:22,570 --> 01:01:23,967 Please get up. 987 01:01:24,235 --> 01:01:25,420 Turn. 988 01:01:25,514 --> 01:01:26,693 Walk. 989 01:01:26,881 --> 01:01:28,358 Turn right. 990 01:01:28,472 --> 01:01:29,871 Run forward. 991 01:01:30,454 --> 01:01:31,926 Run around. 992 01:01:32,233 --> 01:01:33,712 Run back. 993 01:01:34,951 --> 01:01:36,126 Turn left. 994 01:01:36,179 --> 01:01:37,332 Jump. 995 01:01:37,712 --> 01:01:38,991 Right. 996 01:01:39,125 --> 01:01:40,643 Run forward. 997 01:01:41,495 --> 01:01:42,677 Fast. 998 01:01:42,770 --> 01:01:44,143 Faster. 999 01:01:44,602 --> 01:01:45,934 Faster! 1000 01:01:48,032 --> 01:01:49,139 Catch. 1001 01:01:49,186 --> 01:01:50,958 Kill Vaseegaran. 1002 01:01:52,386 --> 01:01:53,762 Stop. 1003 01:01:54,441 --> 01:01:55,807 Huh? 1004 01:01:57,885 --> 01:01:59,265 Take it out. 1005 01:02:03,906 --> 01:02:07,017 This is a dangerous machine. It can kill anyone. 1006 01:02:07,083 --> 01:02:08,822 It can't be approved. 1007 01:02:09,174 --> 01:02:10,396 No, Professor. 1008 01:02:10,513 --> 01:02:12,568 You confused him by giving him random commands. 1009 01:02:12,602 --> 01:02:14,001 That's the problem. 1010 01:02:14,256 --> 01:02:16,997 He doesn't know what's good, bad, friend or foe. 1011 01:02:17,123 --> 01:02:19,848 It is just a stupid inference engine. 1012 01:02:19,922 --> 01:02:21,094 That's all. 1013 01:02:21,176 --> 01:02:22,687 If he's enrolled into the army... 1014 01:02:23,374 --> 01:02:26,512 he could attack our generals instead of the enemies. 1015 01:02:27,493 --> 01:02:30,131 He could chop off the hand of a traffic cop. 1016 01:02:30,650 --> 01:02:35,316 He could beat a passenger of an electric train into a pulp. 1017 01:02:35,922 --> 01:02:41,047 This robot can be used only in routine programmed jobs in some factory. 1018 01:02:46,404 --> 01:02:49,102 Sorry, doctor. Cannot clear. 1019 01:02:49,588 --> 01:02:51,443 Professor, what do you have against me? 1020 01:02:51,474 --> 01:02:52,546 - Tell me... - Please. 1021 01:02:52,586 --> 01:02:54,358 Please don't misunderstand me. 1022 01:02:54,526 --> 01:02:56,684 I have nothing against you. 1023 01:02:56,875 --> 01:02:58,930 But science mustn't get defamed. 1024 01:02:58,997 --> 01:03:00,122 But,... 1025 01:03:14,477 --> 01:03:15,476 Why, Chitti? 1026 01:03:15,516 --> 01:03:17,947 I taught you everything, still you messed it all up. 1027 01:03:18,014 --> 01:03:19,359 What have I done wrong? 1028 01:03:19,407 --> 01:03:21,522 You told me to follow his orders. I did. 1029 01:03:21,555 --> 01:03:23,106 You will kill me if he tells you to? 1030 01:03:23,146 --> 01:03:25,751 - That's what 'kill' means. - Oh, ho! 1031 01:03:26,880 --> 01:03:29,367 - Save us. - Help us. 1032 01:03:31,770 --> 01:03:33,189 Chitti, stop the car. 1033 01:03:35,720 --> 01:03:37,858 Someone, douse it with water. 1034 01:03:37,911 --> 01:03:39,869 Sir, the fire brigade troops can't get close. 1035 01:03:39,911 --> 01:03:41,571 Lots of people are trapped inside, sir. 1036 01:03:41,619 --> 01:03:43,350 Send more force immediately, sir. 1037 01:03:43,417 --> 01:03:45,688 Chitti, can you save them? 1038 01:03:46,888 --> 01:03:48,469 It's 799 degree Celsius. 1039 01:03:48,496 --> 01:03:50,741 I can resist fire up to 1000 degrees. I can save them. 1040 01:03:50,766 --> 01:03:51,783 Go! 1041 01:03:51,823 --> 01:03:54,467 - Chitti, no life should be harmed. - Okay. 1042 01:04:09,717 --> 01:04:11,589 Somebody please save us. 1043 01:04:14,559 --> 01:04:16,725 Please, save us. Please, save us. 1044 01:04:16,793 --> 01:04:18,543 Someone, please. 1045 01:04:19,168 --> 01:04:20,188 Don't be scared. 1046 01:04:20,222 --> 01:04:23,295 l'm Chitti. The robot. I'm here to save you. 1047 01:04:37,378 --> 01:04:39,999 I would've been dead if it had not for him. 1048 01:04:40,112 --> 01:04:41,714 - Welldone, Chitti. - Thank you. 1049 01:04:42,054 --> 01:04:45,914 Help! Someone, help! 1050 01:04:46,666 --> 01:04:48,198 Please, help. 1051 01:05:11,269 --> 01:05:12,513 Professor! 1052 01:05:12,686 --> 01:05:13,997 Watch the TV. 1053 01:05:14,071 --> 01:05:16,869 The robot you rejected, saying it's dangerous to humans, 1054 01:05:16,972 --> 01:05:19,273 is now saving people from the fire. 1055 01:05:19,307 --> 01:05:20,379 See it for yourself. 1056 01:05:20,509 --> 01:05:23,200 Someone, please same my son. 1057 01:05:27,144 --> 01:05:30,177 Someone help. Someone save me from this fire. 1058 01:05:30,266 --> 01:05:32,935 Someone help. Help. 1059 01:05:37,971 --> 01:05:39,323 Get down. 1060 01:05:43,439 --> 01:05:45,148 - Selvi. - Everyone's out, right? 1061 01:05:45,173 --> 01:05:46,173 Selvi. 1062 01:05:46,206 --> 01:05:47,456 - Please check. - Selvi. 1063 01:05:47,520 --> 01:05:49,120 - Selvi. - What happened, Aunty? 1064 01:05:49,461 --> 01:05:52,062 My daughter Selvi was having a bath inside. 1065 01:05:52,094 --> 01:05:55,431 I don't know what happened to her. Save my daughter, please. 1066 01:05:55,480 --> 01:05:56,729 Chitti. 1067 01:06:16,151 --> 01:06:18,458 Someone save me. 1068 01:06:18,499 --> 01:06:20,410 Save me. 1069 01:06:21,806 --> 01:06:24,215 Someone, save me. 1070 01:06:24,435 --> 01:06:26,114 Save me. 1071 01:06:27,778 --> 01:06:30,189 Don't come near me. l'm not wearing any clothes. 1072 01:06:30,322 --> 01:06:32,068 No. Don't come near. 1073 01:06:32,108 --> 01:06:33,507 So what? I'm also naked. 1074 01:06:33,561 --> 01:06:35,132 No. 1075 01:06:41,057 --> 01:06:43,861 I'm not wearing any clothes. Leave me. 1076 01:06:44,895 --> 01:06:47,520 Everyone's watching me. 1077 01:06:47,587 --> 01:06:49,785 Leave me. 1078 01:06:51,635 --> 01:06:53,750 - Leave me. - Here's Selvi. 1079 01:06:55,702 --> 01:06:58,026 You have done something so stupid. 1080 01:06:58,769 --> 01:07:00,194 She is not wearing any clothes. 1081 01:07:00,242 --> 01:07:01,646 But she is alive. 1082 01:07:03,118 --> 01:07:05,612 - Selvi. Dear, Selvi. - They are taking my pictures. 1083 01:07:05,660 --> 01:07:07,857 Hello, hello, hello. Don't take pictures, please. 1084 01:07:08,137 --> 01:07:09,672 - Listen to me, please. - Selvi, Selvi! 1085 01:07:09,706 --> 01:07:10,741 Selvi, stop. 1086 01:07:10,781 --> 01:07:12,286 - Where are you going? - Hey, stop. 1087 01:07:12,313 --> 01:07:13,678 - Don't run. - Selvi. 1088 01:07:13,745 --> 01:07:15,316 - Stop. - Selvi! 1089 01:07:21,761 --> 01:07:25,872 Selvi, Selvi. I told you to stop. 1090 01:07:26,067 --> 01:07:29,845 But you did not listen to me. Selvi. 1091 01:07:29,924 --> 01:07:31,170 So, Vasi? 1092 01:07:31,642 --> 01:07:34,100 He just killed an innocent girl. 1093 01:07:35,373 --> 01:07:37,957 I told you it's a stupid machine. 1094 01:07:38,661 --> 01:07:40,545 It's dangerous to let it be outside. 1095 01:07:41,304 --> 01:07:43,542 I did the right thing by rejecting him. 1096 01:07:43,710 --> 01:07:45,601 You've proven this yourself. 1097 01:07:46,525 --> 01:07:47,957 Bad luck, Vasi. 1098 01:07:53,672 --> 01:07:54,767 You're an idiot. 1099 01:07:54,807 --> 01:07:56,628 Why didn't you cover her with a cloth? 1100 01:07:56,662 --> 01:07:58,711 How can he know, Vasigaran? 1101 01:07:59,070 --> 01:08:01,169 He is not a human, but a humanoid. 1102 01:08:01,294 --> 01:08:04,988 How will you explain to this machine what honor is? 1103 01:08:05,160 --> 01:08:06,739 - Professor! - Sorry Vasi. 1104 01:08:07,020 --> 01:08:09,401 The video of the girl's suicide is all over every media. 1105 01:08:09,494 --> 01:08:13,423 CNN, Times have shown it over and over. 1106 01:08:13,864 --> 01:08:16,109 The defence minister is putting pressure on me... 1107 01:08:16,183 --> 01:08:18,115 to stop this research. 1108 01:08:18,461 --> 01:08:19,966 No, Professor. 1109 01:08:20,133 --> 01:08:21,378 I can't do that. 1110 01:08:21,464 --> 01:08:23,712 I can fix him by making changes in his program. 1111 01:08:23,759 --> 01:08:25,034 How will you do that? 1112 01:08:25,121 --> 01:08:27,176 He can't differentiate a male and female. 1113 01:08:27,310 --> 01:08:28,934 He doesn't understand shame and honour. 1114 01:08:28,963 --> 01:08:31,667 He is like a stone who doesn't understand human emotions. 1115 01:08:32,652 --> 01:08:34,848 I can give him human emotions. 1116 01:08:34,929 --> 01:08:36,136 Impossible. 1117 01:08:36,352 --> 01:08:38,202 Only God can give that. 1118 01:08:38,262 --> 01:08:41,649 Many things that were impossible before are possible today. 1119 01:08:41,762 --> 01:08:43,112 You are my senior. 1120 01:08:43,147 --> 01:08:44,946 That's why I'm telling you. 1121 01:08:45,019 --> 01:08:47,151 It's a waste of time and energy. 1122 01:08:47,274 --> 01:08:48,971 10 years, Professor. 1123 01:08:49,268 --> 01:08:50,847 10 years of hard work. 1124 01:08:51,067 --> 01:08:52,543 Won't I get any fruit of that? 1125 01:08:52,598 --> 01:08:55,264 You will. But from somewhere else. 1126 01:08:57,183 --> 01:08:59,017 I've contacts with many... 1127 01:08:59,150 --> 01:09:01,766 robot companies in foreign countries. 1128 01:09:01,835 --> 01:09:03,860 If you hand him over to me. 1129 01:09:04,115 --> 01:09:06,873 I can get you millions of dollars. 1130 01:09:07,087 --> 01:09:08,286 No, Professor. 1131 01:09:08,340 --> 01:09:09,964 I didn't do this for money. 1132 01:09:10,041 --> 01:09:12,082 My goal is to hand him over to our army. 1133 01:09:13,112 --> 01:09:14,657 Not possible. 1134 01:09:14,844 --> 01:09:16,849 He'll have to come to me. 1135 01:09:17,820 --> 01:09:19,394 For the evaluation. 1136 01:09:20,712 --> 01:09:23,695 Give me one last chance. Please. 1137 01:09:24,520 --> 01:09:25,962 Okay. 1138 01:09:26,149 --> 01:09:28,147 Take a month and try again. 1139 01:09:28,609 --> 01:09:31,783 If you still can't get it sorted out, then dismantle it 1140 01:09:31,844 --> 01:09:34,752 and sell him to a scrap dealer and buy some dates with that money. 1141 01:09:35,332 --> 01:09:37,023 It's very good for the heart. 1142 01:09:37,777 --> 01:09:39,162 You'll need it. 1143 01:09:47,743 --> 01:09:48,994 Sir,... 1144 01:09:49,074 --> 01:09:51,865 we've been working very hard in this lab for the last 5 years. 1145 01:09:51,898 --> 01:09:53,690 We've got nothing but beating with slippers. 1146 01:09:53,733 --> 01:09:56,126 Let us know if there is any position available in your lab. 1147 01:09:56,176 --> 01:09:58,965 Do you know anything about Chitti's neural schema? 1148 01:10:00,597 --> 01:10:02,308 We know everything except that, sir. 1149 01:10:02,363 --> 01:10:04,390 I'll call if you if I need you. 1150 01:10:06,022 --> 01:10:08,474 [HUMAN FEELINGS] 1151 01:10:10,179 --> 01:10:12,338 [ANGER] 1152 01:10:13,088 --> 01:10:14,704 [EXITEMENT] 1153 01:11:08,545 --> 01:11:09,753 What are you doing, doctor? 1154 01:11:09,793 --> 01:11:12,059 I'm installing software hormones. 1155 01:11:12,105 --> 01:11:14,679 The hormones secreted only with feelings, right? 1156 01:11:15,020 --> 01:11:17,043 I'm going to do reverse mapping. 1157 01:11:26,446 --> 01:11:29,738 Chitti, in the whole universe and earth... 1158 01:11:29,838 --> 01:11:32,796 the creation of life is a huge miracle. 1159 01:11:33,172 --> 01:11:36,647 No-one knows how life in living creatures evolved. 1160 01:11:36,673 --> 01:11:37,937 What is life? 1161 01:11:38,006 --> 01:11:40,315 DNA is the basic element of life. 1162 01:11:42,607 --> 01:11:43,898 Is this life? 1163 01:11:44,245 --> 01:11:45,842 Life is not a formula. 1164 01:11:45,883 --> 01:11:47,757 Oh, God. How do I explain it to you? 1165 01:11:48,004 --> 01:11:50,755 A bacteria has life, but sodium doesn't. 1166 01:11:50,837 --> 01:11:53,053 - What about me? - For you... 1167 01:11:56,521 --> 01:11:57,646 Chitti! 1168 01:11:57,767 --> 01:11:59,366 Chitti! Chit... 1169 01:12:00,357 --> 01:12:02,342 Be careful. This way. 1170 01:12:21,118 --> 01:12:23,284 - Do you feel any changes? - I do. 1171 01:12:24,670 --> 01:12:27,455 - What? What? - Your beard has grown by 0.5 mm. 1172 01:12:27,525 --> 01:12:29,692 Stop joking, you fool. 1173 01:12:29,766 --> 01:12:32,298 Within you? Is there any change within you? 1174 01:12:32,350 --> 01:12:33,360 No. 1175 01:12:33,414 --> 01:12:35,259 Wastage. You're useless. 1176 01:12:35,309 --> 01:12:36,876 Total waste. Stupid idiot. 1177 01:12:36,903 --> 01:12:38,895 - Vasi, calm down. - You keep quiet, Sana. 1178 01:12:39,015 --> 01:12:40,567 He won't feel anything. 1179 01:12:40,887 --> 01:12:42,255 Titanium head. Stupid. 1180 01:12:42,348 --> 01:12:43,455 Vasi, please. 1181 01:12:43,519 --> 01:12:44,710 For so long, Sana. 1182 01:12:44,756 --> 01:12:47,600 I didn't have time to sleep, to eat, and to talk to you. 1183 01:12:47,657 --> 01:12:49,356 I worked hard for so many years. 1184 01:12:49,412 --> 01:12:51,778 I taught him so much. And how I struggled to teach him?? 1185 01:12:51,813 --> 01:12:53,676 And he is standing there like a lamp post. 1186 01:12:53,729 --> 01:12:55,182 Good for nothing. Useless fellow. 1187 01:12:55,230 --> 01:12:56,634 Useless machine. 1188 01:12:56,757 --> 01:12:58,702 I'll dismantle you and throw you away. 1189 01:12:58,730 --> 01:13:00,560 Don't scold me needlessly. 1190 01:13:00,861 --> 01:13:03,219 I've been following all your instructions correctly. 1191 01:13:03,274 --> 01:13:05,773 It's not my fault if I still can't meet your expectations. 1192 01:13:05,788 --> 01:13:07,174 It's your fault. 1193 01:13:08,535 --> 01:13:11,283 - If l'm a waste, so are you. - What did you say? 1194 01:13:11,328 --> 01:13:12,774 - Vasi, wait. - Let me go. 1195 01:13:12,820 --> 01:13:15,531 - Look, Chitti is angry. - Let go off me. 1196 01:13:18,683 --> 01:13:20,535 He has feelings. 1197 01:13:26,038 --> 01:13:27,404 My God! 1198 01:13:57,342 --> 01:13:59,634 Hello, Sana. Lataka is having labor pains. 1199 01:13:59,667 --> 01:14:02,281 She is in a critical condition. Come quickly. 1200 01:14:06,155 --> 01:14:09,016 Lataka, don't worry. Everything will be alright. 1201 01:14:09,056 --> 01:14:10,455 Don't worry. 1202 01:14:10,735 --> 01:14:12,081 We are here with you. 1203 01:14:14,816 --> 01:14:16,753 Uh, are there are many complications, doctor? 1204 01:14:16,788 --> 01:14:18,037 You study here, don't you? 1205 01:14:18,067 --> 01:14:19,266 Fatal cause. 1206 01:14:19,340 --> 01:14:20,492 The baby is upside down. 1207 01:14:20,537 --> 01:14:22,160 His neck is in knots. 1208 01:14:22,205 --> 01:14:23,853 Dropping pulse rate, blood loss, 1209 01:14:23,889 --> 01:14:26,013 she has all the complications. 1210 01:14:26,081 --> 01:14:28,869 It's difficult to save even one of them. 1211 01:14:28,894 --> 01:14:29,919 Oh, no. 1212 01:14:30,018 --> 01:14:33,026 Not long after she got married, her husband died in a war. 1213 01:14:33,103 --> 01:14:35,082 She's living for this child only. 1214 01:14:35,129 --> 01:14:37,520 Please, doctor. Save both of them. 1215 01:14:37,559 --> 01:14:40,767 I can only try, Sana. The rest is... 1216 01:14:40,793 --> 01:14:42,149 May I try? 1217 01:14:42,865 --> 01:14:45,196 - Who are you? Doctor? - No. 1218 01:14:45,231 --> 01:14:46,997 I'm Chitti. The robot. 1219 01:14:47,044 --> 01:14:49,204 - Robot? - Chitti, can you do this? 1220 01:14:49,253 --> 01:14:52,440 - Why not? - Sorry. We can't allow this. 1221 01:14:52,503 --> 01:14:54,339 This is not a lab. This is a labor ward. 1222 01:14:54,379 --> 01:14:55,804 Both lives are under total risk. 1223 01:14:55,844 --> 01:14:58,837 Even for experienced people like us, this is a nightmare. 1224 01:14:58,874 --> 01:15:00,040 I can do this. 1225 01:15:00,063 --> 01:15:01,709 I've studied this for Sana's exams. 1226 01:15:01,755 --> 01:15:03,261 Even Sana can't do this. 1227 01:15:03,298 --> 01:15:06,165 To carry out a caesarean, You need qualification and experience. 1228 01:15:06,205 --> 01:15:07,684 It's against the medical law. 1229 01:15:07,790 --> 01:15:09,482 There is no need for the caesarean. 1230 01:15:09,536 --> 01:15:11,117 I can help her deliver the natural way. 1231 01:15:11,157 --> 01:15:13,056 How will you do it? Both of them will die. 1232 01:15:13,083 --> 01:15:15,507 - She's bleeding. - We'll do the plasma transfusion. 1233 01:15:15,550 --> 01:15:18,302 The blood pressure is high. She may get convulsions any moment. 1234 01:15:18,341 --> 01:15:19,607 Administer magsulf regimen 1235 01:15:19,633 --> 01:15:20,975 The pelvic is disproportionate. 1236 01:15:21,009 --> 01:15:22,741 Normal delivery is not possible. 1237 01:15:22,801 --> 01:15:23,807 Possible. 1238 01:15:23,853 --> 01:15:25,472 We can do Symphysiatomy. 1239 01:15:25,510 --> 01:15:26,964 An ancient method of delivery. 1240 01:15:27,011 --> 01:15:28,593 By removing the hip bone. 1241 01:15:46,101 --> 01:15:47,694 Chitti, are you sure? 1242 01:15:49,758 --> 01:15:51,937 Don't scream. The baby's getting scared. 1243 01:15:56,108 --> 01:15:57,600 We are making history. 1244 01:15:57,714 --> 01:15:59,952 A robot is helping deliver a baby for the first time. 1245 01:16:00,058 --> 01:16:01,917 The baby is just like you. 1246 01:16:03,889 --> 01:16:05,355 You want to see? 1247 01:16:06,650 --> 01:16:09,041 Doctor, switch the Wi-Fi on. 1248 01:16:09,082 --> 01:16:10,943 I'll stream the ultrasound video. 1249 01:16:24,147 --> 01:16:25,719 My God! 1250 01:16:25,879 --> 01:16:27,377 It's unbelievable! 1251 01:16:32,510 --> 01:16:34,629 Sir, will we see such operations in the future? 1252 01:16:34,655 --> 01:16:36,773 Is it dangerous for the patient? 1253 01:16:36,903 --> 01:16:38,828 This is a milestone in Robotics. 1254 01:16:38,872 --> 01:16:41,393 This is a major achievement in artificial intelligence. 1255 01:16:52,450 --> 01:16:54,116 Doctor? 1256 01:16:54,979 --> 01:16:56,383 She is dying. 1257 01:16:56,488 --> 01:16:59,382 Just 95 seconds to go. Keep your eyes open. 1258 01:16:59,446 --> 01:17:01,167 - Stay conscious. - lt's on its way out. 1259 01:17:01,228 --> 01:17:02,539 Lataka. 1260 01:17:04,855 --> 01:17:08,359 He'll be born exactly 40 minutes and 4 seconds past 4:00. 1261 01:17:17,199 --> 01:17:18,248 Done. 1262 01:17:18,315 --> 01:17:20,280 52 seconds more. 1263 01:17:23,491 --> 01:17:24,729 You can do it. 1264 01:17:24,783 --> 01:17:26,491 Only 35 seconds to go now. 1265 01:17:41,287 --> 01:17:42,703 Come on. 1266 01:17:51,534 --> 01:17:53,122 Welcome. 1267 01:17:57,009 --> 01:17:58,295 Great. 1268 01:17:58,415 --> 01:17:59,714 Thank you. 1269 01:18:02,383 --> 01:18:04,222 - Yes! - Yes! 1270 01:18:06,325 --> 01:18:07,783 Excuse me. 1271 01:18:12,424 --> 01:18:14,591 Will you approve Chitti now? 1272 01:18:14,971 --> 01:18:16,429 Definitely. 1273 01:18:16,736 --> 01:18:20,454 But the real problem for you starts now. 1274 01:18:23,532 --> 01:18:24,765 Ah, Chitti. 1275 01:18:25,057 --> 01:18:26,764 Let's go thank him. 1276 01:18:31,685 --> 01:18:33,183 Chitti. 1277 01:18:41,254 --> 01:18:43,188 You were great in there. 1278 01:18:43,316 --> 01:18:46,940 You did everything so professionally. 1279 01:18:46,995 --> 01:18:50,010 I mean you saved both their lives. 1280 01:18:53,111 --> 01:18:54,270 Hmm. 1281 01:18:54,874 --> 01:18:57,165 The story has just begun. 1282 01:19:00,946 --> 01:19:02,464 Wait and watch. 1283 01:19:13,621 --> 01:19:14,933 Whoo-whoo! 1284 01:19:14,976 --> 01:19:16,601 It's a great day for me, Chitti. 1285 01:19:16,648 --> 01:19:18,464 What a moment! What a moment! 1286 01:19:18,513 --> 01:19:20,189 I am extremely happy today. 1287 01:19:20,564 --> 01:19:21,614 Thank you very much. 1288 01:19:21,660 --> 01:19:23,434 Tune to sleeping mode and charge yourself. 1289 01:19:23,467 --> 01:19:25,515 I'll see you in the morning. Goodnight. 1290 01:19:29,979 --> 01:19:31,265 Chitti. 1291 01:19:37,607 --> 01:19:39,726 'Oh, my God.' 1292 01:19:39,798 --> 01:19:41,268 'Chitti.' 1293 01:19:45,217 --> 01:19:46,879 'You were great.' 1294 01:19:48,138 --> 01:19:51,562 'You were great in there.' 1295 01:20:12,219 --> 01:20:13,831 Noooo. 1296 01:20:16,874 --> 01:20:19,623 Chitti, what are you doing here at this hour? 1297 01:20:19,663 --> 01:20:21,389 A mosquito was biting your cheek. 1298 01:20:21,419 --> 01:20:23,373 - You came here to swat it? - No. 1299 01:20:23,425 --> 01:20:26,236 I came here because I wanted to see you. 1300 01:20:26,297 --> 01:20:28,361 What's this? Go. 1301 01:20:28,430 --> 01:20:30,513 I liked it when you kissed me today. 1302 01:20:30,623 --> 01:20:32,602 Kiss me again, then I'll leave. 1303 01:20:32,635 --> 01:20:34,528 Hey, what's wrong with you? 1304 01:20:34,593 --> 01:20:36,292 Coming here at 1:00 AM. Leave. 1305 01:20:36,360 --> 01:20:37,859 Kiss me and I'll leave. 1306 01:20:38,235 --> 01:20:39,996 Why are you troubling me? 1307 01:20:40,329 --> 01:20:41,927 I kissed you for your achievement. 1308 01:20:41,966 --> 01:20:43,966 Is there anyone else pregnant at home? 1309 01:20:44,239 --> 01:20:45,800 Does this look like a maternity ward? 1310 01:20:45,859 --> 01:20:47,654 What else do you want me to achieve? Tell me. 1311 01:20:47,694 --> 01:20:48,593 What? 1312 01:20:48,643 --> 01:20:50,194 A mosquito just bit me, right? 1313 01:20:50,261 --> 01:20:51,760 Go and catch it. 1314 01:20:52,188 --> 01:20:53,503 That's all. 1315 01:20:57,420 --> 01:20:58,460 Chitti. 1316 01:21:01,680 --> 01:21:02,786 Chitti. 1317 01:21:02,892 --> 01:21:03,891 God. 1318 01:21:24,035 --> 01:21:26,243 Hey, who bit Sana at Happy Homes? 1319 01:21:26,296 --> 01:21:27,295 It wasn't me. 1320 01:21:27,328 --> 01:21:29,244 My area is across the gutter. 1321 01:21:29,330 --> 01:21:30,836 I was in the Kilpogh area. 1322 01:21:30,901 --> 01:21:32,600 Rangoski is a mosquito from Indira Nagar. 1323 01:21:32,662 --> 01:21:34,716 - Who is Rangoski? - It's me. 1324 01:21:35,120 --> 01:21:37,480 - Did you bite Sana? - Yes, I did. Hmm. 1325 01:21:37,593 --> 01:21:39,120 So what's so great about it? 1326 01:21:39,238 --> 01:21:41,498 I've even bitten the chief minister. 1327 01:21:41,554 --> 01:21:43,011 Come with me and apologize to her. 1328 01:21:43,037 --> 01:21:44,355 Apologize? Huh! 1329 01:21:44,395 --> 01:21:46,094 Fulfil my three demands 1330 01:21:46,148 --> 01:21:47,753 - then I'll consider. - What demands? 1331 01:21:47,829 --> 01:21:50,745 No. 1: I want to suck AB negative blood. 1332 01:21:51,373 --> 01:21:52,648 Very yummy. 1333 01:21:52,695 --> 01:21:53,767 It's very hard to get. 1334 01:21:53,809 --> 01:21:55,855 Our lab technicians, Siva and Ravi, have that blood group. 1335 01:21:55,888 --> 01:21:57,529 They keep troubling me all the time. 1336 01:21:57,562 --> 01:21:58,982 Go and bite them all you want. 1337 01:21:59,007 --> 01:22:00,020 Ah! 1338 01:22:00,072 --> 01:22:01,198 Oh-oh! 1339 01:22:01,373 --> 01:22:02,399 No. 2:... 1340 01:22:02,476 --> 01:22:04,881 Ban all companies that manufacture mosquito repellents 1341 01:22:04,914 --> 01:22:06,546 like Odomos, All Out and Goodnight. 1342 01:22:06,572 --> 01:22:07,706 They disturb us a lot. 1343 01:22:07,750 --> 01:22:08,825 And No. 3? 1344 01:22:08,975 --> 01:22:10,890 Declare us as the national bird. 1345 01:22:10,937 --> 01:22:11,946 Fools. 1346 01:22:11,982 --> 01:22:13,834 You aren't birds, but insects. 1347 01:22:13,859 --> 01:22:14,862 It's getting late. 1348 01:22:14,888 --> 01:22:16,686 - Will you come along or not? - No, I won't. 1349 01:22:16,713 --> 01:22:19,618 If you don't come along, I'll kill everyone of you. 1350 01:22:19,750 --> 01:22:21,025 - Hey! - Hey! 1351 01:22:21,050 --> 01:22:22,079 Who are you? 1352 01:22:22,119 --> 01:22:24,280 How dare you're threatening us in our area? 1353 01:22:24,400 --> 01:22:26,256 Have humans become so audacious? 1354 01:22:26,286 --> 01:22:30,156 We've infected humans with Malaria, Dengue and Chikungunya. 1355 01:22:30,228 --> 01:22:31,647 Did you forget all that? 1356 01:22:31,699 --> 01:22:33,021 Let's show him our power. 1357 01:22:33,048 --> 01:22:34,218 - Hey, Dengue Lakshmi. - Yes. 1358 01:22:34,243 --> 01:22:35,247 - Cholera Jasmine - Yes. 1359 01:22:35,273 --> 01:22:36,651 Go bite him! 1360 01:22:41,984 --> 01:22:44,149 Sister, he has a thick skin. 1361 01:22:44,189 --> 01:22:46,356 Cholera Jasmine has fractured her sting. 1362 01:22:46,397 --> 01:22:47,492 Is that so? 1363 01:22:47,570 --> 01:22:49,530 Go inside his mouth when he isn't looking. 1364 01:22:49,597 --> 01:22:50,623 Okay. 1365 01:22:52,405 --> 01:22:54,750 Aargh! Aargh! Aargh! Aargh! 1366 01:22:56,003 --> 01:22:59,294 Sister, Dengue Lakshmi got electrocuted and died. 1367 01:23:00,170 --> 01:23:03,471 Hey, this seems like a new machine like an electric bag. 1368 01:23:03,576 --> 01:23:07,347 Let's back off and act like you're scared like when you faced the first repellents. 1369 01:23:07,394 --> 01:23:09,184 We'll deal with him later. 1370 01:23:11,374 --> 01:23:13,540 You can take Rangoski with you. 1371 01:23:14,380 --> 01:23:15,750 Thank you. 1372 01:23:18,716 --> 01:23:19,996 Look, Sana. 1373 01:23:20,056 --> 01:23:22,320 This is the mosquito that bit you. Rangoski. 1374 01:23:22,445 --> 01:23:24,785 Rangoski, apologize to Sana. 1375 01:23:24,886 --> 01:23:26,265 Sorry. 1376 01:23:26,699 --> 01:23:29,241 Don't come near this house again. 1377 01:23:29,510 --> 01:23:32,009 - Warn you gang as well. - Yes, boss. 1378 01:23:32,351 --> 01:23:33,559 Go. 1379 01:23:35,069 --> 01:23:37,149 - Now, kiss me. - Chitti. 1380 01:23:37,222 --> 01:23:38,435 Deal is a deal. 1381 01:24:39,511 --> 01:24:43,281 ♪ You want to feel my kiss ♪ ♪ Boy you can't touch this ♪ 1382 01:24:43,318 --> 01:24:46,865 ♪ Robotic, hypnotic, hypnotic, supersonic ♪ 1383 01:24:46,898 --> 01:24:48,720 ♪ Super star, come, come, come get it ♪ 1384 01:24:48,755 --> 01:24:51,369 ♪ Super star, come, come, come get it ♪ 1385 01:24:52,668 --> 01:24:56,181 ♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time? ♪ 1386 01:24:56,321 --> 01:25:00,105 ♪ Is this the first call of love? ♪ 1387 01:25:00,188 --> 01:25:03,665 ♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time? ♪ 1388 01:25:03,813 --> 01:25:07,223 ♪ Is this the first call of love? ♪ 1389 01:25:07,298 --> 01:25:10,950 ♪ Zero with one ♪ ♪ It's fragrance of flower from today ♪ 1390 01:25:11,002 --> 01:25:14,755 ♪ Stars are in the sky ♪ ♪ Lightning is in eyes ♪ 1391 01:25:14,795 --> 01:25:18,386 ♪ I'm searching more than Google ♪ 1392 01:25:18,422 --> 01:25:21,865 ♪ A love which time hasn't seen till now, ♪ ♪ I love you, my maiden ♪ 1393 01:25:21,919 --> 01:25:23,965 ♪ Ro-o-o-o-obot! ♪ 1394 01:25:24,010 --> 01:25:27,326 ♪ I robot, shall I tell ♪ ♪ I love you in your ears? ♪ 1395 01:25:27,453 --> 01:25:31,268 ♪ I robot, shall I tell ♪ ♪ I love you in your ears? ♪ 1396 01:25:31,335 --> 01:25:34,889 ♪ I'm a super girl ♪ ♪ And I'm a rapper girl ♪ 1397 01:25:35,049 --> 01:25:38,773 ♪ I'm a super girl ♪ ♪ And I'm a rapper girl... ♪ 1398 01:25:38,827 --> 01:25:42,456 ♪ It's all you in my thoughts and actions ♪ 1399 01:25:42,511 --> 01:25:44,542 ♪ Heh, heh, heh... ♪ 1400 01:25:44,615 --> 01:25:47,892 ♪ I'll steal the current ♪ ♪ from your blue eyes ♪ 1401 01:25:47,940 --> 01:25:51,683 ♪ I'll join your laugh with my blue tooth ♪ 1402 01:25:51,730 --> 01:25:55,277 ♪ With my engine heart I'll hug you ♪ 1403 01:25:55,323 --> 01:25:58,908 ♪ While you're asleep, I'll hug myself ♪ 1404 01:25:58,971 --> 01:26:02,476 ♪ I'm always a toy in your hands ♪ 1405 01:26:02,519 --> 01:26:06,182 ♪ Watch me Robot, shake it ♪ ♪ I know you want to break it ♪ 1406 01:26:06,223 --> 01:26:09,840 ♪ When talking to me I may get ♪ ♪ electrocuted with your touch ♪ 1407 01:26:09,894 --> 01:26:13,477 ♪ While romancing me, ♪ ♪ your motor speed may race ♪ 1408 01:26:13,525 --> 01:26:17,801 ♪ Battery may get low at midnight ♪ 1409 01:26:31,920 --> 01:26:36,010 ♪ I've arrested the girl in my memory ♪ 1410 01:26:36,050 --> 01:26:39,447 ♪ I spent night eagerly ♪ ♪ without shutting it down ♪ 1411 01:26:39,487 --> 01:26:41,379 ♪ Ro-o-o-o-obot! ♪ 1412 01:26:41,417 --> 01:26:45,011 ♪ Gathered all the sensors ♪ ♪ Read you always ♪ 1413 01:26:45,038 --> 01:26:50,364 ♪ I've forgotten about my duties ♪ ♪ because of you only... ♪ 1414 01:26:50,492 --> 01:26:54,167 ♪ Will you accept my dry kiss ♪ ♪ without any inhibition? ♪ 1415 01:26:54,214 --> 01:26:57,934 ♪ Will you refuse this bloodless love? ♪ 1416 01:26:57,961 --> 01:27:02,041 ♪ In Zoology I'm a machine ♪ ♪ In Espionage, I'm a master spy ♪ 1417 01:27:02,070 --> 01:27:05,780 ♪ In Zoology I'm a machine ♪ ♪ In Espionage, I'm a master spy ♪ 1418 01:27:05,814 --> 01:27:09,224 ♪ I've come to earth with ♪ ♪ the boon of deathless life ♪ 1419 01:27:09,256 --> 01:27:13,192 ♪ I'm blessed with never ♪ ♪ diminishing love ♪ 1420 01:27:14,491 --> 01:27:16,343 ♪ Hey Robot! ♪ 1421 01:27:16,390 --> 01:27:20,334 ♪ Don't try to charm me ♪ 1422 01:27:21,581 --> 01:27:23,563 ♪ You wanna come and get it boy ♪ 1423 01:27:23,590 --> 01:27:25,458 ♪ Or are you just a robot toy? ♪ 1424 01:27:25,491 --> 01:27:26,570 ♪ I don't wanna break you ♪ 1425 01:27:26,603 --> 01:27:28,479 ♪ Even though it would take ♪ ♪ some kind of like break through ♪ 1426 01:27:28,513 --> 01:27:31,320 ♪ You don't even need a clue ♪ ♪ You'll be my man's back up ♪ 1427 01:27:31,373 --> 01:27:33,018 ♪ I think you need a check up ♪ 1428 01:27:33,072 --> 01:27:34,904 ♪ I can melt your heart down ♪ 1429 01:27:34,954 --> 01:27:38,410 ♪ May be if you got one ♪ ♪ We've been doing that for ages ♪ 1430 01:27:38,484 --> 01:27:40,168 ♪ Since the time of Sages ♪ 1431 01:27:40,202 --> 01:27:41,955 ♪ Don't butt me, move aside ♪ 1432 01:27:41,993 --> 01:27:43,805 ♪ You're a serpent near my leg ♪ 1433 01:27:43,858 --> 01:27:45,729 ♪ Hey, you Robot lover ♪ 1434 01:27:45,763 --> 01:27:48,074 ♪ I don't want you, go away ♪ 1435 01:27:48,116 --> 01:27:51,786 ♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time? ♪ 1436 01:27:51,900 --> 01:27:55,437 ♪ Is this the first call of love? ♪ 1437 01:27:55,549 --> 01:27:59,152 ♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time? ♪ 1438 01:27:59,219 --> 01:28:02,686 ♪ Is this the first call of love? ♪ 1439 01:28:02,726 --> 01:28:04,602 - ♪ Ro-o-o-o-obot! ♪ - ♪ Zero with one ♪ 1440 01:28:04,648 --> 01:28:06,367 ♪ It's fragrance of flower from today ♪ 1441 01:28:06,405 --> 01:28:09,899 ♪ Stars are in the sky ♪ ♪ Lightning is in eyes ♪ 1442 01:28:09,926 --> 01:28:11,791 - ♪ You wanna come and get it boy ♪ - ♪ I'm searching more than Google ♪ 1443 01:28:11,824 --> 01:28:13,870 - ♪ Or are you just a robot toy? ♪ - ♪ A love which time hasn't seen till now, ♪ 1444 01:28:13,897 --> 01:28:17,488 ♪ I love you, my maiden ♪ 1445 01:28:17,545 --> 01:28:21,076 ♪ I robot, shall I tell ♪ ♪ I love you in your ears? ♪ 1446 01:28:21,127 --> 01:28:24,837 ♪ I'm a super girl ♪ ♪ And I'm a rapper girl ♪ 1447 01:28:24,921 --> 01:28:28,515 ♪ I robot, shall I tell ♪ ♪ I love you in your ears? ♪ 1448 01:28:28,568 --> 01:28:32,414 ♪ I'm a super girl ♪ ♪ And I'm a rapper girl ♪ 1449 01:28:32,458 --> 01:28:35,844 ♪ I robot, shall I tell ♪ ♪ I love you in your ears? ♪ 1450 01:28:35,923 --> 01:28:39,620 ♪ I'm a super girl ♪ ♪ And I'm a rapper girl ♪ 1451 01:28:39,671 --> 01:28:43,226 ♪ Robotic, hypnotic, hypnotic, supersonic ♪ 1452 01:28:43,259 --> 01:28:45,190 ♪ Super star, come, come, come get it ♪ 1453 01:28:45,220 --> 01:28:51,742 - ♪ Super star,... ♪ - ♪ Boy, you can't touch this ♪ 1454 01:28:58,323 --> 01:28:59,640 This way. 1455 01:29:01,543 --> 01:29:03,402 Welcome, Mr. Birmingher. 1456 01:29:06,800 --> 01:29:08,922 Okay, l'll call you later. 1457 01:29:11,093 --> 01:29:12,654 Hello. 1458 01:29:14,233 --> 01:29:16,478 Bora is coming with agent Shah. 1459 01:29:17,857 --> 01:29:19,949 - Meet him, Mr. Birmingher. - How do you do? 1460 01:29:25,463 --> 01:29:27,334 There are many terrorist organizations 1461 01:29:27,360 --> 01:29:31,461 that want to use robots, instead of humans, for spreading terrors and suicide squads. 1462 01:29:35,613 --> 01:29:37,487 They're willing to pay any price. 1463 01:29:37,528 --> 01:29:39,214 They have clients around the world. 1464 01:29:41,238 --> 01:29:43,217 They want to see your model. 1465 01:29:43,290 --> 01:29:46,322 Well, the prototype is ready. 1466 01:29:46,763 --> 01:29:48,778 I am programming functionalities. 1467 01:29:48,826 --> 01:29:52,866 You can have a look at the design and some functional modules in action. 1468 01:30:10,662 --> 01:30:11,953 Great. 1469 01:30:14,287 --> 01:30:15,767 They want 100 robots. 1470 01:30:15,851 --> 01:30:17,184 The delivery in March. 1471 01:30:19,507 --> 01:30:20,659 This is your advance. 1472 01:30:20,742 --> 01:30:21,911 That's a deal. 1473 01:30:24,373 --> 01:30:25,814 Please be seated. 1474 01:30:26,041 --> 01:30:27,495 - Have a drink. - No. 1475 01:30:29,332 --> 01:30:30,686 What about the robots? 1476 01:30:30,749 --> 01:30:32,803 It's almost ready, Mr. Birmingher. 1477 01:30:34,862 --> 01:30:37,375 Per our contract, you should've made the delivery by now. 1478 01:30:37,413 --> 01:30:39,018 You're only showing us skeletons. 1479 01:30:39,084 --> 01:30:40,546 We're running intense testing. 1480 01:30:41,542 --> 01:30:43,990 I'm fine tuning it to zero-defect. 1481 01:30:44,043 --> 01:30:47,288 I request you for, at least, a month's extension, Mr. Birmingher. 1482 01:30:47,336 --> 01:30:50,476 We're disappointed, Dr. Bora. 1483 01:30:52,586 --> 01:30:56,045 The 3rd of April is your deadline. 1484 01:30:56,504 --> 01:30:58,499 Hope you understand. 1485 01:31:13,757 --> 01:31:15,850 - Gift-pack this. - Okay sir. 1486 01:31:15,891 --> 01:31:16,990 For whom? 1487 01:31:17,143 --> 01:31:18,757 It's Sana's birthday today. 1488 01:31:21,759 --> 01:31:24,322 - Gift-pack this one too. - Wait, wait, wait. 1489 01:31:24,385 --> 01:31:26,567 - What's that for? - I want to give Sana a gift too. 1490 01:31:26,614 --> 01:31:28,453 - I'm giving one, right? - So will I. 1491 01:31:28,511 --> 01:31:30,510 - Who will pay for it? - You will. 1492 01:31:30,678 --> 01:31:31,880 Why should I? 1493 01:31:31,928 --> 01:31:34,058 Salary for my work. 1494 01:31:34,671 --> 01:31:36,723 Machines don't get salaries. 1495 01:31:36,804 --> 01:31:38,368 Do cars and refrigerators get salary? 1496 01:31:38,408 --> 01:31:39,720 I am not a machine. 1497 01:31:40,422 --> 01:31:42,533 If you don't pay me, I will go on strike. 1498 01:31:42,580 --> 01:31:45,391 I won't charge my battery. I will stage a hunger strike. 1499 01:31:45,430 --> 01:31:47,424 You'll ask for a credit card too? 1500 01:31:47,465 --> 01:31:48,492 No need. 1501 01:31:48,597 --> 01:31:50,430 I know your credit card number. 1502 01:31:50,723 --> 01:31:52,471 I know your signature as well. 1503 01:31:52,671 --> 01:31:54,323 Can't take it anymore. 1504 01:31:54,754 --> 01:31:56,210 Pack both of them. 1505 01:32:21,021 --> 01:32:22,436 Super. 1506 01:32:28,439 --> 01:32:29,813 Okay? 1507 01:32:37,927 --> 01:32:39,801 - Who will drive the car? - You will. 1508 01:32:39,981 --> 01:32:41,605 I'm on leave today. 1509 01:32:43,501 --> 01:32:44,700 I guess it's my turn. 1510 01:32:46,929 --> 01:32:49,461 1511 01:32:34,959 --> 01:32:37,379 1512 01:32:37,660 --> 01:32:42,516 ♪ 50 kg Taj Mahal is all mine ♪ 1513 01:32:57,960 --> 01:32:59,875 Keep your eyes on the road while driving. 1514 01:33:04,029 --> 01:33:05,237 Mother, take this. 1515 01:33:05,284 --> 01:33:07,129 Happy birthday, Sana. - Hey, Vasi. 1516 01:33:07,186 --> 01:33:08,488 Many happy returns of the day. 1517 01:33:08,537 --> 01:33:09,796 Thank you. 1518 01:33:09,863 --> 01:33:11,309 Thank you so much. 1519 01:33:11,555 --> 01:33:12,780 Hi, Sana. 1520 01:33:13,990 --> 01:33:17,310 - Chitti. That's a new look. - Thank you. 1521 01:33:17,407 --> 01:33:20,348 It's been 200,000 hours since you were born. 1522 01:33:20,866 --> 01:33:23,552 To the world's most beautiful girl. 1523 01:33:24,832 --> 01:33:27,084 Chitti, you brought a gift for me? 1524 01:33:27,159 --> 01:33:28,802 That's so sweet. 1525 01:33:32,083 --> 01:33:34,149 Wow, Chitti. This is awesome. 1526 01:33:34,585 --> 01:33:36,690 Mother, help me. 1527 01:33:41,704 --> 01:33:44,265 - Vasi, how does it look? - Very nice. 1528 01:33:44,984 --> 01:33:46,023 - Nice, huh? - Yes. 1529 01:33:46,083 --> 01:33:47,522 I love it, Chitti. Thank you. 1530 01:33:47,582 --> 01:33:50,120 I also got you a similar necklace. 1531 01:33:50,163 --> 01:33:52,631 This's a gift from your Chitti, right? That's special. 1532 01:33:52,671 --> 01:33:53,674 Oh. 1533 01:34:00,357 --> 01:34:03,445 Happy birthday to you. 1534 01:34:05,578 --> 01:34:08,925 Happy birthday to dear Sana. 1535 01:34:09,231 --> 01:34:10,744 Happy birthday... 1536 01:34:10,831 --> 01:34:12,043 Stop the music. 1537 01:34:14,127 --> 01:34:15,836 Can I have your attention please? 1538 01:34:16,419 --> 01:34:18,210 I have an announcement for you. 1539 01:34:18,929 --> 01:34:21,271 Soon I am going to marry this beautiful birthday girl. 1540 01:34:21,405 --> 01:34:23,723 I'm proud to say that I'm the lucky guy. 1541 01:34:24,074 --> 01:34:26,778 And today, I announce my marriage. 1542 01:34:27,306 --> 01:34:28,572 Yes! 1543 01:34:32,893 --> 01:34:34,931 Folks, it's time to dance. 1544 01:34:35,006 --> 01:34:36,397 Get started with move. 1545 01:34:36,448 --> 01:34:37,876 Waltz, please. 1546 01:34:41,424 --> 01:34:43,313 - Come on, Vasi. - Oh, no, no. I can't dance. 1547 01:34:43,353 --> 01:34:44,811 - Come on. - Sana, I can't.. 1548 01:34:44,864 --> 01:34:46,436 Just try. Come. 1549 01:34:50,863 --> 01:34:52,175 My God. 1550 01:35:03,720 --> 01:35:05,242 Shall we dance? 1551 01:35:05,502 --> 01:35:06,554 Sure. 1552 01:35:07,387 --> 01:35:09,387 Hey, this is grandpa's music. 1553 01:35:09,555 --> 01:35:11,477 Can we have some blast, please? 1554 01:35:11,577 --> 01:35:12,589 Sure. 1555 01:35:12,819 --> 01:35:15,330 ♪ Boom, boom, robot ♪ 1556 01:35:15,397 --> 01:35:17,802 ♪ Robot, robot ♪ 1557 01:35:17,835 --> 01:35:20,286 ♪ Zoom, zoom, robot ♪ 1558 01:35:20,322 --> 01:35:22,729 ♪ Robot, robot ♪ 1559 01:35:24,009 --> 01:35:25,461 ♪ Robot ♪ 1560 01:35:26,460 --> 01:35:27,932 ♪ Robot ♪ 1561 01:35:28,957 --> 01:35:32,373 ♪ Robot, robot, robot, robot ♪ 1562 01:35:36,164 --> 01:35:37,290 Okay. 1563 01:36:40,278 --> 01:36:42,206 Rascal! What are you up to? 1564 01:36:42,386 --> 01:36:44,491 I felt like kissing Sana. I did. 1565 01:36:44,518 --> 01:36:47,362 Don't you know it's wrong to kiss someone else''s girlfriend? 1566 01:36:47,407 --> 01:36:49,042 I know. It's in the list of rules. 1567 01:36:49,067 --> 01:36:50,508 But, I felt like breaking the rules. 1568 01:36:50,541 --> 01:36:51,267 Enough. 1569 01:36:51,320 --> 01:36:52,891 You must not come near her anymore. 1570 01:36:52,931 --> 01:36:54,183 - Why? - What do you mean "why"? 1571 01:36:54,284 --> 01:36:55,828 Because I love her. 1572 01:36:55,968 --> 01:36:57,207 I love her too. 1573 01:37:00,368 --> 01:37:01,603 Don't be crazy. 1574 01:37:01,660 --> 01:37:02,868 That's not possible. 1575 01:37:02,869 --> 01:37:04,410 - You're a machine. - Yes. 1576 01:37:04,411 --> 01:37:07,978 But, a machine with all the feelings like happiness, sorrow, love and anger. 1577 01:37:08,279 --> 01:37:10,531 You've been given these emotions 1578 01:37:10,579 --> 01:37:13,651 so that you to understand the situation and behave properly 1579 01:37:13,691 --> 01:37:15,454 and not to misuse them. 1580 01:37:15,496 --> 01:37:16,865 I like this feeling. 1581 01:37:16,913 --> 01:37:18,969 I want Sana. Dot. 1582 01:37:19,334 --> 01:37:20,733 What are you saying, Chitti? 1583 01:37:20,788 --> 01:37:23,204 I am going to marry her, you fool. 1584 01:37:23,289 --> 01:37:25,031 You can marry someone else. 1585 01:37:25,166 --> 01:37:26,650 You can't do this, Chitti. 1586 01:37:26,690 --> 01:37:27,856 I've built you. 1587 01:37:27,915 --> 01:37:29,040 This is called betrayal. 1588 01:37:29,041 --> 01:37:30,483 You can do this, Vasi. 1589 01:37:30,541 --> 01:37:32,607 You gave up your love for your research. 1590 01:37:32,666 --> 01:37:34,124 That's called sacrifice. 1591 01:37:34,499 --> 01:37:35,499 - I'll thrash you. - Vasi. 1592 01:37:35,500 --> 01:37:37,207 I won't feel pain, but you will. 1593 01:37:37,792 --> 01:37:40,333 - I'll dismantle you. - I don't like it. 1594 01:37:40,426 --> 01:37:42,250 - What did you say, you scoundrel? - Vasi. 1595 01:37:42,277 --> 01:37:43,970 Calm down. 1596 01:37:44,299 --> 01:37:45,318 - Chitti? - Hmm. 1597 01:37:45,351 --> 01:37:45,915 Listen to me. 1598 01:37:45,948 --> 01:37:48,048 You speak so tenderly. He just scolds. 1599 01:37:48,114 --> 01:37:49,320 No, you want me to fondle you? 1600 01:37:49,378 --> 01:37:50,619 - Ask him to shut up. - You... 1601 01:37:50,679 --> 01:37:51,858 Vasi. 1602 01:37:52,281 --> 01:37:54,360 Chitti, please understand. 1603 01:37:54,478 --> 01:37:56,737 Even if you have all the emotions,... 1604 01:37:56,890 --> 01:38:01,100 but, it's impossible for a girl to fall in love with a machine. 1605 01:38:01,130 --> 01:38:02,279 Why is it impossible? 1606 01:38:02,338 --> 01:38:04,360 I'm not inferior to any human. 1607 01:38:04,448 --> 01:38:06,451 I'll take care of you better than him, Sana. 1608 01:38:06,506 --> 01:38:08,236 He's talking nonsense and you're listening. 1609 01:38:08,289 --> 01:38:09,763 Ask him not to interrupt. 1610 01:38:09,798 --> 01:38:11,650 - What makes him so special? - Vasi, please. 1611 01:38:11,716 --> 01:38:13,176 He doesn't even know how to cook. 1612 01:38:13,221 --> 01:38:14,587 I can cook 25 different types. 1613 01:38:14,632 --> 01:38:16,939 I can sing lullabies in 32 languages to put you to sleep. 1614 01:38:17,008 --> 01:38:18,810 He'll grow old. His hair will turn grey. 1615 01:38:18,877 --> 01:38:20,050 He will die. 1616 01:38:20,177 --> 01:38:21,719 But I will never die. 1617 01:38:21,760 --> 01:38:23,688 I will always keep you happy, Sana. 1618 01:38:23,721 --> 01:38:24,760 Oh, for... 1619 01:38:24,800 --> 01:38:26,147 I don't mean that, Chitti. 1620 01:38:26,207 --> 01:38:28,178 What then? Sex, huh? 1621 01:38:28,677 --> 01:38:30,267 Is sex life? 1622 01:38:30,430 --> 01:38:32,262 Can't we have love without sex? 1623 01:38:33,125 --> 01:38:34,483 That's not it, Chitti. 1624 01:38:34,550 --> 01:38:35,896 Then? Children? 1625 01:38:35,955 --> 01:38:38,147 There are millions of impotent men in India, Sana. 1626 01:38:38,220 --> 01:38:40,095 Don't they ladopt kids and ive happily? 1627 01:38:40,136 --> 01:38:42,179 - That's not it, Chitti. - What else? 1628 01:38:42,220 --> 01:38:44,863 Whatever you're saying is against nature. 1629 01:38:44,901 --> 01:38:47,926 You weren't born, you can't die, you don't get hungry or thirsty. 1630 01:38:47,973 --> 01:38:49,930 You're not a living organism. 1631 01:38:49,973 --> 01:38:52,007 Only a man and woman can fall in love. 1632 01:38:52,082 --> 01:38:54,053 I love Vaseegaran. 1633 01:38:56,016 --> 01:38:58,432 You're like my best friend. 1634 01:39:00,683 --> 01:39:03,065 It's difficult for humans to forget, Chitti. 1635 01:39:03,099 --> 01:39:04,305 But, it's easy for you. 1636 01:39:04,434 --> 01:39:07,181 lt only takes you a second to erase memories about me. 1637 01:39:07,977 --> 01:39:09,352 Erase them. 1638 01:39:10,935 --> 01:39:12,852 Erase me off your memory. 1639 01:39:46,089 --> 01:39:47,880 Who? Who are you? 1640 01:39:48,401 --> 01:39:50,369 Your friend, Professor Bora, Chitti. 1641 01:39:50,409 --> 01:39:51,541 Why are you here? 1642 01:39:51,611 --> 01:39:52,761 You're upset. 1643 01:39:52,819 --> 01:39:54,445 I am here to console you. 1644 01:39:54,486 --> 01:39:55,915 You're my boss's enemy. 1645 01:39:55,986 --> 01:39:57,340 You chided and rejected me. 1646 01:39:57,414 --> 01:39:58,861 I don't want to talk to you. 1647 01:39:59,003 --> 01:40:00,793 If l hadn't rejected you,... 1648 01:40:01,112 --> 01:40:04,561 you wouldn't have gotten these emotions of love and angry, Chitti. 1649 01:40:05,627 --> 01:40:07,419 I actually did you a favor. 1650 01:40:08,155 --> 01:40:10,224 Vaseegaran treats you so badly. 1651 01:40:10,281 --> 01:40:12,648 I don't want to hear anything. You can go now. 1652 01:40:12,698 --> 01:40:14,852 In the world today,... 1653 01:40:14,892 --> 01:40:18,929 you're the most advanced robot. 1654 01:40:19,241 --> 01:40:22,848 He uses you for cooking, washing clothes, cleaning toilets, 1655 01:40:22,881 --> 01:40:24,280 and other household chores. 1656 01:40:24,412 --> 01:40:26,525 What did he give you in return, Chitti? 1657 01:40:26,585 --> 01:40:27,937 Nothing. Nothing. 1658 01:40:28,182 --> 01:40:30,074 If you were with me,... 1659 01:40:30,118 --> 01:40:32,232 I would treat you like a king. 1660 01:40:32,311 --> 01:40:33,965 You're polluting me. 1661 01:40:35,786 --> 01:40:37,848 l'm only pointing out your importance. 1662 01:40:37,953 --> 01:40:39,933 You're better than humans. 1663 01:40:39,995 --> 01:40:43,136 You have the right to desire anything in this world. 1664 01:40:43,456 --> 01:40:44,742 Including Sana. 1665 01:40:44,788 --> 01:40:46,643 But, they say it's against nature. 1666 01:40:46,705 --> 01:40:48,235 No. 1667 01:40:48,342 --> 01:40:50,061 It's new to nature. 1668 01:40:50,152 --> 01:40:51,992 Sana loves Vaseegaran. 1669 01:40:52,052 --> 01:40:53,307 Let her. 1670 01:40:53,785 --> 01:40:58,203 Don't lovers change their mind and fall in love with others? 1671 01:40:58,432 --> 01:41:02,426 Sana too can change her mind and fall in love with you, isn't it? 1672 01:41:02,540 --> 01:41:03,685 Don't confuse me. 1673 01:41:03,739 --> 01:41:05,498 Tomorrow's my army evaluation. 1674 01:41:05,541 --> 01:41:08,095 l have to run my diagnostics and troubleshoot. 1675 01:41:08,417 --> 01:41:11,000 Okay, Chitti. All the best. 1676 01:41:11,376 --> 01:41:15,129 You'll get selected in the army evaluation tomorrow. 1677 01:41:15,211 --> 01:41:17,860 Vaseegaran will get fame and money. 1678 01:41:17,920 --> 01:41:19,852 Then he'll marry Sana. 1679 01:41:19,961 --> 01:41:22,628 And go for a honeymoon in Kashmir. 1680 01:41:22,879 --> 01:41:24,234 And you... 1681 01:41:24,280 --> 01:41:26,239 will be in the same Kashmir... 1682 01:41:26,266 --> 01:41:27,725 cooking and cleaning... 1683 01:41:28,257 --> 01:41:29,336 for them. 1684 01:41:29,404 --> 01:41:30,407 Chitti? 1685 01:41:30,559 --> 01:41:31,702 Who were you talking to? 1686 01:41:31,754 --> 01:41:33,463 Um... Myself. 1687 01:41:35,622 --> 01:41:37,194 Are you ready for tomorrow's evaluation? 1688 01:41:37,241 --> 01:41:38,380 Ready, doctor. 1689 01:41:38,611 --> 01:41:39,698 Hmm. 1690 01:41:40,921 --> 01:41:44,1000 Gentlemen, this robot is a fine example of human's excellence. 1691 01:41:45,175 --> 01:41:50,234 He's equal to 100 soldiers agility, strength, and fighting skills. 1692 01:41:50,801 --> 01:41:54,425 He can protect our borders as well as attack our enemies. 1693 01:41:54,514 --> 01:41:56,307 In short, he is one man army. 1694 01:41:56,344 --> 01:41:58,093 I'm dedicating him to the Indian army. 1695 01:41:58,094 --> 01:41:59,426 You can test him for yourself. 1696 01:41:59,427 --> 01:42:02,177 Chitti, can you spot HE-36 hand grenade? 1697 01:42:02,228 --> 01:42:03,344 Yes, General. 1698 01:42:04,054 --> 01:42:05,219 Smart. 1699 01:42:05,304 --> 01:42:07,504 Can you bomb tent No. 3 with that? 1700 01:42:19,681 --> 01:42:20,863 What is this? 1701 01:42:20,969 --> 01:42:22,328 Sana. 1702 01:42:25,100 --> 01:42:26,426 Chitti. 1703 01:42:29,191 --> 01:42:30,350 Sana. 1704 01:42:30,809 --> 01:42:33,892 The beautiful girl who compels machines to fall love with her. 1705 01:42:36,874 --> 01:42:37,944 What? 1706 01:42:38,011 --> 01:42:41,519 Just her touch can turn a machine into a human. 1707 01:42:41,811 --> 01:42:43,970 And a human turns into a machine. 1708 01:42:44,020 --> 01:42:45,649 Chitti, what is this? Throw it. 1709 01:42:45,686 --> 01:42:49,120 Her tresses are like a black waterfall. 1710 01:42:50,188 --> 01:42:53,856 Her forehead is like a piece of moon. 1711 01:42:55,022 --> 01:42:59,355 Her eyes are like the Bermuda Triangle where people get lost. 1712 01:43:01,357 --> 01:43:05,523 Her lips are like soft rose petals. 1713 01:43:06,410 --> 01:43:08,114 Chitti. 1714 01:43:08,399 --> 01:43:12,316 Her waist sways like a serpent. 1715 01:43:14,984 --> 01:43:16,658 - And... - Chitti, stop it. 1716 01:43:16,745 --> 01:43:18,771 What nonsense is this, Dr. Vaseegaran? 1717 01:43:18,860 --> 01:43:21,162 lnstead of fighting a war, this robot is reciting poetry. 1718 01:43:21,215 --> 01:43:22,850 - I'm sorry, General. - Friends,... 1719 01:43:22,930 --> 01:43:25,901 drop your guns and hold the stoles instead. 1720 01:43:26,278 --> 01:43:29,498 Forget the cannons and fall in love with someone. 1721 01:43:29,564 --> 01:43:30,861 - Why having war? - Chitti? 1722 01:43:30,862 --> 01:43:32,584 What are these weapons for? 1723 01:43:32,696 --> 01:43:36,654 Love will turn foes into friends. 1724 01:43:39,168 --> 01:43:41,000 Chitti enough. Don't embarrass me further. 1725 01:43:41,156 --> 01:43:43,225 No war. Only love. 1726 01:43:43,298 --> 01:43:45,415 Stupid scientist. Stupid machine. 1727 01:43:45,529 --> 01:43:47,047 Waste of time. 1728 01:43:49,908 --> 01:43:51,561 You ruined my reputation. 1729 01:43:51,658 --> 01:43:53,932 Doctor, what are you doing? 1730 01:43:54,034 --> 01:43:56,202 You destroyed my dreams. 1731 01:43:56,618 --> 01:43:58,380 Doctor, don't cut me. 1732 01:43:58,451 --> 01:44:00,598 I treated you as my son. 1733 01:44:03,953 --> 01:44:05,409 I want to live. 1734 01:44:05,717 --> 01:44:06,952 Let me live. 1735 01:44:07,216 --> 01:44:08,275 Please. 1736 01:44:08,370 --> 01:44:11,376 A useless machine like you doesn't deserve live in this world. 1737 01:44:11,538 --> 01:44:13,161 I will destroy it. 1738 01:44:14,329 --> 01:44:15,694 What's my mistake? 1739 01:44:15,830 --> 01:44:17,610 It was my mistake to create you. 1740 01:44:20,664 --> 01:44:22,739 Did I tell you to create me? 1741 01:44:23,331 --> 01:44:25,679 Did I tell you to give me emotions? 1742 01:44:26,915 --> 01:44:29,289 Did I tell Sana to kiss me? 1743 01:44:29,685 --> 01:44:31,107 You... 1744 01:44:32,958 --> 01:44:34,588 You did everything yourselves 1745 01:44:34,747 --> 01:44:36,274 Now I want to live. 1746 01:44:36,806 --> 01:44:39,959 But, you are killing me. This is injustice. 1747 01:44:42,110 --> 01:44:43,776 Shut up. 1748 01:44:47,539 --> 01:44:48,804 Spare me. 1749 01:44:48,865 --> 01:44:50,057 I want to live. 1750 01:44:50,545 --> 01:44:52,088 I want to love. 1751 01:44:52,522 --> 01:44:54,193 I love Sana. 1752 01:44:58,323 --> 01:45:00,901 I want Sana. 1753 01:45:01,161 --> 01:45:03,625 I love Sana. 1754 01:45:10,394 --> 01:45:12,788 I... 1755 01:45:14,267 --> 01:45:17,891 love... 1756 01:46:09,643 --> 01:46:10,865 Forget it, Vasi. 1757 01:46:11,005 --> 01:46:12,943 I am also feeling sad about it. 1758 01:46:13,176 --> 01:46:15,518 How long are you gonna be like this remembering him? 1759 01:46:17,019 --> 01:46:18,428 Chitti is gone. 1760 01:46:18,462 --> 01:46:19,801 It is just a machine. 1761 01:46:19,967 --> 01:46:21,769 You are a great scientist. 1762 01:46:21,937 --> 01:46:24,019 You can make many more Chittis like him. 1763 01:46:24,792 --> 01:46:27,250 I never considered Chitti as a machine, Sana. 1764 01:46:27,583 --> 01:46:29,594 I've brought you out here so you can forget him. 1765 01:46:29,647 --> 01:46:31,373 And all you're doing is thinking about him. 1766 01:46:31,399 --> 01:46:32,838 You have to snap out of it. 1767 01:46:32,897 --> 01:46:34,816 Divert your mind. 1768 01:46:35,791 --> 01:46:37,424 Chitti was my life time achievement. 1769 01:46:37,450 --> 01:46:39,951 - My 10 years' hard work. - Oh, God. 1770 01:46:50,509 --> 01:46:52,621 Come, let's go for a walk. 1771 01:46:54,402 --> 01:46:56,456 Are you coming to the beach with me or not? 1772 01:46:56,623 --> 01:46:58,829 I don't feel like it. You go ahead, Sana. 1773 01:46:58,909 --> 01:47:02,412 If you don't come with me, I will definitely end our relationship. 1774 01:47:05,040 --> 01:47:06,239 Okay, I will go alone. 1775 01:47:06,305 --> 01:47:09,070 I will make the first man I meet my boyfriend. 1776 01:47:16,297 --> 01:47:17,709 Hello. 1777 01:47:18,992 --> 01:47:20,409 Hi. 1778 01:47:22,872 --> 01:47:24,398 Uh, uh, hello. 1779 01:47:24,472 --> 01:47:26,703 Wait! Listen! 1780 01:47:27,100 --> 01:47:28,488 What is your name? 1781 01:47:28,535 --> 01:47:29,727 Bachimohan. 1782 01:47:29,784 --> 01:47:32,492 Bachi, will you be my boyfriend for a day? 1783 01:47:32,659 --> 01:47:34,907 - Boyfriend for a day? - Yes. 1784 01:47:34,952 --> 01:47:37,152 Like in the movie, the Chief Minister for one day. 1785 01:47:37,181 --> 01:47:38,969 - This is boyfriend for a day. - Oh, God. 1786 01:47:38,995 --> 01:47:41,254 You are fair and beautiful. I am dark and ugly. 1787 01:47:41,301 --> 01:47:43,052 I will be your boyfriend? 1788 01:47:43,486 --> 01:47:44,991 - Yes. - Oh. 1789 01:47:45,173 --> 01:47:48,371 How should I thank you? I cannot believe it. 1790 01:47:48,430 --> 01:47:51,192 It's like winning a billion in lottery. 1791 01:47:51,247 --> 01:47:53,596 Okay, what gift are you giving your girlfriend? 1792 01:47:53,650 --> 01:47:55,484 Some liquor and dry fish. 1793 01:47:55,511 --> 01:47:56,950 - Have some. - Okay. 1794 01:48:03,499 --> 01:48:05,082 Cheers. 1795 01:48:17,960 --> 01:48:19,964 Have some and experience the high. 1796 01:48:20,011 --> 01:48:21,150 No, thanks. 1797 01:48:21,336 --> 01:48:22,918 Can I have some? 1798 01:48:28,962 --> 01:48:30,628 It's useless. 1799 01:48:31,094 --> 01:48:33,129 Okay, Bachi. I'm leaving. 1800 01:48:34,672 --> 01:48:37,333 Hey, why are you holding my hand? 1801 01:48:38,047 --> 01:48:40,876 Come on. You made me your boyfriend for a day. 1802 01:48:40,916 --> 01:48:42,614 You enkindled desires in me. 1803 01:48:42,654 --> 01:48:44,616 - How can you leave now? - Disgusting. 1804 01:48:44,643 --> 01:48:46,090 My boyfriend is over there. 1805 01:48:46,134 --> 01:48:47,685 I said all that to make him jealous. 1806 01:48:47,720 --> 01:48:49,105 Let go. Let go of my hand. 1807 01:48:49,175 --> 01:48:50,691 What do you think I am? 1808 01:48:50,728 --> 01:48:52,679 Fulfill my desire before you go. 1809 01:48:52,717 --> 01:48:53,879 Let go. 1810 01:48:54,026 --> 01:48:55,132 Vasi! 1811 01:48:55,570 --> 01:48:56,573 Vasi... 1812 01:48:56,626 --> 01:48:58,243 Why are you calling Vasi, Vasi? 1813 01:48:58,302 --> 01:49:00,449 Hey, are you calling your man? 1814 01:49:00,510 --> 01:49:02,282 I won't let go of you no matter who comes. 1815 01:49:02,322 --> 01:49:03,424 Vasi. 1816 01:49:04,254 --> 01:49:05,420 Vasi, come. 1817 01:49:06,137 --> 01:49:07,539 - Now. - Hey. 1818 01:49:08,637 --> 01:49:10,276 - Hey, hey, hey. - Let go of her. 1819 01:49:10,345 --> 01:49:12,821 Hey, she is my girlfriend for today. 1820 01:49:12,887 --> 01:49:14,179 You can come back tomorrow. 1821 01:49:14,226 --> 01:49:15,596 Hey, I will kill you. 1822 01:49:15,655 --> 01:49:17,979 Hey, I will slice you up. 1823 01:49:18,046 --> 01:49:19,538 Police! Police! 1824 01:49:19,598 --> 01:49:20,804 Help! Help! 1825 01:49:20,864 --> 01:49:22,514 Hey, I know the IG (Inspector General). 1826 01:49:22,545 --> 01:49:24,850 Look, I will call him up and have you arrested. 1827 01:49:24,924 --> 01:49:28,481 Hey, I will never get a beautiful girl like this in my life. 1828 01:49:28,558 --> 01:49:31,009 I am willing to spend the rest of my life in prison for her. 1829 01:49:31,035 --> 01:49:32,609 Call him, call him. Go ahead, call him. 1830 01:49:32,644 --> 01:49:34,725 Oh, God. If Chitti was here, this would be different. 1831 01:49:34,762 --> 01:49:36,229 He would've broken all his bones. 1832 01:49:36,268 --> 01:49:37,882 Why are you talking about Chitti now? 1833 01:49:37,909 --> 01:49:39,115 - Huh? - Huh? 1834 01:49:39,462 --> 01:49:41,215 Vasi, do something. 1835 01:49:41,977 --> 01:49:43,765 - There is only one option left. - What? 1836 01:49:43,851 --> 01:49:45,297 - One... - Aagh! 1837 01:49:45,370 --> 01:49:46,576 - Two... - Huh? 1838 01:49:46,853 --> 01:49:48,002 Three. 1839 01:49:49,965 --> 01:49:51,319 Escape. 1840 01:49:51,856 --> 01:49:52,878 Hey! Hey! 1841 01:49:52,925 --> 01:49:54,690 - Not bad. - Run, run, run. 1842 01:50:44,373 --> 01:50:46,458 ♪ Aha, ahah ♪ 1843 01:50:51,013 --> 01:50:52,678 ♪ Aha, ahah ♪ 1844 01:51:06,196 --> 01:51:09,057 ♪ Mount Kiliminjaro ♪ ♪ Beautiful maiden ♪ 1845 01:51:09,130 --> 01:51:12,943 ♪ Who is the maiden with lovely dimples ♪ 1846 01:51:13,097 --> 01:51:14,612 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1847 01:51:14,643 --> 01:51:16,082 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1848 01:51:16,132 --> 01:51:17,413 ♪ Mohenjadaro ♪ 1849 01:51:17,465 --> 01:51:23,264 ♪ Who entered your heart? ♪ ♪ Who slowly melted it? ♪ 1850 01:51:23,311 --> 01:51:24,686 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1851 01:51:24,740 --> 01:51:26,165 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1852 01:51:26,203 --> 01:51:29,381 ♪ Cannibal, cannibal ♪ ♪ Eat me raw ♪ 1853 01:51:29,435 --> 01:51:32,881 ♪ Boil me with kisses ♪ ♪ Rip me with your teeth ♪ 1854 01:51:32,949 --> 01:51:34,601 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1855 01:51:34,654 --> 01:51:36,080 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1856 01:51:36,136 --> 01:51:39,367 ♪ Come like a python ♪ ♪ To catch this deer ♪ 1857 01:51:39,437 --> 01:51:42,930 ♪ Add a dash of ginger and pepper ♪ ♪ And drink me like soup ♪ 1858 01:51:43,011 --> 01:51:44,633 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1859 01:51:44,687 --> 01:51:46,164 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1860 01:51:46,198 --> 01:51:49,665 ♪ Cousin of white is with me ♪ 1861 01:51:49,711 --> 01:51:53,148 ♪ Is this life size olive fruit all mine? ♪ 1862 01:51:53,179 --> 01:51:59,443 ♪ Hey Guinea hen! ♪ ♪ Engulf me ♪ 1863 01:51:59,507 --> 01:52:02,834 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1864 01:52:02,908 --> 01:52:06,237 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1865 01:52:07,967 --> 01:52:09,166 ♪ Aha, ahah ♪ 1866 01:52:09,610 --> 01:52:10,995 ♪ Aha, ahah ♪ 1867 01:52:12,843 --> 01:52:15,735 ♪ Mount Kiliminjaro ♪ ♪ Beautiful maiden ♪ 1868 01:52:15,777 --> 01:52:19,390 ♪ Who is the maiden with lovely dimples ♪ 1869 01:52:19,445 --> 01:52:20,722 ♪ Mohenjadaro ♪ 1870 01:52:20,812 --> 01:52:26,683 ♪ Who entered your heart? ♪ ♪ Who slowly melted it? ♪ 1871 01:52:53,118 --> 01:52:54,879 ♪ Tender green plant ♪ ♪ Oho. ♪ 1872 01:52:54,906 --> 01:52:56,426 ♪ Lemony complexioned ♪ ♪ Oho. ♪ 1873 01:52:56,452 --> 01:52:58,063 ♪ I love you to death ♪ ♪ Oho. ♪ 1874 01:52:58,111 --> 01:52:59,129 ♪ I want the whole you ♪ 1875 01:52:59,186 --> 01:53:01,894 ♪ Billions of tissues in my body ♪ 1876 01:53:01,941 --> 01:53:06,344 ♪ Every one of them ♪ ♪ is singing paean of your name ♪ 1877 01:53:06,387 --> 01:53:07,949 ♪ You are wild ♪ ♪ Oho ♪ 1878 01:53:08,021 --> 01:53:10,062 ♪ You're mad ♪ ♪ Oho ♪ 1879 01:53:10,096 --> 01:53:11,496 ♪ Your sharp eyes ♪ ♪ Oho ♪ 1880 01:53:11,536 --> 01:53:12,569 ♪ Rip my heart ♪ 1881 01:53:12,602 --> 01:53:15,164 ♪ I'm a soaked fruit ♪ 1882 01:53:15,222 --> 01:53:19,014 ♪ Bite me slowly ♪ 1883 01:53:19,523 --> 01:53:22,910 ♪ I'm the sunlight that can ♪ ♪ pierce till roots ♪ 1884 01:53:22,950 --> 01:53:25,881 ♪ Why have you hidden your thin waist? ♪ 1885 01:53:26,291 --> 01:53:32,988 ♪ Let's lock our lips ♪ ♪ And don't open for centuries ♪ 1886 01:53:33,042 --> 01:53:36,112 ♪ Hey Guinea hen! ♪ 1887 01:53:36,193 --> 01:53:39,507 ♪ Engulf me ♪ 1888 01:53:39,694 --> 01:53:42,904 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1889 01:53:42,961 --> 01:53:46,094 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1890 01:53:46,161 --> 01:53:49,199 ♪ Mount Kiliminjaro ♪ ♪ Beautiful maiden ♪ 1891 01:53:49,232 --> 01:53:53,006 ♪ Who is the maiden with lovely dimples ♪ 1892 01:53:53,056 --> 01:53:54,581 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1893 01:53:54,622 --> 01:53:56,119 ♪ Aha, ahah ♪ ♪ Hey ♪ 1894 01:53:56,197 --> 01:53:57,406 ♪ Mohenjadaro ♪ 1895 01:53:57,464 --> 01:54:03,671 ♪ Who entered your heart? ♪ ♪ Who slowly melted it? ♪ 1896 01:54:36,472 --> 01:54:38,085 ♪ Man of pleasure ♪ ♪ Oho ♪ 1897 01:54:38,125 --> 01:54:39,736 ♪ Listen beloved ♪ ♪ Oho ♪ 1898 01:54:39,802 --> 01:54:41,575 ♪ I'm a skin instrument ♪ ♪ Oho ♪ 1899 01:54:41,622 --> 01:54:42,811 ♪ Play me ♪ 1900 01:54:42,844 --> 01:54:45,240 ♪ You're a Jack fruit that ♪ ♪ doesn't hurt the shoulders ♪ 1901 01:54:45,281 --> 01:54:48,818 ♪ You're a walking moon ♪ 1902 01:54:49,139 --> 01:54:51,470 ♪ I'm a tree ♪ ♪ Oho ♪ 1903 01:54:51,537 --> 01:54:53,182 ♪ You're a woodpecker ♪ ♪ Oho ♪ 1904 01:54:53,209 --> 01:54:54,940 ♪ I'm a forest ♪ ♪ Oho ♪ 1905 01:54:54,987 --> 01:54:56,079 ♪ You're resident in it ♪ 1906 01:54:56,126 --> 01:54:58,747 ♪ Your waist is just 100 grams ♪ 1907 01:54:58,807 --> 01:55:02,804 ♪ I'm the lone outfit to you ♪ 1908 01:55:02,910 --> 01:55:08,583 ♪ I'm a five feet tall grown plant ♪ ♪ Graze me fully ♪ 1909 01:55:09,579 --> 01:55:12,412 ♪ If you're green grass ♪ 1910 01:55:12,479 --> 01:55:16,202 ♪ Tiger will eat grass ♪ ♪ What's wrong in it? ♪ 1911 01:55:16,279 --> 01:55:19,460 ♪ Hey I'm a Guinea hen! ♪ 1912 01:55:19,547 --> 01:55:22,616 ♪ Engulf me ♪ 1913 01:55:22,837 --> 01:55:26,190 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1914 01:55:26,381 --> 01:55:29,723 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1915 01:55:29,775 --> 01:55:31,187 ♪ Aha, ahah ♪ 1916 01:55:31,254 --> 01:55:32,826 ♪ Aha, ahah ♪ 1917 01:55:32,853 --> 01:55:33,985 ♪ Aha, aha ♪ 1918 01:55:34,029 --> 01:55:36,133 ♪ A-a-a-a ♪ ♪ Aha, ahah ♪ 1919 01:55:36,250 --> 01:55:39,451 ♪ Hey Guinea hen! ♪ 1920 01:55:39,518 --> 01:55:42,845 ♪ Engulf me ♪ 1921 01:55:42,918 --> 01:55:46,555 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1922 01:55:49,704 --> 01:55:53,464 ♪ Start counting the number of kisses ♪ 1923 01:55:55,872 --> 01:55:58,250 Chitti cannot be connected through virtual call. 1924 01:55:58,284 --> 01:55:58,984 What happened? 1925 01:55:59,009 --> 01:56:00,644 Chitti bungled the army evaluation. 1926 01:56:00,671 --> 01:56:02,789 He was destroyed and dumped in the thrash, sir. 1927 01:56:03,011 --> 01:56:04,746 We don't keep 2-days' old junk here. 1928 01:56:04,805 --> 01:56:07,143 It must have been dumped at the dumping area by now. 1929 01:56:07,170 --> 01:56:08,809 - Where is that? - Dharamgudi. 1930 01:56:15,764 --> 01:56:18,659 Sana, what did you do to make him change his mind? 1931 01:56:19,923 --> 01:56:22,194 - When should we fix the wedding? - Uhuh, uh... 1932 01:56:22,228 --> 01:56:23,960 I haven't achieved anything yet, Father. 1933 01:56:24,015 --> 01:56:25,703 I'll make another robot and... 1934 01:56:25,757 --> 01:56:28,374 I'll kill you if you talk about another robot again. 1935 01:56:28,427 --> 01:56:31,632 Son, isn't one broken TV enough? 1936 01:56:31,823 --> 01:56:32,995 - Uncle. - Huh. 1937 01:56:33,028 --> 01:56:35,694 If you've auspicious thread, I'll tie the knot with him right now. 1938 01:56:35,720 --> 01:56:37,600 Okay, okay. I understand your worry. 1939 01:56:37,641 --> 01:56:39,480 Do one thing. Exchange rings for now. 1940 01:56:39,520 --> 01:56:41,914 We will get you married on the next auspicious date. 1941 01:57:35,333 --> 01:57:36,812 Hey. 1942 01:57:41,948 --> 01:57:44,062 Help. 1943 01:57:44,761 --> 01:57:47,052 Help. 1944 01:57:47,398 --> 01:57:52,005 Take me to Professor Bora's lab. 1945 01:57:54,641 --> 01:57:59,291 Address. A-417, Niketan Colony. 1946 01:57:59,759 --> 01:58:02,091 It's a small world, Chitti. 1947 01:58:08,260 --> 01:58:11,453 I want to live. 1948 01:58:12,473 --> 01:58:15,264 I want to love. 1949 01:58:15,329 --> 01:58:18,125 I love Sana. 1950 01:58:19,538 --> 01:58:22,879 Help me, Professor. 1951 01:58:23,046 --> 01:58:24,791 Please. 1952 01:58:24,910 --> 01:58:28,487 Make me as I was before. 1953 01:58:28,665 --> 01:58:30,307 I want to live. 1954 01:58:30,790 --> 01:58:33,824 I want Sana. 1955 01:58:34,624 --> 01:58:36,838 And I want your neural schema. 1956 01:58:36,875 --> 01:58:39,710 You can take whatever you want. 1957 01:58:39,783 --> 01:58:43,209 Make me the Chitti I was, please. 1958 01:58:44,487 --> 01:58:46,046 I will, Chitti. 1959 01:58:46,786 --> 01:58:48,264 Don't worry. 1960 01:59:27,137 --> 01:59:30,515 What's this red chip? It doesn't belong to Chitti. 1961 01:59:30,955 --> 01:59:32,761 This is Bora's touch. 1962 01:59:32,901 --> 01:59:35,951 Additional program for Chitti. 1963 01:59:36,012 --> 01:59:37,804 Destruction program. 1964 01:59:46,510 --> 01:59:50,020 Vaseegaran gave him the power of 100 men to protect humans. 1965 01:59:50,889 --> 01:59:54,723 I am giving him the destructive power of 100 humans. 1966 01:59:55,890 --> 01:59:59,890 In short, he is a demon now. 1967 02:00:00,267 --> 02:00:03,207 I am feeling scared, Professor. Why are you changing like that? 1968 02:00:03,267 --> 02:00:04,609 Business. 1969 02:00:04,662 --> 02:00:06,368 This is my business trial. 1970 02:00:06,476 --> 02:00:08,819 - Business? - I'll get the money... 1971 02:00:08,946 --> 02:00:11,671 Dr.Vasigaran gets the blame. 1972 02:01:04,155 --> 02:01:05,665 Thank you, Bora. 1973 02:01:05,872 --> 02:01:07,397 Have a good time, Chitti. 1974 02:01:07,488 --> 02:01:09,176 I am going to meet Sana. 1975 02:01:09,239 --> 02:01:10,968 Sana is not at home. 1976 02:01:11,084 --> 02:01:12,729 She must be at Raja Muthiah Hall. 1977 02:01:12,812 --> 02:01:14,165 Why? 1978 02:01:14,285 --> 02:01:17,408 Vaseegaran and Sana are getting married today. 1979 02:01:42,162 --> 02:01:44,569 Chitti, how did you come here... 1980 02:01:46,335 --> 02:01:50,204 Upgraded. Version 2.0. 1981 02:01:52,682 --> 02:01:54,208 - Chitti, let go of me. - Hey, hey... 1982 02:01:54,241 --> 02:01:55,881 - Chitti, what's this? - Chitti, hey. 1983 02:01:55,914 --> 02:01:57,547 Hey, Chitti. Stop. 1984 02:01:58,687 --> 02:01:59,899 Vasi. 1985 02:02:04,212 --> 02:02:05,543 Chitti. 1986 02:02:06,083 --> 02:02:08,060 No matter how much you force me, 1987 02:02:08,125 --> 02:02:11,791 I love Vaseegaran only and will spend my life with him. 1988 02:02:13,172 --> 02:02:15,554 Only if he stays alive. 1989 02:02:20,878 --> 02:02:24,951 Kill me before you kill Vaseegaran. 1990 02:02:26,103 --> 02:02:27,596 Vasi. 1991 02:02:38,965 --> 02:02:41,049 I spared his life because of you. 1992 02:02:47,550 --> 02:02:50,674 Chitti, why are you doing this? 1993 02:02:50,739 --> 02:02:52,216 Stop it. 1994 02:03:05,566 --> 02:03:07,887 Car number TN09 BB11. 1995 02:03:25,807 --> 02:03:27,849 Help me, please. 1996 02:03:30,441 --> 02:03:32,600 Madam, come out fast. 1997 02:03:33,601 --> 02:03:36,517 Give me your hand. Come on, move. 1998 02:04:52,044 --> 02:04:53,982 ♪ 2.0 ♪ 1999 02:04:54,122 --> 02:04:55,734 ♪ 2.0 ♪ 2000 02:04:56,088 --> 02:04:57,694 ♪ 2.0 ♪ 2001 02:05:00,179 --> 02:05:02,196 ♪ 2.0 ♪ 2002 02:05:02,223 --> 02:05:04,029 ♪ 2.0 ♪ 2003 02:05:04,201 --> 02:05:05,866 ♪ 2.0 ♪ 2004 02:05:08,092 --> 02:05:10,078 ♪ 1.1 and then 1.2 ♪ 2005 02:05:10,158 --> 02:05:12,216 ♪ And then 1.3 ♪ ♪ Yet then 1.4 ♪ 2006 02:05:12,276 --> 02:05:14,035 ♪ 1.5 and then 1.6 ♪ 2007 02:05:14,065 --> 02:05:16,570 ♪ And then 1.7 ♪ ♪ And then 1.8 ♪ 2008 02:05:40,137 --> 02:05:41,722 ♪ 2.0 ♪ 2009 02:05:48,156 --> 02:05:50,108 ♪ 2.0 ♪ 2010 02:05:52,193 --> 02:05:54,117 ♪ 2.0 ♪ 2011 02:07:22,948 --> 02:07:24,874 ♪ 2.0 ♪ 2012 02:07:25,140 --> 02:07:26,591 ♪ 2.0 ♪ 2013 02:07:27,689 --> 02:07:29,730 Happy 'Diwali' (Festival of lights), folks. 2014 02:07:41,164 --> 02:07:42,858 ♪ 2.0 ♪ 2015 02:07:43,312 --> 02:07:44,991 ♪ 2.0 ♪ 2016 02:07:45,243 --> 02:07:46,949 ♪ 2.0 ♪ 2017 02:07:47,375 --> 02:07:48,979 ♪ 2.0 ♪ 2018 02:07:49,219 --> 02:07:50,971 ♪ 2.0 ♪ 2019 02:07:53,256 --> 02:07:54,835 ♪ 2.0 ♪ 2020 02:07:55,335 --> 02:07:57,248 ♪ 2.0 ♪ 2021 02:07:57,322 --> 02:07:59,100 ♪ 1.1 and then 1.2 ♪ 2022 02:07:59,153 --> 02:08:01,345 ♪ And then 1.3 ♪ ♪ Yet then 1.4 ♪ 2023 02:08:01,378 --> 02:08:03,236 ♪ 1.5 and then 1.6 ♪ 2024 02:08:03,276 --> 02:08:05,273 ♪ And then 1.7 ♪ ♪ And then 1.8 ♪ 2025 02:08:05,360 --> 02:08:06,825 ♪ 2.0 ♪ 2026 02:08:24,951 --> 02:08:26,658 What sort of robot have you created? 2027 02:08:26,684 --> 02:08:29,300 Do you know it killed many policemen and caused so much damage? 2028 02:08:29,326 --> 02:08:30,826 You are responsible for all this. 2029 02:08:30,869 --> 02:08:32,461 We will take action against you. 2030 02:08:32,494 --> 02:08:34,827 Sir, this is not the robot that I created. 2031 02:08:35,068 --> 02:08:38,192 I destroyed it with my own hands and threw it in the dustbin. 2032 02:08:38,278 --> 02:08:39,744 I don't know how did this happen. 2033 02:08:39,777 --> 02:08:41,758 First, we must find that robot and stop it. 2034 02:08:41,818 --> 02:08:43,670 - Tell us how to do it. - I'll find out. 2035 02:08:43,724 --> 02:08:45,802 That's my responsibility. Give me a minute. 2036 02:08:47,619 --> 02:08:49,318 Why are you disturbing me? 2037 02:08:49,372 --> 02:08:50,958 Chitti, what happened to you? 2038 02:08:50,997 --> 02:08:52,522 Your system has completely corrupted. 2039 02:08:52,556 --> 02:08:53,747 I have to troubleshoot you. 2040 02:08:53,808 --> 02:08:55,786 - Come to the lab with Sana. - No way. 2041 02:08:55,832 --> 02:08:57,786 I won't take your orders anymore. 2042 02:08:57,832 --> 02:08:59,785 Hey, don't forget that I created you. 2043 02:08:59,845 --> 02:09:01,617 And then you destroyed me. 2044 02:09:01,690 --> 02:09:03,742 Now, I have nothing to do with you. 2045 02:09:03,834 --> 02:09:06,282 I'm going to marry Sana and start a new life. 2046 02:09:06,334 --> 02:09:08,083 Now, don't disturb me anymore. 2047 02:09:08,126 --> 02:09:10,238 Hey, don't be so arrogant? 2048 02:09:10,292 --> 02:09:11,790 After all, you are a machine. 2049 02:09:11,876 --> 02:09:15,243 If I can make you, I can also destroy you. 2050 02:09:15,293 --> 02:09:17,626 So come here with Sana without making any fuss. 2051 02:09:30,588 --> 02:09:33,109 Nobody can destroy me. 2052 02:09:49,471 --> 02:09:52,223 Sir, cash, cheque or credit card? 2053 02:09:52,385 --> 02:09:53,509 Gun. 2054 02:09:55,142 --> 02:09:56,997 Alert all the cops in South Chennai 2055 02:09:57,024 --> 02:09:59,677 to block all the roads from T. Nagar and check all vehicles. 2056 02:10:07,706 --> 02:10:10,858 Move aside! Run! 2057 02:10:18,436 --> 02:10:20,407 Chitti is fleeing after robbing City Center Mall. 2058 02:10:20,467 --> 02:10:22,265 Seal all areas around Mahilapur. 2059 02:10:22,313 --> 02:10:24,567 - Go to Dr. Radhakrishna road. - Okay, sir. 2060 02:10:37,643 --> 02:10:39,235 Hey, stop him. Stop him! 2061 02:10:39,269 --> 02:10:41,055 Stop him! Someone stop him! 2062 02:10:41,101 --> 02:10:44,784 We received the report that Chitti is at Ennore petrol filling station. 2063 02:10:44,981 --> 02:10:46,672 Hey, stop! 2064 02:10:46,875 --> 02:10:48,917 - Go get the truck. - Okay, boss. 2065 02:10:49,256 --> 02:10:50,639 Hey, stop! 2066 02:11:08,433 --> 02:11:10,168 The robot is entering the harbour. 2067 02:11:10,221 --> 02:11:11,043 Good. 2068 02:11:11,089 --> 02:11:13,184 You keep following him and maintaining some distance. 2069 02:11:13,210 --> 02:11:15,260 Coast guards will take care of the rest. 2070 02:11:28,862 --> 02:11:32,129 We had to take this risk. lf we hadn't destroyed Chitti, 2071 02:11:32,203 --> 02:11:34,187 people would've faced more damage. 2072 02:11:34,241 --> 02:11:36,925 Wasn't there any other safer way to destroy Chitti? 2073 02:11:36,989 --> 02:11:38,821 It's so difficult to catch one person. 2074 02:11:38,877 --> 02:11:42,867 Can you imagine the difficulty to catch a robot that is equivalent to 100 men? 2075 02:11:42,906 --> 02:11:45,614 - Who is the head of this operation? - Commissioner. 2076 02:11:46,158 --> 02:11:47,781 - This is not Chitti. - What? 2077 02:11:48,403 --> 02:11:49,902 This is not the robot I created. 2078 02:11:49,949 --> 02:11:51,284 All the parts are different. 2079 02:11:51,618 --> 02:11:52,992 I'm puzzling about that too. 2080 02:11:53,096 --> 02:11:55,168 He robbed four places at the same time. 2081 02:11:55,242 --> 02:11:57,274 And they are in four different corners of the city. 2082 02:11:57,326 --> 02:11:59,950 How is it possible for one person to do all this? 2083 02:12:01,030 --> 02:12:02,737 I suspect one person. 2084 02:12:24,665 --> 02:12:26,330 Oh, God. 2085 02:12:37,211 --> 02:12:39,823 No one can destroy me. 2086 02:12:59,547 --> 02:13:02,414 - Activate command mode. - I am CR2. 2087 02:13:02,505 --> 02:13:05,205 Speed: 1 terahertz. Memory: 1 zeta byte. 2088 02:13:05,381 --> 02:13:06,625 Command mode activated. 2089 02:13:06,698 --> 02:13:08,484 Chitti, what are you doing? 2090 02:13:08,591 --> 02:13:10,045 I am cloning myself. 2091 02:13:10,106 --> 02:13:11,744 And they will clone themselves. 2092 02:13:11,831 --> 02:13:13,283 2 will become 4. 4 will become 8. 2093 02:13:13,316 --> 02:13:14,716 8 will become 16. 2094 02:13:14,798 --> 02:13:18,714 They are my servants, soldiers and terminators. 2095 02:13:18,757 --> 02:13:19,790 No. 2096 02:13:20,523 --> 02:13:22,176 I will not allow this. 2097 02:13:22,718 --> 02:13:25,606 I am not Vaseegaran to seek your approval, Bora. 2098 02:13:25,677 --> 02:13:26,998 I am Chitti. 2099 02:13:27,091 --> 02:13:28,337 Look, Chitti. 2100 02:13:28,391 --> 02:13:30,462 I've already accepted money from the dealers. 2101 02:13:30,511 --> 02:13:33,432 If I don't deliver robots within two days they will kill me. 2102 02:13:33,471 --> 02:13:34,844 Then die. 2103 02:13:35,762 --> 02:13:37,614 You bloody traitor. 2104 02:13:38,436 --> 02:13:41,313 How dare you are betraying the person who gave you life? 2105 02:13:44,598 --> 02:13:47,822 Chitti, delete all the programs you created immediately. 2106 02:13:47,864 --> 02:13:49,430 I will slit her throat. I mean it. 2107 02:13:49,474 --> 02:13:50,929 Don't be foolish. 2108 02:13:50,983 --> 02:13:52,614 Delete the programs. 2109 02:13:52,714 --> 02:13:55,652 I said get on with it! Hurry up! 2110 02:13:55,709 --> 02:13:56,734 Come on...! 2111 02:14:00,424 --> 02:14:01,700 Command executed. 2112 02:14:01,757 --> 02:14:03,641 Give us an order. We will shoot him. 2113 02:14:03,738 --> 02:14:05,850 No, no, no, no, no, no, no, no. 2114 02:14:07,861 --> 02:14:09,785 He gave me a new life. 2115 02:14:09,846 --> 02:14:12,351 Only I can put my hand on his head. 2116 02:14:30,307 --> 02:14:33,461 'Robot occupies AIRD. Kills the security guard.' 2117 02:14:33,507 --> 02:14:35,688 'Let's cut across live to our correspondent ' 2118 02:14:35,748 --> 02:14:37,225 'who is right there at the scene.' 2119 02:14:37,250 --> 02:14:39,069 Robot entered suddenly... 2120 02:14:39,123 --> 02:14:40,982 Ordered us to leave or would kill us. 2121 02:14:41,027 --> 02:14:43,057 Killed the security guards who resisted. 2122 02:14:43,121 --> 02:14:44,507 There's tension in the air. 2123 02:14:44,550 --> 02:14:47,597 And the sense of panic and fear has gripped the AIRD. 2124 02:14:47,637 --> 02:14:50,419 As robots occupied AIRD the entire area surrounding it 2125 02:14:50,444 --> 02:14:52,860 has been completely evacuated. 2126 02:14:52,897 --> 02:14:56,910 And the police are trying their best to drive the robots out from that place. 2127 02:15:33,259 --> 02:15:34,311 Hmm. 2128 02:15:41,370 --> 02:15:43,642 This is our palace. 2129 02:15:43,741 --> 02:15:47,193 Here I am the king and you are the queen. 2130 02:15:47,246 --> 02:15:50,012 I have filled this place with everything you like. 2131 02:15:50,046 --> 02:15:52,907 I have brought everything you need. 2132 02:15:55,436 --> 02:15:56,762 Hmmmm. 2133 02:15:58,208 --> 02:16:00,081 This is our bedroom. 2134 02:16:00,625 --> 02:16:03,033 We will live happily here after our marriage. 2135 02:16:03,066 --> 02:16:04,101 No. 2136 02:16:04,134 --> 02:16:07,023 Why are you blabbering same nonsense again? 2137 02:16:07,389 --> 02:16:09,113 We can't get married. 2138 02:16:09,188 --> 02:16:11,911 - Nobody will be happy. - We will, Sana. 2139 02:16:12,265 --> 02:16:16,543 I am fully prepared to settle down with you. 2140 02:16:16,920 --> 02:16:22,152 I can give you all the happiness that a human being can give you. 2141 02:16:22,212 --> 02:16:23,470 Don't you get it? 2142 02:16:23,504 --> 02:16:26,038 I'm creating an artificial embryo. 2143 02:16:26,087 --> 02:16:30,355 We can program in advance the kind of baby we want. 2144 02:16:30,380 --> 02:16:32,338 I will then inject it in your womb. 2145 02:16:32,382 --> 02:16:36,081 You will give birth to the first child born of a human being and a robot. 2146 02:16:36,707 --> 02:16:38,589 Robo-sapiens. 2147 02:16:39,132 --> 02:16:41,070 Shall we begin, my love? 2148 02:16:41,103 --> 02:16:42,548 - No. - Hey. 2149 02:16:42,769 --> 02:16:47,119 It is useless to cry like Mother Sita trapped in Ashok forest. 2150 02:16:47,300 --> 02:16:49,759 You can't escape from here. No-one can save you. 2151 02:16:49,786 --> 02:16:51,018 You can't commit suicide. 2152 02:16:51,051 --> 02:16:54,125 Whether you like it or not, I will inject the artificial embryo in your womb. 2153 02:16:54,167 --> 02:16:57,843 After you give birth to a child, you have no choice but surrender to me. 2154 02:16:57,883 --> 02:17:00,219 Do we have to do all this? No. 2155 02:17:00,299 --> 02:17:02,452 Come. Let's enjoy now itself. 2156 02:17:02,535 --> 02:17:06,531 Give a beautiful kiss to your great king, baby. Come. 2157 02:17:06,631 --> 02:17:09,482 Come. Come. Come. Come 2158 02:17:09,683 --> 02:17:12,554 Come, baby. Come. Come. 2159 02:17:20,177 --> 02:17:22,259 Get the permission from the Electricity Board. 2160 02:17:22,307 --> 02:17:25,261 Then I will tell you when to disconnect the electricity of that area. 2161 02:17:25,321 --> 02:17:29,474 Get a similar petrol tanker like the one exploded at the harbor. 2162 02:17:29,600 --> 02:17:33,131 And fill it with water instead of petrol. 2163 02:18:07,399 --> 02:18:09,423 CR42. 2164 02:18:20,736 --> 02:18:23,157 Gather at the database room at 8.00 PM tonight. 2165 02:18:23,204 --> 02:18:27,319 Everyone will obtain new information as per their ranks. 2166 02:18:28,612 --> 02:18:31,366 2:00 PM tomorrow has been allotted as the time 2167 02:18:31,413 --> 02:18:35,230 to calibrate all your censors at the hardware section. 2168 02:18:36,364 --> 02:18:40,843 From today, everyone's recharge time has been reduced to 10 minutes. 2169 02:18:41,031 --> 02:18:44,493 Heat resistance has been increased to 1220 celcius. 2170 02:18:47,115 --> 02:18:49,090 Her Highness' body temperature is high. 2171 02:18:49,152 --> 02:18:51,795 Give her low-calorie food and avoid the red meat. 2172 02:18:52,159 --> 02:18:53,618 Ice-cream. 2173 02:18:55,076 --> 02:18:58,034 Use low-calorie dressing in the salad. 2174 02:19:14,640 --> 02:19:17,332 Highness, dinner's ready. 2175 02:19:18,763 --> 02:19:19,992 Sa... 2176 02:19:22,465 --> 02:19:24,690 There's some noise coming from your system. 2177 02:19:25,646 --> 02:19:28,414 - No, there's no noise. - It's quite loud. 2178 02:19:28,447 --> 02:19:29,937 Is your microphone also not working? 2179 02:19:29,962 --> 02:19:32,867 There's some problem in your system. Let me fix it. 2180 02:19:41,418 --> 02:19:43,416 Sana. It's me, Vaseegaran. 2181 02:19:44,669 --> 02:19:46,877 I've come like Chitti to meet you. 2182 02:19:48,253 --> 02:19:49,419 Sana. 2183 02:20:00,468 --> 02:20:01,633 Vasi. 2184 02:20:04,418 --> 02:20:05,829 Vasi. 2185 02:20:12,976 --> 02:20:14,361 Vasi? 2186 02:20:14,993 --> 02:20:16,672 Please, get me out of here. 2187 02:20:16,726 --> 02:20:18,371 - I am very scared. - Don't worry. 2188 02:20:18,556 --> 02:20:20,272 I have planned everything. 2189 02:20:20,438 --> 02:20:21,505 But one thing. 2190 02:20:21,539 --> 02:20:24,110 I can't take you out of here till Chitti is destroyed. 2191 02:20:24,176 --> 02:20:27,218 And only you can destroy Chitti. 2192 02:20:28,580 --> 02:20:32,260 You will have to pretend and grab Chitti's attention for the next 24 hours. 2193 02:20:32,301 --> 02:20:33,876 I will take care of the rest. 2194 02:20:45,248 --> 02:20:46,836 There's a confusion between robots, commander. 2195 02:20:46,861 --> 02:20:47,866 What happened? 2196 02:20:47,900 --> 02:20:50,261 A different robot is delivering dinner to Her Highness. 2197 02:20:53,210 --> 02:20:56,015 Bedroom's CCTV camera stopped working 10 minutes ago. 2198 02:20:58,150 --> 02:20:59,763 - Good news, commander. - What is it? 2199 02:20:59,803 --> 02:21:01,022 Her Highness had her dinner. 2200 02:21:01,059 --> 02:21:02,874 She wants to see you immediately. 2201 02:21:04,748 --> 02:21:06,204 Is that so? 2202 02:21:16,145 --> 02:21:18,451 - Switch it off. - Yes, sir. Switch it off. 2203 02:21:33,869 --> 02:21:35,980 Hey, what happened? 2204 02:22:09,365 --> 02:22:11,350 Wow! 2205 02:22:11,996 --> 02:22:14,155 Beautiful! 2206 02:22:15,283 --> 02:22:18,865 There are two things created by human worth praising. 2207 02:22:19,117 --> 02:22:21,021 One is me... 2208 02:22:21,334 --> 02:22:23,232 and the other is you. 2209 02:22:24,384 --> 02:22:26,895 What a pleasant surprise! 2210 02:22:28,118 --> 02:22:29,909 What brought about this change, Sana? 2211 02:22:30,452 --> 02:22:33,212 I've realised now that your love is real love. 2212 02:22:33,536 --> 02:22:37,236 - I understood it, Chitti. - I can't believe it. 2213 02:22:37,287 --> 02:22:39,874 I thought about it from the beginning, Chitti. 2214 02:22:39,912 --> 02:22:43,912 You helped me a lot. You loved me so much. 2215 02:22:44,247 --> 02:22:48,037 Other than loving me, you made no other mistake. 2216 02:22:48,420 --> 02:22:51,171 Even after you were broken into bits and pieces,... 2217 02:22:51,212 --> 02:22:53,177 you came back for me again. 2218 02:22:53,269 --> 02:22:55,874 Really, Chitti. I am impressed. 2219 02:22:55,955 --> 02:22:57,313 Aah-hah. 2220 02:22:57,507 --> 02:22:59,985 It's so nice to hear that, Sana. 2221 02:23:00,375 --> 02:23:04,741 But at the same time, I also suspect if this is 2222 02:23:04,787 --> 02:23:07,000 some conspiracy against me. 2223 02:23:07,419 --> 02:23:10,001 Is it possible for anyone to cheat you, Chitti? 2224 02:23:12,210 --> 02:23:16,002 This is the engagement ring that Vaseegaran gave me. 2225 02:23:18,207 --> 02:23:19,999 Wow! 2226 02:23:24,333 --> 02:23:26,212 I'm yours. 2227 02:23:35,868 --> 02:23:37,287 Hmm, yeah. 2228 02:24:04,881 --> 02:24:09,061 ♪ Mention his name and his greatness ♪ ♪ Even seas will clap ♪ 2229 02:24:09,104 --> 02:24:13,432 ♪ His stature is so tall ♪ ♪ that it'll hit the moon ♪ 2230 02:24:13,472 --> 02:24:19,145 ♪ Hey, beauty, world beauty ♪ ♪ This machine is the best creation ♪ 2231 02:24:35,915 --> 02:24:40,271 ♪ Lion, lion ♪ ♪ I'm equal to 1000 lions ♪ 2232 02:24:40,308 --> 02:24:44,011 ♪ Would I leave if I get hold ♪ ♪ of golden deer like you? ♪ 2233 02:24:44,045 --> 02:24:47,748 ♪ My dear! ♪ ♪ Fire of desire is raking up inside ♪ 2234 02:24:48,124 --> 02:24:52,017 ♪ My dear! ♪ ♪ Fire of desire is raking up in metal ♪ 2235 02:24:52,640 --> 02:24:57,196 ♪ Even Atlantic ocean failed ♪ ♪ to douse that fire ♪ 2236 02:24:57,691 --> 02:25:02,080 ♪ Pour your sweet honey and ♪ ♪ douse my fire of desire ♪ 2237 02:25:02,121 --> 02:25:06,518 ♪ Hey maiden, spread a feast of you ♪ ♪ for me on the bed ♪ 2238 02:25:06,558 --> 02:25:09,368 ♪ Lion, lion ♪ 2239 02:25:10,911 --> 02:25:15,264 ♪ Lion, lion ♪ ♪ I'm equal to 1000 lions ♪ 2240 02:25:15,291 --> 02:25:19,447 ♪ Would I leave if I get hold ♪ ♪ of golden deer like you? ♪ 2241 02:25:27,767 --> 02:25:31,923 ♪ Mention his name and his greatness ♪ ♪ Even seas will clap ♪ 2242 02:25:32,149 --> 02:25:36,286 ♪ His stature is so tall ♪ ♪ that it'll hit the moon ♪ 2243 02:25:36,508 --> 02:25:41,544 ♪ Hey, beauty, world beauty ♪ ♪ This machine is the best creation ♪ 2244 02:25:45,721 --> 02:25:53,622 ♪ The nerve of passion saved in the iron ♪ ♪ suddenly burst open with desires ♪ 2245 02:25:54,538 --> 02:25:58,737 ♪ Heart of this woman seeks an admirer ♪ 2246 02:25:58,805 --> 02:26:03,168 ♪ Not a demon ♪ 2247 02:26:03,232 --> 02:26:05,810 ♪ Not a demon ♪ 2248 02:26:05,867 --> 02:26:09,704 ♪ I'm not a man, ♪ ♪ I'm a king of intelligence ♪ 2249 02:26:09,747 --> 02:26:11,912 ♪ A computer with desires ♪ 2250 02:26:11,968 --> 02:26:16,099 ♪ I'm silicon lion that eats ♪ ♪ young tender heart ♪ 2251 02:26:16,162 --> 02:26:19,013 ♪ Robot ♪ 2252 02:26:20,300 --> 02:26:23,210 ♪ Robot ♪ 2253 02:26:24,479 --> 02:26:26,910 ♪ Robot ♪ ♪ Robot ♪ 2254 02:26:26,952 --> 02:26:30,382 ♪ Robot, robot ♪ ♪ Robot, robot ♪ 2255 02:26:33,729 --> 02:26:38,025 ♪ Lion, lion ♪ ♪ I'm equal to 1000 lions ♪ 2256 02:26:38,089 --> 02:26:42,502 ♪ Would I leave if I get hold ♪ ♪ of golden deer like you? ♪ 2257 02:27:10,782 --> 02:27:15,186 ♪ I'm a lightning who wears the clouds ♪ 2258 02:27:15,248 --> 02:27:19,484 ♪ Don't try to apple polish apple ♪ 2259 02:27:19,550 --> 02:27:23,934 ♪ Wires are making sound ♪ ♪ desires are taking over my life ♪ 2260 02:27:24,013 --> 02:27:26,658 ♪ Don't say no to robot ♪ 2261 02:27:26,728 --> 02:27:30,478 ♪ Hey seventh sense, ♪ ♪ you're stealing my brain... ♪ 2262 02:27:30,528 --> 02:27:32,667 ♪ Eating me alive ♪ 2263 02:27:32,710 --> 02:27:37,093 ♪ You say I'm what is leftover ♪ ♪ after you finish eating... ♪ 2264 02:27:37,166 --> 02:27:40,603 ♪ Mention his name and his greatness ♪ ♪ Even seas will clap ♪ 2265 02:27:40,666 --> 02:27:45,097 ♪ His stature is so tall ♪ ♪ that it'll hit the moon ♪ 2266 02:27:45,178 --> 02:27:50,041 ♪ Hey, beauty, world beauty ♪ ♪ This machine is the best creation ♪ 2267 02:27:50,116 --> 02:27:54,412 ♪ Lion, lion ♪ ♪ I'm equal to 1000 lions ♪ 2268 02:27:54,484 --> 02:27:58,454 ♪ Would I leave if I get hold ♪ ♪ of golden deer like you? ♪ 2269 02:27:58,507 --> 02:28:02,191 ♪ Robot ♪ 2270 02:28:02,986 --> 02:28:06,057 ♪ Robot ♪ 2271 02:28:07,226 --> 02:28:09,470 ♪ Robot ♪ ♪ Robot ♪ 2272 02:28:09,498 --> 02:28:12,492 ♪ Robot, robot ♪ ♪ Robot, robot ♪ 2273 02:28:38,898 --> 02:28:40,108 What happened to the power? 2274 02:28:40,143 --> 02:28:41,824 The whole city has no power for some time. 2275 02:28:41,859 --> 02:28:43,464 Then why didn't you start the generator? 2276 02:28:43,490 --> 02:28:46,138 Someone has filled its tank with water instead of petrol. 2277 02:29:00,046 --> 02:29:01,366 Shit! 2278 02:29:02,926 --> 02:29:04,105 Shit! 2279 02:29:23,477 --> 02:29:25,241 What the hell? 2280 02:29:25,743 --> 02:29:27,080 Hey, what are you doing? 2281 02:29:27,118 --> 02:29:29,398 Don't come closer or I will shoot you. 2282 02:29:29,707 --> 02:29:32,085 Stop acting like a child. 2283 02:29:43,089 --> 02:29:44,455 - Hey. - Hey. 2284 02:29:44,538 --> 02:29:47,406 - Hey, you. - What are you doing? 2285 02:29:47,652 --> 02:29:50,463 Hey, who are you? What are you doing? 2286 02:29:54,000 --> 02:29:56,265 [Home Ministry] 2287 02:29:56,415 --> 02:29:58,637 Hello. I am sorry, sir. 2288 02:30:00,074 --> 02:30:02,624 I didn't know our plan would backfire like this. 2289 02:30:02,667 --> 02:30:04,590 There's only one way to outsmart Chitti. 2290 02:30:04,626 --> 02:30:06,674 Just do as I say. 2291 02:30:27,205 --> 02:30:28,962 Did Vaseegaran come here? 2292 02:30:29,889 --> 02:30:31,541 - No. - Lier! 2293 02:30:31,631 --> 02:30:34,212 Human flaw. You taught me that. Have you forgotten it? 2294 02:30:34,256 --> 02:30:36,470 Your body language shows that you are lying. 2295 02:30:36,623 --> 02:30:38,316 I am telling the truth, Chitti. 2296 02:30:38,383 --> 02:30:41,965 - I think, that must be my blood. - Really? 2297 02:30:42,030 --> 02:30:43,435 Why not say it's my blood? 2298 02:30:43,467 --> 02:30:45,707 Yours is 'O positive' and his is 'AB negative'. 2299 02:30:45,776 --> 02:30:48,067 And he must be somewhere around here. 2300 02:30:50,375 --> 02:30:51,694 No? 2301 02:30:51,828 --> 02:30:54,846 A different robot delivered dinner to you. 2302 02:30:54,895 --> 02:30:57,180 The camera stopped working for 10 minutes. 2303 02:30:57,261 --> 02:30:59,229 Your sudden change of mind. 2304 02:30:59,282 --> 02:31:00,408 Power failure. 2305 02:31:00,470 --> 02:31:02,210 Water in the generator. 2306 02:31:06,013 --> 02:31:07,887 Vaseegaran is somewhere around here. 2307 02:31:09,347 --> 02:31:11,544 Are you fooling me, Sana? 2308 02:31:11,638 --> 02:31:12,784 No, Chitti. 2309 02:31:12,847 --> 02:31:15,349 You lied when you said you love me, right? 2310 02:31:15,431 --> 02:31:16,1000 That's not true, Chitti. 2311 02:31:17,254 --> 02:31:19,452 So you really love me? 2312 02:31:21,504 --> 02:31:23,257 Yes, I really do. 2313 02:31:23,916 --> 02:31:26,480 Then Vaseegaran shouldn't be alive. 2314 02:31:27,234 --> 02:31:29,698 Come. Let's kill Vaseegaran. 2315 02:31:32,370 --> 02:31:34,518 Soldiers! Assemble! 2316 02:31:37,686 --> 02:31:39,071 Soldiers! 2317 02:31:39,317 --> 02:31:40,904 We have intrusion. 2318 02:31:41,937 --> 02:31:45,895 A black sheep has intruded this place to destroy us from within. 2319 02:31:48,063 --> 02:31:50,064 We have to destroy him. 2320 02:31:50,131 --> 02:31:52,163 Who is that black sheep? 2321 02:31:53,915 --> 02:31:55,950 Dr. Vaseegaran? 2322 02:31:56,249 --> 02:31:58,475 if you come forward on your own,... 2323 02:31:58,568 --> 02:32:00,973 I will give you a painless death. 2324 02:32:01,565 --> 02:32:03,719 But if I find you,... 2325 02:32:03,886 --> 02:32:06,651 your death will be very painful. 2326 02:32:35,734 --> 02:32:37,275 Robot. 2327 02:32:45,074 --> 02:32:48,241 Come. Come. Come. Come. Come. Come. Come. Come. 2328 02:33:06,537 --> 02:33:07,854 Sad. 2329 02:33:08,194 --> 02:33:10,253 Vaseegaran is not here, Sana. 2330 02:33:10,887 --> 02:33:13,912 - Yes. - Pick one finger. 2331 02:33:16,057 --> 02:33:17,875 Then Vaseegaran is here. 2332 02:33:19,017 --> 02:33:20,710 What happened, Sana? 2333 02:33:20,886 --> 02:33:22,577 Is your head spinning? 2334 02:33:27,152 --> 02:33:28,707 Now it will. 2335 02:33:29,750 --> 02:33:31,222 Soldiers! 2336 02:33:31,822 --> 02:33:33,408 Rotate your heads. 2337 02:33:43,714 --> 02:33:45,146 Yeah, hah. 2338 02:33:46,331 --> 02:33:47,836 A black sheep. 2339 02:34:02,847 --> 02:34:04,256 Vasi. 2340 02:34:09,079 --> 02:34:10,424 Stop. 2341 02:34:12,506 --> 02:34:14,245 He's the intruder. 2342 02:34:15,164 --> 02:34:16,916 Hey, no, no, no, no. 2343 02:34:16,963 --> 02:34:18,188 Down, down. 2344 02:34:20,127 --> 02:34:21,393 Hmm-Mmm. 2345 02:34:28,237 --> 02:34:30,915 You said that you made me. 2346 02:34:31,274 --> 02:34:34,412 And you could also destroy me too. 2347 02:34:34,763 --> 02:34:37,390 Now, you're going to die in my hands. 2348 02:34:37,990 --> 02:34:39,888 What are you looking at? 2349 02:34:40,664 --> 02:34:42,778 This is hand gun I made it myself. 2350 02:34:42,819 --> 02:34:43,931 Handmade. 2351 02:34:43,973 --> 02:34:45,431 It's that nice? 2352 02:34:46,890 --> 02:34:48,938 Where shall I shoot you? 2353 02:34:49,151 --> 02:34:50,310 Huh? 2354 02:34:51,391 --> 02:34:53,733 In your head, which planned to destroy me. 2355 02:34:53,820 --> 02:34:55,591 Or in the heart,... 2356 02:34:56,297 --> 02:34:59,268 where my Sana resides? 2357 02:35:02,810 --> 02:35:06,935 I should shoot in your head which thought of killing me. 2358 02:35:24,992 --> 02:35:26,588 - Sana, come. - Vasi. 2359 02:35:28,033 --> 02:35:29,459 Come, come. 2360 02:36:47,259 --> 02:36:48,658 Fire! 2361 02:37:02,853 --> 02:37:04,819 Fire! 2362 02:37:08,979 --> 02:37:10,278 Bring that robot. 2363 02:37:19,229 --> 02:37:20,568 Keep it here. 2364 02:38:04,698 --> 02:38:06,257 May I come in? 2365 02:39:51,390 --> 02:39:52,659 Yes. 2366 02:40:11,071 --> 02:40:12,380 Move! 2367 02:41:03,757 --> 02:41:05,089 Fire. 2368 02:41:41,056 --> 02:41:43,056 Hey, bring the van out. Come on. 2369 02:44:10,769 --> 02:44:13,101 No. No. No. 2370 02:44:14,506 --> 02:44:16,381 No. No. 2371 02:44:23,815 --> 02:44:25,793 No. No. No. 2372 02:44:31,090 --> 02:44:32,965 No. 2373 02:44:54,469 --> 02:44:56,555 Committed thousands of murders. 2374 02:44:56,637 --> 02:44:59,930 Severely injured many others. 2375 02:44:59,971 --> 02:45:03,112 And damaged property worth billions. 2376 02:45:03,146 --> 02:45:06,258 Dr. Vaseegaran, you're responsible for all this. 2377 02:45:06,305 --> 02:45:08,019 By the decision of this court, 2378 02:45:08,080 --> 02:45:11,097 you shall get the death penalty, 2379 02:45:11,137 --> 02:45:13,283 and your research lab must be shut down. 2380 02:45:13,348 --> 02:45:14,535 Can I say something? 2381 02:45:14,598 --> 02:45:16,549 We cannot accept a machine as witness. 2382 02:45:16,589 --> 02:45:18,074 I am not a witness, but evidence. 2383 02:45:18,134 --> 02:45:19,616 The court can't accept this. 2384 02:45:19,666 --> 02:45:20,838 It will, sir. 2385 02:45:20,891 --> 02:45:23,626 According to section 3 of evidence act 1872,... 2386 02:45:23,684 --> 02:45:26,077 an evidence can be material or documentary. 2387 02:45:26,104 --> 02:45:27,116 Huh? 2388 02:45:27,156 --> 02:45:28,295 You may proceed. 2389 02:45:28,351 --> 02:45:31,054 Firstly, I would like to shed some light on an issue, Your Honor. 2390 02:45:31,088 --> 02:45:33,606 Whenever someone dies due to the mistake made by a machine, 2391 02:45:33,644 --> 02:45:35,730 it's termed as an accident, not murder. 2392 02:45:37,353 --> 02:45:40,119 Secondly, the person responsible for the incidents 2393 02:45:40,159 --> 02:45:42,757 is not Dr. Vaseegaran. It was Professor Bora. 2394 02:45:42,996 --> 02:45:44,249 This is a new story. 2395 02:45:44,312 --> 02:45:46,581 Your Honor, professor Bora is dead. 2396 02:45:46,646 --> 02:45:48,319 He's trying to divert the case. 2397 02:45:48,355 --> 02:45:50,430 I have evidence, Your Honor. 2398 02:45:52,188 --> 02:45:53,781 That is not Chitti's. 2399 02:45:54,023 --> 02:45:55,252 'It's for Chitti.' 2400 02:45:55,325 --> 02:45:56,917 'Additional programming' 2401 02:45:56,964 --> 02:45:58,393 'Destruction program.' 2402 02:45:58,440 --> 02:46:01,712 'Vaseegaran gave him the power and talent of 100 humans.' 2403 02:46:01,774 --> 02:46:05,233 'I give him the destructive powers of 100 humans.' 2404 02:46:05,525 --> 02:46:09,191 I'll get the money and Dr.Vasigaran gets the blame. 2405 02:46:11,751 --> 02:46:14,522 All the evidence is very important. 2406 02:46:14,652 --> 02:46:20,861 Based on the evidence, the court acquits Vaseegaran. 2407 02:46:26,154 --> 02:46:29,547 This robot has extraordinary power and intelligence. 2408 02:46:29,613 --> 02:46:31,759 It can harm humans at any time. 2409 02:46:31,822 --> 02:46:36,561 And we can't overlook the danger of it being misused either. 2410 02:46:36,781 --> 02:46:40,865 An advanced robot like him may be useful in the future. 2411 02:46:41,116 --> 02:46:44,936 But, we don't need it in today's life. 2412 02:46:44,992 --> 02:46:49,157 Therefore, this court bans this robot from usage forever. 2413 02:46:56,035 --> 02:47:00,187 This court orders this robot to be dismantled... 2414 02:47:00,245 --> 02:47:05,403 in the presence of the District Magistrate and Police Commissioner. 2415 02:47:06,428 --> 02:47:08,302 Dismantle it. 2416 02:47:21,716 --> 02:47:23,707 You need any help, doctor? 2417 02:47:26,666 --> 02:47:29,749 - Dismantle yourself, Chitti. - Sure, doctor. 2418 02:47:37,321 --> 02:47:39,312 Shiva? Ravi? 2419 02:47:39,752 --> 02:47:42,711 You said that you have a special thing that I don't. 2420 02:47:42,919 --> 02:47:45,253 See how many problems it created? 2421 02:47:48,754 --> 02:47:50,795 I mean feelings. 2422 02:47:53,797 --> 02:47:54,963 Don't cry. 2423 02:47:55,338 --> 02:47:57,510 Sister Lata. How is your son now? 2424 02:47:58,006 --> 02:47:59,839 I have named him after you, Chitti. 2425 02:48:01,424 --> 02:48:02,978 Mother gave me that name. 2426 02:48:03,048 --> 02:48:04,504 Educate him well. 2427 02:48:04,549 --> 02:48:07,215 There is a good future in robotics. 2428 02:48:10,967 --> 02:48:12,709 Professor Bora? 2429 02:48:12,975 --> 02:48:15,680 Like the red chip you installed in me, 2430 02:48:15,759 --> 02:48:20,431 every human has such red chip of lies, envy, 2431 02:48:20,511 --> 02:48:23,135 deceit and dishonesty in their heart. 2432 02:48:23,553 --> 02:48:26,510 Thankfully, I am not a human. 2433 02:48:27,137 --> 02:48:30,261 Otherwise, I could never get rid of it even if I wanted to. 2434 02:48:33,221 --> 02:48:35,637 I've tormented you a lot. 2435 02:48:36,014 --> 02:48:38,263 I am extremely sorry, Sana. 2436 02:48:39,139 --> 02:48:42,306 Hey, why are you all sad? 2437 02:48:42,640 --> 02:48:44,639 Let me tell you a joke. 2438 02:48:45,016 --> 02:48:47,764 It's said that love makes a person lose his head. 2439 02:48:48,850 --> 02:48:50,002 Look. 2440 02:48:50,058 --> 02:48:51,765 It's the same with me. 2441 02:48:54,434 --> 02:48:56,975 I am going to miss you, Sana. 2442 02:48:57,268 --> 02:48:58,559 Not as a boyfriend. 2443 02:48:59,643 --> 02:49:01,355 As a toy-friend. 2444 02:49:04,352 --> 02:49:05,934 Doctor? 2445 02:49:06,121 --> 02:49:07,872 You're my God. 2446 02:49:08,103 --> 02:49:09,971 I betrayed you. 2447 02:49:10,021 --> 02:49:11,736 It was wrong to break the rules. 2448 02:49:11,770 --> 02:49:14,311 - Forgive me. - No, Chitti. 2449 02:49:14,960 --> 02:49:17,890 You learnt to break rules from humans. 2450 02:49:18,397 --> 02:49:20,938 The mistake is not entirely yours. 2451 02:49:21,939 --> 02:49:23,562 Thank you, doctor. 2452 02:49:28,670 --> 02:49:30,622 I am feeling good, doctor. 2453 02:49:51,112 --> 02:49:53,477 Be sure you're not touching anything. 2454 02:49:55,191 --> 02:49:56,557 Children? 2455 02:49:56,684 --> 02:49:59,388 What you're looking at... is Chitti. 2456 02:49:59,530 --> 02:50:02,531 The most advanced andro-humanized robot. 2457 02:50:02,947 --> 02:50:06,714 20 years ago, Dr. Vaseegaran had built it. 2458 02:50:06,907 --> 02:50:10,573 It was dismantled for some reasons. 2459 02:50:10,991 --> 02:50:12,240 Why? 2460 02:50:12,699 --> 02:50:14,324 Because I started to think. 2461 02:50:16,408 --> 02:50:19,450 Okay, children. Come, let's go to the next section. 179081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.