All language subtitles for Eleven Days, Eleven Nights 2 (1988).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:02:37,240 --> 00:02:39,994 Hallo, Gloria. 3 00:02:41,120 --> 00:02:44,113 Bist du soweit? Wir können beginnen. 4 00:05:59,080 --> 00:06:03,074 Das war es für heute, Gloria. Da ist ein Anruf für dich. 5 00:06:19,080 --> 00:06:24,075 - Hallo? - Hallo, Sarah. - Oh, Dorothy. Was ist denn los, mein Schatz? 6 00:06:24,120 --> 00:06:26,999 Du hast eine Verabredung mit Peter in einer Stunde. 7 00:06:27,160 --> 00:06:31,120 Verdammt. Ich bin völlig fertig und auch noch falsch angezogen. 8 00:06:31,160 --> 00:06:34,119 Schatz, ich würde ja eine andere schicken, aber er will nur dich. 9 00:06:34,160 --> 00:06:36,994 Kauf dir was zum Anziehen und setz' es auf die Spesenrechnung. 10 00:06:37,160 --> 00:06:39,152 In Ordnung, mach's gut. 11 00:06:55,240 --> 00:06:57,232 Ich werde die ganze Woche hier sein. 12 00:06:58,040 --> 00:07:02,159 - Ich möchte dich jeden Tag sehen. - Wow. Aber ich muss mich beeilen. 13 00:07:12,040 --> 00:07:14,032 Deine Kumpels sind wirklich sehr ruhig. 14 00:07:15,240 --> 00:07:17,118 Aber das gefällt mir an einem Mann. 15 00:07:17,120 --> 00:07:20,079 - Um welche Zeit morgen? - Ruf die Agentur an. 16 00:07:21,040 --> 00:07:23,032 Können wir die Agentur nicht umgehen? 17 00:07:23,160 --> 00:07:26,995 Ach, du ungezogener kleiner Junge. Mach's gut. 18 00:11:13,240 --> 00:11:15,118 Da ist ja die Kleine. 19 00:11:23,040 --> 00:11:25,077 - Sehr originell, Peter. - Ich dachte, es würde dir gefallen. 20 00:11:25,160 --> 00:11:27,231 Gefallen? Ich liebe es. 21 00:11:28,160 --> 00:11:33,110 - Wollen wir? - Hier? Du bist aber ein sehr böser Junge, Peter. 22 00:11:34,040 --> 00:11:37,158 - Aber du bist so sexy. - Nein, du bist diejenige, die sexy ist. 23 00:14:19,080 --> 00:14:23,040 - Danke. Bis später, Tiger. - Ja, wir sehen uns, Kleine. 24 00:14:32,080 --> 00:14:34,117 Das war ja richtig eine gute Nummer, die du da geliefert hast. 25 00:14:34,160 --> 00:14:36,197 - War aber nett, dir zu zuzusehen. - Ach ja? 26 00:14:36,240 --> 00:14:39,074 Na Leute? Hat euch die Show gefallen? 27 00:14:39,160 --> 00:14:41,038 - Also, ich sag euch was. - Hier, mein Anteil. 28 00:14:41,080 --> 00:14:44,073 So leicht wie heute habe ich mein Geld noch nie verloren. Weiter geht's. 29 00:14:45,200 --> 00:14:47,999 Mal sehen, ob du was davon zurückgewinnen kannst. 30 00:14:51,120 --> 00:14:53,999 Natürlich, Cliff, ich verstehe das. Ich will dich nicht hetzen. 31 00:14:54,040 --> 00:14:57,158 Du sollst dir sicher sein. Ich kann warten. 32 00:15:06,080 --> 00:15:11,155 Danke, Jason. Ich hatte nur gedacht, es wäre einfacher. 33 00:15:12,120 --> 00:15:15,158 Sei dir über eins im Klaren, nur wenige Dinge im Leben sind leicht zu bekommen. 34 00:15:15,160 --> 00:15:18,198 - Vergiss das nicht. - Ich glaube nicht, dass eine Frau so viel Geduld hat. 35 00:15:19,120 --> 00:15:23,114 Frauen sind einfach zu haben. Man muss nur wissen, wie man es angeht. 36 00:15:25,120 --> 00:15:26,190 Ich glaub', ich werde mir ein Hotel nehmen. 37 00:15:26,240 --> 00:15:28,152 Das kommt gar nicht in Frage. Du bist mein Gast. 38 00:15:28,200 --> 00:15:30,192 Ich werde bei Freunden wohnen, während du hier bist. 39 00:15:32,120 --> 00:15:35,113 Ich möchte, dass du hierbleibst. Dass du dich hier zu Hause fühlst. 40 00:15:36,240 --> 00:15:39,199 Lass dich einfach gehen. Spüre meine Gegenwart. 41 00:15:41,080 --> 00:15:45,199 Ich will, dass du mich kennenlernst. Verstehst du, was ich meine? 42 00:15:54,120 --> 00:15:57,158 - Jason, ich... - Kein Wort mehr. 43 00:16:06,200 --> 00:16:08,112 Ruf mich an, wenn du soweit bist. 44 00:16:29,240 --> 00:16:32,153 Als ob man einem Baby seine Süßigkeiten weggenommen hätte. 45 00:16:32,240 --> 00:16:35,199 - Nur dass ich die Süßigkeit war. - Und wer war das Baby? 46 00:16:36,120 --> 00:16:38,112 Ich dachte, er würde gar nicht mehr aufhören. 47 00:16:38,160 --> 00:16:41,198 - Ich bin sogar ein bisschen wund. - Das gehört zu unserem Job. 48 00:16:52,080 --> 00:16:55,198 - Du hast einen Termin um halb sechs. - Au revoir, Mädels. 49 00:16:55,240 --> 00:16:58,039 Tu nichts, was ich nicht auch tun würde. 50 00:16:59,040 --> 00:17:01,236 Es gibt doch wohl kaum was, was du nicht tun würdest, Schätzchen. 51 00:17:02,240 --> 00:17:07,235 - Wie sind die Zwischenprüfungen gelaufen? - Großartig, außer Physik. Ich muss gehen. 52 00:17:13,080 --> 00:17:18,075 - Lori, ist Jack denn schon wieder weg? - Ja, genau, und diesmal zwei Wochen. 53 00:17:18,120 --> 00:17:22,114 - Wenn ich heirate, dann höre ich auf. - Da stimme ich dir zu. 54 00:17:22,240 --> 00:17:25,233 - Gloria, kann ich dich eine Sekunde sprechen? - Ja, natürlich. 55 00:17:30,200 --> 00:17:33,113 Ich glaube ich fange wirklich an, Vitamine zu nehmen. 56 00:17:34,040 --> 00:17:35,156 Das Tempo bringt mich um. 57 00:17:36,120 --> 00:17:39,033 Ich hätte nie gedacht, dass ich so erfolgreich sein werde. 58 00:17:39,040 --> 00:17:41,157 Wir sind eine der größten Agenturen in der Stadt. 59 00:17:41,240 --> 00:17:45,075 - Alles, was du anfängst, wird zu Gold. - Oh, was du nicht sagst. 60 00:17:45,120 --> 00:17:48,113 Da wir gerade davon sprechen, was hältst du vom letzten Kapitel? 61 00:17:48,200 --> 00:17:49,998 Es beginnt spannend zu werden. 62 00:17:50,040 --> 00:17:52,999 Es ist endlich nicht immer eine Entschuldigung hinter jedem Wort. 63 00:17:53,080 --> 00:17:56,198 - Du verurteilst auch nicht mehr so viel. - Das hatte ich gehofft. 64 00:17:56,240 --> 00:17:58,232 Ich war selbst am Anfang etwas erstaunt. 65 00:17:59,040 --> 00:18:02,078 - Wo ist es denn? - Ich habe immer noch meine Notizen. 66 00:18:05,120 --> 00:18:07,157 Wir brauchen ein besseres Computerprogramm. 67 00:18:07,200 --> 00:18:12,036 - Ich kann mit diesen Müllhaufen nicht arbeiten. - Ach, ich finde es schon. 68 00:18:13,080 --> 00:18:18,075 - Mrs. Norris? - Kommen Sie rein, Mr. Evans. Sie sind keinen Moment zu früh. 69 00:18:19,240 --> 00:18:23,075 Ich darf bekannt machen? Das ist Cliff Evans von der Firma Ideas Unlimited. 70 00:18:23,120 --> 00:18:25,157 Ein Mann, der uns seine Ideen verkauft. 71 00:18:26,120 --> 00:18:29,158 - Du verschwendest keine Zeit. - Zeit ist nun mal Geld. 72 00:18:30,200 --> 00:18:32,237 Ja, das kannst du wohl laut sagen. 73 00:18:32,240 --> 00:18:36,075 Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, Mr. Evans. 74 00:18:37,240 --> 00:18:41,075 Sagen Sie mir genau, was Sie brauchen, dann kann ich mich an die Arbeit machen. 75 00:18:41,240 --> 00:18:46,076 Natürlich. Wir haben eine Menge Adressen sowie Telefonnummern. 76 00:18:47,040 --> 00:18:48,190 Ich glaube, dass Kate verfügbar ist. 77 00:18:49,080 --> 00:18:52,994 Ja, das kann ich bestätigen. Sieben Uhr dreißig, wäre das korrekt? 78 00:18:53,120 --> 00:18:56,238 Gut, Zimmer 714, und danke, dass Sie Papillon angerufen haben. 79 00:18:56,240 --> 00:18:59,153 Hallo. Sharon hast du diese Adresse für mich besorgt? 80 00:18:59,200 --> 00:19:02,113 Ja, das habe ich. Die Paradise Modelagentur. 81 00:19:02,200 --> 00:19:04,112 Du hast morgen einen Vorsprechtermin. 82 00:19:05,200 --> 00:19:08,238 Okay. Soll ich nach irgendjemand Bestimmtem fragen? 83 00:19:09,040 --> 00:19:10,235 Nein, nein, ich glaube, das ist gar nicht nötig. 84 00:19:10,240 --> 00:19:13,199 - Na gut, Liebling. Und wie geht's sonst so? - Es ist okay. 85 00:19:13,240 --> 00:19:15,152 Aber dadurch, dass ich jeden Tag mit euch zusammen bin, 86 00:19:15,240 --> 00:19:17,232 fühle ich mich wie ein hässliches Entlein. 87 00:19:18,040 --> 00:19:21,078 Tu das nicht. Schönheit ist wirklich vergänglich. 88 00:19:21,120 --> 00:19:23,112 Ja, ja, so was sagt sich leicht. 89 00:19:26,040 --> 00:19:29,158 Einen Moment bitte. Vergiss deine Termine nicht, Gloria. 90 00:19:30,080 --> 00:19:36,031 - Oh, entschuldige bitte. - Papillon Escort Service, wie kann ich Ihnen helfen? 91 00:19:36,160 --> 00:19:37,196 Ja, einen Moment bitte. 92 00:19:38,040 --> 00:19:41,158 Sie sagten, fünf Damen für ein privates Abendessen. Das ist kein Problem. 93 00:19:43,200 --> 00:19:46,238 Ist mir ganz egal, was alle sagen. Blondinen haben wirklich mehr Spaß. 94 00:19:47,040 --> 00:19:48,235 Na ja, ich habe auch genug Spaß. 95 00:19:49,040 --> 00:19:51,077 Mag sein, aber blond zu sein, würde dir nicht wehtun. 96 00:19:52,160 --> 00:19:55,232 Ach, schließ nicht von dir auf andere, Schätzchen. 97 00:19:56,120 --> 00:19:57,190 Die Pflicht ruft. 98 00:20:00,040 --> 00:20:02,236 Ich werde in der Lage sein, Ihnen bald einen ausführlichen Prospekt zu geben. 99 00:20:03,040 --> 00:20:06,192 Ich freue mich schon darauf. Mädchen? Das ist Cliff Evans. 100 00:20:06,240 --> 00:20:09,039 Er wird uns ein neues Computerprogramm entwickeln. 101 00:20:09,120 --> 00:20:13,160 - Au, Klasse! - Der ist ja niedlich. - Er ist fantastisch. 102 00:20:17,200 --> 00:20:19,112 Wir werden Sie nicht fressen. 103 00:20:19,240 --> 00:20:22,153 Haben Sie es gestern Nacht noch rechtzeitig zu der Verabredung geschafft? 104 00:20:22,200 --> 00:20:26,080 - Sie hatten es doch so eilig. - Ich kam gerade noch pünktlich. 105 00:20:26,200 --> 00:20:30,035 Ich habe sie übervorteilt. Das würde ich gerne wiedergutmachen. 106 00:20:30,080 --> 00:20:35,155 - Irgendwann. - Oh, das ist okay. - Um sieben bei Cacun? 107 00:20:36,040 --> 00:20:39,033 - Wir sehen uns. - Meinetwegen. 108 00:20:42,040 --> 00:20:44,191 Warum kommen Sie nicht und program- mieren meinen Computer heute Nacht. 109 00:20:44,240 --> 00:20:47,074 Oder heute Nacht schon ausgebucht, wäre ja möglich. 110 00:20:48,120 --> 00:20:51,113 Gute Leute sind durchaus gefragt. Oder? 111 00:22:38,040 --> 00:22:41,033 Oh, nett. Komm nur rein. 112 00:26:20,120 --> 00:26:22,032 Kriege ich vielleicht auch einen? 113 00:26:23,240 --> 00:26:25,152 Einen Scotch für die Lady. 114 00:26:28,080 --> 00:26:29,150 Haben Sie schon gegessen? 115 00:26:32,240 --> 00:26:35,199 Es tut mir sehr leid, wirklich. Aber es ist was dazwischengekommen. 116 00:26:36,080 --> 00:26:37,116 Wollen wir gehen? 117 00:26:39,120 --> 00:26:43,080 - Ich habe keinen Hunger mehr. - Ich verstehe. 118 00:26:46,120 --> 00:26:51,115 - Na schön. Auf Wiedersehen, Cliff. - Hey, warten Sie. 119 00:26:53,240 --> 00:26:56,153 Ich hatte nicht erwartet, das, Sie so schnell eingeschnappt sind. 120 00:26:57,160 --> 00:27:01,040 - Ich mag es nicht, wenn man mich warten lässt. - Wer mag das schon? 121 00:27:03,120 --> 00:27:05,032 Woher kommen Sie, Cliff? 122 00:27:06,080 --> 00:27:09,152 Ich komme ursprünglich aus Cleveland, aber ich lebe in San Francisco. 123 00:27:09,240 --> 00:27:12,119 Oh, ist es nicht da, wo die Computergenies herkommen? 124 00:27:13,080 --> 00:27:16,118 Sie meinen Silicon Valley? Ja, das ist richtig. 125 00:27:17,040 --> 00:27:19,077 Und heißt das, dass Sie ein Genie sind? 126 00:27:21,120 --> 00:27:24,033 - Ich bin ganz gut. - Ja, darauf wette ich. 127 00:27:25,120 --> 00:27:29,034 Tja, das ist das erste Mal, dass ich in New Orleans bin, Gloria. 128 00:27:29,240 --> 00:27:32,233 Also schön, dann lassen Sie uns hier verschwinden. 129 00:27:33,160 --> 00:27:37,154 Hätten Sie nicht Lust, mit mir in meine Wohnung zu kommen? 130 00:27:40,040 --> 00:27:41,156 Nein, ich glaube nicht. 131 00:27:48,040 --> 00:27:50,111 Es war ja nicht gerade ein großartiger Abend. 132 00:27:50,160 --> 00:27:55,110 - Er fing schon irgendwie verkehrt an. - Wir können ja von vorn anfangen. 133 00:27:56,080 --> 00:27:59,152 Nein, für heute Nacht reicht es mir. Ich werde Ihnen ein Taxi rufen. 134 00:28:00,120 --> 00:28:04,080 Nein, ist schon in Ordnung. Ich laufe gern. 135 00:28:05,120 --> 00:28:07,077 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 136 00:28:17,160 --> 00:28:19,994 Sarah, es tut mir leid, ich konnte nicht anders. 137 00:28:20,080 --> 00:28:23,073 Er hat gesagt, er würde es meinen Eltern sagen, wenn ich ihn nicht herbringe. 138 00:28:23,120 --> 00:28:25,077 Ich hatte doch keine andere Wahl, wirklich. 139 00:28:25,120 --> 00:28:28,238 Jetzt mach dir doch keine Sorgen. Es ist schon okay, mach dir keine Sorgen. 140 00:28:35,040 --> 00:28:37,157 Also? Was soll das? 141 00:28:37,240 --> 00:28:41,029 Ich wusste, du bist was Besonderes. Sarah Asproon. 142 00:28:41,240 --> 00:28:45,234 Sozialkritische Schriftstellerin. Ich dachte, du würdest meine Hilfe brauchen. 143 00:28:46,160 --> 00:28:49,198 Ich brauche weder deine Hilfe noch die von irgendeinem anderen. 144 00:28:49,240 --> 00:28:53,075 Du brauchst Schutz. Was würde passieren, wenn man herausfinden würde, 145 00:28:53,160 --> 00:28:55,197 dass du in einem solchen Laden gearbeitet hast? 146 00:28:55,240 --> 00:28:57,038 Damit würde ich schon fertig werden. 147 00:28:57,120 --> 00:29:00,158 - Und wenn ich mit der Polizei reden würde? - Oh, nein, Sarah! 148 00:29:00,240 --> 00:29:04,154 Oh, ja, Sarah, und jetzt bekomme ich es umsonst. 149 00:29:05,040 --> 00:29:07,236 Na schön. Dann komm mal mit. 150 00:30:37,240 --> 00:30:40,039 Tut mir leid, meine Damen, das wäre alles, was für heute brauchen. 151 00:30:40,080 --> 00:30:41,116 Ich würde es zu schätzen wissen, wenn Sie morgen 152 00:30:41,160 --> 00:30:43,072 nach zehn Uhr anrufen, okay? 153 00:30:44,040 --> 00:30:47,238 Sie bleiben. Ich glaube, ich habe etwas, Gloria. 154 00:30:48,120 --> 00:30:51,033 Es macht keine Schwierigkeiten, Sie unterzubringen. 155 00:30:51,080 --> 00:30:54,152 - Danke. - Das andere hängt alles von Ihnen ab. 156 00:30:54,240 --> 00:30:56,197 Ich meine, wie viel Sie verdienen wollen. 157 00:30:56,240 --> 00:30:58,118 Geld kann man nicht genug gebrauchen. 158 00:30:58,160 --> 00:31:01,153 Haben Sie diese Art von Arbeit schon mal gemacht? Ich meine Fernsehwerbung? 159 00:31:03,160 --> 00:31:06,073 - Nein, warum? - Sie kommen mir bekannt vor. 160 00:31:06,120 --> 00:31:08,157 Ich habe Sie schon mal gesehen. Warten Sie eine Sekunde. 161 00:31:16,040 --> 00:31:17,235 Nein, es muss wohl ein Irrtum sein. 162 00:31:18,120 --> 00:31:20,032 Ich kann Ihnen für heute Nachmittag einen Termin besorgen. 163 00:31:20,120 --> 00:31:22,157 - Sind Sie frei? - Es tut mir leid. 164 00:31:22,200 --> 00:31:26,035 Mir ist gerade eingefallen, dass ich zu tun habe. Kann ich Sie anrufen? 165 00:31:26,120 --> 00:31:28,157 Was soll denn das? Ich meine erst ja, dann nein. 166 00:31:28,160 --> 00:31:31,198 - Sie sind ja jetzt am Anfang schon launisch. - Es tut mir wirklich leid. 167 00:31:31,240 --> 00:31:34,074 Aber wir hören noch voneinander. Auf Wiedersehen. 168 00:31:35,160 --> 00:31:39,040 Nicht zu fassen. Eine Zahnarzttagung, und sie verzieht sich einfach. 169 00:31:45,080 --> 00:31:47,072 Hallo, Sharon. Was ist denn los? 170 00:31:48,160 --> 00:31:49,196 Habe ich alles verdorben? 171 00:31:50,120 --> 00:31:52,032 Ich wollte es nicht sagen, aber er hat mich gezwungen. 172 00:31:52,080 --> 00:31:54,072 Das ist schon in Ordnung, das verstehe ich doch. 173 00:31:54,160 --> 00:31:57,153 - Ich wünschte, ich wäre tot. - Jetzt sei doch nicht so kindisch. 174 00:31:57,200 --> 00:32:00,034 Lass uns so tun, als wäre das nicht passiert, okay? 175 00:32:00,120 --> 00:32:04,034 - Okay, Sarah. - Was? - Okay, Gloria. 176 00:32:04,160 --> 00:32:08,040 - Ich muss jetzt zurück ins Büro. - Okay. - Mach's gut. - Bye. 177 00:32:18,080 --> 00:32:20,151 Ich wollte den Schreibtisch mehr zum Teil des Raumes machen, findest du nicht? 178 00:32:20,200 --> 00:32:21,998 Da hast du völlig Recht, Eve. 179 00:32:22,040 --> 00:32:24,157 Der geschäftliche Aspekt sollte etwas unterbetont werden. 180 00:32:24,200 --> 00:32:27,159 Wirklich schade, dass du wegen Sharon nichts unternehmen kannst. 181 00:32:28,200 --> 00:32:32,035 Möglicherweise kann ich das, Lori. Möglicherweise. 182 00:32:34,240 --> 00:32:38,029 - Hallo, Eve. Lori. Sharon. - Hallo, Gloria. 183 00:32:39,240 --> 00:32:43,075 - Was macht ihr? - Wir planen eine kleine Renovierung. 184 00:32:44,040 --> 00:32:46,111 Der neue Computer wird nicht viel Platz wegnehmen. 185 00:32:46,160 --> 00:32:50,154 Und ich habe daran gedacht, Sharon einfach zum Teil des Ambiente zu machen. 186 00:32:50,240 --> 00:32:52,197 Gute Idee. Hallo, Sharon. 187 00:32:53,040 --> 00:32:56,112 - Eve, kann ich mit dir reden? - Sicher. Worum geht es denn? 188 00:32:57,120 --> 00:33:00,158 Verdammt, ich muss los. In 20 Minuten habe ich eine Verabredung im Hyatt. 189 00:33:01,040 --> 00:33:02,156 Ich bring die Stoffmuster morgen vorbei. 190 00:33:03,040 --> 00:33:05,157 Ja, das ist sehr nett. Ich wünsche dir noch einen schönen Tag. 191 00:33:08,040 --> 00:33:09,190 Ich muss Mr. Evans anrufen. 192 00:33:24,040 --> 00:33:25,030 Er ist nicht da. 193 00:33:27,200 --> 00:33:29,192 Hier spricht Eve Norris vom Papillon. 194 00:33:29,240 --> 00:33:31,197 Bitte rufen Sie mich so schnell wie möglich zurück. 195 00:33:32,040 --> 00:33:34,999 Ich brauche noch einige Informationen. Danke. 196 00:33:36,120 --> 00:33:38,191 Dieser junge Mann scheint niemals zu Hause zu sein. 197 00:33:39,040 --> 00:33:41,157 Eve, könntest du bitte einen Moment hierherkommen? 198 00:33:41,200 --> 00:33:43,999 Ja, natürlich. Geh bitte nicht fort. 199 00:35:32,240 --> 00:35:35,153 Du weißt genau, wie ich es hasse, auf einen Anrufbeantworter zu sprechen. 200 00:35:35,160 --> 00:35:38,039 Wenn du öfter zu Hause anrufen würdest, wäre das wohl auch kaum nötig. 201 00:35:38,120 --> 00:35:40,157 Ich verstehe dich nicht, mein Junge. Du weißt, dass ich mir Sorgen mache, 202 00:35:40,200 --> 00:35:41,236 wenn du nicht in der Stadt bist. 203 00:35:42,240 --> 00:35:45,233 Bitte sei etwas rücksichtsvoller und höre auf, so egoistisch zu sein. 204 00:35:45,280 --> 00:35:47,192 Ich liebe dich, Schatz, also ruf zu Hause an, 205 00:35:47,240 --> 00:35:50,153 damit deine arme Mutter in der Nacht gut schlafen kann. 206 00:35:51,200 --> 00:35:53,112 Ja, Mutter, natürlich. 207 00:35:54,160 --> 00:35:58,154 Hier spricht Eve Norris vom Papillon. Bitte rufen Sie mich so bald wie möglich zurück. 208 00:35:58,240 --> 00:36:01,233 Ich benötige weitere Informationen. Danke. 209 00:36:03,080 --> 00:36:05,197 Hallo, Cliff. Ich bin eigentlich ganz froh, dass du nicht da bist. 210 00:36:05,280 --> 00:36:08,034 Ich hatte dir gesagt, ich würde warten, bis du zu mir kommst, 211 00:36:08,040 --> 00:36:10,077 und ich schätze, das hätte ich auch tun sollen. 212 00:36:11,160 --> 00:36:13,117 Vergib mir diese momentane Schwäche, 213 00:36:13,160 --> 00:36:16,039 aber es ist hart, immer zu warten. Sehr hart. 214 00:36:17,200 --> 00:36:20,034 Hallo, Cliff Evans. Hier spricht Gloria. 215 00:36:20,080 --> 00:36:22,037 Das mit letzter Nacht tut mir wirklich sehr leid, 216 00:36:22,080 --> 00:36:24,037 und ich möchte es gerne wiedergutmachen. 217 00:36:24,080 --> 00:36:27,039 Ich werde ungefähr um acht Uhr im Green Apple zu Abend essen. 218 00:36:45,040 --> 00:36:48,238 Hallo? Hallo? Hallo? 219 00:36:59,040 --> 00:37:01,999 Ich bin die meisten Abende beschäftigt, und dann habe ich auch noch ein Privatleben. 220 00:37:02,120 --> 00:37:05,158 - Leben Sie allein? - Sie können einen ja ganz schön ausfragen. 221 00:37:06,160 --> 00:37:10,120 Ich versuche nur zu verstehen. Es tut mir sehr leid. 222 00:37:10,280 --> 00:37:13,159 Nein, sagen Sie es nicht. Lassen Sie mich raten. 223 00:37:13,280 --> 00:37:16,079 Warum ich es tue. Nicht wahr? 224 00:37:16,240 --> 00:37:20,234 Nun, sagen wir doch mal so. Ich sehe es als eine Art Mission. 225 00:37:20,280 --> 00:37:25,275 - Wissen Sie, für humanitäre Ziele. - Sie meinen wie die Lady mit der Lampe? 226 00:37:26,040 --> 00:37:29,033 - Die Freiheitsstatue. - Florence Nightingale. 227 00:37:29,120 --> 00:37:34,149 - Na ja, ja. Beides. - Ich bin geschlagen. 228 00:37:35,120 --> 00:37:38,033 Gloria, da ist ein Anruf für Sie. Würden Sie mir bitte folgen? 229 00:37:38,040 --> 00:37:40,032 Vielen Dank, entschuldigen Sie mich. 230 00:37:58,040 --> 00:37:59,030 Danke. 231 00:38:01,040 --> 00:38:02,030 Hallo? 232 00:38:05,040 --> 00:38:07,077 Ich habe dich gehört, aber wenn du denkst, dass ich mitten beim Essen 233 00:38:07,160 --> 00:38:09,231 aufstehen und gehen werde, dann bist du verrückt. 234 00:38:14,080 --> 00:38:18,233 Okay, okay. Ich werde dich zu Hause treffen. 235 00:38:23,200 --> 00:38:26,034 Ah, Cliff. Es tut mir furchtbar leid, aber ich muss gehen. 236 00:38:26,280 --> 00:38:30,274 - Nichts Alltägliches, hoffe ich. - Nein, nicht das, was Sie denken. 237 00:38:32,040 --> 00:38:34,236 - Ich mach es wieder gut. - Ich weiß, natürlich. 238 00:38:35,040 --> 00:38:36,235 Danke. Auf Wiedersehen. 239 00:38:51,120 --> 00:38:52,998 Warum bittest du nicht Dorothy, dir zur Hand zu gehen, 240 00:38:53,040 --> 00:38:58,035 wenn du es nicht alleine bewältigen kannst? Ach ja, richtig. 241 00:38:58,120 --> 00:39:03,070 Ich habe noch niemals etwas von Eve Norris von der Harvard Business School gehört. 242 00:39:04,120 --> 00:39:05,110 Ja, und? 243 00:39:05,120 --> 00:39:08,158 Ein Kunde hat mir heute Nacht ein Angebot gemacht, das ich nicht ausschlagen werde. 244 00:39:08,200 --> 00:39:11,034 Was? Das glaube ich doch einfach nicht. 245 00:39:11,120 --> 00:39:14,079 Es wird auch langsam Zeit, dass ich einige Erfahrungen mache, oder? 246 00:39:17,120 --> 00:39:20,033 Das ist sehr lässig ausgedrückt. Wer ist der Glückliche? 247 00:39:20,240 --> 00:39:22,152 Komm doch mit und sieh es dir selbst an. 248 00:39:24,240 --> 00:39:27,199 Nun, das ist ein Angebot, das ich nicht ausschlagen kann. 249 00:39:27,240 --> 00:39:30,039 Also wir sehen uns. Bis dann. 250 00:39:33,040 --> 00:39:35,111 Ich hab mich seit der Highschool nicht mehr so gefühlt. 251 00:39:35,240 --> 00:39:39,029 Vergiss nicht, da sind zwei große, gutaussehende texanische Cowboys, 252 00:39:39,080 --> 00:39:42,073 die ganz versessen darauf sind, uns zwei ins Bett zu kriegen. 253 00:39:42,160 --> 00:39:45,995 Sarah, du bist unmöglich. Das ist genau das, was ich den anderen Mädchen sage. 254 00:39:46,040 --> 00:39:51,035 - Ja, genau. - Warte. - Ich bin soweit. 255 00:40:04,080 --> 00:40:07,073 Hallo, ich bin Gloria, und das hier ist Eve. 256 00:40:07,160 --> 00:40:11,074 Ist ja riesig geil. Hey, Greg! Die Nutten sind hier. 257 00:40:11,120 --> 00:40:15,114 Ist ja Wahnsinn. Na dann, ihr Schnecken, kommt mal rein. 258 00:40:21,160 --> 00:40:24,198 Na, meine Lieben, ist doch ein nettes Plätzchen hier, oder? 259 00:40:30,120 --> 00:40:34,114 - Hey! - Sieh dir an, wie die gebaut sind. Wow! Zwei preisgekrönte Kühe. 260 00:40:34,240 --> 00:40:38,029 Möchtet ihr ein Bier? Wir haben hier sogar ein Kühlschrank. Irre, was? 261 00:40:38,160 --> 00:40:42,074 - Ist dein Freund auch ein Cowboy? - Da kannst du deine Muschi drauf wetten. 262 00:40:42,120 --> 00:40:45,079 Geboren und aufgezogen in dem Staat Texas. Stimmt's, Greg? 263 00:40:45,160 --> 00:40:50,110 Genau richtig. Nur dass ich keine Kühe mehr treibe, ich verkaufe sie. 264 00:40:51,160 --> 00:40:55,234 - Champagner für die Ladys. - Ich hole ihn. 265 00:40:56,040 --> 00:41:00,193 Etwas Importiertes aus Frankreich. 1983er. Sehr kalt. 266 00:41:01,040 --> 00:41:02,190 Und ich denke, uns wird langsam heiß. 267 00:41:02,240 --> 00:41:06,154 Hallo, Etagenkellner? Können Sie uns bitte noch so ein nettes Fläschchen raufschicken? 268 00:41:06,200 --> 00:41:08,192 Setzt euch doch, meine Lieben. Macht es euch bequem. 269 00:41:16,080 --> 00:41:18,197 Hey, Kleine, du sieht ja wirklich wahnsinnig scharf aus, 270 00:41:18,240 --> 00:41:20,152 da kann man ja überhaupt nicht meckern. 271 00:41:21,160 --> 00:41:23,231 Und so was kommt hier einfach ins Haus geschneit. 272 00:41:24,240 --> 00:41:27,233 Zuverlässigkeit gehört zum Geschäft. Das hier ist Gloria. 273 00:41:28,040 --> 00:41:30,032 Freut mich, dich kennenzulernen, Süße. 274 00:41:30,280 --> 00:41:33,193 Vielleicht sollten wir diese Party langsam so richtig in Schwung bringen. 275 00:41:33,240 --> 00:41:35,152 Machen Sie Musik, Maestro! 276 00:41:37,080 --> 00:41:40,198 Was für einen süßen, schlanken, kleinen Fuß du hast. 277 00:41:40,280 --> 00:41:43,114 Genau, was jeder Cowboy will. 278 00:41:43,160 --> 00:41:46,073 Die Musik hört sich doch richtig geil an, findest du nicht? 279 00:42:07,120 --> 00:42:11,000 Ja, reite! Reite auf deinem Cowboy, Kleine! 280 00:42:33,120 --> 00:42:35,032 Das gefällt dir, was? 281 00:42:45,080 --> 00:42:46,230 Jetzt komm, meine Kleine. 282 00:43:27,160 --> 00:43:30,153 - Kann ich Ihnen helfen? - Ja, ich möchte gerne Mr. Allison sprechen. 283 00:43:30,200 --> 00:43:33,079 - Ich bin Model. - Tja, im Moment ist das schlecht. 284 00:43:33,160 --> 00:43:36,073 Wir haben furchtbar viel zu tun heute. Nehmen sie doch erst mal Platz. 285 00:43:36,120 --> 00:43:37,156 Danke. 286 00:43:45,120 --> 00:43:47,191 Ich kann es ihm nicht übel nehmen, dass er sich beschwert. 287 00:43:47,240 --> 00:43:50,153 Du hast jede Falte und sogar sein Doppelkinn herausgebracht. 288 00:43:50,160 --> 00:43:53,073 Ach, das war Poesie. Reine Poesie, Richard. 289 00:43:53,160 --> 00:43:55,197 Ein Porträt wie dieses wird in die Geschichte eingehen. 290 00:43:55,240 --> 00:43:58,199 Er will keine Geschichte machen, Liebling. Er will jung aussehen. Verstehst du? 291 00:43:58,240 --> 00:44:01,119 Man kann im Maß einer Gurke keinen Trüffel schälen. 292 00:44:01,160 --> 00:44:03,152 Wer würde schon mit so einer alten Schwuchtel ins Bett gehen? 293 00:44:03,160 --> 00:44:05,231 Du bringst mich wirklich zur Verzweiflung. 294 00:44:22,120 --> 00:44:26,114 - Ja? - Entschuldigung, das war die falsche Tür. 295 00:44:28,040 --> 00:44:29,235 Das war ein Irrtum. Auf Wiedersehen. 296 00:44:33,240 --> 00:44:37,029 - Sekunde. - Ja? - Sind Sie nicht eine Freundin von Cliff Evans? 297 00:44:37,200 --> 00:44:40,193 - Ja. - Würden Sie ihn von mir grüßen? Ich heiße Jason. 298 00:44:41,120 --> 00:44:43,112 - Ja, natürlich. - Danke. 299 00:45:03,040 --> 00:45:06,033 Dorothy, ich hab keine Ahnung, wie lange ich das noch durchstehen kann. 300 00:45:06,080 --> 00:45:09,118 - Du solltest Vitamine nehmen. - Das meine ich nicht. 301 00:45:09,160 --> 00:45:12,153 Ich meine das Versteckspiel. Ich will dich bei deinem richtigen Namen nennen. 302 00:45:12,160 --> 00:45:15,153 Ich muss auch immer erst zweimal nachdenken, bevor ich Gloria zu dir sage. 303 00:45:17,160 --> 00:45:21,996 Es ist noch schlimmer. Jemand weiß es. 304 00:45:22,240 --> 00:45:26,029 Einer von meinen Klienten. Er erpresst mich. 305 00:45:26,120 --> 00:45:28,237 Dann muss ich etwas unternehmen. Wir sind noch nicht fertig. 306 00:45:29,040 --> 00:45:31,999 Oh, du bist es vielleicht nicht, aber ich denke, dass ich es bin. 307 00:45:32,240 --> 00:45:34,232 Sarah, ich glaube nicht, dass dir bewusst ist, 308 00:45:35,040 --> 00:45:37,236 dass für uns beide mehr auf dem Spiel steht als nur ein Buch. 309 00:45:38,040 --> 00:45:40,157 Das hier ist eine 1-Million-Dollar-Operation. 310 00:45:42,040 --> 00:45:45,078 Dorothy? Hast du deinen Verstand verloren? 311 00:45:45,160 --> 00:45:47,152 Das Buch ist alles, was zählt. 312 00:45:47,240 --> 00:45:51,200 Und das hier alles ist doch nichts weiter als ein Spiel. 313 00:45:51,240 --> 00:45:56,235 - Es ist ein Geschäft. - Oh. 314 00:46:00,160 --> 00:46:01,196 Cliff. 315 00:46:31,120 --> 00:46:36,036 Ach, übrigens, ich soll Sie ganz herzlich grüßen. Von Jason. 316 00:46:36,240 --> 00:46:39,119 - Oh, wirklich? - Wer ist Jason? 317 00:46:42,080 --> 00:46:44,151 Wir haben zusammen im Feriencamp gearbeitet. 318 00:46:44,240 --> 00:46:47,074 Ich kann Sie mir gar nicht vorstellen im Feriencamp. 319 00:46:47,120 --> 00:46:50,238 Als Schwimmlehrer. Wissen Sie, der Kerl am Beckenrand, der niemals ins Wasser geht. 320 00:46:51,240 --> 00:46:54,119 Oh ja, in den war ich verliebt, als ich 16 war. 321 00:46:56,080 --> 00:46:57,992 Nein, das hier war ein Jungencamp. 322 00:46:58,240 --> 00:47:01,119 Dieser Champagner ist mir ganz schön in den Kopf gestiegen. 323 00:47:02,040 --> 00:47:03,997 Mir ist sogar etwas schwindelig. 324 00:47:05,240 --> 00:47:09,075 - Wissen Sie, ich kann es nicht glauben, dass das hier passiert. - Warum nicht? 325 00:47:09,120 --> 00:47:11,191 Na ja, jedenfalls nicht mir. Sehen Sie, ich bin... 326 00:47:12,040 --> 00:47:14,157 - Lassen Sie uns ins Bett gehen. - Was sagten Sie? 327 00:47:14,200 --> 00:47:16,157 Du hast mich sehr gut verstanden. 328 00:47:16,200 --> 00:47:19,079 Ich glaube, da gibt es etwas, was du über mich wissen solltest. 329 00:47:19,120 --> 00:47:20,998 Du redest zu viel. 330 00:48:48,240 --> 00:48:51,199 Das hier ist nicht meine Wohnung. Sie gehört einem Freund. 331 00:48:52,200 --> 00:48:54,078 Aber es geht schon in Ordnung. 332 00:48:55,240 --> 00:48:57,118 Vertrau mir. 333 00:50:36,080 --> 00:50:39,198 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 334 00:50:55,240 --> 00:50:57,197 Du hast getan, was du konntest, Schätzchen. 335 00:50:57,240 --> 00:51:00,233 Aber dein Freund ist wirklich komisch. Es schien fast so, als hätte er Angst. 336 00:51:01,040 --> 00:51:04,112 - Er hatte Kopfschmerzen. - Du warst großartig. 337 00:51:04,160 --> 00:51:07,039 Ich kann es kaum erwarten, zu sehen, was ich hier habe. 338 00:51:08,120 --> 00:51:11,033 - Bist du völlig verrückt? - Schon möglich. - Was machst du da? 339 00:51:11,160 --> 00:51:13,072 Mir gefällt dieses Spiel nicht mehr. 340 00:51:14,160 --> 00:51:18,200 - Du hast alles verdorben! Gloria, bitte! - Es tut mir leid. 341 00:51:27,200 --> 00:51:30,159 Wir können Ihre Büros in Freeport und Baton Rouge mit New Orleans verbinden. 342 00:51:30,200 --> 00:51:33,079 Aber Sie müssen sich entscheiden, wo Sie das Hauptsystem haben wollen. 343 00:51:33,240 --> 00:51:36,199 Ich hatte doch die Zweigstellen- büros um einen Bericht gebeten. 344 00:51:36,240 --> 00:51:40,029 Ja, aber das war vor 2 Monaten. Und Sie hatten mich nicht informiert. 345 00:51:41,080 --> 00:51:42,196 Also, was ist denn nun das Problem? 346 00:51:43,120 --> 00:51:47,114 Das ist eine innerbetriebliche Angelegenheit. Also, es sieht so aus, 347 00:51:47,120 --> 00:51:50,238 dass die Büros noch nicht entschieden haben, was sie eigentlich brauchen. 348 00:51:53,160 --> 00:51:56,039 Also, was halten Sie davon, wenn wir einen unserer Männer in jedes Büro 349 00:51:56,080 --> 00:51:59,073 schicken, der dann für jedes Büro eine individuelle Präsentation aufstellt? 350 00:51:59,160 --> 00:52:02,073 Das ist eine gute Idee. Genau das, was ich brauche. 351 00:52:05,160 --> 00:52:08,153 - Wann würden Sie Ihre Leute rausschicken? - So schnell wie möglich. 352 00:52:08,160 --> 00:52:11,198 Nicht zu fassen. Ich wusste nicht, dass dieses Gebäude in dieser Straße ist. 353 00:52:12,080 --> 00:52:14,197 Also, was halten Sie nun von dieser individuellen Präsentation? 354 00:52:14,240 --> 00:52:16,152 Wieso fragen Sie mich das denn jetzt zweimal? 355 00:52:16,200 --> 00:52:19,238 Hab ich das? Da können Sie mal sehen, wie begeistert ich von dieser Idee bin. 356 00:52:29,080 --> 00:52:31,037 Ja, ich weiß nicht. 357 00:52:31,120 --> 00:52:33,191 Aber ich bitte Sie, da würde ich überhaupt nicht drüber nachdenken. 358 00:52:33,240 --> 00:52:36,153 Glauben Sie mir, das funktioniert. Ich sehe da jedenfalls kein Problem drin. 359 00:52:36,160 --> 00:52:38,072 Ja, das will ich aber auch hoffen. 360 00:52:40,040 --> 00:52:42,236 Verdammt noch mal. Wo sind wir denn hier eigentlich? 361 00:52:43,160 --> 00:52:45,038 Ich werde ein Taxi rufen. 362 00:52:46,040 --> 00:52:49,033 - Ich rufe Sie dann an, sobald ich etwas Genaues weiß. - Taxi! 363 00:53:13,040 --> 00:53:14,030 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 364 00:53:14,080 --> 00:53:16,197 Ja, natürlich. Ich habe hier gerade ein Mädchen reingehen sehen. 365 00:53:17,040 --> 00:53:22,195 - Ihren Namen, Sir? - Hören Sie, ich werde einfach draußen warten. 366 00:55:55,120 --> 00:55:59,034 - Hallo, Cliff. - Komm rein, ich bin gerade unter der Dusche. 367 00:56:00,080 --> 00:56:02,037 Könntest du mich eine Sekunde entschuldigen? 368 00:56:06,040 --> 00:56:07,997 Ich hab uns was zu essen mitgebracht. 369 00:56:10,120 --> 00:56:12,237 - War das Eves Idee? - Ist doch ganz egal. 370 00:56:13,120 --> 00:56:16,238 - Hast du vielleicht Wein? - Nein, leider nur Bier. 371 00:56:17,240 --> 00:56:20,039 Na dann tun wir so, als wäre es Wein. 372 00:56:26,120 --> 00:56:32,230 - Ist eine hübsche Wohnung. - Ja. Hör zu. Du kannst dir deine Sprüche sparen. 373 00:56:33,040 --> 00:56:35,157 Ich will nicht hören, dass das hier die aufregendste Nacht deines Lebens ist. 374 00:56:35,160 --> 00:56:37,197 Oh, du hast das wohl schon mal gehört, was? 375 00:56:37,240 --> 00:56:40,039 Ich kenne doch diese ganzen Vorträge. Ich kann es mir vorstellen. 376 00:56:40,080 --> 00:56:43,039 - Ich wollte nur bei dir sein. - Wozu hast du dieses Kleid gekauft? 377 00:56:43,120 --> 00:56:45,237 Was ist denn passiert? Hat dich irgendein Freier versetzt? 378 00:56:45,240 --> 00:56:48,995 - Freier? - Na schön, dann eben einer deiner Freunde. 379 00:56:49,040 --> 00:56:53,239 - Du bist doch nicht etwa eifersüchtig? - Eifersüchtig? Auf eine Nutte? 380 00:56:54,240 --> 00:56:59,156 - Warum bist du denn so gemein? - Was zur Hölle willst du von mir? 381 00:56:59,240 --> 00:57:04,031 - Ich möchte dasselbe, was du willst, Cliff. - Woher weißt du, was ich will? 382 00:57:29,160 --> 00:57:33,074 Gloria. Es gibt da etwas, was ich dir sagen will. 383 00:57:33,160 --> 00:57:37,074 - Nein, nicht jetzt. - Nein, nein. Doch, jetzt. 384 00:57:38,240 --> 00:57:44,111 - Ich habe das noch nie getan. - Ich will dich. 385 01:01:13,120 --> 01:01:15,032 Wo warst du letzte Nacht? 386 01:01:15,120 --> 01:01:20,036 - Peter, hör auf damit! - Antworte mir! Verdammt noch mal, antworte! 387 01:01:20,120 --> 01:01:21,110 Lass mich zufrieden! 388 01:01:21,120 --> 01:01:23,999 Eve hat gesagt, dass du nicht gearbeitet hast, du Schlampe! Wo warst du? 389 01:01:24,040 --> 01:01:27,078 - Das geht dich überhaupt nichts an! - Oh doch, das geht mich sogar sehr viel an. 390 01:01:27,120 --> 01:01:29,191 - Lass uns das klarstellen. - Lass mich sofort los! 391 01:01:30,120 --> 01:01:32,077 Werde nicht unverschämt, Kleine. 392 01:01:34,160 --> 01:01:37,153 Jetzt schlaf etwas. Ich will nicht, dass du wie eine alte Schachtel aussiehst. 393 01:01:41,040 --> 01:01:44,158 Ich wollte dir etwas sagen. Und zwar wegen letzter Nacht. 394 01:01:44,240 --> 01:01:48,075 Nein, sag nichts mehr. Ich mag dich sehr gerne. 395 01:01:48,160 --> 01:01:50,117 Wirklich, sehr, sehr gern. 396 01:01:54,040 --> 01:01:55,110 Was ist denn das? 397 01:02:00,080 --> 01:02:01,150 Den hast du bei mir vergessen. 398 01:02:02,240 --> 01:02:06,154 Ich wollte, dass du etwas hast, was dich an mich erinnert. Danke. 399 01:02:28,240 --> 01:02:31,074 Oh, ich bin spät dran. Kann ich dich irgendwo absetzen? 400 01:02:31,200 --> 01:02:34,113 - Die gute Samariterin. - Jetzt geht das schon wieder los. 401 01:02:34,160 --> 01:02:37,232 Es tut mir leid. Aber letzte Nacht... 402 01:02:38,160 --> 01:02:40,231 Ich kann nicht anders. Frauen erschrecken mich einfach. 403 01:02:41,040 --> 01:02:45,990 - Aber ich doch nicht. - Nein! Ja. 404 01:02:47,200 --> 01:02:52,070 - Ich weiß auch nicht. - Okay, aber ich muss jetzt gehen. 405 01:02:53,160 --> 01:02:56,119 Ich kann dich jetzt nicht gehen lassen. Ich komme mit dir. 406 01:02:57,200 --> 01:03:00,034 - Also, Cliff. Jetzt sei nicht albern. - Das bin ich nicht. 407 01:03:00,080 --> 01:03:02,231 Zur Hölle mit allem. Der Gesellschaft, meinen Kunden, 408 01:03:03,040 --> 01:03:06,192 deinen Kunden, mit allem. - Du bist verrückt. - Nein, das bin ich nicht. 409 01:03:06,240 --> 01:03:10,120 Können wir nicht so sein wie die anderen? Ich meine, einfach nur du und ich? 410 01:03:14,080 --> 01:03:16,151 Okay. Gehen wir. 411 01:03:46,040 --> 01:03:49,033 Laura wird dir die Informationen geben, die du brauchst. In Ordnung? 412 01:03:49,120 --> 01:03:52,192 Mädchen, ich möchte euch Laura vorstellen. Sie wird mit uns arbeiten. 413 01:03:53,040 --> 01:03:55,111 Und ich will, dass sie sich hier wie zu Hause fühlt. 414 01:03:57,200 --> 01:04:00,113 Es wird aber auch höchste Zeit. Wo bist du gewesen? 415 01:04:00,160 --> 01:04:04,074 Oh, sie ist wohl mein Ersatz, was? Ich bin nur ein paar Stunden zu spät. 416 01:04:04,160 --> 01:04:09,076 Bitte reize mich nicht. Lori, kannst du Laura nach unten zu Tabby bringen? 417 01:04:09,120 --> 01:04:12,079 - Sie braucht vielleicht ein paar Kleider. - Ich geh auch mit, nur um zu gucken. 418 01:04:12,160 --> 01:04:15,995 - Sharon? - Paulette muss um Punkt sieben im Sheraton sein. 419 01:04:16,040 --> 01:04:19,078 Okay, du kannst gehen. Aber vergiss nicht die Zeit, ist das klar? 420 01:04:27,160 --> 01:04:29,197 Meine Kunden haben den ganzen Tag nach dir gesucht. 421 01:04:29,240 --> 01:04:33,029 Was ist passiert? Du hättest wenigstens anrufen können. 422 01:04:33,080 --> 01:04:35,072 Dann hätte ich jemand anderen hingeschickt. 423 01:04:35,160 --> 01:04:38,119 Ich war mit Cliff zusammen. Dem Computerfreak. 424 01:04:39,040 --> 01:04:40,235 Ich weiß, wen du meinst, Schatz. 425 01:04:41,040 --> 01:04:44,238 Ich dachte nur, er wäre ein wenig zu zart für deinen Geschmack. 426 01:04:46,040 --> 01:04:48,077 Sex ist nicht alles, Dorothy. 427 01:04:48,240 --> 01:04:51,233 Ich mag ihn sehr gern. Wir passen gut zusammen. 428 01:04:52,040 --> 01:04:55,238 Sex ist nicht alles, das finde ich auch, Sarah, aber er gehört dazu. 429 01:04:56,040 --> 01:04:57,110 Was wirst du tun? 430 01:05:01,040 --> 01:05:02,110 Gar nichts. 431 01:05:22,240 --> 01:05:24,197 Sind Sie das Mädchen vom Papillon? 432 01:05:28,120 --> 01:05:30,112 Sie sind sehr intelligent. 433 01:05:35,120 --> 01:05:37,157 Und Sie haben die richtige Wahl getroffen. 434 01:05:37,240 --> 01:05:40,074 Unsere Agentur ist die beste Amerikas. 435 01:05:41,040 --> 01:05:43,157 Dann machen wir uns doch am besten gleich mal frei. 436 01:08:51,080 --> 01:08:53,197 Das war wunderbar, mach dir keine Sorgen. 437 01:08:54,240 --> 01:08:56,118 Ich mach mir keine Sorgen. 438 01:08:59,120 --> 01:09:03,114 - Wir werden mit dieser Sache schon fertig. - Ich mache mir keine Sorgen. 439 01:09:04,200 --> 01:09:07,113 Gut. Vertrau mir. 440 01:09:09,240 --> 01:09:13,120 - Geh nicht! - Ich wünschte, ich müsste nicht. 441 01:09:14,240 --> 01:09:16,118 Ich auch. 442 01:10:18,120 --> 01:10:19,236 Peter, übertreib es nicht. 443 01:10:20,040 --> 01:10:22,157 Ich bin doch sehr nett zu dir, oder hast du Grund zur Beschwerde? 444 01:10:22,240 --> 01:10:25,153 - Geh weg! - Du brichst mir das Herz. 445 01:10:27,240 --> 01:10:30,074 - Ich mach auf. - Nein. Ich geh schon. 446 01:10:49,160 --> 01:10:51,072 Dieser Typ hier will dich sprechen. 447 01:10:57,160 --> 01:11:01,200 - Willst du uns nicht vorstellen? - Oh, das ist Peter. 448 01:11:04,040 --> 01:11:09,160 - Und wer ist er? - Das ist Cliff. - Ich bin Cliff Evans. Ideas Unlimited. 449 01:11:09,240 --> 01:11:12,039 Ich stelle ein Computer- programm für Papillon auf. 450 01:11:12,120 --> 01:11:15,113 Ich konnte Mrs. Norris nicht finden, aber ich hätte da einige Fragen. 451 01:11:15,240 --> 01:11:20,110 - Ach ja? - Ich habe hier alles aufgeschrieben. 452 01:11:20,120 --> 01:11:24,080 Eine Art Fragebogen. Ihre Antworten werden mir helfen, das Programm auszuarbeiten. 453 01:11:25,040 --> 01:11:30,069 - Ist das schon alles? - Ja. Ich gehe jetzt. Ich hoffe, ich habe Sie nicht gestört. 454 01:11:30,120 --> 01:11:34,160 - Nein. Vielen Dank, Cliff. - Tja, also, bis dann. 455 01:11:36,160 --> 01:11:40,040 - Wer war dieser Typ? - Du hast doch gehört, was er gesagt hat. 456 01:11:40,200 --> 01:11:44,114 - Ich hole mir einen Drink, willst du auch was? - Nein, danke. 457 01:11:52,240 --> 01:11:54,197 Du kannst dich jetzt nicht einfach zurückziehen. 458 01:11:54,240 --> 01:11:56,072 Wie oft muss ich dir denn das noch erklären? 459 01:11:56,160 --> 01:11:58,152 Lass uns aufhören, bevor es zu spät ist. 460 01:11:58,200 --> 01:12:01,034 Unsere Tarnung ist sowieso so gut wie aufgeflogen. 461 01:12:01,120 --> 01:12:03,157 Du meinst Peter? Er ist ein Narr. 462 01:12:04,040 --> 01:12:06,157 Er wird kaum die Gans töten, die goldene Eier legt. 463 01:12:06,200 --> 01:12:10,035 - Nein, ich dachte auch an Cliff. - Das hatte ich befürchtet. 464 01:12:11,120 --> 01:12:13,112 Also mit Peter werde ich schon fertig. 465 01:12:13,200 --> 01:12:16,034 Und sollte er zur Polizei gehen, dann ist es eine gute Werbung. 466 01:12:16,120 --> 01:12:18,112 - Eine Gratis-Publicity. - Für das Buch? 467 01:12:18,160 --> 01:12:22,120 Natürlich. Die Agentur wird es dann mit Sicherheit nicht mehr geben. 468 01:12:22,160 --> 01:12:25,198 Was denn, Sarah? Du bist wirklich fest entschlossen, hier auszusteigen? 469 01:12:25,240 --> 01:12:28,074 All das ist doch nicht der Punkt. Das weißt du. 470 01:12:28,120 --> 01:12:31,033 Cliff geht in ein paar Tagen zurück nach San Francisco. 471 01:12:31,120 --> 01:12:33,032 Dann hast du genug Zeit zum Nachdenken. 472 01:12:33,120 --> 01:12:35,077 Vielleicht kommst du doch noch zu dir. 473 01:12:40,040 --> 01:12:42,111 Hallo, Phil. Das Übliche. 474 01:13:24,040 --> 01:13:28,114 Jason, du hattest Recht. Ich bin zu verwirrt, um eine solche Verbindung einzugehen. 475 01:13:30,120 --> 01:13:32,077 Es hat mir eine Menge bedeutet, hier zu sein. 476 01:13:32,120 --> 01:13:34,112 Deine Wohnung, deine Sachen zu benutzen. 477 01:13:35,040 --> 01:13:36,156 Du bist mir ein echter Freund. 478 01:13:37,160 --> 01:13:40,073 Der Beste, den ich jemals hatte. Nur... 479 01:13:42,040 --> 01:13:43,235 Ich hab ein Mädchen getroffen. 480 01:13:54,120 --> 01:13:55,236 Sie ist... 481 01:13:57,040 --> 01:14:00,078 Na ja, wie soll ich sagen? Ich will sie. 482 01:14:00,240 --> 01:14:02,118 Mehr als das weiß ich auch nicht. 483 01:14:03,200 --> 01:14:05,032 Ich weiß nur, dass ich sie will. 484 01:14:05,160 --> 01:14:10,030 Obwohl wir total verschieden sind. Sie ist... 485 01:14:14,040 --> 01:14:18,034 - Hallo? - Cliff, hier ist Sarah. Ich brauche dich. 486 01:14:18,120 --> 01:14:23,240 - Wo bist du? - Ecke Camp und Julia. - Sarah! 487 01:16:53,120 --> 01:16:57,034 Ich glaube, irgendwann wirst du noch im Guinness-Buch der Rekorde enden. 488 01:18:38,040 --> 01:18:39,997 Ich werde jetzt besser gehen. 489 01:18:47,040 --> 01:18:51,990 - Bist du sicher? - Dass wir zusammen glücklich sein werden? 490 01:18:53,040 --> 01:18:54,076 Ja. 491 01:19:01,120 --> 01:19:03,999 - Ich werde dich am Flughafen treffen. - Okay. 492 01:19:11,040 --> 01:19:12,030 Gut. 493 01:19:13,040 --> 01:19:15,236 Sharon, schließ das Büro ab und lass den Schlüssel beim Wachmann. 494 01:19:16,040 --> 01:19:18,032 Ich komme später vorbei und werde die Papiere unterschreiben. 495 01:19:19,080 --> 01:19:21,151 Okay. Mach's gut. 496 01:19:23,120 --> 01:19:26,033 Ich habe selbst in diesen Tagen ein wenig nachgedacht. 497 01:19:26,120 --> 01:19:29,079 Und bin zu dem Ergebnis gekommen, dass du Recht hast. 498 01:19:29,160 --> 01:19:31,152 Irgendwann muss einfach mal Schluss sein. 499 01:19:32,040 --> 01:19:35,158 - Lass uns mit dem Buch weitermachen. - Oh, Dorothy! 500 01:19:35,240 --> 01:19:39,029 - Ich verlasse die Stadt. - Jetzt warte mal eine Minute. 501 01:19:39,080 --> 01:19:42,073 Du kannst doch nicht alles so einfach hinschmeißen. Ganz einfach so. 502 01:19:42,120 --> 01:19:45,192 Das tue ich nicht. Ich glaube genauso an das Buch, wie du es tust. 503 01:19:45,240 --> 01:19:48,039 Und ich habe eine tragbare Schreibmaschine. 504 01:19:48,240 --> 01:19:50,232 Schuld daran ist dieser Cliff Evans. 505 01:19:53,040 --> 01:19:55,032 Ich hoffe, du weißt auch, was du tust. 506 01:19:56,240 --> 01:19:58,152 Ich werde mich melden. 507 01:20:07,160 --> 01:20:08,150 Danke. 508 01:21:19,120 --> 01:21:21,999 Oh, Dorothy. Ich bin so froh, dich zu erreichen. 509 01:21:22,040 --> 01:21:23,156 Bist du heute Nacht frei? 510 01:21:24,040 --> 01:21:26,111 Ich dachte, wir könnten das Manuskript durchgehen. 511 01:21:28,080 --> 01:21:32,120 Cliff? Er hat noch einige Sachen zu klären, die wichtig für ihn sind. 512 01:21:33,040 --> 01:21:34,190 Er weiß, wo ich bin. 513 01:21:36,160 --> 01:21:41,189 Nein, es geht mir gut. Okay, bis später. 514 01:21:47,240 --> 01:21:50,119 Damit wären wir wieder beim Kapitel 1. 515 01:22:05,160 --> 01:22:06,230 Sarah! 515 01:22:07,305 --> 01:22:13,407 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 47299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.