All language subtitles for Deutschland.83.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 [beklemmende Klänge] 2 00:00:56,680 --> 00:00:57,840 Vati? 3 00:00:57,880 --> 00:01:00,760 Vati, guck mal. Wach auf. 4 00:01:01,200 --> 00:01:03,920 Das wurde unter der Tür durchgeschoben. 5 00:01:07,120 --> 00:01:08,080 Was steht da? 6 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 GANYMED 13 UHR. EIN FREUND. 7 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 Ich glaub, ich wurde zum Essen eingeladen. 8 00:01:18,360 --> 00:01:20,560 Um Gottes willen, zieh dich schnell um. 9 00:01:20,560 --> 00:01:22,280 Wir müssen los. 10 00:01:22,360 --> 00:01:24,200 [Telefonklingeln] 11 00:01:31,160 --> 00:01:32,000 Ja. 12 00:01:32,040 --> 00:01:34,160 [Russisch] Ich wollte Sie nur noch mal 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,720 an Max' Abfahrtszeit erinnern: 18 Uhr. 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,280 Falls Sie es nach dieser irren Nacht vergessen haben. 15 00:01:39,320 --> 00:01:40,840 Ja, ist notiert. 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,120 Max? Ratzfatz, komm. 17 00:01:44,880 --> 00:01:47,880 ["Kicks" von Isolation Berlin] 18 00:01:47,920 --> 00:01:49,800 [rasante Rockmusik] 19 00:02:12,640 --> 00:02:15,280 [Schweppenstette] Die unteren per Kurier nach Karlshorst, 20 00:02:15,320 --> 00:02:17,120 die oberen alle vernichten. 21 00:02:17,160 --> 00:02:19,440 [Fuchs] Ich habe die Sicherheit ums Haus erhöht. 22 00:02:20,800 --> 00:02:23,080 Wir müssen davon ausgehen, dass westliches Militär 23 00:02:23,120 --> 00:02:24,880 versuchen wird, hier einzudringen. 24 00:02:24,880 --> 00:02:27,800 Oder unsere eigenen Bürger sogar. 25 00:02:29,120 --> 00:02:32,080 Moskau hat alle Informationen aus dem Fernsehen. 26 00:02:32,120 --> 00:02:35,280 Moskau hat noch einen Kater vom Tag der Oktoberrevolution. 27 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Sie sind extrem verärgert. 28 00:02:38,560 --> 00:02:41,680 [sie] Ich sehe keine Sowjet-Panzer auf den Straßen. 29 00:02:41,720 --> 00:02:44,280 Botschafter Kochemasov bestreitet außerdem weiterhin, 30 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 dass er eine offizielle Genehmigung 31 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 zum neuen Reisegesetz gegeben hat. 32 00:02:48,800 --> 00:02:51,080 Irgendjemand muss gestern im Umfeld von Krenz 33 00:02:51,120 --> 00:02:53,240 unbefugt im Namen von Moskau gesprochen haben. 34 00:02:53,880 --> 00:02:55,760 Bleibt nur die Frage: 35 00:02:56,200 --> 00:02:57,480 Wer war's? 36 00:02:59,400 --> 00:03:02,360 -Los jetzt. -Franze war schon in Afrika. 37 00:03:02,400 --> 00:03:04,320 Und seine ganzen Freunde sind riesig. 38 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 Los. 39 00:03:06,800 --> 00:03:07,880 [Lehrerin] Hallo. 40 00:03:07,920 --> 00:03:09,760 [Max] Ist ja richtig leer heute. 41 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 Das ist schön, dass Max da ist. 42 00:03:15,040 --> 00:03:17,360 Also, weil so viele von den anderen Kindern, 43 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 die fehlen heute. 44 00:03:18,880 --> 00:03:21,400 Da holen sich die Eltern wohl ihr Begrüßungsgeld. 45 00:03:21,440 --> 00:03:23,200 Gestern Abend, das war unerwartet. 46 00:03:24,880 --> 00:03:27,960 Sie waren... emotional. 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,880 -Da ist irgendwie mit mir... -Ich mag das. 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,120 Ach so. 49 00:03:33,640 --> 00:03:35,360 Ja, dann. 50 00:03:36,920 --> 00:03:38,240 Gut. Dann... 51 00:03:40,040 --> 00:03:42,040 Fräulein Zangen, wäre es möglich, 52 00:03:42,080 --> 00:03:44,640 dass Sie Max heute einfach hier drin behalten? 53 00:03:44,680 --> 00:03:47,680 Und nur ich oder sein Opa dürfen ihn abholen. 54 00:03:48,280 --> 00:03:50,240 Wissen Sie, ich hab so ein Bauchgefühl, 55 00:03:50,280 --> 00:03:53,120 dass jemand auftauchen könnte und ihn aus der Schule holt. 56 00:03:53,600 --> 00:03:57,000 -Was für ein jemand? -Wahrscheinlich ein Russe. 57 00:03:57,040 --> 00:03:59,680 -Was für ein Russe? -Ein Offizieller? 58 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Gut, wenn ein offizieller Russe kommt, 59 00:04:02,040 --> 00:04:04,240 dann muss der erst mal an mir vorbei. 60 00:04:05,560 --> 00:04:08,200 Und ich bin echt ein harter Brocken. 61 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Toll. 62 00:04:13,840 --> 00:04:14,880 Ja. 63 00:04:23,080 --> 00:04:25,160 [er summt eine Melodie] 64 00:04:27,480 --> 00:04:30,360 [mit russischem Akzent] Da kommt ja unser Superagent. 65 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 [bedrohliche Musik] 66 00:04:40,000 --> 00:04:41,360 Du wartest hier. 67 00:04:42,200 --> 00:04:45,200 [TV-Sprecherin] Der 9. November 1989 wird 68 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 in die Geschichte eingehen als das Beispiel schlechthin... 69 00:04:48,040 --> 00:04:49,720 [Frau] Jetzt ist es doch passiert. 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,680 Und ich hatte die Idee. 71 00:04:52,720 --> 00:04:54,360 ...die Bilder von der Bornholmer Brücke, 72 00:04:54,440 --> 00:04:56,560 der Invalidenstraße, vom Checkpoint Charlie 73 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 sind wahre Mutmacher für alle Menschen... 74 00:04:58,640 --> 00:05:01,520 Rauch? Sie haben Besuch. 75 00:05:01,560 --> 00:05:03,440 Die SED-Führung entschied sich für die... 76 00:05:28,760 --> 00:05:31,120 [unheilvolle Klänge] 77 00:05:37,360 --> 00:05:39,440 [Titelmusik] 78 00:05:40,320 --> 00:05:44,120 [Peter Schilling singt "Major Tom" auf Englisch] 79 00:06:22,520 --> 00:06:24,240 Ich dachte, du bist tot. 80 00:06:26,560 --> 00:06:29,080 Es war zu gefährlich, in den Westen zu reisen. 81 00:06:29,120 --> 00:06:31,120 Bis die Grenze aufging. 82 00:06:33,680 --> 00:06:37,440 Ich hab nicht mal meine Tochter in der langen Zeit gesehen. 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,040 Ich besuche dich sogar vor ihr. 84 00:06:42,600 --> 00:06:44,360 Warum? 85 00:06:47,920 --> 00:06:50,960 Weil ich dir zeigen wollte, dass ich dich nicht vergessen habe. 86 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 Warum bist du so nervös? 87 00:06:56,960 --> 00:06:59,720 Ich hab gedacht, wir könnten vielleicht offen sprechen. 88 00:07:08,440 --> 00:07:10,560 Sag's mir. Was ist los? 89 00:07:13,120 --> 00:07:15,120 [Wärter räuspert sich] 90 00:07:20,600 --> 00:07:21,760 Nicht anfassen. 91 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 Du wirst mich wiedersehen. Versprochen! 92 00:07:32,880 --> 00:07:35,360 Neue Ware. Druckfrisch. 93 00:07:45,040 --> 00:07:46,640 [Türklingeln] 94 00:07:57,080 --> 00:07:58,120 Ostbesuch. 95 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 Ist das schön! 96 00:07:59,800 --> 00:08:02,320 Oh, ist das schön! 97 00:08:05,400 --> 00:08:07,320 Ja, komm rein. 98 00:08:09,000 --> 00:08:10,680 Jetzt bist du einfach so... 99 00:08:10,720 --> 00:08:13,840 Über die Grenze. Keinerlei Kontrolle. 100 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Ich glaub's nicht. Ja, und wie ist das für dich? 101 00:08:18,600 --> 00:08:22,720 Na, das Beste ist, dass ich dich jetzt einfach so besuchen kann. 102 00:08:24,280 --> 00:08:27,320 -Wo sind denn die Mädchen? -Na, in der Schule. 103 00:08:27,360 --> 00:08:29,520 Ach so. Ja. Natürlich. 104 00:08:30,480 --> 00:08:31,840 Komm rein. 105 00:08:34,360 --> 00:08:37,000 Ich hab neue Dokumente über Christoph. 106 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 Die hab ich aus dem Innenministerium geschleust. 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,760 Wie bist du denn da reingekommen? 108 00:08:48,760 --> 00:08:51,000 Walter hat mir da 'ne Stelle besorgt. 109 00:08:51,520 --> 00:08:54,880 Ich konnte dir das am Telefon die ganze Zeit nicht sagen. 110 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 Das ist sehr praktisch. 111 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 Ich hoffe, wir finden ihn bald. 112 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 Ja. 113 00:09:04,520 --> 00:09:06,760 Tobias Tischbier hat auch schon seine Hilfe zugesagt. 114 00:09:06,840 --> 00:09:08,200 Sehr gut. 115 00:09:18,080 --> 00:09:19,480 Was ist denn das? 116 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 [sanfte Klänge] 117 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 Mensch, Ingrid. 118 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 Danke. 119 00:09:45,280 --> 00:09:47,160 Krenz versammelt gerade die Führungsriege. 120 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 Der Einsatz der Armee wurde ausgeschlossen. 121 00:09:49,960 --> 00:09:52,200 Und es gibt freie Wahlen. 122 00:09:57,640 --> 00:10:01,720 Wie? Wir hatten keine freien Wahlen seit 1933. 123 00:10:01,760 --> 00:10:03,440 Wenn hier der Westen einmarschiert... 124 00:10:03,480 --> 00:10:05,600 Der Westen hat kein Interesse daran, 125 00:10:05,640 --> 00:10:08,840 auch nur eine müde Mark für eine Invasion auszugeben. 126 00:10:08,880 --> 00:10:10,240 Die überlegen jetzt schon, 127 00:10:10,280 --> 00:10:12,720 wie sie die Coca-Cola-Werbung an den Fernsehturm hängen. 128 00:10:12,760 --> 00:10:13,640 [Klopfen] 129 00:10:14,880 --> 00:10:16,160 Endlich! 130 00:10:25,040 --> 00:10:26,280 Uns ist nicht entgangen, 131 00:10:26,320 --> 00:10:29,600 dass der Genosse Krenz immer noch das Sagen hat, 132 00:10:29,640 --> 00:10:31,360 und die Grenze offen ist. 133 00:10:32,240 --> 00:10:34,360 Irgendjemand hat ihm erzählt, dass Moskau 134 00:10:34,400 --> 00:10:36,640 das neue Reisegesetz durchgewunken hat. 135 00:10:37,600 --> 00:10:38,880 Wissen Sie, wer? 136 00:10:41,040 --> 00:10:42,520 Nein. 137 00:10:44,160 --> 00:10:46,880 Also, ich hab meinen Auftrag ordnungsgemäß ausgeführt. 138 00:10:46,880 --> 00:10:48,280 Nachdem klar war, 139 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 wie destabilisierend die neue Reiseverordnung sein würde, 140 00:10:50,760 --> 00:10:52,400 habe ich gehandelt wie befohlen. 141 00:10:54,000 --> 00:10:56,760 Und haben Sie beide vielleicht eine Erklärung, 142 00:10:56,840 --> 00:11:00,760 warum der Genosse Krenz dann noch so munter weiterregiert? 143 00:11:01,600 --> 00:11:04,720 Vielleicht hat er... seinen Kaffee einfach nicht getrunken. 144 00:11:04,760 --> 00:11:07,800 Sie sind nicht dageblieben, um zu schauen, ob er ihn trinkt? 145 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 -Er verließ den Raum. -Da bleibt man dran! 146 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 Wir hätten uns verdächtig gemacht. 147 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 Das sind doch Anfängerfehler! 148 00:11:18,480 --> 00:11:21,920 Wie das passieren konnte, werden wir noch eingehend überprüfen. 149 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 Sie gehen zu Robotron, das ist wichtig, 150 00:11:24,160 --> 00:11:25,640 und instruieren die Kollegen. 151 00:11:25,680 --> 00:11:28,000 Und jedes Anzeichen von westlichem Interesse 152 00:11:28,040 --> 00:11:29,760 melden Sie uns unverzüglich. 153 00:11:30,240 --> 00:11:31,280 Natürlich. 154 00:11:38,440 --> 00:11:40,920 -Walter. -Martin, was gibt's? 155 00:11:41,520 --> 00:11:43,280 Ich brauche deine Hilfe. 156 00:11:43,880 --> 00:11:47,840 Annett möchte Max nach Moskau holen, heute Abend um sechs. 157 00:11:48,960 --> 00:11:51,440 -Wo ist er jetzt? -In der Schule. 158 00:11:52,240 --> 00:11:55,120 Ich hol ihn ab. Ich geh mit ihm ins Kino. 159 00:11:55,160 --> 00:11:57,120 Oder besser, ich geh zu meiner Mutter. 160 00:11:57,160 --> 00:11:59,120 -Da vermutet ihn keiner. -Danke. 161 00:11:59,160 --> 00:12:01,200 Das hier dürfte dich interessieren. 162 00:12:09,480 --> 00:12:11,440 [Radiosprecher] Stau auf der Autobahn nach Berlin 163 00:12:11,480 --> 00:12:14,760 in beiden Richtungen, wie sonst nur zu Ostern und Weihnachten. 164 00:12:14,800 --> 00:12:17,520 Aber die Westberliner, die nun erheblich länger als sonst 165 00:12:17,560 --> 00:12:19,400 ins Wochenende brauchen, sind gelassen 166 00:12:19,440 --> 00:12:22,240 und zeigen ihr volles Verständnis für die Zustände. 167 00:12:22,280 --> 00:12:24,440 Und die Bundesbürger, von denen es heißt, 168 00:12:24,480 --> 00:12:27,280 dass sie so lange im Schatten der Grenze gelebt haben, 169 00:12:27,320 --> 00:12:29,280 sind schon noch immer zur Begrüßung da, 170 00:12:29,320 --> 00:12:32,160 verteilen Obst, Schokolade und sogar Geldscheine. 171 00:12:41,120 --> 00:12:45,120 Noch viel wichtiger als Robotron Ist... die Staatsbank. 172 00:12:45,160 --> 00:12:46,640 Eine Goldgrube. 173 00:12:46,680 --> 00:12:48,040 Wir müssen die Staatsbank 174 00:12:48,080 --> 00:12:50,960 gegen alle westlichen Übernahmeversuche verteidigen. 175 00:12:51,440 --> 00:12:53,600 Wie wollen wir das denn machen? 176 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 Wir übernehmen sie selbst. 177 00:12:56,080 --> 00:12:59,360 Als Erstes schicken wir einen Agenten in die Deutsche Bank. 178 00:12:59,400 --> 00:13:01,120 Wir brauchen einen erfahrenen Mitarbeiter, 179 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 den der BND nicht kennt. 180 00:13:02,760 --> 00:13:07,440 Jemanden, den die West-Banker als einen der ihren akzeptieren. 181 00:13:07,480 --> 00:13:10,440 Einen erfahrenen, seriösen, älteren Herrn. 182 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 Nicht wahr, Walter? 183 00:13:26,160 --> 00:13:27,680 Ich hab einen wichtigen Termin. 184 00:13:28,400 --> 00:13:31,800 Was soll das für ein Termin sein, der so wichtig ist? 185 00:13:32,680 --> 00:13:35,000 Ich gehe freitags mit meinem Enkel ins Kino. 186 00:13:35,760 --> 00:13:39,560 Die schlagen da draußen deine Mauer gerade kurz und klein. 187 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 Da willst du ins Kino? 188 00:13:43,000 --> 00:13:45,080 Der neue DEFA-Film. Coming Out. 189 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Fritz. 190 00:13:49,160 --> 00:13:50,640 Einen Kaffee, bitte! 191 00:14:00,160 --> 00:14:02,160 Ich hab keine Ahnung vom Bankgeschäft. 192 00:14:02,200 --> 00:14:03,480 Das macht nichts, Walter. 193 00:14:03,520 --> 00:14:06,520 Wir haben seit Längerem eine Legende für dich vorbereitet. 194 00:14:07,080 --> 00:14:08,520 Eine Quelle der Deutschen Bank 195 00:14:08,560 --> 00:14:10,400 hat Ihre Einstellung bereits arrangiert. 196 00:14:10,920 --> 00:14:13,200 Die West-Banker brauchen einen Berater, 197 00:14:13,240 --> 00:14:16,080 der ihnen erklärt, wie die DDR-Banker ticken. 198 00:14:16,120 --> 00:14:19,920 Und das machst du als psychologischer Anthropologe. 199 00:14:21,560 --> 00:14:22,680 Als was? 200 00:14:22,720 --> 00:14:23,920 Als Anthropologe. 201 00:14:23,960 --> 00:14:27,440 Sie studieren, analysieren, interpretieren Gesellschaften 202 00:14:27,480 --> 00:14:28,640 und ihr Verhalten. 203 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Genau wie wir. 204 00:14:35,200 --> 00:14:38,120 Sie bekommen ein schönes Haus im Taunus 205 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 und eine attraktive Ehefrau. 206 00:14:41,080 --> 00:14:43,080 [bedrohliche Klänge] 207 00:14:45,760 --> 00:14:48,040 Du wirst es genießen, Walter. 208 00:15:10,160 --> 00:15:13,240 Wir müssen uns jetzt wappnen, und zwar gegen feindliche 209 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 Übernahmeversuche unseres Betriebes aus dem Westen. 210 00:15:17,680 --> 00:15:19,040 Jegliche Formen der Kontaktaufnahme 211 00:15:19,080 --> 00:15:20,920 werden unverzüglich an mich gemeldet, ja? 212 00:15:22,720 --> 00:15:24,200 -Ja. -Ja? 213 00:15:24,760 --> 00:15:26,520 -Ja. -Super. 214 00:15:26,560 --> 00:15:29,960 Da wartet übrigens jemand auf dich im weißen Raum. 215 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Oh. 216 00:15:37,840 --> 00:15:39,000 Willkommen bei Robotron. 217 00:15:40,560 --> 00:15:42,720 Schön, dass Sie zu uns gefunden haben. 218 00:15:42,760 --> 00:15:46,080 Bei uns sind Sie richtig. Wir stehen Bit für Bit für Qualität. 219 00:15:46,120 --> 00:15:48,600 Wir wissen alles über Sie, Kolibri. 220 00:15:49,440 --> 00:15:51,960 Von Ihrer Schuhgröße bis hin zum Familienstand 221 00:15:52,000 --> 00:15:54,400 der NATO-Sekretärin, die Sie vor sechs Jahren 222 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 in einem Wald bei Bonn vergraben haben. 223 00:15:59,040 --> 00:16:02,520 Sie haben heute Morgen eine Nachricht erhalten von der CIA. 224 00:16:03,160 --> 00:16:05,840 Sie sollen zum Mittagessen in das Ganymed kommen. 225 00:16:06,280 --> 00:16:07,960 Die CIA? 226 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Uns ist egal, für wen Sie arbeiten 227 00:16:10,040 --> 00:16:12,120 oder wie viel Geld Sie dabei verdienen. 228 00:16:12,160 --> 00:16:13,560 Vergessen Sie nur eines nicht: 229 00:16:14,840 --> 00:16:17,320 [eindringlich] Sie berichten an uns. 230 00:16:18,800 --> 00:16:20,760 Nee, ich berichte an gar keinen mehr. 231 00:16:20,800 --> 00:16:23,120 Ich arbeite jetzt seit zwei Jahren bei Robotron 232 00:16:23,160 --> 00:16:24,920 und bin glücklich mit meiner Arbeit. 233 00:16:24,960 --> 00:16:27,040 Diesen ganzen Geheimdienstkram, damit bin ich fertig. 234 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Aber die Geheimdienste sind noch nicht fertig mit Ihnen. 235 00:16:31,400 --> 00:16:33,120 Sie können sich entscheiden: Entweder 236 00:16:33,160 --> 00:16:36,040 Sie lassen sich festnehmen oder Sie lassen sich umbringen 237 00:16:36,080 --> 00:16:39,080 oder Sie lassen sich anheuern, Ihre Wahl. 238 00:16:42,000 --> 00:16:43,760 Ihr Mittagessen wird kalt. 239 00:16:51,840 --> 00:16:53,880 [Gespräch auf Englisch] 240 00:16:53,920 --> 00:16:56,440 Würden Sie das für mich signieren? 241 00:16:57,920 --> 00:16:59,600 Wie bitte? 242 00:16:59,640 --> 00:17:01,760 Ich bin sauer, Kleiner. Richtig sauer. 243 00:17:02,800 --> 00:17:05,640 Ey! Schnaps, einen doppelten. 244 00:17:06,480 --> 00:17:08,400 John Tyler Junior. 245 00:17:09,400 --> 00:17:11,080 US-Mission, Westberlin. 246 00:17:13,880 --> 00:17:16,240 Das ist mein letzter Auftrag vor der Pensionierung. 247 00:17:16,280 --> 00:17:17,720 Drei Wochen vorher, unglaublich. 248 00:17:18,400 --> 00:17:21,640 Und statt jetzt in der Paris Bar zu schlemmen 249 00:17:21,680 --> 00:17:23,560 und Checkpoint Charlie zu passieren, 250 00:17:23,560 --> 00:17:26,760 um Unter den Linden zu spazieren und den Wachen 251 00:17:26,800 --> 00:17:29,320 vor der Sowjetbotschaft den Stinkefinger zu zeigen, 252 00:17:29,320 --> 00:17:32,520 werde ich von Büroarbeit erschlagen. 253 00:17:32,560 --> 00:17:37,080 Washington hängt rund um die Uhr an Telefon und Fernschreibern, 254 00:17:37,160 --> 00:17:40,280 aber keiner weiß, was wir mit Ost-Berlin machen sollen. 255 00:17:41,440 --> 00:17:44,960 Das war das größte Geheimdienstversagen 256 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 der amerikanischen Geschichte. 257 00:17:46,800 --> 00:17:49,520 Deshalb brauche ich Folgendes: 258 00:17:49,560 --> 00:17:52,960 einen erfahrenen HVA-Agenten als Berater. 259 00:17:53,000 --> 00:17:54,920 Sie, Kolibri. 260 00:17:57,000 --> 00:17:58,680 Hier drin sind 20.000 Dollar. 261 00:17:58,720 --> 00:18:01,800 Ich bin einer von denen, die solche Summen auszahlen können. 262 00:18:02,520 --> 00:18:05,280 Also, sammeln Sie alle Akten, die Sie... 263 00:18:05,320 --> 00:18:08,240 Und wenn ich nicht für die CIA arbeiten will? 264 00:18:09,440 --> 00:18:12,640 Herr Rauch, bitte folgen Sie mir. 265 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 Herrgott, François. 266 00:18:15,160 --> 00:18:17,400 Es war abgemacht, dass die CIA Kolibri bekommt. 267 00:18:17,440 --> 00:18:19,800 Tyler, Jean-Luc hat sich umentschieden. 268 00:18:19,880 --> 00:18:22,800 Die DGSE hat noch was mit ihm zu klären. 269 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Solltet ihr nicht Schiffe von Greenpeace in die Luft jagen? 270 00:18:25,800 --> 00:18:28,760 -Bei dir ist es viel lustiger. -Darf ich? 271 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 [Französisch] Verdammt, er ist abgehauen. Los! 272 00:18:50,680 --> 00:18:52,680 [Martin seufzt] 273 00:18:55,640 --> 00:18:57,200 [Frau] Hallo, Martin. 274 00:19:07,520 --> 00:19:09,480 Als wir uns das letzte Mal sahen, 275 00:19:09,520 --> 00:19:11,000 hast du mir was versprochen. 276 00:19:22,480 --> 00:19:24,440 [Mann auf Englisch] Hinsetzen und anschnallen! 277 00:19:24,480 --> 00:19:26,920 [Französisch] Das kotzt mich so an! Verdammte Scheiße! 278 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 [Telefonklingeln] 279 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 [Freizeichen] 280 00:19:55,520 --> 00:19:58,920 -Hallo, POS Friedrichshain? -Ach, endlich, Fräulein Zangen! 281 00:19:58,960 --> 00:20:01,680 Walter Schweppenstette hier. Der Opa von Max. 282 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 Ach, wie schön. Hallo. 283 00:20:03,880 --> 00:20:07,320 Ich mach mich jetzt auf den Weg und hol Max bei Ihnen ab. 284 00:20:07,400 --> 00:20:09,320 -Sehr gut. -Eine Bitte. 285 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 Können Sie bitte dafür sorgen, 286 00:20:11,200 --> 00:20:13,720 dass der Max in einem sicheren Zimmer wartet? 287 00:20:13,760 --> 00:20:15,680 Ja, natürlich. Aber was ist denn? 288 00:20:15,720 --> 00:20:17,800 [Klopfen] Ich erklär's Ihnen später. 289 00:20:17,800 --> 00:20:19,760 Ja, ich muss jetzt los. 290 00:20:43,440 --> 00:20:45,560 [bedrohliche Musik] 291 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 [Mann] VPKA Berlin, guten Tag? 292 00:21:03,920 --> 00:21:06,240 -Hallo? Ist da die Polizei? -Richtig. 293 00:21:06,280 --> 00:21:09,320 Ich rufe an, weil ich gerade an der POS 39 Friedrichshain 294 00:21:09,320 --> 00:21:10,480 vorbeigelaufen bin, 295 00:21:10,520 --> 00:21:13,200 und da sind zwei Männer in einem geparkten Auto, 296 00:21:13,240 --> 00:21:14,960 die haben Geschlechtsverkehr. 297 00:21:15,000 --> 00:21:16,440 -Wie bitte? -Ja. 298 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 Ungeheuerlich! 299 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Und direkt nebenan spielen Kinder. 300 00:21:19,040 --> 00:21:20,720 Wir informieren die nächste VPI. 301 00:21:21,440 --> 00:21:23,920 Neuer Personalausweis. Professor Dieter Baumann. 302 00:21:25,400 --> 00:21:27,760 Uni-Abschluss 1966, Leipzig. 303 00:21:28,800 --> 00:21:30,880 1980 Republikflucht. 304 00:21:31,800 --> 00:21:33,440 Ihre Frau, Beate. 305 00:21:33,960 --> 00:21:37,280 Seit 1983 verheiratet. Stramme Sozialistin. 306 00:21:38,160 --> 00:21:40,200 Hat mit Lenora Rauch zusammen studiert, 307 00:21:40,240 --> 00:21:43,320 und die beiden sind aus ähnlichem Holz geschnitzt. 308 00:21:43,320 --> 00:21:44,760 Oh Gott. 309 00:21:44,800 --> 00:21:47,160 Hier sind Akten zu allen empfänglichen Mitarbeitern 310 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 bei der Staatsbank. 311 00:21:52,520 --> 00:21:54,320 Heute Abend geht's los um sechs. 312 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 Eine Sache noch. 313 00:22:04,840 --> 00:22:08,040 Das ist ein Funktelefon, neueste Technik. 314 00:22:08,080 --> 00:22:09,880 Man kann damit von überall 315 00:22:09,920 --> 00:22:12,440 verschlüsselte Telefonate führen. 316 00:22:12,480 --> 00:22:13,880 Ja. Schön. 317 00:22:21,480 --> 00:22:23,840 Ich werd Sie vermissen. 318 00:22:45,480 --> 00:22:47,760 [TV-Sprecherin] Vor den Sparkassen in Westberlin 319 00:22:47,800 --> 00:22:50,880 bildeten sich schon vor Öffnung der Banken lange Schlangen. 320 00:22:50,920 --> 00:22:54,320 Tausende Ostberliner wollten sich heute das Begrüßungsgeld 321 00:22:54,360 --> 00:22:56,760 in Höhe von 100 D-Mark auszahlen lassen. 322 00:22:56,800 --> 00:22:58,120 [Durchsage] Wir versichern Ihnen, 323 00:22:58,160 --> 00:22:59,920 dass jeder sein Begrüßungsgeld bekommt. 324 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Guten Tag. 325 00:23:04,240 --> 00:23:06,720 Die Schlange für das Begrüßungsgeld ist dort drüben. 326 00:23:06,760 --> 00:23:09,320 Woher wollen Sie wissen, dass ich aus dem Osten bin? 327 00:23:09,360 --> 00:23:11,040 Ist nur so ein Gefühl. 328 00:23:11,960 --> 00:23:14,160 Ich will kein Begrüßungsgeld. 329 00:23:22,240 --> 00:23:24,000 Ich möchte einen Kredit beantragen. 330 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 Wir vergeben keine Kredite an ostdeutsche Staatsbürger. 331 00:23:30,000 --> 00:23:31,760 Ich hab aber einen Geschäftsplan. 332 00:23:32,520 --> 00:23:34,440 Auch nicht mit Geschäftsplan. 333 00:23:40,360 --> 00:23:42,120 Vielleicht hilft ja das hier. 334 00:23:45,720 --> 00:23:47,440 Oder das hier. 335 00:23:55,800 --> 00:23:57,240 Woher haben Sie die? 336 00:23:57,280 --> 00:23:59,520 Wie gesagt, das ist mein Geschäftsplan. 337 00:24:03,080 --> 00:24:04,520 Conny, ich weiß es nicht. 338 00:24:04,560 --> 00:24:07,360 Ich bin heute nicht mal reingekommen ins Amt. 339 00:24:07,400 --> 00:24:09,080 Da ist gerade alles im Chaos. 340 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 Die ausländischen Käufer haben auch alle ihre Termine abgesagt 341 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 für diese Woche. 342 00:24:14,200 --> 00:24:16,800 Was machen wir, wenn wir keine Computer mehr verkaufen? 343 00:24:19,760 --> 00:24:22,080 Mensch, dann verkaufen wir einfach irgendwas anderes. 344 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 -Und was? -[Mann] Guten Tag. 345 00:24:28,080 --> 00:24:29,840 Ich brauch einen Computer. 346 00:24:34,040 --> 00:24:35,680 Dann sind Sie hier richtig. 347 00:24:36,440 --> 00:24:38,880 Ich hab ein privates Unternehmen gegründet, 348 00:24:39,440 --> 00:24:41,400 und ich werde jetzt den Prototyp bauen. 349 00:24:42,120 --> 00:24:43,840 Meine Geschäftsidee basiert 350 00:24:43,880 --> 00:24:46,600 auf dem sogenannten Treuhand-Prinzip. 351 00:24:46,640 --> 00:24:50,200 Das heißt, alle haben die gleichen Anteile an allem, 352 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 und allen wird das Gleiche bezahlt. 353 00:24:53,480 --> 00:24:54,520 Ach, Mensch... 354 00:24:54,560 --> 00:24:56,720 Das Großartige des Sozialismus 355 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 wird kombiniert mit den akzeptablen Seiten 356 00:24:59,960 --> 00:25:01,120 des Kapitalismus. 357 00:25:02,920 --> 00:25:04,360 Ist das denn erlaubt? 358 00:25:05,880 --> 00:25:07,880 [sie übergibt sich] 359 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 [Radio läuft] [düstere, dröhnende Musik] 360 00:25:12,360 --> 00:25:14,080 [zu sich] Was ist das? 361 00:25:18,000 --> 00:25:20,440 Was machst du denn mit mir? 362 00:25:20,480 --> 00:25:22,080 Rose? Rose? 363 00:25:22,120 --> 00:25:23,280 Was soll das? 364 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 [sie keucht] 365 00:25:36,920 --> 00:25:38,960 [Musik klingt aus] 366 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 [Radiosprecher] ...in diesem Gremium verabschiedete Maßnahmen 367 00:25:47,400 --> 00:25:48,960 zu überdenken. 368 00:25:49,000 --> 00:25:52,680 Washington: US-Präsident Bush hat die aktuellen Ereignisse... 369 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 Ja, wie geht's dir denn so? 370 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 [weiteres Gespräch auf Englisch] 371 00:26:02,920 --> 00:26:04,440 Sehr gut, danke. 372 00:26:05,280 --> 00:26:06,480 Auch wenn meine Karriere, 373 00:26:06,520 --> 00:26:08,760 dank dir, ein paar Kratzer abbekommen hat. 374 00:26:08,800 --> 00:26:12,120 Mein Mann lag tot in der Wanne. Das hat auch nicht geholfen. 375 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Ich bin jetzt der BND-Kontakt 376 00:26:13,760 --> 00:26:15,480 in einer geheimdienstlichen Taskforce. 377 00:26:15,520 --> 00:26:17,960 Valdez hier vertritt die CIA. 378 00:26:18,000 --> 00:26:20,600 CIA? Mit denen hab ich doch schon geredet. 379 00:26:20,640 --> 00:26:22,600 -Ich weiß. John Tyler? -Ja. 380 00:26:22,640 --> 00:26:25,440 Der hockt seine Zeit in der Mission in West-Berlin ab. 381 00:26:25,480 --> 00:26:28,200 Wir, die Botschaft in Ostberlin, erledigen die wichtige Arbeit. 382 00:26:29,440 --> 00:26:31,160 Wird das hier lang dauern? 383 00:26:31,920 --> 00:26:33,440 Ich bin alleinerziehend 384 00:26:33,480 --> 00:26:35,440 und muss meinen Sohn von der Schule abholen. 385 00:26:36,040 --> 00:26:37,720 Es könnte noch ein bisschen dauern. 386 00:26:41,000 --> 00:26:43,040 [spannungsvolle Musik] 387 00:26:49,160 --> 00:26:51,560 -Scheiße. -Sagt man nicht. 388 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 Hallo, Opa! 389 00:27:02,120 --> 00:27:03,440 Max! 390 00:27:03,480 --> 00:27:05,400 [lacht] Na? 391 00:27:07,040 --> 00:27:08,240 -Na? -Pscht. 392 00:27:08,280 --> 00:27:10,520 Ich hatte einen wichtigen Termin. Alles in Ordnung? 393 00:27:10,560 --> 00:27:13,200 Nein. Ich dachte, ich hab die beiden aufgehalten. 394 00:27:13,240 --> 00:27:15,600 -Die beiden? Halt mal. -Zwei Russen. 395 00:27:15,640 --> 00:27:18,960 Ich hab der Polizei gesagt, dass die vor der Schule Sex haben. 396 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Sehr gut. 397 00:27:20,040 --> 00:27:22,000 Aber die Polizei konnte sie nicht aufhalten. 398 00:27:22,040 --> 00:27:24,720 Die sind schon wieder da. Los. Hier rein. Schnell. 399 00:27:24,760 --> 00:27:26,240 Schnell, schnell, schnell, schnell. 400 00:27:30,160 --> 00:27:32,080 [mit russischem Akzent] Fräulein Zangen. 401 00:27:37,320 --> 00:27:38,480 Hallo. 402 00:27:38,520 --> 00:27:39,840 Guten Tag. 403 00:27:40,480 --> 00:27:42,840 Wir wollen gerne Max Schneider abholen. 404 00:27:43,880 --> 00:27:46,480 -Der wurde schon abgeholt. -Wann genau? 405 00:27:47,200 --> 00:27:51,040 Ich weiß nicht genau. Ich glaube, so vor 20 Minuten? 406 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 Von wem wurde er abgeholt? 407 00:27:54,600 --> 00:27:56,880 Weiß nicht. Der hatte auch einen russischen Akzent. 408 00:28:27,000 --> 00:28:28,360 Wer waren die? 409 00:28:29,160 --> 00:28:31,400 -Los! Kommt schnell. -Das war knapp. 410 00:28:31,800 --> 00:28:33,760 Ihr müsst zum Hintereingang raus. 411 00:28:33,800 --> 00:28:34,960 Hier lang. Los. 412 00:28:36,480 --> 00:28:38,240 Los, kommt. Komm, Max. 413 00:28:40,600 --> 00:28:42,480 Max! Max! Hier lang. 414 00:28:42,520 --> 00:28:44,160 -Danke schön. -Gerne. 415 00:28:51,520 --> 00:28:54,240 Ach, Sie sind ja immer noch da. 416 00:28:56,640 --> 00:28:57,840 Ja, ähm... 417 00:29:00,240 --> 00:29:01,520 Kaffee? 418 00:29:03,360 --> 00:29:05,280 Nein danke, Fräulein Zangen. 419 00:29:06,440 --> 00:29:07,480 Gut. 420 00:29:09,880 --> 00:29:11,480 Dann auf Wiedersehen. 421 00:29:15,360 --> 00:29:18,040 Nur acht Deutsche Mark. Nur acht. 422 00:29:18,080 --> 00:29:20,120 -Fünf. -[Mann] Nein, danke. 423 00:29:20,160 --> 00:29:21,960 -Doswidanja. -Doswidanja. 424 00:29:23,560 --> 00:29:26,560 [Russisch] So eine hätte meine Mutter für mich ausgesucht. 425 00:29:26,600 --> 00:29:27,880 Lass sie! 426 00:29:27,920 --> 00:29:29,680 Dass du überhaupt eine Mutter hast. 427 00:29:29,720 --> 00:29:32,280 Du siehst aus, als hätten sie dich irgendwo ausgegraben. 428 00:29:33,160 --> 00:29:34,720 Was für eine blöde Schlampe. 429 00:29:34,760 --> 00:29:37,400 -Nicht sauer werden. -Ich hab's eilig. 430 00:29:37,880 --> 00:29:41,080 [auf Deutsch] Mein Freund ist Bauer aus Moldawien. 431 00:29:41,120 --> 00:29:42,560 -Und du? -Ich? 432 00:29:43,200 --> 00:29:44,800 Bist du auch ein Bauer? 433 00:29:56,240 --> 00:29:57,920 Entschuldige. 434 00:29:59,600 --> 00:30:04,240 Bitte, nimm diese als Entschuldigung. 435 00:30:04,280 --> 00:30:06,240 Gehörte Prinzessin Anastasia. 436 00:30:07,640 --> 00:30:09,240 Deutsch-sowjetische Freundschaft. 437 00:30:10,280 --> 00:30:11,760 Sehr großzügig. 438 00:30:13,920 --> 00:30:16,960 Puls 120, Blutdruck zu niedrig. Die macht's nicht mehr lange. 439 00:30:17,000 --> 00:30:19,080 Hans... Hans... 440 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 Hans! 441 00:30:22,200 --> 00:30:24,400 Ich wünschte, es wäre anders gegangen. 442 00:30:24,440 --> 00:30:27,080 Rose hat mich geschickt. Alles wird gut. 443 00:30:28,960 --> 00:30:30,680 Danke. Wir übernehmen. 444 00:30:31,160 --> 00:30:32,440 [Gedankenstimme] Rose... 445 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Rose. 446 00:30:45,400 --> 00:30:46,880 [Gespräch auf Englisch] 447 00:30:46,920 --> 00:30:49,680 Das ist das Third Sun Collective, eine Musikband 448 00:30:49,720 --> 00:30:51,520 beziehungsweise Friedensgruppe vom Prenzlauer Berg. 449 00:30:51,560 --> 00:30:53,640 Angeführt von Carl und Sabine Baumgarten. 450 00:30:54,360 --> 00:30:56,000 Carl hat in den 70ern 451 00:30:56,040 --> 00:30:58,040 einen westlichen Industriellen entführt 452 00:30:58,840 --> 00:31:00,560 und dafür sechs Jahre gesessen. 453 00:31:00,600 --> 00:31:03,400 Sabine hat ihm geschrieben, während er in der Haft war. 454 00:31:03,440 --> 00:31:06,080 Sie trafen sich in dieser Zeit und zeugten ihren 455 00:31:06,120 --> 00:31:08,320 heute 15-jährigen Sohn Cassian im Gefängnis. 456 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 Sabine gehört zu den Frauen, die Männer läutern wollen. 457 00:31:14,840 --> 00:31:17,720 Was ihr bei Carl auf den ersten Blick gelungen ist. 458 00:31:17,760 --> 00:31:19,400 Der Traum vom bürgerlichen Familienvater. 459 00:31:19,440 --> 00:31:22,240 Klingt nicht gerade nach einer Bedrohung für die Gesellschaft. 460 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 Ja, aber CIA-Informationen zufolge 461 00:31:24,240 --> 00:31:27,080 dient die Familie als Tarnung für einen Terroranschlag. 462 00:31:28,880 --> 00:31:30,720 Nach unseren Erkenntnissen ziehen sie 463 00:31:30,760 --> 00:31:33,080 wegen der Maueröffnung ihre Anschlagspläne vor. 464 00:31:34,040 --> 00:31:36,120 Und deswegen brauchen wir deine Hilfe. 465 00:31:36,640 --> 00:31:38,560 Weil wir glauben, dass sie gefährlich sind. 466 00:31:39,040 --> 00:31:40,480 Sehr gefährlich. 467 00:31:42,880 --> 00:31:44,960 Ihre "Band" braucht einen neuen Techniker. 468 00:31:45,000 --> 00:31:46,480 Und wir haben dich empfohlen 469 00:31:46,520 --> 00:31:49,240 wegen deiner Erfahrung als Funker, Pianist... 470 00:31:49,280 --> 00:31:51,280 Du triffst sie heute Abend. 471 00:31:51,880 --> 00:31:55,320 Heute Abend? Geht nicht. Ich hab schon was vor. 472 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Hör mir mal zu, Kumpel. 473 00:32:01,800 --> 00:32:03,680 Du brauchst einen Schutzengel. 474 00:32:03,720 --> 00:32:05,720 Die HVA kann dich nicht mehr schützen. 475 00:32:05,760 --> 00:32:07,320 Unterschätzen Sie nie die HVA, 476 00:32:07,360 --> 00:32:09,680 wenn sie mit dem Rücken zur Mauer stehen. 477 00:32:09,720 --> 00:32:11,240 Welche Mauer? 478 00:32:12,960 --> 00:32:16,120 Du hast drei Optionen: Du wirst verhaftet, 479 00:32:16,160 --> 00:32:18,680 du wirst umgebracht oder du wirst angeheuert. 480 00:32:18,720 --> 00:32:20,400 Und hey, du bist angeheuert! 481 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 Und du hast ja heute schon der CIA 20.000 Dollar gestohlen. 482 00:32:27,600 --> 00:32:29,840 - Das können Sie wiederhaben. - Danke. 483 00:32:32,920 --> 00:32:34,320 Behalt es. 484 00:32:36,120 --> 00:32:37,280 Du wirst es brauchen. 485 00:32:46,240 --> 00:32:49,200 Ich will ein neues Zuhause für Max und mich, 486 00:32:49,240 --> 00:32:51,320 irgendwo weit weg von Berlin. 487 00:32:55,640 --> 00:32:57,120 Einverstanden. 488 00:33:08,360 --> 00:33:10,240 Kannst du die für mich aufbewahren? 489 00:33:11,560 --> 00:33:13,240 Ist meine Lebensversicherung. 490 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Natürlich. 491 00:33:20,720 --> 00:33:24,320 Aber du kannst doch nicht so nach Frankfurt am Main, Junge. 492 00:33:26,080 --> 00:33:28,400 Du isst jetzt erst mal was Warmes. 493 00:33:28,440 --> 00:33:31,240 -[Klopfen] -Ist ja ein Taubenschlag hier. 494 00:33:36,720 --> 00:33:38,480 Hallo, Oma, ist Max hier? 495 00:33:38,520 --> 00:33:40,840 Dich hab ich ja eine Ewigkeit nicht gesehen. 496 00:33:40,880 --> 00:33:44,040 Ja. Ich brauchte mal Pause von deinen politischen Ansichten. 497 00:33:46,000 --> 00:33:47,280 Hey, Max. 498 00:33:52,720 --> 00:33:54,480 [Martin] Und wieso Frankfurt? 499 00:33:55,760 --> 00:33:57,160 Banking. 500 00:33:58,120 --> 00:34:00,800 -Du bist jetzt bei der Bank? -Ja. 501 00:34:00,840 --> 00:34:02,680 Hat mit der Staatsbank zu tun. 502 00:34:03,800 --> 00:34:06,680 Dein Vater geht in die Höhle des Löwen. 503 00:34:08,320 --> 00:34:09,920 Und du? 504 00:34:09,960 --> 00:34:13,960 Nach all dem NATO-Kram und den Westspionen, die du kennst? 505 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 Die wollen doch bestimmt mit dir reden, nicht? 506 00:34:18,640 --> 00:34:21,680 [laut] Max, mach deinen Teller sauber, bevor du aufstehst. 507 00:34:22,480 --> 00:34:25,120 Bring zumindest deinen Teller in die Küche! 508 00:34:27,960 --> 00:34:31,600 Ich hab zwei komplette Systemwechsel mitgemacht: 509 00:34:32,640 --> 00:34:33,840 '18... 510 00:34:35,120 --> 00:34:36,480 ...und '45. 511 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 Ich sage dir, 512 00:34:38,000 --> 00:34:42,120 sei so pragmatisch und flexibel wie irgend möglich. 513 00:34:44,000 --> 00:34:45,960 CIA wird am besten bezahlen. 514 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 MI6 wäre höflicher. 515 00:34:49,000 --> 00:34:52,080 -Und Mossad auf keinen Fall! -Mutti! 516 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Wir würden uns jetzt auf die Socken machen. 517 00:34:54,560 --> 00:34:56,840 -Was? Jetzt schon? -Ja. 518 00:34:56,880 --> 00:34:58,400 Wo wollt ihr denn hin? 519 00:34:59,080 --> 00:35:00,760 Fräulein Zangen, die Lehrerin von Max. 520 00:35:01,200 --> 00:35:02,880 Das ist eine gute Idee. 521 00:35:02,920 --> 00:35:05,400 Max, sagst du Uroma und Opa Tschüss? 522 00:35:05,960 --> 00:35:07,280 Hier. 523 00:35:08,600 --> 00:35:11,480 Hier. Da kannst du mich auf jeden Fall erreichen. 524 00:35:23,280 --> 00:35:25,400 [Max] Hallo, Fräulein Zangen. 525 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Hallo. 526 00:35:26,640 --> 00:35:29,560 Ja, ich müsste Sie noch mal um einen Riesengefallen bitten. 527 00:35:29,600 --> 00:35:31,640 Wegen mir wurden heute zwei Sowjets verhaftet. 528 00:35:31,680 --> 00:35:33,800 -Reicht das nicht? -Ja, doch. 529 00:35:33,840 --> 00:35:36,320 Ich weiß einfach nicht, wohin mit Max. 530 00:35:38,680 --> 00:35:40,600 Max, magst du Waffeln? 531 00:35:41,280 --> 00:35:43,760 Ich mach gerade welche. Ja? 532 00:35:43,800 --> 00:35:46,800 Na los, komm rein. Einfach hier um die Ecke, ja? 533 00:35:46,840 --> 00:35:49,280 In der Küche. Ich komm gleich. Genau. 534 00:35:52,160 --> 00:35:54,200 Bei mir ist er einfach nicht sicher. 535 00:35:56,920 --> 00:35:58,800 Die wollten Max heute tatsächlich mitnehmen. 536 00:35:58,840 --> 00:36:01,880 -Ich konnte sie abwimmeln. -Ja, ich hab schon gehört. 537 00:36:06,120 --> 00:36:09,400 -Möchten Sie kurz reinkommen? -Nee. Ich muss zur Arbeit. 538 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Was ist denn das für eine Arbeit? 539 00:36:12,840 --> 00:36:14,640 -Eine lange Geschichte. -Aha. 540 00:36:14,640 --> 00:36:16,400 Ich hol dich morgen früh ab. 541 00:36:16,440 --> 00:36:18,360 -Du bist lieb, ja? -Ja. 542 00:36:19,080 --> 00:36:21,120 [gedämpfte Rockklänge] 543 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 [rasanter Rock] 544 00:36:31,200 --> 00:36:35,160 Sag mir, wo du stehst Welchen Weg du gehst 545 00:36:36,400 --> 00:36:40,560 Sag mir, wo du stehst Sag mir, wo du stehst 546 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 Frau Baumgarten? 547 00:36:50,640 --> 00:36:52,520 Unser neuer Technikexperte. 548 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 Martin Raasch. Freut mich. 549 00:36:56,600 --> 00:36:58,400 Mich auch. 550 00:37:01,200 --> 00:37:03,000 Carl? 551 00:37:03,040 --> 00:37:04,640 Wir haben Besuch. 552 00:37:06,480 --> 00:37:09,360 -Hey. Willkommen. -Hallo. 553 00:37:11,200 --> 00:37:12,800 Wahnsinnsparty da draußen. 554 00:37:12,840 --> 00:37:15,480 Ja, ja. Ja, ein Hauch von Freiheit. 555 00:37:16,280 --> 00:37:18,440 Und jede Menge Lärm. 556 00:37:20,280 --> 00:37:23,360 -Danke. Ich rauche nicht. -Ist gut für die Seele. 557 00:37:24,360 --> 00:37:25,840 Später vielleicht? 558 00:37:27,520 --> 00:37:28,800 Mhm. 559 00:37:30,120 --> 00:37:32,920 -Dann vielleicht ein Wein? -Ja. 560 00:37:32,960 --> 00:37:35,040 Ein Côte de Beaune, Pinot Noir. 561 00:37:35,680 --> 00:37:37,040 Das klingt gut. 562 00:37:40,400 --> 00:37:43,280 [singt] November nights 563 00:37:43,800 --> 00:37:45,920 So many lights 564 00:37:45,960 --> 00:37:49,600 Wander restless Through the streets 565 00:37:49,640 --> 00:37:51,160 Kennst du das? 566 00:37:51,920 --> 00:37:54,040 -Ja. -Kannst du's spielen? 567 00:37:55,840 --> 00:37:57,400 Ich denke, du bist Pianist? 568 00:37:58,640 --> 00:38:00,680 -Ja. -Dann spiel doch mal. 569 00:38:04,680 --> 00:38:06,400 -Jetzt? -Ja. 570 00:38:22,120 --> 00:38:26,200 [Klavierklänge] [singt] November nights 571 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 So many lights 572 00:38:30,320 --> 00:38:34,160 Wander restless Through the streets 573 00:38:38,320 --> 00:38:41,600 And the shadows at their feet 574 00:38:44,160 --> 00:38:49,280 They don't know how I feel 575 00:38:54,640 --> 00:38:57,680 I won't forget 576 00:38:58,760 --> 00:39:01,480 How we first met 577 00:39:02,200 --> 00:39:06,160 As we wandered Through the streets 578 00:39:08,320 --> 00:39:09,960 [Lied geht weiter] 579 00:39:11,480 --> 00:39:17,040 And all the dreams are In the air 580 00:39:19,480 --> 00:39:24,480 Thoughts and hopes Wonder somewhere 581 00:39:26,880 --> 00:39:31,480 They all know They'll be free one day 582 00:39:32,480 --> 00:39:34,600 You will see 583 00:39:34,640 --> 00:39:36,440 On one... 584 00:39:37,400 --> 00:39:38,560 ...of... 585 00:39:39,520 --> 00:39:42,520 ...those long... 586 00:39:42,560 --> 00:39:44,480 Willkommen zu Hause. 587 00:39:44,920 --> 00:39:47,120 They're as cold as always 588 00:39:47,160 --> 00:39:50,040 But not for long 589 00:39:51,080 --> 00:39:54,120 Cause we all know 590 00:39:55,400 --> 00:39:59,640 This is not just one of those 591 00:39:59,640 --> 00:40:05,520 November nights 592 00:40:07,360 --> 00:40:09,360 [Musik endet] 593 00:40:21,400 --> 00:40:24,880 Also, Jazz ist jetzt eigentlich nicht mein Spezialgebiet. 594 00:40:24,920 --> 00:40:26,320 Ich spiel mehr so Punk. 595 00:40:28,400 --> 00:40:30,960 Da werden sich die Jungs von der Band freuen. 596 00:40:31,680 --> 00:40:34,920 -[Carl] Und? Wärst du dabei? -[Martin] Absolut. 597 00:40:35,640 --> 00:40:36,960 [Englisch] Was für Freaks! 598 00:40:37,000 --> 00:40:38,440 -Ja. -Wir sind drin. 599 00:40:38,480 --> 00:40:41,800 Zum Glück konnte der letzte Typ noch die Wanze platzieren, 600 00:40:41,840 --> 00:40:43,320 bevor er aufgeflogen ist. 601 00:40:44,480 --> 00:40:46,920 Warum hast du Martin nichts davon gesagt? 602 00:40:48,840 --> 00:40:50,520 Ich vertrau ihm nicht so ganz. 603 00:40:55,040 --> 00:40:57,160 -Vertraust du ihm? -Ja. 604 00:40:58,960 --> 00:41:01,440 Kann es sein, dass du Leuten zu schnell vertraust? 605 00:41:03,520 --> 00:41:05,760 Ich hoffe, du wirst nicht allzu oft enttäuscht. 606 00:41:06,400 --> 00:41:08,760 Ich habe sehr niedrige Erwartungen. 607 00:41:13,160 --> 00:41:16,280 Er versetzt deiner Karriere '86 einen Schlag, 608 00:41:17,600 --> 00:41:19,560 und du vertraust ihm immer noch? 609 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 Hiermit schon. Er ist sehr pflichtbewusst. 610 00:41:26,560 --> 00:41:28,320 Hattest du was mit ihm? 611 00:41:29,840 --> 00:41:33,600 -Sicher. Das war Teil des Jobs. -Klar. 612 00:41:37,600 --> 00:41:40,560 Meine Frau hat mich vor ein paar Monaten verlassen. 613 00:41:41,480 --> 00:41:43,200 Tut mir leid. 614 00:41:43,280 --> 00:41:44,640 Ja... 615 00:41:46,680 --> 00:41:49,760 Sie hat sich eingesperrt gefühlt in Ostberlin. 616 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 Manchmal denke ich, wir könnten jetzt noch zusammen sein, 617 00:41:54,280 --> 00:41:56,400 wenn Maria den Mauerfall miterlebt hätte. 618 00:41:59,560 --> 00:42:01,640 Gibst du mir eine? 619 00:42:11,160 --> 00:42:13,320 Liebe und Spionage haben viel gemeinsam. 620 00:42:13,920 --> 00:42:15,840 Bei beiden geht's immer ums richtige Timing. 621 00:42:19,400 --> 00:42:21,320 Meinst du nicht? 622 00:42:31,040 --> 00:42:32,520 Brauchst du Feuer? 623 00:42:48,600 --> 00:42:50,760 Die ganze Stadt feiert, 624 00:42:51,880 --> 00:42:54,480 und wir hängen hier in diesem Loch fest. 625 00:43:04,960 --> 00:43:07,520 Ich freue mich, dass du da bist. 626 00:43:07,560 --> 00:43:09,440 Ich lass dir ein Bad ein. 627 00:43:09,480 --> 00:43:11,480 [ruhige Musik] 628 00:43:22,560 --> 00:43:24,440 Ich bin gestern Abend hier angekommen. 629 00:43:24,480 --> 00:43:27,640 Ich hab alles nach Wanzen abgesucht, keine gefunden. 630 00:43:27,680 --> 00:43:31,120 Aber wir haben erfahren, dass... Das mit dem Haar geht nicht. 631 00:43:31,600 --> 00:43:33,920 ...dass neue Technologien entwickelt wurden, 632 00:43:33,960 --> 00:43:36,280 die wir im Zweifel niemals finden würden hier. 633 00:43:36,320 --> 00:43:38,280 Richtmikrofone, Satellitentechnik et cetera. 634 00:43:38,320 --> 00:43:40,280 Können wir nur hier vertraulich reden? 635 00:43:40,320 --> 00:43:41,600 So ist es. 636 00:43:53,640 --> 00:43:56,320 -Danke. -Ich freu mich, dass es klappt. 637 00:43:57,480 --> 00:44:00,240 -Wir sehen uns morgen, ne? -Mhm. Tschüss. 638 00:44:07,000 --> 00:44:08,360 Ciao. 639 00:44:17,120 --> 00:44:18,720 Alles klar. 640 00:44:31,800 --> 00:44:33,400 Was meinst du? 641 00:44:36,560 --> 00:44:38,920 Wir testen ihn morgen mal so richtig durch. 642 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 Da ist dein Outfit für morgen. 643 00:44:55,440 --> 00:44:59,120 Du weißt ja, der erste Eindruck ist der wichtigste. 644 00:45:00,560 --> 00:45:02,200 Dein Haar... 645 00:45:02,240 --> 00:45:03,800 Danke. Besser. 646 00:45:05,880 --> 00:45:08,200 [ruhige melancholische Musik] 647 00:45:25,520 --> 00:45:27,160 Gute Nacht, mein Schatz. 648 00:45:38,720 --> 00:45:40,840 [Musik geht weiter] 649 00:45:53,800 --> 00:45:56,000 [mit russischem Akzent] Ich brauch sie morgen. 650 00:46:08,560 --> 00:46:10,160 Keine Sorge. 651 00:46:11,360 --> 00:46:14,080 Morgen früh kannst du sie einsetzen für dein Projekt. 652 00:46:19,000 --> 00:46:21,280 [Musik läuft weiter] 653 00:46:30,680 --> 00:46:32,360 [Mann im TV] Ich frage mich, 654 00:46:32,400 --> 00:46:35,200 wird es eine Selbstbestimmung sein, 655 00:46:35,240 --> 00:46:37,880 die den Sozialismus stabilisiert? 656 00:46:37,920 --> 00:46:40,880 Oder wird es die Freiheit sein, ihn auszuverkaufen? 657 00:46:41,520 --> 00:46:43,240 Beide Wege sind offen. 658 00:46:43,280 --> 00:46:47,640 Der Sozialismus steht zwischen Chance und Untergang. 45753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.