Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,903 --> 00:00:11,784
Good morning, Britain, Germany
this first day of the World Cup.
2
00:00:11,944 --> 00:00:17,864
ready to follow the
major world championship.
3
00:00:17,984 --> 00:00:22,424
Crowd of English fans arrive
in German lands in large numbers.
4
00:00:22,424 --> 00:00:26,705
Wonderful crowd of supporters
the teams Chelsea, Aston, Liverpool
5
00:00:26,865 --> 00:00:31,185
Westhamm, all united and solidary
twisted in a single cup.
6
00:00:31,386 --> 00:00:34,786
Like the British invaded
Germany in 1945
7
00:00:34,906 --> 00:00:38,546
now England crowds again
invade Germany
8
00:00:38,706 --> 00:00:43,187
to monitor the campaign
England's football.
9
00:00:43,506 --> 00:00:49,507
Tomorrow play England
But the first game today starts
10
00:00:49,907 --> 00:00:52,228
in half an hour with
Italy against Romania.
11
00:00:52,827 --> 00:00:55,468
The game will feature the presence of
Almost all stars.
12
00:00:55,587 --> 00:00:57,308
in key roles
13
00:01:13,470 --> 00:01:15,710
Oh, come on Shelley, I scheduled this
years ago!
14
00:01:19,110 --> 00:01:20,590
Who wears pants in this house?
15
00:01:20,710 --> 00:01:22,190
I'll take care of you!
16
00:01:24,831 --> 00:01:30,911
Honey, everything will be different when
I return, I promise. Shelley?
17
00:01:31,752 --> 00:01:32,751
Fuck!
18
00:01:35,911 --> 00:01:38,032
Sure, but it closed
check-in, sir.
19
00:01:40,793 --> 00:01:42,072
I do not see anyone else.
You see, Matty?
20
00:01:42,993 --> 00:01:45,393
Could we go?
21
00:01:46,153 --> 00:01:49,553
It was full and just hang out
queue for fifteen minutes.
22
00:01:51,553 --> 00:01:52,994
And hot again?
23
00:01:54,354 --> 00:01:57,554
Yeah, we left just a little queue
for a beer.
24
00:01:58,954 --> 00:02:02,514
He promised to take her son after
class, if the arrival will be a disaster.
25
00:02:04,875 --> 00:02:11,236
Has anyone ever told you that looks
with that artist, what's the name?
26
00:02:13,036 --> 00:02:14,396
Angelina Jolie?
27
00:02:16,276 --> 00:02:18,516
Really. Have the same eyes!
28
00:02:24,397 --> 00:02:27,597
- Sure, take the luggage to check.
- All resolved?
29
00:02:28,397 --> 00:02:30,758
Wait, one at a time.
Normally do not do that.
30
00:02:31,998 --> 00:02:36,478
- I said that was not common.
- England! England!
31
00:02:46,399 --> 00:02:47,559
I can not follow your system.
32
00:02:49,039 --> 00:02:52,000
If the attitude affects all teams
those acclimated to less time
33
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
are those who will lose hope.
34
00:02:56,400 --> 00:03:00,840
If by chance they win,
will be in front.
35
00:03:04,520 --> 00:03:05,641
And if the favorites win?
36
00:03:07,121 --> 00:03:09,801
It does not matter to me.
It's a game of lies.
37
00:03:14,882 --> 00:03:16,322
Oh, what a nice girl.
38
00:03:17,842 --> 00:03:20,842
You saw how he did with the eye?
Must be remote controlled or something.
39
00:03:21,402 --> 00:03:23,803
- It's just a game.
- Sure, man.
40
00:03:25,123 --> 00:03:28,963
You know? I've worked at the airport.
It is carrying luggage to the aircraft.
41
00:03:29,403 --> 00:03:32,803
- Really? You can fly for free?
- No.
42
00:03:33,883 --> 00:03:35,844
- What was the line?
- Tiger Highways.
43
00:03:36,804 --> 00:03:41,604
- Who is this line?
- Flight to the zoo?
44
00:03:54,126 --> 00:03:55,166
Hurry!
45
00:05:14,574 --> 00:05:18,054
- She clashed again with her brother?
- Yeah, did a scene with me again.
46
00:05:18,935 --> 00:05:21,095
Probably should be
with premenstrual tension.
47
00:05:21,815 --> 00:05:26,095
No, she does not want me to go
watch football.
48
00:05:27,215 --> 00:05:28,816
They are evil, are not they?
49
00:05:29,975 --> 00:05:35,776
I met a girl once watching
a game of Arsenal.
50
00:05:36,696 --> 00:05:39,576
She had the tits
like a cow, man.
51
00:05:40,177 --> 00:05:41,977
Large as footballs.
52
00:05:42,577 --> 00:05:48,857
No matter. I found this girl
I understand.
53
00:05:49,898 --> 00:05:50,898
Understand what I'm saying?
54
00:05:52,177 --> 00:05:56,018
But when I realized I was
controlling me.
55
00:05:56,818 --> 00:06:02,939
On Friday evening, listening
Mick Jagger, turns to me and says:
56
00:06:03,139 --> 00:06:05,219
I do not want you to go see the game
every Saturday.
57
00:06:06,339 --> 00:06:08,219
E?
58
00:06:08,899 --> 00:06:13,020
I dropped it on Saturday morning, brother.
Nobody gives me a red card!
59
00:06:19,381 --> 00:06:23,461
- Pretty sure these guys will do?
- Sure, they'll do!
60
00:06:28,781 --> 00:06:30,021
You trained them.
61
00:06:32,901 --> 00:06:34,942
Guys, just shut up for a minute.
62
00:06:44,423 --> 00:06:48,423
If you want this to work,
speak less and listen more.
63
00:06:52,103 --> 00:06:55,144
Jay? Play this shit out.
64
00:06:58,905 --> 00:06:59,824
Put on your seat belts.
65
00:07:18,427 --> 00:07:21,507
- I'm sorry sir, can not go.
- What?
66
00:07:26,267 --> 00:07:28,187
It is difficult to solve.
67
00:07:29,267 --> 00:07:33,588
Why can not sign this
paper? I have a lot of work.
68
00:07:37,228 --> 00:07:39,229
Sure, it is better synchronized
watches?
69
00:07:42,028 --> 00:07:43,109
We have a great here.
70
00:07:49,189 --> 00:07:50,949
Hey, Gordo, the belt does not fit?
71
00:07:51,190 --> 00:07:52,950
Grow up, Jay!
72
00:07:54,990 --> 00:08:01,151
Maybe this is your plan, you know?
We fuck and get their passports
73
00:08:01,671 --> 00:08:05,071
Is very tight, it's Matty
probably mine.
74
00:08:05,151 --> 00:08:10,991
I doubt it, man. I worked as a tailor,
and I can see that this is double size.
75
00:08:13,912 --> 00:08:14,752
Oh, fuck.
76
00:08:16,192 --> 00:08:16,993
Perfect.
77
00:08:29,994 --> 00:08:32,194
Why do they need me
if everyone goes in?
78
00:08:32,634 --> 00:08:35,235
To hell with that!
Calm down, calm down.
79
00:08:41,595 --> 00:08:43,795
Damn, you see?
80
00:09:00,757 --> 00:09:02,437
You also get ready, man.
81
00:09:15,358 --> 00:09:17,238
It has more space.
Gordo takes two.
82
00:09:18,758 --> 00:09:19,759
Fuck.
83
00:09:20,199 --> 00:09:22,879
- What about you?
- Dude, restrain yourself.
84
00:09:23,079 --> 00:09:26,319
- Only said ...
- It's your problem, you talk too much.
85
00:09:34,600 --> 00:09:36,521
Come to daddy,
Come to Daddy.
86
00:10:15,485 --> 00:10:16,524
Are you ready?
87
00:10:17,324 --> 00:10:19,885
When we're in there
follow the plan.
88
00:10:21,485 --> 00:10:25,366
Do not talk with anyone and only speak one
with others if I say I can.
89
00:10:27,245 --> 00:10:28,565
We have to advance to the police.
90
00:10:30,926 --> 00:10:34,646
Remember what they say, mouth shut
Sink Ships.
91
00:10:38,567 --> 00:10:40,047
Come in, talk shit sometimes.
92
00:10:42,527 --> 00:10:45,167
- What did you say?
- Nothing.
93
00:10:47,087 --> 00:10:48,368
Put your socks.
94
00:11:03,809 --> 00:11:05,450
- Good morning.
- Good morning.
95
00:11:05,489 --> 00:11:08,769
- How's business?
- Well, thank you.
96
00:11:10,970 --> 00:11:15,010
Several items sold Football
and a lot of national flags.
97
00:11:16,050 --> 00:11:21,411
Goal of Italy!
The first in the league.
98
00:11:22,411 --> 00:11:23,611
Shit.
99
00:11:26,132 --> 00:11:27,171
In the nick of time.
100
00:11:37,813 --> 00:11:38,573
Easy, no?
101
00:11:50,654 --> 00:11:51,694
What the fuck!
102
00:11:52,854 --> 00:11:55,215
Open the door!
Open this fucking door!
103
00:11:56,895 --> 00:11:59,735
- Move!
- Open the door!
104
00:12:42,499 --> 00:12:45,860
Down!
Down!
105
00:12:49,220 --> 00:12:52,260
Do not stand if we do not lose a leg!
106
00:12:52,740 --> 00:12:54,901
Everybody lying on the floor!
107
00:12:55,581 --> 00:12:56,901
Lowered to the ground!
108
00:12:57,140 --> 00:12:59,781
Obey, and nobody gets hurt!
109
00:13:16,663 --> 00:13:17,503
My leg!
110
00:13:20,463 --> 00:13:21,983
My leg is fucked up!
111
00:13:23,103 --> 00:13:25,663
Calm down.
You'll be fine.
112
00:13:37,344 --> 00:13:41,665
Calm down, right.
Just stay calm.
113
00:13:45,066 --> 00:13:48,186
Calm down.
You will not like to shoot me.
114
00:13:48,866 --> 00:13:54,106
Look around.
Not only that you have a gun.
115
00:13:59,707 --> 00:14:02,507
I do not want problems!
116
00:14:03,187 --> 00:14:05,747
Kneel now!
117
00:14:07,748 --> 00:14:09,428
I've talked to get on the floor.
118
00:14:10,228 --> 00:14:11,468
Stop being silly!
119
00:14:13,828 --> 00:14:16,428
You are putting the rest of us at risk!
Please return the gun!
120
00:14:16,548 --> 00:14:20,790
- I want out of here and now!
- We all want!
121
00:14:26,029 --> 00:14:29,750
My daughter is outside
waiting for me!
122
00:14:30,310 --> 00:14:32,910
Give me the gun and let you leave.
123
00:14:33,190 --> 00:14:34,751
Do not fuck with me!
124
00:14:43,431 --> 00:14:46,832
Alright! Shoot me!
125
00:14:50,232 --> 00:14:53,992
If you do not shoot,
I say once more.
126
00:14:54,513 --> 00:14:55,873
Give me that fucking gun!
127
00:15:07,514 --> 00:15:09,594
- Shoot the blonde!
- Hey, hey, wait!
128
00:15:21,276 --> 00:15:23,115
You happy now, huh? Your fucked.
129
00:15:24,516 --> 00:15:27,156
- No need to hurt anyone!
- What?
130
00:15:30,356 --> 00:15:33,276
I gave you the right to talk to me?
131
00:15:33,796 --> 00:15:35,036
Sorry! Sorry!
132
00:15:35,436 --> 00:15:36,837
Your clown shit.
133
00:15:38,917 --> 00:15:39,877
To work!
134
00:15:43,198 --> 00:15:45,597
I said, "To work!"
135
00:16:09,440 --> 00:16:14,680
- Where is the healing?
- In-room material!
136
00:16:15,561 --> 00:16:16,601
Go get it!
137
00:16:18,041 --> 00:16:19,601
Take the damn blonde there.
138
00:16:26,242 --> 00:16:27,122
Come on! Come on!
139
00:17:17,687 --> 00:17:20,687
Come, take one, take one.
140
00:17:31,128 --> 00:17:34,689
Do not move!
Do not move or shoot!
141
00:17:40,609 --> 00:17:42,369
Who knows first aid?
142
00:17:53,970 --> 00:17:56,211
Please do not hurt me!
143
00:18:01,732 --> 00:18:07,812
Hold on, we need you, right?
Take a look at his leg.
144
00:18:10,013 --> 00:18:12,293
You two stay here and
you eye on her.
145
00:18:15,932 --> 00:18:17,733
Hurry!
146
00:18:22,854 --> 00:18:24,573
Get down!
Get down!
147
00:18:28,734 --> 00:18:32,694
And now listen carefully ...
Jose Marques.
148
00:18:34,935 --> 00:18:37,095
It has explosive to blow up here
to the hospital next door.
149
00:18:37,335 --> 00:18:39,415
But I think you do not want
more damage, right?
150
00:18:45,216 --> 00:18:47,416
- Just please do not shoot ...
- Shut up.
151
00:18:53,417 --> 00:18:56,737
I know you have the code for
open the door, am I right?
152
00:18:58,377 --> 00:18:59,737
I can not as
not reset the automatic.
153
00:19:00,017 --> 00:19:02,778
And this is set to explode
exactly in two minutes.
154
00:19:04,298 --> 00:19:06,098
So it is better to
if you want to leave.
155
00:19:19,299 --> 00:19:20,620
Beautiful family.
156
00:19:22,059 --> 00:19:23,500
I think it will get.
157
00:19:23,940 --> 00:19:27,381
- Do it right and everything will be okay?
- I'm doing the best I can!
158
00:19:27,460 --> 00:19:28,860
Not enough, hurry up!
159
00:19:29,021 --> 00:19:31,981
Do not rush around.
160
00:19:47,102 --> 00:19:48,462
Well, here we go.
161
00:19:48,742 --> 00:19:50,302
Please, I beg you!
162
00:19:51,942 --> 00:19:54,583
Spell the code man can cry.
163
00:19:56,023 --> 00:19:59,383
Speak the code if you want to see
his family again.
164
00:19:59,783 --> 00:20:02,624
Otherwise they will have to
arrange your funeral!
165
00:20:02,904 --> 00:20:06,264
Think about it, friend. The choice is yours.
166
00:20:07,864 --> 00:20:09,465
I can not ...
167
00:20:09,745 --> 00:20:11,785
Never broke a rule in your life?
168
00:20:14,545 --> 00:20:16,465
Listen, the money in there
you may get burned.
169
00:20:19,985 --> 00:20:22,386
It will be a great loss, a lot of money
may get burned.
170
00:20:28,186 --> 00:20:29,306
Move.
171
00:20:31,746 --> 00:20:34,307
I can not ...
172
00:20:36,627 --> 00:20:39,027
No, no, please, please.
173
00:20:48,668 --> 00:20:52,068
I think he changed his mind.
174
00:21:21,512 --> 00:21:22,672
Very well done, friend!
175
00:21:24,632 --> 00:21:27,832
A little stress
is good for your circulation, man.
176
00:21:28,913 --> 00:21:30,752
Close it in there, you can still
be useful again.
177
00:21:36,393 --> 00:21:37,274
Arise!
178
00:22:30,518 --> 00:22:33,719
Excellent English weather conditions?
We know who they are inside?
179
00:22:34,239 --> 00:22:36,199
No boss, may be outlaws
or terrorists.
180
00:22:36,599 --> 00:22:38,239
What we do. We heard shots
shots, for no reason.
181
00:22:38,600 --> 00:22:42,160
- Nothing! You know how many customers had?
- No, sir.
182
00:22:44,520 --> 00:22:47,440
- He checked the plate of the van?
- No record.
183
00:22:50,960 --> 00:22:53,921
Bring me coffee, two sugar cubes.
184
00:22:54,281 --> 00:22:58,001
Take these people, do not let anyone
get in there and wait my orders.
185
00:23:16,523 --> 00:23:19,803
- Stop playing and pack everything!
- Hey, what, Joe?
186
00:23:46,606 --> 00:23:50,327
Apparently, these new notes
teem traces of cocaine.
187
00:23:52,167 --> 00:23:53,687
Does he still have a lot here.
188
00:23:57,647 --> 00:24:02,088
Do not do this shit, someone still
may want to use it outside.
189
00:24:28,010 --> 00:24:29,571
There is no sign of being here.
190
00:24:38,011 --> 00:24:39,532
The police may have discovered.
191
00:24:42,012 --> 00:24:43,092
Do not worry, man.
192
00:24:47,492 --> 00:24:49,733
Find out how many workers
were there and who they are.
193
00:24:54,973 --> 00:24:56,373
We are in front of the bank, yes.
194
00:24:57,613 --> 00:24:59,213
Yes, I know.
195
00:25:03,214 --> 00:25:03,894
A pen.
196
00:25:05,734 --> 00:25:06,894
You can go.
197
00:25:19,896 --> 00:25:20,895
Music.
198
00:25:49,819 --> 00:25:51,299
Looks like we're almost home.
199
00:26:01,420 --> 00:26:02,380
Camera.
200
00:26:04,901 --> 00:26:06,060
Disappears.
201
00:26:28,583 --> 00:26:29,663
Bags.
202
00:26:51,945 --> 00:26:53,305
See anything in there?
203
00:26:57,826 --> 00:26:59,026
Nothing, sir.
204
00:27:31,549 --> 00:27:32,669
On the fly!
205
00:27:36,189 --> 00:27:37,230
Hello, everyone!
206
00:27:41,310 --> 00:27:43,870
You're right, Gordo?
You look awful, son.
207
00:27:44,950 --> 00:27:46,910
- I'm fine.
- Good
208
00:27:47,670 --> 00:27:50,591
Hey, Matty, open the hole more, is
still a bit small.
209
00:28:35,195 --> 00:28:37,635
- Where are the tapes of the video?
- They're coming, sir.
210
00:28:49,676 --> 00:28:50,797
- You sure you okay?
- Yes.
211
00:29:06,359 --> 00:29:07,719
Let's do not have time.
- Right.
212
00:29:19,039 --> 00:29:19,920
Come on.
213
00:29:44,643 --> 00:29:45,682
What happened to his leg?
214
00:29:48,483 --> 00:29:53,123
He went through the window when
entered the bank. He lost the belt.
215
00:29:55,364 --> 00:29:57,443
Maybe someone has directed
too fast?
216
00:30:00,364 --> 00:30:01,404
He'll be fine.
217
00:30:05,004 --> 00:30:06,005
It is better to stay.
218
00:32:17,658 --> 00:32:19,178
Come, come.
219
00:33:26,945 --> 00:33:30,825
- Do you have money, right?
- No, man, I'm flat!
220
00:34:04,069 --> 00:34:05,348
The music stopped, sir.
221
00:34:16,750 --> 00:34:17,510
Are you okay?
222
00:34:21,030 --> 00:34:23,951
- Yes.
- I'm going.
223
00:34:34,551 --> 00:34:38,672
Hear me?
Here is the police.
224
00:34:39,632 --> 00:34:41,872
The entire area is surrounded
for police!
225
00:34:45,553 --> 00:34:49,513
Let us call you by phone
bank! We want to help them.
226
00:34:50,873 --> 00:34:53,114
Do something for
he stops coughing.
227
00:34:56,154 --> 00:35:00,914
- Be quiet!
- I need water.
228
00:35:06,315 --> 00:35:07,115
Oh, fuck!
229
00:35:26,037 --> 00:35:28,317
And that guy?
230
00:35:32,518 --> 00:35:33,878
What did you say?
231
00:35:34,958 --> 00:35:38,438
- How is it, brother?
- What was that?
232
00:35:40,718 --> 00:35:43,919
I am.
You know me.
233
00:35:46,479 --> 00:35:49,960
- Gordo's downstairs.
- Uncle Alex had to give a hand.
234
00:35:58,440 --> 00:35:59,400
Safe!
235
00:36:07,321 --> 00:36:08,961
I'll pack a bit.
236
00:36:20,842 --> 00:36:25,523
- But that tunnel so cool!
- Is
237
00:36:27,203 --> 00:36:30,763
Do not have time, take and
hurry, right.
238
00:37:17,528 --> 00:37:18,888
Hey, Gordo.
239
00:37:20,369 --> 00:37:21,768
This is not bedtime.
240
00:37:24,088 --> 00:37:25,809
Pu! You farted, man.
241
00:37:30,449 --> 00:37:31,970
Arrived, Gordo!
242
00:37:34,210 --> 00:37:35,810
Are you okay?
243
00:37:43,651 --> 00:37:44,851
Ah, shit ...
244
00:37:49,211 --> 00:37:51,892
Oh, man! Fat?
245
00:37:55,091 --> 00:37:59,132
- Why is it taking so long?
- I do not know!
246
00:38:10,414 --> 00:38:12,334
- The Fat Man is fucked, man!
- What?
247
00:38:12,734 --> 00:38:14,973
He does not move and it's all
covered in blood!
248
00:38:15,694 --> 00:38:17,134
Get out! Move! Move!
249
00:38:26,935 --> 00:38:29,415
- Alex! Alex
- Shut up.
250
00:38:30,375 --> 00:38:33,736
- It's Laurel, man, go see.
- Watch them.
251
00:38:42,537 --> 00:38:44,617
- What is happening?
- Anything with Laurel.
252
00:38:48,818 --> 00:38:50,978
- What happened?
- It stinks!
253
00:38:51,018 --> 00:38:51,858
Cover your nose!
That's it!
254
00:39:06,019 --> 00:39:08,019
Norman, give us a hand!
255
00:39:10,940 --> 00:39:12,540
Again, one more, good.
256
00:39:23,980 --> 00:39:25,061
Something is wrong.
257
00:39:32,982 --> 00:39:34,542
Fat?
258
00:39:43,383 --> 00:39:45,863
Fat? Come! Come!
259
00:39:49,903 --> 00:39:51,904
Damn!
260
00:39:53,584 --> 00:39:55,144
We need bandages,
Norman, go!
261
00:40:00,025 --> 00:40:02,505
Gordo, son will speak to me.
262
00:40:18,106 --> 00:40:20,666
Brother? Is he okay?
263
00:40:43,669 --> 00:40:47,189
His leg is very bad.
You'll have to help him.
264
00:40:51,750 --> 00:40:55,310
Go with Jay to the other side and
Lucky leave the hall.
265
00:40:55,871 --> 00:40:58,630
We will continue with those
bags can, right?
266
00:40:59,910 --> 00:41:01,431
Must notify the rest
the boys then.
267
00:41:04,071 --> 00:41:05,271
Warn the boys what?
268
00:41:16,593 --> 00:41:17,432
Slowly!
269
00:41:28,874 --> 00:41:30,954
Are you okay?
270
00:41:31,354 --> 00:41:34,914
You're right, now.
Everything will be alright, just relax
271
00:41:38,714 --> 00:41:39,954
We're back in a minute.
272
00:41:54,836 --> 00:41:59,396
Go to a safe and pack the money.
It is important to be fast, get it?
273
00:42:08,958 --> 00:42:10,838
I want you to talk with police
for me, right?
274
00:42:14,118 --> 00:42:15,118
Sit.
275
00:42:20,398 --> 00:42:25,359
If you try something stupid, I shoot at you
to kill, right?
276
00:42:35,840 --> 00:42:36,880
Oh, God!
277
00:42:39,961 --> 00:42:42,161
Do not shoot!
I'm a hostage!
278
00:42:43,841 --> 00:42:45,641
We need a doctor!
279
00:42:49,442 --> 00:42:51,082
How do we know that you're a hostage?
280
00:42:54,962 --> 00:42:58,203
My badge.
I work in the bank.
281
00:43:09,164 --> 00:43:14,364
We can send a doctor,
but will treat the wounded man off the bench.
282
00:43:18,405 --> 00:43:19,685
That will not happen!
283
00:43:21,805 --> 00:43:23,565
We need to talk to them, right?
284
00:43:25,605 --> 00:43:28,526
At least meet the phone. We want
help as we can.
285
00:44:01,769 --> 00:44:02,889
Out!
286
00:44:08,649 --> 00:44:09,810
Take off your clothes.
287
00:44:12,930 --> 00:44:14,091
Move!
288
00:45:00,735 --> 00:45:02,255
I want your opinion to one thing.
289
00:45:06,456 --> 00:45:08,175
Why do you think my opinion
will do any good?
290
00:45:11,336 --> 00:45:16,656
I had a baby four months ago.
291
00:45:19,937 --> 00:45:25,777
- Me and my girlfriend.
- Congratulations.
292
00:45:26,417 --> 00:45:28,018
I want him to be
football player.
293
00:45:32,538 --> 00:45:34,818
I want to be the
best player in the world.
294
00:45:39,379 --> 00:45:40,419
You want it?
295
00:45:48,779 --> 00:45:49,660
To me, all ...
296
00:46:19,743 --> 00:46:26,704
The siege continues. Burglars do not
made demands for the police.
297
00:46:27,343 --> 00:46:30,944
Police would not confirm the number but says
there may be some 20 hostages.
298
00:46:31,464 --> 00:46:34,384
within the bank, and one injured
in today's attack.
299
00:46:52,186 --> 00:46:54,626
Please! We need a doctor,
now!
300
00:46:55,306 --> 00:46:56,546
The doctor is here!
301
00:46:57,346 --> 00:47:01,787
But he has to treat the wounded
off the bench. This is the deal.
302
00:47:02,787 --> 00:47:05,867
- No fucking deal!
- No agreement!
303
00:47:08,588 --> 00:47:11,268
Say that a hostage will die
otherwise go with it. "
304
00:47:11,869 --> 00:47:16,669
He is seriously hurt!
Urgent need of a doctor!
305
00:47:17,629 --> 00:47:18,829
I'll enter.
306
00:47:23,869 --> 00:47:26,110
- Come
- Good!
307
00:47:31,550 --> 00:47:34,310
Are we sure that
it will not hurt!
308
00:47:35,790 --> 00:47:39,591
- Add to my word.
- Sure, you have his word.
309
00:47:50,592 --> 00:47:51,872
Tell him to get you through the suitcase.
310
00:47:53,512 --> 00:47:54,872
Give me your bag!
311
00:48:25,236 --> 00:48:30,156
Now, tell him to take off her clothes.
Tell him to take off her clothes!
312
00:48:31,796 --> 00:48:33,036
Take off your clothes!
313
00:48:35,596 --> 00:48:36,956
Take off your clothes!
314
00:49:02,680 --> 00:49:03,719
Open the door.
315
00:49:07,399 --> 00:49:08,759
Get out there!
316
00:49:16,841 --> 00:49:18,281
I want the sound from inside, right?
317
00:49:27,042 --> 00:49:31,322
- What the fuck are you doing, Jay?
- I can not drag, the wheel broke!
318
00:49:36,843 --> 00:49:39,923
Not so, dude! Go back
go back, man!
319
00:49:59,925 --> 00:50:01,365
He will need
blood transfusion.
320
00:50:05,285 --> 00:50:06,286
So we'll do.
321
00:50:07,926 --> 00:50:09,326
I think he really ought to go
to the hospital.
322
00:50:09,686 --> 00:50:12,247
Fuck! What you have to do,
you going to do here.
323
00:50:14,086 --> 00:50:15,166
Not so simple.
324
00:50:17,486 --> 00:50:18,527
You are a doctor, is not it?
325
00:50:18,927 --> 00:50:20,967
I am, but there can be complications.
326
00:50:22,367 --> 00:50:24,408
You show the police that
need for blood here.
327
00:50:27,008 --> 00:50:28,208
I do not know what type it is.
328
00:50:33,128 --> 00:50:34,169
What blood type are you?
329
00:50:40,329 --> 00:50:43,849
Take the universal donor.
Did you hear what I said?
330
00:51:09,372 --> 00:51:10,013
Stop.
331
00:51:15,532 --> 00:51:16,173
Come on.
332
00:51:29,054 --> 00:51:34,695
I need three units of blood the
negative. As soon as possible!
333
00:51:35,694 --> 00:51:37,135
Can you repeat that?
334
00:51:50,176 --> 00:51:51,336
Among already here!
335
00:51:56,017 --> 00:51:58,057
Get down and do not move.
336
00:52:05,658 --> 00:52:09,578
- Get off the bench, now!
- Wait! Stay calm!
337
00:52:09,939 --> 00:52:13,138
If you do not leave I'll kill you, bastard!
338
00:52:13,499 --> 00:52:18,379
Nobody has to mahucar!
Stay calm! There will be no problem!
339
00:52:19,339 --> 00:52:22,580
What do you want me to do?
Shoot the fucking hostage.
340
00:52:24,860 --> 00:52:26,180
Do not pull back.
341
00:52:26,540 --> 00:52:27,500
You're pulling back.
342
00:52:27,740 --> 00:52:30,060
Stay calm!
We do not want anyone hurt!
343
00:52:32,581 --> 00:52:33,901
Stay away.
344
00:52:38,541 --> 00:52:39,982
Shut up!
345
00:53:21,786 --> 00:53:23,426
Go downstairs and make the boys
hurry.
346
00:53:28,386 --> 00:53:30,106
Do not tell them anything about it.
347
00:53:41,148 --> 00:53:45,228
The cart is broken. Need
send the rest to the other side.
348
00:53:46,988 --> 00:53:49,228
Come on guys.
Alex needs to hurry.
349
00:53:54,709 --> 00:53:58,549
You're not doing anything?
Do not want to do the job down there.
350
00:54:03,510 --> 00:54:06,710
There had to be to fill the van?
Too much work, huh?
351
00:54:08,990 --> 00:54:15,070
It's for you, you do everything you want
to do their subordinates.
352
00:54:20,512 --> 00:54:24,712
I was looking fat. I'll bring the
bags for you, okay.
353
00:54:27,352 --> 00:54:31,832
Oh, yeah. I forgot.
Has not been down there, right?
354
00:54:33,233 --> 00:54:35,833
What is it? Fear of the dark?
355
00:54:38,114 --> 00:54:39,673
Shut up you two.
356
00:54:40,554 --> 00:54:46,274
What? Just missing a few bags.
357
00:54:51,754 --> 00:54:55,715
Do not worry, Norman.
Come we have work to do.
358
00:54:57,075 --> 00:54:59,555
Now! We need to take
more bags! Now!
359
00:55:32,799 --> 00:55:34,319
Look, we're sorry for
what happened there.
360
00:55:36,799 --> 00:55:40,080
We just want the hostages remain
safely as possible.
361
00:55:41,679 --> 00:55:46,320
- Blood transfusion comes.
- Good
362
00:55:52,080 --> 00:55:57,122
He could say his name? You know,
talk more personally.
363
00:55:57,922 --> 00:55:59,881
- No.
- Right.
364
00:56:01,841 --> 00:56:03,842
Is there anything else we can
do for you?
365
00:56:05,682 --> 00:56:07,123
We need some drinks.
366
00:56:17,203 --> 00:56:21,364
Wait, could have done
a tunnel wider.
367
00:56:22,243 --> 00:56:25,004
Who was the genius who made this tunnel?
368
00:56:25,204 --> 00:56:30,045
The genius could at least give more
space curves.
369
00:56:30,565 --> 00:56:34,645
Norman and Alex planned
the whole thing together.
370
00:56:35,045 --> 00:56:38,765
If not for them this tunnel
would go next door.
371
00:56:40,525 --> 00:56:43,286
Why do you always put
problems at all.
372
00:56:44,446 --> 00:56:46,647
I hate getting tight.
373
00:56:47,406 --> 00:56:53,687
Look, think positive, Matty. In
two and half hours we'll be rich.
374
00:56:54,647 --> 00:56:59,128
We will have wine, women and
World Cup.
375
00:57:06,248 --> 00:57:08,928
- We are still losing, you know?
- Oh, shut up and crawl.
376
00:58:00,053 --> 00:58:00,654
How is he?
377
00:58:00,934 --> 00:58:05,014
You are doing what they can.
All we can do is pray.
378
00:58:06,294 --> 00:58:07,454
- He is in good hands?
- Good
379
00:58:11,294 --> 00:58:13,735
- How is the cashier?
- Lack very little.
380
00:58:17,255 --> 00:58:19,135
When you finish the transfusion
we gotta go.
381
00:58:25,936 --> 00:58:27,696
We'll have to load it.
382
00:58:32,457 --> 00:58:40,097
- It's a good suggestion.
- Good
383
00:58:59,500 --> 00:59:00,580
Stop there!
384
00:59:06,380 --> 00:59:07,621
That's the wounded man.
385
00:59:18,862 --> 00:59:19,702
What is this?
386
00:59:20,422 --> 00:59:23,422
Morphine. Otherwise he would not
will stand to stand.
387
00:59:29,023 --> 00:59:33,943
But this is not a good idea.
You better take it from here.
388
00:59:38,983 --> 00:59:44,984
How is thinking out of here?
Police have throughout the region.
389
00:59:50,385 --> 00:59:51,385
Why did this?
390
00:59:55,425 --> 00:59:58,546
I mean, I have treated many people
victim of crime.
391
00:59:59,986 --> 01:00:01,226
People worse than him.
392
01:00:03,306 --> 01:00:05,426
People shot, cut
393
01:00:05,906 --> 01:00:10,427
by broken bottles,
blows to the head.
394
01:00:12,507 --> 01:00:13,427
I wonder.
395
01:00:19,628 --> 01:00:23,428
- What did it do this?
- Money.
396
01:00:25,628 --> 01:00:27,268
- It would be better ...
- Shut up!
397
01:00:28,269 --> 01:00:30,109
How do you know what
would have been better, huh?
398
01:00:32,149 --> 01:00:37,029
You talk too much!
Do your job!
399
01:00:48,910 --> 01:00:53,671
Police made no progress
with the bandits. The siege continues.
400
01:00:54,231 --> 01:00:57,031
By the reports we know that
tried several times
401
01:00:57,272 --> 01:00:59,952
develop contact with them,
However, until now
402
01:01:00,112 --> 01:01:06,232
requirements did not express
willingness to resolve the issue.
403
01:01:06,752 --> 01:01:10,793
The recording of one of the attackers dancing
with music from the radio
404
01:01:10,992 --> 01:01:13,553
was shown in the news
WWS channel.
405
01:01:13,793 --> 01:01:16,753
Large numbers of police in the area
around the bank.
406
01:01:17,313 --> 01:01:21,154
- But the police keeps apart.
- I'm famous!
407
01:01:22,834 --> 01:01:23,474
Jay!
408
01:01:26,554 --> 01:01:27,354
Hear that?
409
01:01:29,435 --> 01:01:31,875
We pass two.
Take these two bags.
410
01:01:33,635 --> 01:01:37,036
Why do not you, man?
I'm having fun.
411
01:01:37,075 --> 01:01:38,796
Not fun, Jay.
412
01:01:40,635 --> 01:01:41,156
I will.
413
01:01:41,436 --> 01:01:43,436
Fuck, Norman!
414
01:01:46,197 --> 01:01:50,197
- Thanks, man!
- Come, give me that.
415
01:02:01,878 --> 01:02:03,438
That's it! No further
nothing to do here.
416
01:02:04,118 --> 01:02:05,078
Grab your suitcase.
417
01:02:06,998 --> 01:02:09,438
Are you sure you do not want
that leads me?
418
01:02:23,040 --> 01:02:24,481
Great fun, is not Lucky?
419
01:02:28,081 --> 01:02:33,521
How many people
can enter your bank
420
01:02:34,041 --> 01:02:39,081
and leave it with a mountain
money like this?
421
01:02:40,282 --> 01:02:43,762
My saint. We are very humorous
would come to my place.
422
01:02:45,763 --> 01:02:50,003
Imagine what we can become famous,
a celebrity or something?
423
01:02:50,363 --> 01:02:54,004
Nobody will say anything, because
nobody will know anything, Jay.
424
01:02:55,803 --> 01:03:01,444
I have said before to you.
Do not be talking, please.
425
01:03:02,204 --> 01:03:04,005
Keep your mouth shut
a little bit, right?
426
01:03:11,325 --> 01:03:13,886
- But you can write a book?
- Jay!
427
01:03:30,047 --> 01:03:30,967
Thanks.
428
01:03:32,287 --> 01:03:34,527
Hey, you can still see
and fix things.
429
01:03:57,330 --> 01:03:57,969
Well done, son.
430
01:04:02,970 --> 01:04:06,131
Come on mate,
we see the sun.
431
01:04:14,451 --> 01:04:18,572
To see the sun, you have to us
help a bit.
432
01:04:19,732 --> 01:04:24,052
Make as much as possible
and will be lovely, sure.
433
01:04:26,413 --> 01:04:27,213
Good boy.
434
01:04:31,053 --> 01:04:32,093
Get up!
435
01:04:34,213 --> 01:04:38,614
Oh, watch out for you, is very weak.
436
01:04:39,773 --> 01:04:42,414
You can rest assured you will not need
carry more bags, right?
437
01:04:48,655 --> 01:04:50,815
He is better,
but still losing blood.
438
01:04:51,575 --> 01:04:53,535
Will eventually lose consciousness.
439
01:04:54,055 --> 01:04:56,415
- How long?
- Approximately two hours.
440
01:04:58,496 --> 01:04:59,776
Thank you, Doctor.
441
01:05:12,777 --> 01:05:14,777
- What to expect.
- The hostages?
442
01:05:16,058 --> 01:05:19,458
I do not believe. They must have some letter
his sleeve.
443
01:05:21,698 --> 01:05:23,058
To rob a bank
today,
444
01:05:23,219 --> 01:05:26,698
have to be very smart
or completely stupid.
445
01:05:35,300 --> 01:05:36,979
Beware!
Slowly!
446
01:05:46,301 --> 01:05:47,061
See you in a bit, sure.
447
01:05:48,500 --> 01:05:53,702
- Is not gonna lose.
- I'll drag, right.
448
01:05:56,621 --> 01:06:00,582
It straight to a gym, right?
Losing a few pounds. Come on boy.
449
01:07:24,871 --> 01:07:26,351
Arise!
450
01:08:07,115 --> 01:08:09,516
- Sorry for that.
- Nothing.
451
01:08:10,596 --> 01:08:15,476
It's a great kid. it was nothing.
452
01:08:15,916 --> 01:08:18,516
- It was not anything.
- Come, thanks for the help.
453
01:08:19,956 --> 01:08:20,996
Legal entering.
454
01:08:58,120 --> 01:09:00,600
- All right, man?
- Yes ..
455
01:09:14,602 --> 01:09:17,162
Sorry, I caught you.
456
01:09:25,203 --> 01:09:26,843
Legal.
457
01:09:28,883 --> 01:09:29,963
Like football, is not it?
458
01:09:54,006 --> 01:09:55,486
Romania is winning, is not it?
459
01:09:59,326 --> 01:10:01,567
Look, stick around,
the tunnel is collapsing.
460
01:10:02,487 --> 01:10:04,127
Breathe deep, man.
461
01:10:16,768 --> 01:10:19,568
- You look much better.
- Yeah, I'm feeling great.
462
01:10:22,088 --> 01:10:23,848
But to show what you want.
463
01:10:25,649 --> 01:10:26,849
They deserve better.
464
01:10:29,970 --> 01:10:33,049
It is beautiful, man. I
sure you will as well.
465
01:10:45,411 --> 01:10:48,571
- No more orders, I go.
- What do you mean?
466
01:11:00,533 --> 01:11:04,453
To play in Germany.
467
01:11:05,133 --> 01:11:11,134
're Delirious? What game?
Want to fuck us all?
468
01:11:16,054 --> 01:11:21,415
When you arrive in Germany, will
take you to the nearest hospital.
469
01:11:21,854 --> 01:11:25,775
Say you fell and injured his leg
and they will take care of you.
470
01:11:28,696 --> 01:11:31,536
But do not say anything to Shelley
because she will be upset.
471
01:11:33,216 --> 01:11:34,335
You'll be fine.
472
01:12:23,980 --> 01:12:27,581
- What the fuck was that?
- Damn!
473
01:12:33,422 --> 01:12:34,982
Oh, fuck!
474
01:13:19,466 --> 01:13:21,466
- Give me something to dig!
- What happened?
475
01:13:21,707 --> 01:13:23,867
The tunnel collapsed.
What do you think happened?
476
01:13:26,347 --> 01:13:27,468
What do we do?
477
01:13:27,787 --> 01:13:33,428
I need to stay calm,
Go to the airport as planned.
478
01:13:33,708 --> 01:13:36,028
I shot the Norman quickly as possible.
Good luck, boys.
479
01:14:16,032 --> 01:14:21,152
Pick up the phone!
Do you hear me?
480
01:14:21,633 --> 01:14:28,794
We want to know if the hostages are going well.
We have everything we asked for!
481
01:14:32,834 --> 01:14:35,154
- We have everything here?
- Half a million.
482
01:14:36,834 --> 01:14:38,154
Close the door!
483
01:15:03,757 --> 01:15:05,277
My leg hurts.
484
01:15:07,998 --> 01:15:12,078
Do not worry, we'll stop at a
pharmacy and buy medicine.
485
01:15:14,918 --> 01:15:19,598
- I can connect to Shelley?
- It is, of course you can.
486
01:15:26,599 --> 01:15:29,479
- What is it?
- Give me that nail!
487
01:15:32,080 --> 01:15:35,601
That this guy? It's my last!
Give me a break!
488
01:15:36,880 --> 01:15:40,280
You want us to stop
to be smoking in the car?
489
01:15:41,441 --> 01:15:43,160
Sometimes you are too stupid!
490
01:16:15,724 --> 01:16:19,924
Norman? It's me, Alex!
Can you hear me?
491
01:16:24,365 --> 01:16:30,406
- Alex here!
- I'll get you, I'll dig more!
492
01:16:44,608 --> 01:16:47,728
Come, come!
493
01:16:51,288 --> 01:16:54,528
- Alex! Good boy!
- Stay calm.
494
01:16:56,369 --> 01:16:59,289
- Oh, my God!
- Just stay calm and get out of here.
495
01:17:15,210 --> 01:17:16,490
Passports for boarding, please.
496
01:17:19,330 --> 01:17:20,491
How's it going?
497
01:17:32,132 --> 01:17:33,252
Rastafari, right?
498
01:17:45,013 --> 01:17:46,334
Been drinking, sir?
499
01:17:48,334 --> 01:17:49,814
A bit in the bar, just.
500
01:17:50,854 --> 01:17:52,734
- Are you okay?
- Yes, he is okay.
501
01:18:09,856 --> 01:18:11,576
Please passports and tickets.
502
01:18:12,817 --> 01:18:16,256
Hello, dear.
But that damn game!
503
01:18:17,656 --> 01:18:19,337
- Slow.
- Right.
504
01:18:21,897 --> 01:18:22,857
Are you married?
505
01:18:23,537 --> 01:18:26,098
- I have a boyfriend.
- Valentine, right, right.
506
01:18:31,618 --> 01:18:32,738
Have a nice flight, sir.
507
01:18:37,059 --> 01:18:37,979
Thanks.
508
01:18:40,179 --> 01:18:42,019
Um, and the other man,
is still under way?
509
01:18:50,860 --> 01:18:51,860
What time is it?
510
01:18:54,540 --> 01:18:59,541
We're already close.
But are you okay?
511
01:19:02,261 --> 01:19:04,782
It was surprising how
entering the bank!
512
01:19:07,822 --> 01:19:09,102
As we thought?
513
01:19:12,062 --> 01:19:13,022
Norman!
514
01:19:15,942 --> 01:19:17,982
Thanks for getting back to help me.
515
01:19:18,662 --> 01:19:21,663
Shut up. I could not leave you there, could it?
516
01:19:22,983 --> 01:19:26,623
Sometimes you scare me,
but not as much as he wants.
517
01:19:28,744 --> 01:19:29,944
Thank God for that.
518
01:19:40,945 --> 01:19:43,626
- What is happening?
- We are waiting for a passenger.
519
01:19:50,786 --> 01:19:51,906
See you in two weeks.
520
01:19:51,986 --> 01:19:54,546
- Okay, buddy.
- Stay calm two weeks.
521
01:19:54,826 --> 01:19:57,386
- Of course I'll be.
- Later, English.
522
01:20:12,268 --> 01:20:14,869
- Thanks. Better hurry.
- Thanks.
523
01:20:19,349 --> 01:20:21,189
- Sit down.
- Do not want!
524
01:20:21,269 --> 01:20:22,349
Sit.
525
01:20:49,832 --> 01:20:51,192
Passport and ticket there, please.
526
01:20:56,072 --> 01:20:57,073
- Thanks.
- You better run!
527
01:21:06,113 --> 01:21:07,794
Please take your seat.
528
01:21:08,514 --> 01:21:11,114
Hello, I'm the commander
James Alexander.
529
01:21:11,434 --> 01:21:15,395
Welcome aboard. Please sit
and buckle up.
530
01:21:16,514 --> 01:21:19,955
We are already complete,
So now let's take off.
531
01:21:22,955 --> 01:21:27,596
We're three minutes late
but surely arrive in time.
532
01:21:54,678 --> 01:21:55,839
I have to call Shelly.
533
01:21:58,239 --> 01:22:01,879
Relax, when we get
you make the connection.
534
01:22:19,801 --> 01:22:23,761
I'm flying to the World Cup,
leave a message. Avante England!
535
01:22:24,642 --> 01:22:29,082
Hi, dear. I wanted to call in advance,
but I thought it was already on the plane.
536
01:22:33,963 --> 01:22:39,043
I just wanted to apologize
what I said before
537
01:22:39,963 --> 01:22:41,723
I think it should be
blame the hormones.
538
01:22:44,163 --> 01:22:47,564
I love you, honey.
539
01:22:48,724 --> 01:22:53,205
Wish you enjoy yourself.
You deserve it.
540
01:22:56,725 --> 01:23:06,525
Do not worry.
I'll be waiting when you return.
541
01:23:07,246 --> 01:23:08,006
I love you.
542
01:23:22,808 --> 01:23:27,808
I've tried, sir. In my opinion,
You are the only option.
543
01:23:40,530 --> 01:23:41,689
Thank you, sir.
544
01:23:47,450 --> 01:23:48,650
Send a team.
545
01:24:42,536 --> 01:24:46,216
And if there were so many people,
would have sent back easily.
546
01:24:46,576 --> 01:24:51,336
But my attention diverted,
came from behind and took the gun, see?
547
01:24:52,137 --> 01:24:59,097
If there were so many hostages
would have solved. No problem.
548
01:25:03,458 --> 01:25:04,338
Sounds like a movie.
549
01:25:05,618 --> 01:25:10,298
You know, there was a man inside.
550
01:25:29,420 --> 01:25:33,101
- Italy lost?
- Yeah, I can not blame him.
551
01:25:38,701 --> 01:25:43,102
You know, you never pay to know.
552
01:25:52,262 --> 01:25:53,622
They want a drink, gentlemen?
553
01:25:55,583 --> 01:25:56,983
Give us something strong.
554
01:26:01,544 --> 01:26:04,424
Two weeks later ...
555
01:26:04,863 --> 01:26:08,384
The biggest game of the season at 3:00 pm,
local time in Nuremberg.
556
01:26:10,384 --> 01:26:12,745
Moreover, the thieves,
who stole 70 million pounds
557
01:26:13,185 --> 01:26:14,705
were taken to court
in Germany today.
558
01:26:15,424 --> 01:26:18,505
One of the assailants wounded
during the assault
559
01:26:18,985 --> 01:26:22,585
was found dead on a plane chartered
to come and see the games.
560
01:26:23,586 --> 01:26:27,426
Germany hopes
they are extradited.
561
01:26:30,026 --> 01:26:32,787
Until now, the money
was not recovered.
562
01:26:33,146 --> 01:26:37,227
Police confirmed this is the
biggest robbery in British history
563
01:26:52,669 --> 01:26:55,629
What do we do now, Dad?
- We?
564
01:26:59,550 --> 01:27:01,389
Going camping, son.
565
01:27:22,312 --> 01:27:25,992
Norman was jailed for ten years and
conditional won seven.
566
01:27:32,433 --> 01:27:33,872
The Count of Monte Cyst "
567
01:27:40,593 --> 01:27:43,674
Terry was jailed for ten years and
was converted to Buddhism.
568
01:27:53,595 --> 01:27:57,275
Jay was arrested six years, currently
write a book about the experience.
569
01:28:05,636 --> 01:28:08,557
Lucky Matty and fled the prison
Kenton and missing.
570
01:28:22,958 --> 01:28:25,358
Shelley was much later ...
571
01:28:44,200 --> 01:28:47,600
and Gordo had a decent funeral.
572
01:29:35,085 --> 01:29:38,765
ASSAULT IN THE LIGHT OF DAY
42558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.