All language subtitles for Das.Wunder.von.Bern.2003.720p.BLURAY.x264-HDViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,834 --> 00:00:52,333 THE MIRACLE OF BERN 2 00:01:17,875 --> 00:01:21,333 Ruhr region, spring 1 954 3 00:02:24,792 --> 00:02:27,166 Alemannia Aachen one, Rot-Weiss Essen... 4 00:02:28,792 --> 00:02:29,583 nil. 5 00:02:30,000 --> 00:02:31,374 Man! 6 00:02:38,667 --> 00:02:42,541 Come, Lord Jesus, be our guest... - Amen. 7 00:02:43,584 --> 00:02:45,166 What about your job? 8 00:02:45,584 --> 00:02:47,208 I didn't go. - What? 9 00:02:47,959 --> 00:02:49,833 What d'you mean? - I didn't go. 10 00:02:50,542 --> 00:02:52,833 For weeks I've been telling Hartwig to hire you, 11 00:02:53,250 --> 00:02:56,624 and you don't even show up. - I won't work for an ex-Nazi! 12 00:03:00,375 --> 00:03:04,041 Weekends you'll help me at the bar. - No way. Gotta practice Negro music. 13 00:03:04,459 --> 00:03:07,041 Forget it! You're going to work, and that's it! 14 00:03:07,459 --> 00:03:10,958 Stop treating me like a kid. - What's wrong, Mattes? 15 00:03:11,375 --> 00:03:12,874 Eat something. - I'm not hungry. 16 00:03:13,292 --> 00:03:14,749 That's all you're getting. 17 00:03:15,167 --> 00:03:19,041 Rot-Weiss Essen lost, Mom. - They always lose. - Rubbish! 18 00:03:21,250 --> 00:03:25,124 Mattes... - It's not so bad! - Oh, Mom! 19 00:03:46,750 --> 00:03:48,249 One-nil... 20 00:03:48,667 --> 00:03:50,333 Damn it! 21 00:03:50,959 --> 00:03:53,291 To Aachen, of all teams! 22 00:03:55,917 --> 00:03:57,041 What's wrong, Atze? 23 00:03:57,875 --> 00:04:01,833 Come here. Tastes good. See? Blacky likes it, too. 24 00:04:04,417 --> 00:04:07,416 We'll never be German champions. 25 00:04:30,375 --> 00:04:31,416 Hi guys! 26 00:04:32,000 --> 00:04:33,041 Hello! 27 00:04:41,292 --> 00:04:44,666 Hey, that looks good. I need some supplies. 28 00:04:46,084 --> 00:04:48,791 Smells good. - You still owe me from last time. 29 00:04:49,209 --> 00:04:52,708 You'll get your money. The band's paying me tomorrow. 30 00:04:53,125 --> 00:04:57,333 Band? - It's another name for a music group. Sounds better. 31 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 Mom says not to forget your homework. - I did it already. 32 00:05:01,125 --> 00:05:05,041 So... did you get over it? - Yeah... - Christa... 33 00:05:06,417 --> 00:05:09,458 Pour me another... - Haven't you had enough? 34 00:05:09,875 --> 00:05:13,124 Always room for one more. Say a sentence with "dididid." 35 00:05:13,542 --> 00:05:17,999 You got money? - Dididid a bike trip. Dididid it rain. 36 00:05:23,084 --> 00:05:26,666 My mother wants to know when you're gonna pay your bill. 37 00:05:27,084 --> 00:05:30,541 You're worse than your old man. - Watch it, buddy! 38 00:05:30,959 --> 00:05:35,208 My old man's been in Russia for 1 1 years, so I'm in charge now. 39 00:05:35,625 --> 00:05:37,416 So, when's it gonna be? 40 00:05:39,209 --> 00:05:42,458 As soon as I find work. No sweat. 41 00:05:45,167 --> 00:05:46,958 I'll hold you to it. 42 00:05:49,542 --> 00:05:50,874 Alright... 43 00:05:51,292 --> 00:05:53,499 I gotta go to practice. 44 00:05:53,917 --> 00:05:55,041 Handball? 45 00:05:56,500 --> 00:05:57,666 Very funny. 46 00:06:18,167 --> 00:06:19,833 Ouch! Damn it! 47 00:06:24,625 --> 00:06:26,208 Trying to kill me, fart face? 48 00:06:26,625 --> 00:06:28,749 Sorry, but we're late. 49 00:06:29,167 --> 00:06:30,374 Late for what? 50 00:06:30,792 --> 00:06:33,624 For practice. - What's today anyway? 51 00:06:34,042 --> 00:06:35,749 Tuesday. - What's the time? 52 00:06:41,125 --> 00:06:42,124 4:30. 53 00:06:43,334 --> 00:06:45,041 Okay, 1 5 minutes. 54 00:06:46,000 --> 00:06:47,916 Jesus, Boss, you look awful! 55 00:06:48,334 --> 00:06:51,374 Yeah, it was a long night. 56 00:06:52,125 --> 00:06:54,333 We had a meeting. 57 00:06:55,042 --> 00:06:56,958 A meeting? What about? 58 00:06:57,375 --> 00:06:58,666 I forgot. 59 00:07:01,709 --> 00:07:05,874 We're really in a hurry. - Mattes, you sure are a pest. 60 00:07:06,292 --> 00:07:09,333 First you almost stone me, and then you rush me. 61 00:07:10,375 --> 00:07:15,249 Can't you just ring the bell? Your predecessor Mischa was good. 62 00:07:15,667 --> 00:07:21,208 He'd be waiting with two ice-cold beers after every game. 63 00:07:23,375 --> 00:07:25,874 Hey, Köttel! You're not offended, are you? 64 00:07:26,292 --> 00:07:28,624 No, but... 65 00:07:29,375 --> 00:07:33,333 If I'm not good enough, you might find another bag boy. 66 00:07:34,375 --> 00:07:37,708 Nonsense, Mattes! You're my mascot. 67 00:07:39,000 --> 00:07:42,291 I only win when you're there. You saw what happened in Aachen. 68 00:07:42,709 --> 00:07:45,416 You don't think so? It's true! 69 00:07:45,834 --> 00:07:49,208 I always win those close games when you're there. 70 00:07:51,500 --> 00:07:52,874 Come on. 71 00:07:54,834 --> 00:07:58,708 Hurry, or I get charged for coming late. 72 00:08:00,500 --> 00:08:01,666 That's what I said. 73 00:08:32,667 --> 00:08:33,833 Man oh man! 74 00:08:34,250 --> 00:08:38,791 Look at Boss crawl across the field. - Old men can't run, Willi. 75 00:08:40,667 --> 00:08:43,541 No wonder they lose in Aachen. 76 00:08:46,542 --> 00:08:51,666 Man! - My grandma could've done that, too. 77 00:08:55,959 --> 00:09:00,583 Helmut, you couldn't even hit a truck from 3 meters! 78 00:09:04,334 --> 00:09:06,708 I heard that, Willi! 79 00:09:24,834 --> 00:09:27,499 Where've you been? - What's wrong? 80 00:09:31,500 --> 00:09:33,916 She didn't want to open it until everybody was here. 81 00:09:41,542 --> 00:09:43,583 What if he's dead? 82 00:10:08,417 --> 00:10:10,958 We're gonna be a real family again. 83 00:10:15,459 --> 00:10:17,041 Hey... 84 00:10:18,084 --> 00:10:19,249 Aren't you happy? 85 00:10:20,834 --> 00:10:21,708 Sure. 86 00:10:26,334 --> 00:10:27,791 Munich 87 00:10:37,125 --> 00:10:40,708 Wewetzer through the middle, passes to Paetz who passes to Kruhl, 88 00:10:41,125 --> 00:10:43,416 Kruhl shoots... It's a goal! 89 00:10:43,834 --> 00:10:47,374 Kruhl scores in the 81 st minute. 90 00:10:47,792 --> 00:10:50,249 That was the decisive goal in Hamburg Stadium. 91 00:10:50,667 --> 00:10:52,791 Stay seated. - 4-1 . - Not bad. 92 00:10:53,209 --> 00:10:54,916 For Hanover. - What? 93 00:10:55,334 --> 00:10:57,416 Honest. - Hanover's leading Kaiserslautern four to one? 94 00:10:57,834 --> 00:10:59,833 Yeah. - Unbelievable! - It's true. 95 00:11:00,250 --> 00:11:05,124 A remarkable final game for the German championship. The crowd is mocking 96 00:11:05,542 --> 00:11:06,958 Coach Herberger. 97 00:11:07,375 --> 00:11:09,916 Kaiserslautern, the team that's losing here, 98 00:11:10,334 --> 00:11:14,458 is the backbone of the German team. 99 00:11:14,875 --> 00:11:19,124 What a dark hour for the German team coach. 100 00:11:19,542 --> 00:11:23,333 A dark hour too for Annette Ackermann, maiden name von Hadding. 101 00:11:23,750 --> 00:11:25,374 Annette! - Hello, gentlemen! 102 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 Off work already? - No, of course not. Sorry. 103 00:11:31,334 --> 00:11:32,374 Sorry. 104 00:11:33,625 --> 00:11:37,166 Hey, what's wrong with soccer? I mean, I'm a sports reporter. 105 00:11:37,584 --> 00:11:40,166 You have your good sides, too. 106 00:11:40,584 --> 00:11:44,708 Come to a game with me sometime... - Just what I needed. 107 00:11:45,459 --> 00:11:48,624 Hey, I've been looking for this everywhere. 108 00:11:52,542 --> 00:11:54,708 What is it? - Morocco. 109 00:11:55,709 --> 00:12:00,666 Dad gave us the house and a wedding trip. Perhaps you'd like to join me. 110 00:12:01,084 --> 00:12:05,208 If you can find time between soccer matches. - A honeymoon? 111 00:12:05,625 --> 00:12:10,583 You proposed, I accepted, and we got married. - Right. 112 00:12:11,000 --> 00:12:15,583 We could go to Egypt afterwards, too, to see the pyramids. 113 00:12:16,000 --> 00:12:20,666 It sounds more like a crusade. - I knew you'd love the idea. 114 00:12:55,875 --> 00:12:59,749 What if he doesn't show up again? - Stop it. I'm nervous enough. 115 00:13:01,375 --> 00:13:04,458 I just hope he's okay. Who knows what the Russians did to him. 116 00:13:04,875 --> 00:13:08,749 The Russians! The Russians! The Russians kicked the Germans' ass, 117 00:13:09,167 --> 00:13:11,749 'cause the Germans attacked them for no reason. 118 00:13:50,084 --> 00:13:51,124 Christa! 119 00:13:57,125 --> 00:13:59,999 I'm... I'm Ingrid. 120 00:14:23,250 --> 00:14:24,333 And who's he? 121 00:14:41,084 --> 00:14:42,999 I wrote you about him. 122 00:14:44,625 --> 00:14:46,541 I never got a letter. 123 00:14:48,375 --> 00:14:49,874 I'm sorry... 124 00:14:53,375 --> 00:14:56,374 Matthias arrived after you were sent back to the front. 125 00:14:59,834 --> 00:15:04,666 9 months after you were sent back. - You'll speak when you're asked to. 126 00:15:09,834 --> 00:15:12,166 You named him after my father? 127 00:15:16,542 --> 00:15:18,999 Well... this is it. 128 00:15:19,959 --> 00:15:22,999 We're closed today, in your honor. 129 00:15:24,292 --> 00:15:27,374 It's just a 5-minute bike ride to the coal mine. 130 00:15:30,334 --> 00:15:34,499 You work behind the counter? - Yes, and Ingrid is a waitress. 131 00:15:37,417 --> 00:15:40,374 What about Bruno? - Not me. I'm a musician. 132 00:15:40,792 --> 00:15:42,958 A musician, huh? - Yeah. 133 00:15:49,709 --> 00:15:51,583 And who's this? - The Boss. 134 00:15:52,000 --> 00:15:54,124 So they call him. Actually, his name's 135 00:15:54,542 --> 00:15:56,374 Helmut Rahn. - He plays for Rot-Weiss Essen, 136 00:15:56,792 --> 00:15:59,958 and he's on the national team. And he's my best friend. 137 00:16:00,375 --> 00:16:03,416 The World Cup's in Switzerland... - Your best friend! 138 00:16:04,334 --> 00:16:08,249 I carry his bag and get to see the games for free. 139 00:16:08,667 --> 00:16:11,791 He's sort of his father figure. 140 00:16:39,084 --> 00:16:44,249 The kids are completely... It's time they got some discipline. 141 00:16:44,667 --> 00:16:49,208 I had so little time for them, with the bar and all... 142 00:16:50,334 --> 00:16:53,416 Things will change when I get my compensation. 143 00:16:54,709 --> 00:16:59,916 I'll work in Shaft No. 4 again, so I can feed my family myself. 144 00:17:07,625 --> 00:17:10,374 Then we can sell the bar. 145 00:17:42,292 --> 00:17:44,958 Just give me some time, Christa. 146 00:17:57,042 --> 00:18:00,458 Morning, Ackermann. - Morning, Mr. Ahrens. - Congratulations. 147 00:18:00,875 --> 00:18:04,499 Thanks. - Is your wife expecting? - No, but we're working on it. 148 00:18:04,917 --> 00:18:09,666 Good. But be careful. Women are the natural enemy of soccer. 149 00:18:10,084 --> 00:18:13,124 Eventually the nagging subsides. - Whatever you say. 150 00:18:13,542 --> 00:18:17,374 Listen, Ackermann, I have a problem. - Yes? 151 00:18:18,209 --> 00:18:20,708 I need a good man to go to Switzerland. 152 00:18:21,209 --> 00:18:23,624 What? To the World Cup? - Exactly. 153 00:18:24,042 --> 00:18:26,041 I thought Schwerdtfeger was doing that. 154 00:18:26,459 --> 00:18:31,708 I took him off it. Herberger was so annoyed by his last commentary. 155 00:18:32,125 --> 00:18:36,166 I need somebody with a clean slate down there, a guy with talent! 156 00:18:38,167 --> 00:18:40,874 You mean... me? 157 00:18:41,625 --> 00:18:43,458 A guy who grasps things at once. 158 00:18:57,667 --> 00:19:00,499 Nothing... as far as the eye can see. 159 00:19:09,375 --> 00:19:12,208 Honey, help me choose a dress. 160 00:19:12,625 --> 00:19:14,791 Annette, I got to tell you something. - Huh? 161 00:19:15,209 --> 00:19:18,041 We have to cancel our honeymoon. 162 00:19:20,375 --> 00:19:23,291 Ahrens is sending me to the World Cup. 163 00:19:24,834 --> 00:19:25,916 No! 164 00:19:27,167 --> 00:19:29,999 The chance of a lifetime. I can't say no. 165 00:19:32,667 --> 00:19:38,666 Are you trying to tell me that soccer is more important than our honeymoon? 166 00:19:40,042 --> 00:19:42,749 24 guys running after a single ball? 167 00:19:43,167 --> 00:19:44,208 22. 168 00:19:46,417 --> 00:19:48,458 Fine, 22, for all I care. 169 00:19:48,875 --> 00:19:51,749 It'd be boring if everyone had a ball. 170 00:20:02,084 --> 00:20:03,124 Okay, Ackermann! 171 00:20:04,959 --> 00:20:07,791 What d'you mean by "okay"? - You can go. 172 00:20:09,459 --> 00:20:12,458 I can? - Under one condition. 173 00:20:13,417 --> 00:20:14,458 Which is? 174 00:20:16,084 --> 00:20:17,458 I'm going with you. 175 00:20:18,542 --> 00:20:22,291 Don't be sad, Köttel. I'll be back soon. - Can't I go, too? 176 00:20:22,709 --> 00:20:25,791 How? You wanna sleep under my bed? - Why not? 177 00:20:26,209 --> 00:20:29,874 'cause I share with Fritz Walter, and he can't sleep when you snore. 178 00:20:30,292 --> 00:20:32,916 And if he can't sleep, he won't play well, 179 00:20:33,334 --> 00:20:38,416 and we'll lose and be eliminated. You want that? - No. - You see. 180 00:20:41,792 --> 00:20:45,249 But you said you couldn't win the big games without me. 181 00:20:45,667 --> 00:20:50,791 You're right. But it won't work. What would your father say? 182 00:20:51,250 --> 00:20:52,999 I wish you were my father. 183 00:20:55,209 --> 00:20:58,499 Don't ever say that, Mattes. Your father went through a lot. 184 00:20:58,917 --> 00:21:02,083 And he needs you here. Things will get better soon. 185 00:21:02,500 --> 00:21:04,874 Yeah. - Okay. 186 00:21:05,292 --> 00:21:08,999 Now read it again, but slowly, so I can enjoy it. 187 00:21:12,625 --> 00:21:15,958 "Dear sports fans, We are glad to inform you 188 00:21:16,375 --> 00:21:19,041 that we are expecting you on Wednesday, 189 00:21:19,459 --> 00:21:22,874 May 26, 1 954 190 00:21:23,292 --> 00:21:25,791 at the Sports Academy in Munich-Gr+nwald. 191 00:21:26,917 --> 00:21:30,999 We wish to point out that all players receive compensation for missing work 192 00:21:31,417 --> 00:21:36,333 while the team is participating in the competition. Regards, Passler." 193 00:21:36,750 --> 00:21:38,583 They better have enough cash. 194 00:21:41,417 --> 00:21:42,624 Time to go. 195 00:21:43,959 --> 00:21:44,958 Come on! 196 00:21:56,959 --> 00:21:58,249 Good luck, Boss! 197 00:21:58,667 --> 00:22:00,583 You too, fart face! 198 00:22:01,792 --> 00:22:03,541 Careful! 199 00:22:17,042 --> 00:22:21,291 Please welcome our national goalkeeper, Anton Turek. 200 00:22:21,709 --> 00:22:24,583 Of course we all call him Toni. He brought something 201 00:22:25,000 --> 00:22:29,874 for our campaign in support of soldiers returning from Russia. 202 00:22:31,250 --> 00:22:32,291 Yes, 203 00:22:32,709 --> 00:22:35,833 I have an original World Cup soccer ball... 204 00:22:36,250 --> 00:22:39,624 signed by all the players from Fortuna Düsseldorf. 205 00:22:40,042 --> 00:22:43,583 We hope you raise lots of money for the returning soldiers, 206 00:22:44,000 --> 00:22:48,458 and wish good luck to all the participants. 207 00:22:49,125 --> 00:22:52,458 I would be happy if, with your support, 208 00:22:53,209 --> 00:22:56,333 some of the returning soldiers were able 209 00:22:56,750 --> 00:22:58,833 to live normal lives again. 210 00:22:59,834 --> 00:23:01,499 Yes. - Thank you. 211 00:23:01,917 --> 00:23:02,958 Yes. 212 00:23:05,417 --> 00:23:08,041 This darned thing! Reception's lousy! 213 00:23:08,459 --> 00:23:10,874 Take the expensive thing back while you still can. 214 00:23:11,292 --> 00:23:14,666 If you want to compete with Kessler, then you'd better keep it. 215 00:23:15,292 --> 00:23:17,249 You know how men are crazy about soccer. 216 00:23:17,667 --> 00:23:19,041 Like your nutty son. 217 00:23:19,459 --> 00:23:22,166 He actually believes Rahn can't win without him. 218 00:23:22,584 --> 00:23:24,541 The big games. He said so himself. 219 00:23:28,209 --> 00:23:32,708 ...for the final training before the World Cup in Switzerland. 220 00:23:33,125 --> 00:23:35,916 Leading the attack and the first to leave the bus, 221 00:23:36,334 --> 00:23:40,999 Max Morlock from Nuremberg, followed by Helmut Rahn from Essen 222 00:23:41,417 --> 00:23:43,499 and Berni Klodt from Schalke 04. 223 00:23:43,917 --> 00:23:49,166 Toni Turek from Düsseldorf flanked by Pirmasens' Heinz Kubsch 224 00:23:49,584 --> 00:23:52,374 and Heinrich Kwiatkowski from Dortmund. 225 00:23:52,792 --> 00:23:56,958 Assistant Coach Albert Sing has Otmar Walter from Kaiserslautern 226 00:23:57,375 --> 00:24:01,124 and Herbert Erhardt from Fürth run the course. 227 00:24:01,542 --> 00:24:04,333 These two will go to bed with a headache. 228 00:24:05,042 --> 00:24:10,208 Karl-Heinz Metzner from Hessen-Kassel and Uli Biesinger from BC Augsburg. 229 00:24:10,834 --> 00:24:16,874 Rivals at home, here they work together to crush their opponents. 230 00:24:17,292 --> 00:24:22,458 Alfred Pfaff from Eintracht Frankfurt and Richard Herrmann, FSV Frankfurt. 231 00:24:22,875 --> 00:24:26,624 This will certainly command our opponents' respect. 232 00:24:27,042 --> 00:24:30,791 Paul Mebus from Cologne demonstrates his footwork, 233 00:24:31,459 --> 00:24:34,749 while his teammate Hans Schäfer is no less nimble. 234 00:24:35,167 --> 00:24:38,249 Recovering from practice with a friendly card game 235 00:24:38,667 --> 00:24:42,833 are Werner Liebrich, Horst Eckel and Werner Kohlmeyer from Kaiserslautern. 236 00:24:43,250 --> 00:24:46,041 The Bavarians are more relaxed. 237 00:24:46,459 --> 00:24:50,083 Karl Mai from Fürth and Hans Bauer from Bavaria Munich. 238 00:24:50,500 --> 00:24:53,499 Fritz Laband and Jupp Posipal from Hamburg 239 00:24:53,917 --> 00:24:58,666 carry out the most pleasant exercise: signing autographs. 240 00:24:59,084 --> 00:25:01,291 But isn't someone missing? Of course, 241 00:25:01,709 --> 00:25:06,791 the captain. And there he is. Fritz Walter from Kaiserslautern. 242 00:25:07,209 --> 00:25:10,499 Bravo, Fritz Walter. Smile, please. 243 00:25:10,917 --> 00:25:13,124 And here's the whole team. 244 00:25:13,542 --> 00:25:17,791 Good luck, guys. Your country's rooting for you. 245 00:25:24,417 --> 00:25:25,708 Welcome home, Richard. 246 00:25:26,625 --> 00:25:31,333 Thanks. - Nice to have you back. - Things have changed down here. 247 00:25:46,500 --> 00:25:49,208 Good luck. - Good luck. 248 00:27:00,084 --> 00:27:02,291 Sports Academy Grünwald 249 00:27:16,125 --> 00:27:17,749 Men, it starts in two weeks. 250 00:27:18,167 --> 00:27:21,124 We're playing in Switzerland, and we want to look good. 251 00:27:21,542 --> 00:27:25,333 But I'm afraid I see major problems in your physical fitness. 252 00:27:25,750 --> 00:27:30,916 So we'll be doing more gymnastics. We'll start with pushups. 253 00:27:58,375 --> 00:28:02,291 You gotta work hard. Make these training sessions pay off. 254 00:28:02,709 --> 00:28:07,166 Work on your weaknesses, but also train what you do well. 255 00:28:07,584 --> 00:28:11,708 What's the saying? Looks and fitness are gone before the break of dawn. 256 00:28:12,292 --> 00:28:15,874 You've already lost your looks, so try to stay fit. 257 00:28:18,750 --> 00:28:22,291 By the way, Metzner, you're a terrific soccer player. 258 00:28:22,709 --> 00:28:24,333 But you smoke on the sly. 259 00:28:24,750 --> 00:28:28,166 You're cheating your teammates. You could play a lot better. 260 00:28:28,584 --> 00:28:31,458 So I want you to pack your bags and head home. 261 00:28:41,334 --> 00:28:43,916 Wasn't that a bit strict? - Sure. He can stay. 262 00:28:44,334 --> 00:28:49,291 But the guys gotta realize that I mean business. Let's see, Adi. 263 00:28:57,542 --> 00:29:01,583 It's lighter than the previous one. - Right, but that's not what I mean. 264 00:29:02,000 --> 00:29:04,166 Don't keep me in suspense. 265 00:29:12,792 --> 00:29:14,291 They're screwed on. - Exactly. 266 00:29:14,959 --> 00:29:16,458 Screw-on cleats. 267 00:29:17,125 --> 00:29:18,583 Screwed on. 268 00:29:19,875 --> 00:29:21,291 Brilliant! 269 00:29:24,125 --> 00:29:25,833 For every type of weather 270 00:29:26,875 --> 00:29:28,499 the proper length. 271 00:29:29,750 --> 00:29:33,958 Yeah, they fit perfectly. Of course, they're screwed on. 272 00:29:35,375 --> 00:29:36,291 Well? 273 00:29:37,250 --> 00:29:41,916 What do you think, I want two sets for the championship. 274 00:30:49,792 --> 00:30:53,999 Listen, Ingrid, you are not to have any contact with soldiers. 275 00:30:54,417 --> 00:30:58,374 But I didn't do anything... - And don't get all dolled up! 276 00:30:58,792 --> 00:31:01,041 That's not true. I just wanted to... 277 00:31:01,459 --> 00:31:04,416 As long as you live in my house there are certain rules 278 00:31:04,875 --> 00:31:06,874 that you have to obey. Is that clear? 279 00:31:15,125 --> 00:31:16,249 Tip. - Top. 280 00:31:16,667 --> 00:31:19,374 Tip. - Top. - Tip... 281 00:31:19,917 --> 00:31:24,708 Okay, I'll take Lang. - Akki and Nolden are on my team. 282 00:31:26,334 --> 00:31:29,708 We'll take Mischa and Buri. 283 00:31:30,667 --> 00:31:33,999 I'll take Rainer and Carola. 284 00:31:35,500 --> 00:31:39,083 And you get Lubanski. - No, we get Carola, you get Mattes. 285 00:31:39,500 --> 00:31:42,666 Okay, but next time you get him. 286 00:32:17,667 --> 00:32:19,749 Hey, you're on our team, man! 287 00:32:33,250 --> 00:32:34,291 Shoot! 288 00:32:36,125 --> 00:32:37,374 Goal! 289 00:33:07,250 --> 00:33:10,166 A sentence with x. - I'm in a fix. 290 00:33:13,459 --> 00:33:16,791 Mom said you used to play soccer. - Nope. 291 00:33:21,417 --> 00:33:24,083 They only let me play when we're an odd number. 292 00:33:25,292 --> 00:33:26,708 That girl wasn't bad. 293 00:33:27,125 --> 00:33:32,624 Carola's good. I can't get past her. Not even when I use Boss's tricks. 294 00:33:33,042 --> 00:33:34,499 'cause you're doing what you can't. 295 00:33:36,459 --> 00:33:40,041 You copy his style, but it isn't your own. 296 00:33:40,709 --> 00:33:43,541 So what is my style? - You're tough and fast. 297 00:33:43,959 --> 00:33:46,624 You run more than the others. You're a defensive player. 298 00:33:49,750 --> 00:33:54,833 If you want the others' respect, don't do a bad job of copying a star. 299 00:33:56,209 --> 00:33:57,916 Werner Liebrich, 300 00:33:58,334 --> 00:34:03,958 Werner Liebrich, are you sleeping? Are you sleeping? 301 00:34:04,375 --> 00:34:07,874 Morning bells are ringing. Morning bells are ringing... 302 00:34:08,292 --> 00:34:11,999 Are you sleeping? Are you sleeping? 303 00:34:21,667 --> 00:34:22,916 Training Camp Spiez 304 00:34:23,167 --> 00:34:25,374 What a lovely breeze. You ought to bottle it. 305 00:34:25,792 --> 00:34:29,208 Just right for when you run out of breath. 306 00:34:29,625 --> 00:34:34,958 Hey, look out! - Look at the boaties! We can paddle around the lake! 307 00:34:35,375 --> 00:34:40,458 Those are pedalos, not boaties. You only get boaties in Kaiserslautern. 308 00:34:41,834 --> 00:34:45,124 Heard the news, Berni? The Urus share our practice field. 309 00:34:45,542 --> 00:34:48,749 Incredible! We're together with the defending champs. 310 00:34:49,167 --> 00:34:53,291 I don't know about you guys, but I'm getting nervous. 311 00:35:00,542 --> 00:35:05,124 Hey, Helmut. Your wife folded it all so nicely, and you just stuff it in. 312 00:35:05,542 --> 00:35:10,208 How d'you know what's clean or dirty? - I smell it. How do you do it? 313 00:35:13,375 --> 00:35:16,583 Hey, the Swiss aren't only good at making clocks. 314 00:35:17,000 --> 00:35:21,291 I keep wondering why coach punished me by putting me in a room with you. 315 00:35:21,709 --> 00:35:25,958 You think he'll put me in against the Turks? I'm in great shape. 316 00:35:26,375 --> 00:35:30,416 Are you starting that again? Okay, yes, he's putting you in. 317 00:35:31,500 --> 00:35:34,291 But Berni Klodt's in great shape too. Maybe he'll pick him. 318 00:35:34,709 --> 00:35:37,666 You're right. He'll pick Berni. 319 00:35:38,459 --> 00:35:41,874 Come on, Friedrich. You're kidding. - Know what? 320 00:35:42,917 --> 00:35:44,749 I'm gonna take a shower. 321 00:35:49,542 --> 00:35:51,083 Strange guy. 322 00:36:27,542 --> 00:36:30,916 Let me guess. You don't like it. - Well, I always imagined... 323 00:36:31,542 --> 00:36:35,249 soccer reporters living in... squalor. 324 00:36:35,667 --> 00:36:38,541 Well, this suite was booked for Schwerdtfeger. 325 00:36:38,959 --> 00:36:41,833 I'm sure they would've put me up under a bridge. 326 00:36:42,667 --> 00:36:47,083 Now, isn't the opening game between Yugoslavia and France? 327 00:36:47,500 --> 00:36:49,624 Right. - Who are we for? 328 00:36:50,042 --> 00:36:52,666 For nobody. We're reporters. We have to remain neutral. 329 00:36:53,709 --> 00:36:56,041 And when Germany plays Turkey? 330 00:36:56,459 --> 00:37:00,166 We're for Germany, of course. - We aren't reporters then? 331 00:37:00,584 --> 00:37:01,583 Yes, we are. 332 00:37:03,084 --> 00:37:07,249 Isn't that a bit irrational? 333 00:37:08,084 --> 00:37:11,166 Maybe. - Like me sometimes? 334 00:37:14,209 --> 00:37:16,958 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 335 00:37:17,375 --> 00:37:19,583 Blessed are you among women, 336 00:37:20,000 --> 00:37:24,583 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. Hail Mary... 337 00:38:13,167 --> 00:38:15,958 Opening Round Germany vs. Turkey 338 00:38:17,209 --> 00:38:21,374 Gentlemen, this is it. We're playing against Turkey. 339 00:38:21,792 --> 00:38:26,791 The Turks eliminated Spain, so we can't take it easy. 340 00:38:27,750 --> 00:38:31,041 This is the lineup: Toni, you're in goal. 341 00:38:31,459 --> 00:38:34,749 On defense: Laband, Posipal, Kohlmeyer. 342 00:38:35,167 --> 00:38:37,166 Eckel and Mai in running position. 343 00:38:37,584 --> 00:38:40,041 As halfbacks, Morlock and Fritz. 344 00:38:40,459 --> 00:38:43,333 Left forward is Hans Schäfer, in the middle Otmar, 345 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 and right forward 346 00:38:45,834 --> 00:38:47,374 is Berni Klodt. 347 00:38:48,542 --> 00:38:51,374 We leave in two hours. I expect you to be on time. 348 00:39:22,625 --> 00:39:25,208 Goal! We won 4-1 . 349 00:39:27,334 --> 00:39:29,333 You played great, Matthias. 350 00:39:41,792 --> 00:39:43,499 So, Mr. Lubanski... 351 00:39:43,917 --> 00:39:47,624 It's right that the government is compensating the returning soldiers. 352 00:39:48,042 --> 00:39:52,458 But the number of years is wrong. - No, I'd never get that wrong. 353 00:39:52,875 --> 00:39:54,083 1 1 years and 4 months. 354 00:39:55,584 --> 00:39:58,166 According to my documents, you were found guilty of theft 355 00:39:58,584 --> 00:40:01,249 and sabotage and sentenced to an additional 5 years. 356 00:40:01,667 --> 00:40:07,041 That means you weren't a POW and are not entitled to compensation... 357 00:40:07,459 --> 00:40:11,666 We stole some brown sugar from the kitchen, 'cause we were dying. 358 00:40:13,084 --> 00:40:16,499 I don't doubt it, Mr. Lubanski, but it doesn't change the facts. 359 00:40:16,917 --> 00:40:20,583 You know how many starved to death? Hundreds of thousands! 360 00:40:21,000 --> 00:40:23,291 I saw hundreds of us die. 361 00:40:23,709 --> 00:40:26,708 Sabotage! Theft! That was just a joke. 362 00:40:27,125 --> 00:40:31,374 Mr. Lubanski, I didn't make the rules. You aren't the first to complain. 363 00:40:31,792 --> 00:40:33,749 You should be happy that... - Happy? 364 00:40:34,625 --> 00:40:36,333 I should be happy? 365 00:40:36,750 --> 00:40:40,958 You know who can be happy? You! That you weren't in Russia. 366 00:40:41,375 --> 00:40:43,874 And that I don't beat your face to a pulp. 367 00:40:54,584 --> 00:40:55,833 Opening Round Germany vs. Hungary 368 00:40:56,042 --> 00:40:58,583 The Hungarians also seem surprised by the German team's lineup. 369 00:40:59,000 --> 00:41:01,083 But they won't worry about it. 370 00:41:01,500 --> 00:41:03,166 Fifty cents. 371 00:41:03,584 --> 00:41:05,874 What? Admission? 372 00:41:08,792 --> 00:41:10,874 This is daylight robbery! 373 00:41:19,834 --> 00:41:23,416 Hey? Everything okay? - Nothing's okay. 374 00:41:23,834 --> 00:41:25,916 Herberger's letting the subs play. 375 00:41:33,084 --> 00:41:34,833 Goal! 376 00:41:35,250 --> 00:41:38,083 I knew it! I knew it! 377 00:41:38,500 --> 00:41:43,041 Shit! - Why can't Kwiatkowski hold the ball? - Matthias? 378 00:41:44,084 --> 00:41:45,583 Come here. 379 00:41:54,209 --> 00:41:55,666 Sit down. 380 00:41:58,792 --> 00:42:01,833 Sell me one of your cigarettes? - Sure. 381 00:42:07,667 --> 00:42:10,708 Here, it's yours. - Thanks. 382 00:42:19,209 --> 00:42:22,874 I saw you at church recently. You lit a candle. 383 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 For whom? 384 00:42:31,125 --> 00:42:32,541 Come on, tell me. 385 00:42:33,292 --> 00:42:34,291 For Helmut Rahn. 386 00:42:36,000 --> 00:42:40,124 Helmut Rahn? - Herberger doesn't put him in, so I thought I'd help. 387 00:42:45,334 --> 00:42:46,749 Come outside with me. 388 00:42:59,834 --> 00:43:04,749 You lit a candle at church to keep some soccer player from being a sub? 389 00:43:05,167 --> 00:43:07,874 But Rahn isn't just some player. He's the best. 390 00:43:08,292 --> 00:43:10,041 And I... - Will you be quiet? 391 00:43:10,459 --> 00:43:13,791 Where'd you get the idea of abusing the church? 392 00:43:15,084 --> 00:43:17,124 Go home and think about what church means. 393 00:43:17,542 --> 00:43:20,166 But they're playing... - That's it! Go home! 394 00:43:20,584 --> 00:43:24,041 And don't start crying! German boys never cry! 395 00:43:37,500 --> 00:43:40,458 What's wrong? - None of your business. 396 00:43:40,875 --> 00:43:43,749 Can't I even ask? - Shut up and get inside! 397 00:43:44,167 --> 00:43:46,499 I told you to get inside! 398 00:43:54,125 --> 00:43:55,791 Did you hear that? 399 00:43:56,834 --> 00:43:59,083 "A German boy never cries." 400 00:44:02,042 --> 00:44:04,916 I wish he'd never come back! 401 00:44:09,000 --> 00:44:11,416 Hurry up, Alfred. I'm hungry... 402 00:44:11,834 --> 00:44:12,958 Yeah. 403 00:44:36,250 --> 00:44:37,458 8-3! 404 00:44:38,792 --> 00:44:40,749 What a disgrace! 405 00:44:42,917 --> 00:44:45,249 It's all Herberger's fault! 406 00:44:46,292 --> 00:44:48,374 What's the problem? 407 00:44:48,792 --> 00:44:51,916 I think he's pretty clever. - You think so, huh? 408 00:44:52,334 --> 00:44:56,874 He's saving his best players for the game against the Turks. 409 00:44:57,334 --> 00:45:01,166 I'd have done that, too. - Well, Sepp'd be happy to know that. 410 00:45:05,500 --> 00:45:07,666 Another cold drink? 411 00:45:33,167 --> 00:45:34,208 What's wrong? 412 00:45:34,625 --> 00:45:36,666 3 beers, and get the next 3 ready. 413 00:45:37,084 --> 00:45:41,541 Don't look. Those are players from the German team. 414 00:45:43,417 --> 00:45:46,624 So what? They're having a drink like us. 415 00:45:47,750 --> 00:45:53,041 How naive can you be? You think Herberger'd let them get drunk now? 416 00:45:53,459 --> 00:45:56,708 Ah! You think they jumped the coop? 417 00:45:57,125 --> 00:45:58,166 Yeah. 418 00:46:01,834 --> 00:46:04,999 Let's dance a little closer to hear what they're saying. 419 00:46:05,417 --> 00:46:07,499 8 goals, huh? 420 00:46:07,917 --> 00:46:12,749 How's it feel to be a stopgap? - We're fine for the dirty work. 421 00:46:13,167 --> 00:46:18,374 But they'll probably do the next game without us. 422 00:46:18,792 --> 00:46:22,124 You guys are lucky. At least each of you scored a goal. 423 00:46:22,542 --> 00:46:26,916 All I got is bruises. I still have trouble running. 424 00:46:27,334 --> 00:46:30,458 Who cares! Let's wash down our anger the right way! 425 00:46:30,875 --> 00:46:35,124 At least it'll be worth it if the old man catches us! - Cheers! 426 00:48:07,625 --> 00:48:11,291 ...we are not going home. 427 00:48:11,709 --> 00:48:15,166 My God he's heavy. - It's his muscles. 428 00:48:16,125 --> 00:48:20,333 What? - Look at those thighs! 429 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Every muscle is perfectly trained. 430 00:48:23,875 --> 00:48:26,124 Yeah, whatever. 431 00:48:30,542 --> 00:48:33,249 Who are you, buddy? - Ackermann, Süddeutsche News. 432 00:48:33,792 --> 00:48:35,916 Great sports section. - Thanks. 433 00:48:38,500 --> 00:48:39,916 And you, milady? 434 00:48:40,334 --> 00:48:42,874 His wife. - What a shame. 435 00:48:44,000 --> 00:48:48,083 Let's leave him here, honey, and go. We'll call the doorkeeper. 436 00:48:48,500 --> 00:48:50,333 We don't want to get involved. 437 00:48:53,417 --> 00:48:56,249 Incredible thighs! - An incredible story! 438 00:48:56,667 --> 00:49:00,083 Don't you dare! Or I'll get a divorce. - Then I won't. 439 00:49:14,625 --> 00:49:15,666 Stop! 440 00:49:18,584 --> 00:49:20,041 Howdy, Mr. Herberger. 441 00:49:20,500 --> 00:49:21,458 Howdy. 442 00:49:22,209 --> 00:49:25,333 I didn't want to startle you, but I already mopped the floor. 443 00:49:25,750 --> 00:49:29,874 I'd be grateful, if you didn't walk over it. - At this hour? 444 00:49:30,292 --> 00:49:32,124 Yeah, it's the only time. 445 00:49:32,542 --> 00:49:35,166 Can I sit down and wait until the floor is dry? 446 00:49:35,584 --> 00:49:37,249 Sure thing. 447 00:49:45,625 --> 00:49:47,916 Did you lose today? 448 00:49:49,209 --> 00:49:50,208 You bet! 449 00:49:53,125 --> 00:49:56,124 So you've been eliminated? 450 00:49:57,334 --> 00:50:00,541 No, we lost a battle but not the war. 451 00:50:03,125 --> 00:50:05,083 Young lady, do you have any children? 452 00:50:06,167 --> 00:50:07,458 Who, me? 453 00:50:08,417 --> 00:50:10,749 Nine of 'em. And you? 454 00:50:11,292 --> 00:50:15,708 22, and one of them is causing me lots of trouble. 455 00:50:16,125 --> 00:50:21,166 I bet he's your favorite. They always cause the most trouble. 456 00:50:21,959 --> 00:50:25,958 That's why it's hard to punish 'em. - Nonsense. 457 00:50:26,375 --> 00:50:29,583 What? - Nonsense! Hogwash! Rubbish! 458 00:50:30,000 --> 00:50:34,458 You aren't in Germany now. You don't always have to punish 'em. 459 00:50:36,250 --> 00:50:38,708 But if somebody isn't for me, they're against me. 460 00:50:39,125 --> 00:50:41,749 You gotta turn a blind eye sometimes. 461 00:50:42,167 --> 00:50:44,124 No pain, no gain. 462 00:50:45,167 --> 00:50:47,416 When an apple is ripe 463 00:50:48,167 --> 00:50:51,124 it falls from the tree. 464 00:50:53,000 --> 00:50:54,708 The early bird catches the worm? 465 00:50:55,375 --> 00:50:58,416 The ball is round, and a game lasts 466 00:50:58,834 --> 00:51:00,708 90 minutes. 467 00:51:20,000 --> 00:51:22,791 Hey, are you crazy? 468 00:51:23,375 --> 00:51:27,624 Maybe. Why? - The coach'll send you home if he finds out. 469 00:51:30,000 --> 00:51:33,874 Who cares! One less benchwarmer in Switzerland. 470 00:51:34,542 --> 00:51:37,624 We're a team. We win together and lose together. 471 00:51:38,042 --> 00:51:40,083 We need you as much as everybody else. 472 00:51:40,500 --> 00:51:43,416 Too late. Dassler found me outside the hotel. 473 00:51:48,417 --> 00:51:51,708 Helmut, tell me one thing. 474 00:51:52,792 --> 00:51:54,583 Are you for us or against us? 475 00:51:55,209 --> 00:51:59,458 What do you mean? - If you're for us, I'll talk to Adi. 476 00:51:59,875 --> 00:52:03,708 But if it happens again, I'll put you on the train and kick your ass. 477 00:52:04,667 --> 00:52:08,749 Hey, Friedrich. I've never seen you like this. Are you serious? 478 00:52:20,875 --> 00:52:24,624 Of course I'm for you guys. - Okay. 479 00:52:26,500 --> 00:52:30,874 Be careful on track 1 . Train No. 224 480 00:52:31,292 --> 00:52:34,208 from Dortmund to Basel, 481 00:52:34,625 --> 00:52:38,874 via Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Mannheim, Karlsruhe. 482 00:52:39,292 --> 00:52:40,499 Come on! 483 00:52:42,375 --> 00:52:45,124 I've been looking for you everywhere! 484 00:52:52,584 --> 00:52:55,708 None of that Switzerland stuff! You're grounded for a week! 485 00:52:58,584 --> 00:52:59,833 Drop your pants! - What? 486 00:53:00,250 --> 00:53:02,166 I told you to drop your pants. 487 00:53:15,667 --> 00:53:16,708 Bend over! 488 00:53:28,000 --> 00:53:30,249 Stop it, Richard! At once! 489 00:53:30,667 --> 00:53:33,083 Leave me alone! - You're beating him raw! 490 00:53:33,500 --> 00:53:36,916 Are you against me, too? - What? - Are you against me? 491 00:53:37,334 --> 00:53:43,208 Don't you care what the kids and I feel? - Are you blaming me? 492 00:53:43,625 --> 00:53:47,999 Look what you've done! Our oldest son is a big mouth with Communist ideas, 493 00:53:48,417 --> 00:53:51,499 our daughter a soldier's whore, and the kid wants to run away! 494 00:53:51,917 --> 00:53:53,708 Ask him why! It's because of you! 495 00:53:54,625 --> 00:53:58,249 I'm just trying to teach him discipline to make him fit, 496 00:53:58,667 --> 00:54:00,333 so he'll be somebody. - I see! 497 00:54:02,625 --> 00:54:06,666 What do you think I've been doing? I fed the family. 498 00:54:07,084 --> 00:54:10,958 I started the bar, took care of the household and raised the kids. 499 00:54:11,375 --> 00:54:15,208 Now you come and run everything down and put things "right" again! 500 00:54:16,709 --> 00:54:19,916 I didn't run everything down... - Let me tell you something. 501 00:54:20,334 --> 00:54:24,874 Before you came, we were happy. Since then, the kids feel upset, 502 00:54:25,292 --> 00:54:26,583 sad and wretched. 503 00:54:27,000 --> 00:54:29,291 You want me to go back to prison camp? 504 00:54:29,709 --> 00:54:35,083 Stop pitying yourself all the time. Can't you ever think of anyone else? 505 00:54:35,500 --> 00:54:40,749 Since you arrived, everybody's constantly thinking of your feelings. 506 00:54:41,167 --> 00:54:43,374 Have you ever shown any appreciation? 507 00:54:44,084 --> 00:54:47,666 Bruno earns a few marks with his band, Ingrid helps out in the bar. 508 00:54:48,084 --> 00:54:50,583 Even the kid helps out by selling cigarettes. 509 00:54:51,000 --> 00:54:53,291 That's discipline! And one more thing... 510 00:54:53,709 --> 00:54:55,999 You're the least disciplined of us all! 511 00:55:12,167 --> 00:55:13,458 Ladies and gentlemen. 512 00:55:13,875 --> 00:55:15,874 Your questions, please. Mr. Holzmann. 513 00:55:16,834 --> 00:55:19,833 The lineup in Basel, the chaos on defense... 514 00:55:20,250 --> 00:55:23,291 Is that the way to beat Hungary, Mr. Herberger? 515 00:55:24,209 --> 00:55:26,374 In two days we have a tough game... 516 00:55:26,792 --> 00:55:30,291 The Turks beat Korea. So we have to play them again. 517 00:55:30,709 --> 00:55:31,749 We gotta win! 518 00:55:32,459 --> 00:55:34,333 Mr. Ruhpoldt, please. 519 00:55:35,375 --> 00:55:36,541 8 goals... 520 00:55:36,959 --> 00:55:39,833 Lots of Germans, not only the experts, have the feeling 521 00:55:40,250 --> 00:55:44,958 that you've done tremendous damage to German "football" by losing 3-8. 522 00:55:45,667 --> 00:55:46,583 Well... 523 00:55:47,000 --> 00:55:49,291 The "football" we're playing with is Swiss-made, 524 00:55:49,709 --> 00:55:52,583 and the last time I looked it was hard and round. 525 00:55:53,334 --> 00:55:55,499 No signs of any damage! 526 00:55:59,209 --> 00:56:01,291 The young colleague over there. 527 00:56:04,209 --> 00:56:07,458 Mr Herberger! The loss to Hungary was a shock. 528 00:56:07,875 --> 00:56:12,666 Won't this tactic endanger team spirit in the game against Turkey? 529 00:56:13,084 --> 00:56:15,874 Is it still possible to coordinate our team's attack and offense? 530 00:56:17,959 --> 00:56:20,708 I mean the defense and defenders... 531 00:56:28,750 --> 00:56:30,249 What will happen in midfield? 532 00:56:31,542 --> 00:56:33,416 What's going to happen? 533 00:56:35,459 --> 00:56:37,374 Know what, young man? 534 00:56:37,792 --> 00:56:40,249 The ball is round, and a game lasts 90 minutes. 535 00:56:48,125 --> 00:56:51,374 Germany vs. Turkey, the decisive match 536 00:57:10,542 --> 00:57:13,624 Okay, men, here's the lineup. Toni's the goalie, 537 00:57:14,042 --> 00:57:17,374 Laband and Posipal are in defense, Bauer, Eckel and Mai in midfield, 538 00:57:18,209 --> 00:57:20,916 Morlock and Fritz are behind Schäfer, Ottmar and Berni Klodt. 539 00:57:23,459 --> 00:57:27,999 Men, it's the decisive match against Turkey. You know what that means. 540 00:57:29,209 --> 00:57:32,124 But beforehand, let me read some letters from our countrymen 541 00:57:32,542 --> 00:57:35,999 back home, in reaction to the game against Hungary. 542 00:57:36,417 --> 00:57:39,708 "Mr. Herberger, if the coach of the national team doesn't know 543 00:57:40,125 --> 00:57:43,499 what to offer sports fans in a situation like this, 544 00:57:43,917 --> 00:57:47,916 then he should buy himself a noose and hang himself from the next tree, 545 00:57:48,334 --> 00:57:51,624 but do it in such a way that the rope can be reused." 546 00:57:52,042 --> 00:57:55,541 "Herberger! You should be put on trial for sabotage. 547 00:57:55,959 --> 00:57:59,874 You should take the appropriate measures 548 00:58:00,292 --> 00:58:03,416 which decent people take in a situation like this. 549 00:58:03,834 --> 00:58:05,749 Resign." 550 00:58:07,792 --> 00:58:11,541 "Get rid of Herberger! Fifty lashes on his bare feet 551 00:58:12,584 --> 00:58:14,833 and kick him out of Germany! 552 00:58:15,250 --> 00:58:17,583 That traitor is no longer one of us!" 553 00:58:19,542 --> 00:58:21,249 Now get out there! 554 00:58:34,834 --> 00:58:36,749 7-2 for us 555 00:59:04,875 --> 00:59:07,624 What's wrong, Coach? We're one of 8 teams left. 556 00:59:08,042 --> 00:59:12,166 I don't know who to start at right wing, Berni or the Boss. 557 00:59:13,250 --> 00:59:16,124 You're the captain, Fritz. What do you think? 558 00:59:17,000 --> 00:59:21,958 Klodt, Rahn, they're both good. Both have their merits. 559 00:59:23,584 --> 00:59:26,541 Berni's done an excellent job so far. 560 00:59:27,250 --> 00:59:32,249 He plays well with Morlock. We can rely on them to keep the ball moving. 561 00:59:32,667 --> 00:59:36,208 But we can't play as offensively against Yugoslavia as against Turkey. 562 00:59:36,625 --> 00:59:39,249 We have to start from the defensive. 563 00:59:41,750 --> 00:59:44,624 Maybe the Boss'd be the right man. 564 00:59:45,417 --> 00:59:48,916 If he doesn't pass the ball or passes badly... 565 00:59:49,334 --> 00:59:53,458 I have the funny feeling he'll be the deciding factor. 566 00:59:54,209 --> 00:59:56,833 I don't think the Boss'll disappoint you. 567 00:59:58,292 --> 01:00:01,999 One more disappointment would be too much. Get my meaning? 568 01:00:03,209 --> 01:00:06,166 Look after him, will you? 569 01:00:08,542 --> 01:00:11,041 Germany vs. Yugoslavia, Quarter-Final 570 01:00:12,834 --> 01:00:14,916 Hello, sports fans! - Hi. 571 01:00:15,334 --> 01:00:19,083 How's our prisoner? Sentenced to 5 years of grounding 572 01:00:19,500 --> 01:00:24,083 for desertion and sabotaging piggy banks. 573 01:00:24,500 --> 01:00:25,999 Ha, ha. 574 01:00:26,792 --> 01:00:31,041 Listen, if he hits you again I'll hit him back, okay? 575 01:00:31,792 --> 01:00:34,374 Secondly, we all know imprisonment is a desperate situation 576 01:00:34,792 --> 01:00:36,958 in which special measures can be taken. 577 01:00:37,375 --> 01:00:43,416 For example, if you can't listen to the game at cute little Carola's, 578 01:00:43,834 --> 01:00:46,791 it doesn't mean you can't listen at all. 579 01:00:50,334 --> 01:00:52,958 ...the lineup. Turek is goalie, 580 01:00:53,375 --> 01:00:55,124 Laband and Kohlmeyer are on defense, 581 01:00:55,542 --> 01:00:59,999 Eckel, Liebrich and Mai are in midfield, Helmut Rahn is forward... 582 01:01:00,417 --> 01:01:01,874 Rahn's starting! 583 01:01:02,750 --> 01:01:03,791 Dinner! 584 01:01:05,209 --> 01:01:06,249 What? Now? 585 01:01:06,667 --> 01:01:08,166 You'd better come down. 586 01:01:11,709 --> 01:01:16,333 I haven't eaten that well in years. - Yes, it was delicious, Dad. 587 01:01:17,750 --> 01:01:19,416 Yeah, it was edible. 588 01:01:20,500 --> 01:01:23,583 Can I have another piece? - Yeah, sure. 589 01:01:24,000 --> 01:01:26,208 Here. - Thanks. 590 01:01:28,500 --> 01:01:30,916 Actually it's your mother's birthday. 591 01:01:31,334 --> 01:01:35,874 But since I was gone so long, I have something for everyone. 592 01:01:37,375 --> 01:01:38,416 Here! 593 01:01:39,459 --> 01:01:40,499 Thanks. 594 01:01:46,917 --> 01:01:48,374 Come on, take it. 595 01:01:49,084 --> 01:01:51,124 It's very pretty. 596 01:01:54,042 --> 01:01:57,083 This may not be from East Berlin, but it works. 597 01:01:59,917 --> 01:02:00,958 Thanks. 598 01:02:12,042 --> 01:02:14,416 Atze, Blacky, I gotta show you something. 599 01:02:19,584 --> 01:02:20,624 Atze? 600 01:02:22,834 --> 01:02:23,874 Blacky? 601 01:02:26,875 --> 01:02:30,999 That goalscoring wizard Zebec shoots. But Toni grabs the ball. Bravo, Toni. 602 01:02:31,417 --> 01:02:35,999 He throws the ball to Laband who covers for Posipal... 603 01:02:36,542 --> 01:02:37,583 Mr. Tiburski? 604 01:02:38,917 --> 01:02:41,583 What's the score? - Still nil-nil. 605 01:02:44,375 --> 01:02:49,499 But the Yugos are all partisans. You can only get 'em when you see 'em. 606 01:02:51,667 --> 01:02:53,458 Did you happen to see my rabbits? 607 01:02:54,084 --> 01:02:55,624 No, boy, I didn't. 608 01:02:56,792 --> 01:02:57,833 Wait a sec. 609 01:02:58,250 --> 01:02:59,874 Isn't it your mother's birthday? 610 01:03:00,417 --> 01:03:01,458 Yeah, why? 611 01:03:01,875 --> 01:03:05,541 He's in the 1 6-meter zone and gets tackled by Kohlmeyer. 612 01:03:05,959 --> 01:03:08,208 Good old Werner is worth his weight in gold 613 01:03:08,625 --> 01:03:12,958 against the constant Yugoslavian attack. 614 01:04:18,042 --> 01:04:19,666 I thought you got 'em at market. 615 01:04:21,500 --> 01:04:22,874 As if we could afford it! 616 01:04:26,042 --> 01:04:29,124 Stop shaking your head at me. - I'll shake it whenever I like. 617 01:04:29,542 --> 01:04:33,374 Shut up and obey! - Is that all they taught you guys? 618 01:04:33,792 --> 01:04:35,041 "You guys"? 619 01:04:39,625 --> 01:04:41,833 Since when am I "you guys"? - Doesn't matter. 620 01:04:42,250 --> 01:04:44,624 You think I'm a Nazi? 621 01:04:45,042 --> 01:04:47,999 One person alone couldn't do a thing. You had to join them. 622 01:04:48,417 --> 01:04:50,958 Sure. Alone you're nothing. The people are everything. 623 01:04:53,250 --> 01:04:56,333 Don't say that to me! - Don't ever hit me again. 624 01:04:58,792 --> 01:05:02,166 Did I hold out for 1 1 years to have my son mock me? 625 01:05:35,542 --> 01:05:37,999 I don't want the ball anymore. 626 01:05:41,167 --> 01:05:42,999 Grabitz's rabbit had babies. 627 01:05:43,417 --> 01:05:47,749 I'll get you two if you like. - I never want rabbits again. 628 01:05:48,167 --> 01:05:49,749 I understand. 629 01:05:53,125 --> 01:05:54,374 Mom? 630 01:05:56,459 --> 01:05:59,666 Was Dad always like that? - How? 631 01:06:02,292 --> 01:06:03,291 So mean. 632 01:06:07,209 --> 01:06:08,291 Mattes... 633 01:06:09,750 --> 01:06:14,249 Remember how much it hurt you to know that Atze and Blacky were gone. 634 01:06:15,334 --> 01:06:18,041 Now imagine that it hurts like that every day 635 01:06:18,459 --> 01:06:20,624 for 1 2 years. Every day. 636 01:06:21,167 --> 01:06:22,291 Imagine it. 637 01:06:25,084 --> 01:06:27,958 That's how it was for Dad when he couldn't go home. 638 01:06:28,375 --> 01:06:30,041 For 1 2 years. 639 01:06:31,375 --> 01:06:32,749 It isn't my fault. 640 01:06:33,667 --> 01:06:35,124 Is it Dad's fault? 641 01:06:37,000 --> 01:06:39,666 See? It's not our fault. 642 01:06:40,542 --> 01:06:42,583 But we can help to make it better. 643 01:06:46,500 --> 01:06:50,374 You're a great little guy, kid. 644 01:06:53,375 --> 01:06:55,624 Dad's a great guy, too, 645 01:06:56,292 --> 01:06:57,999 actually. 646 01:06:59,542 --> 01:07:02,541 If we help him, you'll be surprised what a great father you've got. 647 01:07:03,834 --> 01:07:05,333 We just need to be patient. 648 01:07:06,375 --> 01:07:08,458 Everything else will manage itself. 649 01:07:13,000 --> 01:07:17,291 Germany was quite lucky to win 2-0 against Yugoslavia. 650 01:07:17,875 --> 01:07:20,041 Was it right to focus on defense? 651 01:07:20,459 --> 01:07:23,041 Was it right to put in Rahn for Klodt? 652 01:07:23,459 --> 01:07:26,041 Okay, Rahn scored a goal, but 653 01:07:26,459 --> 01:07:29,249 how important is he really for Germany's game? 654 01:07:29,667 --> 01:07:31,916 You have it easier than I do, sir. 655 01:07:32,334 --> 01:07:35,333 Your game doesn't begin until ours is over. 656 01:07:35,750 --> 01:07:38,458 But since we won, I think I did everything right. 657 01:07:38,875 --> 01:07:43,749 Mr. Herberger! Is it true, Posipal will be on defense against Austria? 658 01:07:44,167 --> 01:07:47,416 That's my plan. - You can't do that! 659 01:07:47,834 --> 01:07:49,624 Jupp is out of shape! 660 01:07:50,042 --> 01:07:52,749 We and the home front are unable to accept that! 661 01:07:53,542 --> 01:07:55,374 Posipal's defending against Austria. 662 01:07:55,792 --> 01:07:59,416 We want to have a strong defense. We'll see if I'm right or not. 663 01:08:00,084 --> 01:08:01,499 Mr. Herberger! 664 01:08:01,917 --> 01:08:06,874 Weren't you wishing the close game with Yugoslavia would just be over? 665 01:08:07,292 --> 01:08:09,208 How did you feel after the game? 666 01:08:09,625 --> 01:08:11,583 I've never had that feeling. 667 01:08:12,000 --> 01:08:15,041 After the game is before the game. 668 01:08:20,667 --> 01:08:22,749 Bruno, what're you doing? 669 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Nothing. 670 01:08:27,875 --> 01:08:29,374 I'm packing. 671 01:08:29,959 --> 01:08:30,999 Where to? 672 01:08:32,834 --> 01:08:34,749 I can't tell you. 673 01:08:35,209 --> 01:08:36,833 But why are you leaving? 674 01:08:41,209 --> 01:08:43,583 Come on, you know. 675 01:08:46,584 --> 01:08:50,416 It just won't work with Dad and me. 676 01:08:51,667 --> 01:08:53,624 Sure it'll get better. 677 01:08:54,042 --> 01:08:58,333 I wanna leave anyway. I wanna do something meaningful. 678 01:09:02,542 --> 01:09:03,833 Okay... 679 01:09:04,625 --> 01:09:07,333 I'm going to Berlin, to East Berlin. 680 01:09:08,500 --> 01:09:09,541 To the Eastern zone? 681 01:09:09,959 --> 01:09:14,624 It's the capital of the GDR. Everyone's equal there. 682 01:09:15,542 --> 01:09:17,749 There's no rich or poor, 683 01:09:18,167 --> 01:09:20,791 and no unemployment. There's freedom of speech. 684 01:09:21,750 --> 01:09:24,124 There's no place like that. - Yes, there is. 685 01:09:24,792 --> 01:09:27,291 I've heard they need good musicians. 686 01:09:31,334 --> 01:09:32,666 Don't go! 687 01:09:33,084 --> 01:09:34,458 Hey, kid! 688 01:09:35,459 --> 01:09:39,041 You're the best man in this family. That's for sure. 689 01:09:39,459 --> 01:09:40,833 I'm relying on you. 690 01:09:42,000 --> 01:09:44,499 I can rely on you, can't I? 691 01:09:48,875 --> 01:09:50,124 This is for Mom and Dad... 692 01:09:51,875 --> 01:09:54,583 Don't worry. I didn't write anything bad, just the truth. 693 01:09:55,000 --> 01:09:59,458 But give me a week to get away first, okay? You promise? 694 01:10:02,875 --> 01:10:04,374 Come here. 695 01:10:32,709 --> 01:10:35,416 Mr. Lubanski! - Hello, Pastor. 696 01:10:35,834 --> 01:10:39,958 Sorry for disturbing. Got a minute? - Of course. Come on. 697 01:10:40,875 --> 01:10:42,624 Who'd have guessed that? 698 01:10:44,084 --> 01:10:46,208 We're in the semi-finals. 699 01:10:46,625 --> 01:10:50,583 And one of our boys shot the goal! - Yeah. - Incredible! 700 01:10:51,167 --> 01:10:54,083 We're playing Austria, right? - Exactly. 701 01:10:54,500 --> 01:10:57,791 But that'll be just as difficult... 702 01:10:59,334 --> 01:11:02,291 I'm not really here to talk about soccer. 703 01:11:02,709 --> 01:11:04,999 Of course not. Sorry. 704 01:11:06,125 --> 01:11:09,874 I just don't know what to do. Nothing is the way it was. 705 01:11:10,292 --> 01:11:12,749 I try to do everything right. 706 01:11:13,167 --> 01:11:16,833 But I just make things worse. Now Bruno's gone. 707 01:11:17,250 --> 01:11:20,541 I've talked to lots of former prisoners of war. 708 01:11:20,959 --> 01:11:23,874 Most of them are ashamed of the misery they suffered. 709 01:11:24,292 --> 01:11:29,749 They exclude their families and try to act strong, but they're afraid 710 01:11:30,167 --> 01:11:34,708 to show their people what imprisonment did to them. 711 01:12:20,042 --> 01:12:21,958 Didn't you get anything to eat? 712 01:12:23,292 --> 01:12:25,666 No, we didn't. 713 01:12:28,250 --> 01:12:29,791 You see, actually... 714 01:12:31,834 --> 01:12:34,999 we never got enough to eat. 715 01:12:37,417 --> 01:12:39,708 The Russians themselves didn't have enough either. 716 01:12:40,125 --> 01:12:43,999 We had destroyed and burned down everything they had. 717 01:12:47,417 --> 01:12:51,083 I was able to put my hand around my thigh. 718 01:12:51,500 --> 01:12:55,291 Yes, listeners, it can't be said often enough: 719 01:12:55,709 --> 01:13:01,374 Germany in the semi-final. Who ever thought that would happen? 720 01:13:12,584 --> 01:13:15,749 Most important was to see if you could get up in the morning. 721 01:13:18,709 --> 01:13:24,041 First you touched your bunkmate to see if he was still warm. 722 01:13:25,667 --> 01:13:27,208 If he was still alive. 723 01:13:28,709 --> 01:13:30,624 Maybe you could use his boots. 724 01:13:35,000 --> 01:13:40,124 After a while they started sending guys home when they couldn't work. 725 01:13:42,834 --> 01:13:46,916 Lots of the guys tried to get sick 'cause they wanted to go home. 726 01:13:48,042 --> 01:13:49,499 They drank salt water. 727 01:13:51,167 --> 01:13:52,958 And they died. 728 01:13:58,834 --> 01:14:02,041 The ones who didn't get dystrophy and could still walk 729 01:14:02,459 --> 01:14:06,083 were sent out in work brigades. 730 01:14:07,417 --> 01:14:12,374 They sent me as an expert to the open-cast mines in Siberia. 731 01:14:15,125 --> 01:14:17,833 Did you ever think about home? 732 01:14:21,584 --> 01:14:22,749 I... 733 01:14:24,292 --> 01:14:25,999 I stopped believing in it. 734 01:14:28,209 --> 01:14:30,208 I stopped thinking about you. 735 01:14:30,625 --> 01:14:32,291 I just counted the winters 736 01:14:34,709 --> 01:14:36,833 and thought about eating. 737 01:14:39,042 --> 01:14:42,374 Now and then, the farmers smuggled us something to eat. 738 01:14:42,792 --> 01:14:44,499 And on the way back, 739 01:14:45,750 --> 01:14:48,791 a Russian took me to his house. 740 01:14:49,209 --> 01:14:50,958 He showed me a picture 741 01:14:51,959 --> 01:14:53,249 with a... 742 01:14:54,625 --> 01:14:58,541 black ribbon around it. A picture of his son. 743 01:15:08,250 --> 01:15:10,458 I know I've treated you wrong... 744 01:15:13,042 --> 01:15:14,499 But... 745 01:15:15,959 --> 01:15:18,124 I don't know how to act anymore. 746 01:15:19,417 --> 01:15:21,833 Everything is so strange here. 747 01:15:23,375 --> 01:15:25,333 And with Bruno, that... 748 01:15:26,209 --> 01:15:27,874 was my fault. 749 01:15:28,625 --> 01:15:32,999 Bruno couldn't take it here anymore. He took your place for so long. 750 01:15:34,584 --> 01:15:37,208 I think he just wanted to leave. 751 01:15:38,459 --> 01:15:42,041 He's old enough to make that decision. 752 01:15:45,750 --> 01:15:48,458 But there are three other people here. 753 01:15:48,875 --> 01:15:50,166 They need you. 754 01:15:54,042 --> 01:15:55,583 Semi Final Austria vs. Germany 1 -6 755 01:15:56,000 --> 01:15:58,374 A corner for Germany. What a gift! 756 01:15:58,792 --> 01:16:01,999 Will this be the 4th goal? 757 01:16:02,417 --> 01:16:04,333 Fritz Walter kicks the corner again 758 01:16:04,750 --> 01:16:07,666 with his right foot. The ball is deflected. Goal! 759 01:16:08,084 --> 01:16:11,291 Goal for Germany! Goal! Otmar Walter, 760 01:16:12,000 --> 01:16:13,041 Otmar Walter... 761 01:16:14,084 --> 01:16:15,624 Germany 4, Austria 1 ! 762 01:16:16,042 --> 01:16:17,916 I'm speechless. 763 01:16:20,084 --> 01:16:22,833 You can clearly see that it's almost as if... 764 01:16:23,250 --> 01:16:26,499 When you see their expressions, even from this distance, 765 01:16:26,917 --> 01:16:29,749 our players already seem to be resigned. It seems as if... 766 01:16:30,167 --> 01:16:32,833 I'd like... let's forget it. 767 01:16:33,250 --> 01:16:36,583 Happel has passed directly to the Germans again. 768 01:16:37,000 --> 01:16:40,208 What's wrong today? Wagner to Probst, Probst to Körner 2. 769 01:16:40,625 --> 01:16:43,249 Körner 2 tries a trick, but it doesn't work. 770 01:16:43,667 --> 01:16:46,874 Körner 2 passes to Stojaspal who passes back to Körner 2, 771 01:16:47,292 --> 01:16:51,874 who passes back to Probst. Probst kicks and misses the ball. 772 01:16:52,292 --> 01:16:55,124 Körner 2 should have taken a shot by now. 773 01:16:55,542 --> 01:16:58,041 Stojaspal should have taken a shot by now. 774 01:16:58,459 --> 01:17:01,708 But the speed the Germans are showing today is no magic spell. 775 01:17:02,125 --> 01:17:03,874 We're just too slow. 776 01:17:04,292 --> 01:17:09,499 Stojaspal wants to pass to Probst, but he is covered by Liebrich. 777 01:17:09,917 --> 01:17:14,916 It's almost as if Probst were the baby and Liebrich his mother. 778 01:17:20,500 --> 01:17:23,333 So who are we playing in the final game? 779 01:17:23,750 --> 01:17:28,124 You're interested? I thought it was just "24 men chasing a ball"? 780 01:17:28,542 --> 01:17:33,291 You mean recently? I was just an ignorant child. Well? 781 01:17:35,292 --> 01:17:36,499 Hungary! 782 01:17:38,959 --> 01:17:43,291 They beat Uruguay 4-2 in overtime. - What a mess! 783 01:17:43,709 --> 01:17:46,458 Those wild and woolly strikers again! 784 01:17:46,875 --> 01:17:48,666 Let's hope we don't lose big time. 785 01:17:50,167 --> 01:17:51,458 What are you saying? 786 01:17:51,875 --> 01:17:55,541 We aren't going to lose again! That wouldn't be fair! 787 01:17:55,959 --> 01:17:59,291 Oh yeah! Good idea! Let's apply to the FIFA for a fair outcome 788 01:17:59,709 --> 01:18:03,083 of the championship! - Okay, wise guy. I tell you this. 789 01:18:03,500 --> 01:18:06,708 We'll win and make shashlik of the Hungarians! 790 01:18:07,125 --> 01:18:11,083 You mean goulash, dear. - When I say shashlik, I mean shashlik. 791 01:18:11,625 --> 01:18:14,208 Okay. What do you bet? 792 01:18:16,250 --> 01:18:19,541 If we have kids, I get to choose the names. 793 01:18:20,750 --> 01:18:22,374 If Germany wins. 794 01:18:23,459 --> 01:18:24,708 Otherwise I do. 795 01:18:26,542 --> 01:18:29,749 "As far as I'm concerned, you are the natural successor to Fritz Walter. 796 01:18:30,167 --> 01:18:32,624 Good luck. Yours, Carmen Ballmann." 797 01:18:33,042 --> 01:18:34,083 Well? 798 01:18:34,500 --> 01:18:38,541 Carmen Ballmann! Admit it, Horst. You wrote that yourself! 799 01:18:38,959 --> 01:18:44,041 Hey, she's an absolute soccer expert. There's no doubt about it. 800 01:18:45,000 --> 01:18:49,374 Look at that, Fritz. The kids. I bet we interrupted their prayers. 801 01:18:49,792 --> 01:18:52,583 What good little boys. - Hey, isn't that the guy 802 01:18:53,000 --> 01:18:56,041 who crossed the pitch with a guide dog? - Exactly! 803 01:18:56,459 --> 01:19:01,374 Hey, guys. I know you rarely use your brains, so I'll say this slowly: 804 01:19:01,792 --> 01:19:04,208 We are in the final! 805 01:19:05,000 --> 01:19:09,416 The game where they drape you with gold and carry you off the pitch. 806 01:19:09,834 --> 01:19:12,958 And they make statues of men like me. - Or hamburger... 807 01:19:13,375 --> 01:19:15,791 if you don't find the goal soon. - Right. 808 01:19:16,209 --> 01:19:17,749 What about your goals? 6-1 ! 809 01:19:18,167 --> 01:19:21,541 Everybody got to try today, but you just picked your nose. 810 01:19:21,959 --> 01:19:26,583 Come on, let's go where real guys like us are respected. To Toni's. 811 01:19:27,000 --> 01:19:29,541 I gotta give him a talking to for letting 'em score. 812 01:19:31,459 --> 01:19:33,124 Sleep tight, guys. 813 01:19:33,542 --> 01:19:35,166 But not 8 goals again. 814 01:19:35,584 --> 01:19:39,958 Or they'll say, the Turks were weak, the Yugoslavians were unlucky... 815 01:19:40,375 --> 01:19:43,166 Right. 4-3... We could live with that. 816 01:19:43,584 --> 01:19:46,416 The best thing would be if they beat us in overtime. 817 01:19:46,834 --> 01:19:49,999 I'm fed up with this! Why are you talking about losing? 818 01:19:50,417 --> 01:19:53,458 Why would we lose? - Of course I want to win, but... 819 01:19:53,875 --> 01:19:54,874 But what? 820 01:19:55,584 --> 01:19:59,874 I never thought I'd say this, but take the Boss, for example. 821 01:20:00,292 --> 01:20:03,541 All he talks about is stuffing Grosics's goal. 822 01:20:03,959 --> 01:20:06,249 You know what? He's right. 823 01:20:09,917 --> 01:20:16,208 I'd like to thank you for this unscheduled talk, Mr. Herberger. 824 01:20:16,625 --> 01:20:19,124 Wasn't our participation in the final unscheduled? 825 01:20:19,917 --> 01:20:23,166 Is there some kind of secret about this German team? 826 01:20:23,584 --> 01:20:26,458 It has one brain, the thinker and leader, Fritz Walter. 827 01:20:27,209 --> 01:20:29,749 Our success is unthinkable without that key figure. 828 01:20:30,167 --> 01:20:33,749 If he'd been injured we wouldn't be sitting here now. 829 01:20:34,167 --> 01:20:36,416 Herberger! Herberger! 830 01:20:41,459 --> 01:20:42,458 Strange, huh? 831 01:20:42,917 --> 01:20:47,083 Those are the same people who were hostile to you, 832 01:20:47,500 --> 01:20:51,083 because you gave up the first game for lost. 833 01:20:52,042 --> 01:20:56,374 You're wrong. I had a strategy that was supposed to win the game. 834 01:20:56,792 --> 01:20:59,708 Unfortunately, it was a big failure. 835 01:21:01,250 --> 01:21:05,083 I don't want to be presumptuous, but 836 01:21:05,667 --> 01:21:09,749 do you really think you stand a chance against Hungary? 837 01:21:12,709 --> 01:21:17,291 If it's sunny, the Hungarians will win. We won't be able to stop them. 838 01:21:17,709 --> 01:21:19,624 Our way of playing's inferior to theirs. 839 01:21:20,042 --> 01:21:24,249 But what if it rains? That's Fritz Walter weather. 840 01:21:25,542 --> 01:21:26,874 The turf gets soggy. 841 01:21:28,375 --> 01:21:30,958 Then we stand a chance. 842 01:21:50,750 --> 01:21:51,833 Matthias! 843 01:21:53,750 --> 01:21:56,374 Matthias, wake up! Come on, wake up! 844 01:21:58,250 --> 01:21:59,708 What's up? 845 01:22:00,375 --> 01:22:02,999 Get up. We're going on a little trip. 846 01:22:12,542 --> 01:22:14,874 Whose car is this? 847 01:22:15,292 --> 01:22:17,708 I borrowed it from the pastor. 848 01:22:18,125 --> 01:22:19,166 Nice. 849 01:22:25,500 --> 01:22:27,083 Where are we going? 850 01:22:27,500 --> 01:22:30,374 To Bern, to see the final. - What? 851 01:22:30,792 --> 01:22:34,083 You said the Boss only wins the big games when you're there. 852 01:22:44,667 --> 01:22:47,666 The Final Game 853 01:23:04,875 --> 01:23:06,208 Damn it! 854 01:23:09,209 --> 01:23:11,958 Gentlemen, we lost the first game to Hungary 8-3. 855 01:23:12,375 --> 01:23:14,166 That was painful. 856 01:23:17,000 --> 01:23:19,083 But as you all know, 857 01:23:19,500 --> 01:23:23,499 every good thing has its bad sides... 858 01:23:24,375 --> 01:23:26,583 and vice versa. 859 01:23:27,459 --> 01:23:29,541 So what do 8 goals teach us? 860 01:23:32,000 --> 01:23:37,208 Hungary is an exceptional team. Unbeaten for 4 years. 861 01:23:37,917 --> 01:23:39,999 Besides Lorant, Kocsis, Bozsik 862 01:23:40,417 --> 01:23:45,333 and Puskas, they only have players who have never lost 863 01:23:45,750 --> 01:23:48,249 with the national team. 864 01:23:49,417 --> 01:23:53,166 But that doesn't mean it isn't possible. 865 01:23:54,375 --> 01:23:55,666 Because... 866 01:23:56,625 --> 01:23:59,416 we also scored three goals. 867 01:24:00,834 --> 01:24:04,874 That means they're vulnerable. Here... 868 01:24:06,959 --> 01:24:08,041 on the left. 869 01:24:08,459 --> 01:24:11,999 Bozsik is so offensive that he leaves gaping holes behind him. 870 01:24:12,667 --> 01:24:15,374 We have to use that space. Hans... 871 01:24:16,667 --> 01:24:19,624 that goes especially for you. 872 01:24:20,042 --> 01:24:23,041 Puskas has recovered. He'll be playing. 873 01:24:23,459 --> 01:24:28,958 He might be weak, but let's assume that he's dying to go after us. 874 01:24:30,042 --> 01:24:32,874 Werner Liebrich is going to cover him. Now men, 875 01:24:33,292 --> 01:24:39,166 if we want to win today, we have to get Hungary where it hurts. 876 01:24:39,584 --> 01:24:41,541 And that isn't Puskas. 877 01:24:45,500 --> 01:24:47,083 It's Hidegkuti! 878 01:24:47,500 --> 01:24:52,916 He's just a center-forward, but he pulls the strings in midfield. 879 01:24:53,334 --> 01:24:57,374 He runs their game. We have to go for him. 880 01:24:58,792 --> 01:25:03,583 That's your job, Horst. Get on his tail and stay there. 881 01:25:04,000 --> 01:25:06,208 I want him to dream about you tonight. 882 01:25:10,417 --> 01:25:15,749 We have a big tactical advantage. We know Hungary's strengths. 883 01:25:16,792 --> 01:25:21,624 But they don't know ours. They don't know how strong we are. 884 01:25:23,625 --> 01:25:26,999 They don't know that we're strong enough to beat them. 885 01:26:28,459 --> 01:26:33,249 Adi, get those cleats ready. - Nothing I'd rather do, Sepp. 886 01:26:39,500 --> 01:26:42,666 It's okay, Wilhelm. We do our best. 887 01:26:46,959 --> 01:26:50,999 Hey guys, it's time. Those guys gotta show that they're real men. 888 01:26:51,417 --> 01:26:55,249 We lost the war. We'll lose the final, too. 889 01:26:55,667 --> 01:26:57,583 Oh, Pastor, you're here, too? 890 01:27:06,792 --> 01:27:09,541 No idea what's wrong with this crate. 891 01:27:11,000 --> 01:27:13,374 I think it's just running on two cylinders. 892 01:28:48,667 --> 01:28:51,166 Germany in the World Cup final, 893 01:28:51,584 --> 01:28:52,958 a huge sensation, 894 01:28:53,375 --> 01:28:55,749 a real soccer miracle. A miracle 895 01:28:56,167 --> 01:28:58,458 that actually came true. 896 01:28:58,875 --> 01:29:00,958 We owe it to our players' sense of the game 897 01:29:01,375 --> 01:29:06,291 and the perfection of their style. The match is about to begin. 898 01:29:06,709 --> 01:29:10,624 So, no long introductions, just the starting lineup. 899 01:29:12,250 --> 01:29:15,666 ...that beat Austria 6-1 in the opening round. 900 01:29:16,084 --> 01:29:18,166 The goalie is Düsseldorf's Turek. 901 01:29:18,584 --> 01:29:20,624 Hamburg's Posipal and Kohlmeyer 902 01:29:21,042 --> 01:29:22,874 from Kaiserslautern in defense. 903 01:29:23,292 --> 01:29:26,624 In midfield, Eckel and Liebrich from Kaiserslautern 904 01:29:27,042 --> 01:29:28,749 and Mai from Fürth. 905 01:29:29,167 --> 01:29:32,249 Rahn is the right winger. He comes from Essen. 906 01:29:32,667 --> 01:29:34,499 Then Morlock from Nuremberg, 907 01:29:34,917 --> 01:29:39,291 the Walter brothers from Kaiserslautern and Cologne's Schäfer. 908 01:29:40,792 --> 01:29:44,541 Referee Link from England has just blown the whistle to start the game. 909 01:29:44,959 --> 01:29:51,166 He's the same official who refereed the first game against Hungary. 910 01:30:39,209 --> 01:30:42,333 Oh shit! This early in the game! 911 01:30:42,750 --> 01:30:46,166 Now we don't stand a chance. - Why can't they watch out? 912 01:30:46,584 --> 01:30:49,666 If this continues, I'm leaving. Jesus! 913 01:30:50,084 --> 01:30:53,499 Our fears have come true. 914 01:30:53,917 --> 01:30:57,374 The Hungarians' lightning start had given them the lead. 915 01:31:36,709 --> 01:31:42,124 It'll be 1 2-0. And we Germans will be the fools. Come on, I've had it. 916 01:31:43,167 --> 01:31:46,374 A stupid mistake. Just bad luck. 917 01:31:46,792 --> 01:31:49,708 But it's still 2-0 for Hungary. 918 01:31:50,292 --> 01:31:54,374 If we have a boy, he'll be Rüdiger. If it's a girl, she'll be Roswitha. 919 01:31:56,667 --> 01:31:57,833 Roswitha? 920 01:32:04,709 --> 01:32:08,083 Come on, Germany! Come on, Germany! 921 01:32:39,709 --> 01:32:41,333 Come on, guys! Let's go! 922 01:32:45,667 --> 01:32:48,541 Come on! We haven't lost yet! 923 01:32:51,792 --> 01:32:55,666 I learned a trick when I was in prison camp. 924 01:32:56,084 --> 01:32:59,291 You can do everything with your imagination. 925 01:33:00,750 --> 01:33:04,499 We even imagined eating as much as we could. 926 01:33:05,000 --> 01:33:08,333 And if we weren't too worn down by our hunger pains, 927 01:33:08,750 --> 01:33:11,249 it worked beautifully. 928 01:33:12,292 --> 01:33:17,249 Just close your eyes and you can be anywhere, even in Bern. 929 01:33:18,542 --> 01:33:21,166 It's as if you were really there. 930 01:33:22,834 --> 01:33:24,791 Come on, try it! 931 01:34:06,334 --> 01:34:07,374 Goal! 932 01:34:08,417 --> 01:34:10,583 Goal for Germany! - What did I say? 933 01:34:11,834 --> 01:34:13,749 Maybe we'll get there by half-time. 934 01:34:16,250 --> 01:34:18,999 It's only 2-1 now. Rahn's shot 935 01:34:19,417 --> 01:34:22,499 was deflected by a Hungarian defender. 936 01:34:22,917 --> 01:34:25,208 Max Morlock spread his legs and slid 937 01:34:25,625 --> 01:34:28,624 into the ball, nudging it with his remaining strength 938 01:34:29,042 --> 01:34:31,416 past the Hungarian goalkeeper, Grosics. 939 01:34:31,834 --> 01:34:35,749 Thank God. It's no longer 2-0. It's now 2-1 . 940 01:34:36,167 --> 01:34:37,708 It's encouraging 941 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 and boosts our team's self-confidence. 942 01:35:07,792 --> 01:35:09,833 Goal! Goal! 943 01:35:13,292 --> 01:35:15,833 Rahn has scored! It's now 2-2. 944 01:35:16,625 --> 01:35:19,041 It's all even again. 945 01:35:44,125 --> 01:35:45,541 You never pass! 946 01:35:45,959 --> 01:35:50,249 Morlock was wide open in front of the goal, and you shot into empty space! 947 01:35:50,667 --> 01:35:53,874 Look out for your defense, kiddo. Those two goals were giveaways. 948 01:35:54,292 --> 01:35:57,208 What got into you guys? We can't make up for all your mistakes. 949 01:35:57,625 --> 01:36:01,333 Tell that to Kohli. He can't even pass to the goalie. 950 01:36:01,750 --> 01:36:05,791 You cling to that line, fatty. - Hey, "playmaker", are you blind? 951 01:36:06,209 --> 01:36:09,666 Why do I run my lungs out if you can't even pass to Fritz? 952 01:36:10,084 --> 01:36:12,541 Quiet down! Right now! 953 01:36:14,000 --> 01:36:17,416 Save your breath. You'll need it. 954 01:36:17,834 --> 01:36:21,374 Haven't you realized it yet? We can be world champions! 955 01:36:21,792 --> 01:36:26,583 And you have nothing better to do than yell at each other. It's 2-2. 956 01:36:27,292 --> 01:36:31,999 The Hungarians are mad. They're gonna jump all over you in the 2nd half. 957 01:36:32,417 --> 01:36:37,458 So watch out! You gotta keep it up for 45 more minutes! 958 01:36:37,875 --> 01:36:43,374 Go out and fight! One for all, all for one! Is that clear? 959 01:36:45,292 --> 01:36:48,499 Really exciting, huh? - You bet. 960 01:36:49,917 --> 01:36:54,499 Matthias, I wanted to apologize to you. You know, about the rabbits. 961 01:36:55,792 --> 01:36:57,249 That's okay. 962 01:36:57,917 --> 01:37:01,583 I just wanted us to have good food on Mother's birthday. 963 01:37:03,625 --> 01:37:05,791 We are reporting again from Bern. 964 01:37:06,209 --> 01:37:08,791 The score at the start of the 2nd half is 2-2. 965 01:37:09,209 --> 01:37:11,916 Hungary's two goals were scored by Puskas and Czibor, 966 01:37:12,334 --> 01:37:15,833 Germany's goals by Morlock and Rahn. 967 01:38:23,292 --> 01:38:26,874 Welcome to the World Cup 968 01:38:39,625 --> 01:38:41,958 Buzanszki's header hits the crossbar. 969 01:38:42,375 --> 01:38:45,291 A close call, but the ball is... 970 01:38:45,709 --> 01:38:48,624 We can't get any closer. We'll meet here. Get going. 971 01:38:49,042 --> 01:38:51,541 You come too, Dad. - Go on, get moving. 972 01:38:51,959 --> 01:38:55,124 They can't win without you. You're faster without me. 973 01:38:58,209 --> 01:39:02,708 Hungary's throw-in... Lantos shoots! 974 01:39:03,125 --> 01:39:06,874 Liebrich stops the ball. Kocsis from the left wing... 975 01:39:07,292 --> 01:39:09,749 The ball is cleared! 976 01:39:20,250 --> 01:39:21,583 Turek clears the ball! 977 01:39:22,000 --> 01:39:26,583 Turek, you're a super guy! Turek, you're a soccer god! 978 01:39:27,000 --> 01:39:30,083 Please, excuse my excitement. 979 01:39:30,500 --> 01:39:33,624 Soccer laymen will think we're crazy! 980 01:39:34,042 --> 01:39:37,791 But remember, today is truly Germany's soccer day. 981 01:39:38,209 --> 01:39:43,166 Hidegkuti's shot blasted at Germany's goal from just 3 meters 982 01:39:43,584 --> 01:39:46,708 is blocked by Turek. 983 01:39:52,375 --> 01:39:56,166 6 minutes left in Wankdorf Stadium in Bern. Nobody is giving way. 984 01:39:56,584 --> 01:40:02,333 It's raining incessantly. But the spectators aren't leaving. 985 01:40:02,750 --> 01:40:05,999 How could they? The World Cup takes place every 4 years. 986 01:40:06,417 --> 01:40:09,374 And how many games are so evenly matched, so exciting? 987 01:40:09,792 --> 01:40:11,416 Rahn is fouled! 988 01:41:03,667 --> 01:41:07,499 Bozsik, always Bozsik, the Hungarian midfielder, with the ball. 989 01:41:07,917 --> 01:41:10,708 He loses the ball to Schäfer this time. 990 01:41:11,125 --> 01:41:14,666 Schäfer passes to midfield! A head ball! The ball is cleared! 991 01:41:16,084 --> 01:41:19,208 Rahn should take a shot. He shoots! 992 01:41:20,459 --> 01:41:23,374 Goal! Goal! Goal! 993 01:41:39,084 --> 01:41:41,791 3-2 for Germany over Hungary, 994 01:41:42,209 --> 01:41:45,458 a team that hasn't lost a game for 4 1/ 2 years. 995 01:41:45,875 --> 01:41:50,499 The second hand is moving so slowly. I stare over at it. 996 01:41:50,917 --> 01:41:53,541 Speed up! Faster! But ist doesn't. 997 01:41:53,959 --> 01:41:57,958 It moves with the precision it's been designed to have. 998 01:41:58,375 --> 01:42:01,999 Now only 1 1/ 2 or 2 minutes. Germany leads 3-2. 999 01:42:02,542 --> 01:42:06,041 The Hungarians are going wild. Puskas with the ball at the center. 1000 01:42:06,459 --> 01:42:10,374 The Hungarians have a chance. Pass to the right wing, Czibor. 1001 01:42:10,792 --> 01:42:14,791 Shoots... Toni grabs the ball. He's got it! 1002 01:42:17,250 --> 01:42:18,999 45 minutes are over. 1003 01:42:19,417 --> 01:42:23,374 No more than a minute extra time. But it's risky. 1004 01:42:23,792 --> 01:42:27,791 Hungary on the right wing... Fritz Walter kicks the ball out of the bounds. 1005 01:42:28,542 --> 01:42:32,333 Who could blame him? Hungary gets a throw-in. 1006 01:42:32,750 --> 01:42:34,958 The ball is thrown in... to Bozsik. 1007 01:42:36,334 --> 01:42:39,458 It's over! Over! Over! 1008 01:42:40,209 --> 01:42:41,624 The game is over! 1009 01:42:42,125 --> 01:42:43,999 Germany are world champions! 1010 01:42:44,417 --> 01:42:46,874 They beat Hungary 3 goals to 2! 1011 01:44:49,417 --> 01:44:51,083 We Welcome the World Champion 1012 01:44:51,500 --> 01:44:53,333 Singen station 2 days later 1013 01:44:53,750 --> 01:44:56,124 Ackermann, this is insane! They'll squash us! 1014 01:44:56,542 --> 01:45:00,583 What else can I do? Ahrens gave me clear orders to take this train! 1015 01:45:01,000 --> 01:45:03,583 I'm not going with you! - Why not, Annette? 1016 01:45:04,000 --> 01:45:07,958 I can't do that to Dante. - Who's Dante? 1017 01:45:08,375 --> 01:45:11,916 You really ought to know. He's your son. 1018 01:45:13,584 --> 01:45:16,166 My son? Dante? 1019 01:45:16,584 --> 01:45:18,749 I choose the names. Remember? 1020 01:45:19,167 --> 01:45:21,791 Annette, I don't believe it. 1021 01:45:22,292 --> 01:45:23,374 You're... 1022 01:45:24,417 --> 01:45:26,208 How do you know it's a boy? 1023 01:45:26,625 --> 01:45:27,791 I can feel it. 1024 01:45:28,209 --> 01:45:29,416 Annette... 1025 01:45:34,792 --> 01:45:36,958 Annette, you're wonderful. 1026 01:45:37,375 --> 01:45:38,624 You know what? 1027 01:45:39,042 --> 01:45:42,333 Screw this train! - Ackermann, what are you doing? 1028 01:45:42,750 --> 01:45:45,874 Don't argue! The family comes first. You have to take it easy. 1029 01:45:46,292 --> 01:45:48,833 Excuse me. Excuse me. 1030 01:45:49,250 --> 01:45:50,791 Excuse me. Thank you. 1031 01:46:17,084 --> 01:46:18,999 Hey, kid. You're wanted. 1032 01:46:24,750 --> 01:46:26,416 Isn't this a madhouse? 1033 01:46:45,459 --> 01:46:46,499 Thanks. 1034 01:46:48,667 --> 01:46:50,416 Sorry, you can't enter here. 1035 01:46:50,834 --> 01:46:54,249 Why not? I was on the train and got off to get my son. 1036 01:46:54,667 --> 01:46:55,958 Who are you? 1037 01:46:56,917 --> 01:46:59,791 Ackermann. Süddeutsche News. 1038 01:47:02,750 --> 01:47:04,083 Is that him? 1039 01:47:10,959 --> 01:47:12,874 Hey, Mattes, what are you doing here? 1040 01:47:14,459 --> 01:47:19,083 I don't believe it. - Two ice-cold bottles of beer. 1041 01:47:20,042 --> 01:47:23,208 You told me you couldn't win the big games without me. 1042 01:47:23,625 --> 01:47:26,583 That's right. Wasn't I right? Wasn't I right? 1043 01:47:28,292 --> 01:47:33,541 Are you here all by yourself? - No, with my father. - Lubanski. 1044 01:47:33,959 --> 01:47:36,999 Pleased to meet you. Rahn. Looks like we owe the win to you. 1045 01:47:37,417 --> 01:47:41,124 Looks like it. A great goal! I wish I had your nerves. 1046 01:47:41,709 --> 01:47:47,208 Go in there. I'll be right back. I just have to toast with somebody. 1047 01:47:47,625 --> 01:47:48,666 Coach! 1048 01:47:49,209 --> 01:47:52,999 Here, one of my buddies brought me some real beer at last. 1049 01:47:53,417 --> 01:47:57,624 I thought I'd share it with you. - Nobody's ever gonna change you. 1050 01:47:58,042 --> 01:48:00,458 If anybody can, you can. 1051 01:48:04,875 --> 01:48:07,124 And who's this? 1052 01:48:08,167 --> 01:48:09,916 Fits like a glove. 1053 01:48:10,334 --> 01:48:11,916 Wanna have it? 1054 01:48:13,042 --> 01:48:16,166 Toni, come here. Some girls want your autograph. 1055 01:48:16,584 --> 01:48:18,374 Girls? Where? 1056 01:48:29,000 --> 01:48:31,583 What do you think of the Boss? 1057 01:48:32,000 --> 01:48:34,499 He's quite a guy. Nobody's as good as he is. 1058 01:48:34,917 --> 01:48:36,041 You are. 1059 01:48:36,709 --> 01:48:41,208 You're as good as he is. - Holy cow! That's quite a compliment. 1060 01:48:46,625 --> 01:48:47,833 This is from Bruno. 1061 01:48:48,250 --> 01:48:50,791 I promised I wouldn't give it to you sooner. 1062 01:49:19,417 --> 01:49:20,624 Dad, what's wrong? 1063 01:49:22,084 --> 01:49:23,249 Bruno... 1064 01:49:24,292 --> 01:49:28,999 He wishes us all the best. He says we can visit him anytime. 1065 01:49:36,292 --> 01:49:37,916 Look at your father. 1066 01:49:38,334 --> 01:49:41,374 Sitting here crying like a little kid. 1067 01:49:45,417 --> 01:49:46,749 You know... 1068 01:49:47,542 --> 01:49:51,124 I think German boys can cry now and then. 1069 01:50:30,417 --> 01:50:35,083 The prisoners of war returned back home one year later. 1070 01:50:36,500 --> 01:50:41,124 The economic miracle of Germany happened at the same time. 1071 01:50:42,625 --> 01:50:47,249 The Bern team never played together again. 84921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.