All language subtitles for Dark.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,797 --> 00:00:16,877 [tender music] 2 00:00:20,547 --> 00:00:22,377 [airplane engine noises] 3 00:00:52,838 --> 00:00:54,838 [quiet, dissonant music] 4 00:01:32,255 --> 00:01:34,255 [dismal music] 5 00:01:52,047 --> 00:01:54,167 [Noah] The beginning is the end. 6 00:01:56,005 --> 00:01:58,125 And the end is the beginning. 7 00:02:00,338 --> 00:02:02,378 Everything is connected. 8 00:02:05,088 --> 00:02:06,838 The future, 9 00:02:07,505 --> 00:02:08,955 the past 10 00:02:09,630 --> 00:02:11,210 and the present. 11 00:02:13,755 --> 00:02:16,585 I couldn't tell her who her mother was. 12 00:02:19,963 --> 00:02:25,713 Just as I can't tell you what your provision is. 13 00:02:28,463 --> 00:02:30,553 And what I have to do today. 14 00:02:32,505 --> 00:02:36,255 I have thought about this moment for many years. 15 00:02:36,338 --> 00:02:40,378 My older self wanted to tell me something. 16 00:02:40,963 --> 00:02:42,963 But he couldn't. 17 00:02:43,047 --> 00:02:45,047 [ominous music] 18 00:02:49,338 --> 00:02:52,418 If you knew what I know now, 19 00:02:53,963 --> 00:02:58,423 you wouldn't do what you must, which enables me to get to this moment. 20 00:02:59,547 --> 00:03:01,707 I can't exist in the here and now 21 00:03:01,797 --> 00:03:06,167 if you don't go exactly the same way that I did. 22 00:03:10,755 --> 00:03:12,335 We're never free 23 00:03:13,838 --> 00:03:15,458 in what we do, 24 00:03:17,047 --> 00:03:20,127 because our will isn't free either. 25 00:03:27,880 --> 00:03:29,590 Everything is prepared. 26 00:03:29,672 --> 00:03:31,672 [tense music] 27 00:03:32,463 --> 00:03:34,053 You must go now. 28 00:03:44,672 --> 00:03:47,012 [suspenseful music] 29 00:04:06,463 --> 00:04:09,343 ["Goodbye" by Apparat plays] 30 00:04:09,422 --> 00:04:12,012 ♪ Fold out your hands ♪ 31 00:04:12,088 --> 00:04:14,758 ♪ Give me a sign ♪ 32 00:04:14,838 --> 00:04:17,588 ♪ Put down your lies ♪ 33 00:04:20,463 --> 00:04:23,133 ♪ Lay down next to me ♪ 34 00:04:23,213 --> 00:04:26,673 ♪ Don't listen when I scream ♪ 35 00:04:26,755 --> 00:04:30,415 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 36 00:04:30,505 --> 00:04:34,085 ♪ For neither ever ♪ 37 00:04:34,172 --> 00:04:36,922 ♪ Nor never ♪ 38 00:04:37,005 --> 00:04:39,545 ♪ Goodbye ♪ 39 00:04:41,838 --> 00:04:44,458 ♪ Neither ever ♪ 40 00:04:44,547 --> 00:04:47,007 ♪ Nor never ♪ 41 00:04:47,088 --> 00:04:50,708 ♪ Goodbye ♪ 42 00:04:52,797 --> 00:04:56,297 ♪ Neither ever ♪ 43 00:04:56,380 --> 00:04:58,550 ♪ Nor never ♪ 44 00:04:58,630 --> 00:05:01,710 ♪ Goodbye ♪ 45 00:05:03,922 --> 00:05:07,132 ♪ Goodbye ♪ 46 00:05:14,963 --> 00:05:18,673 ♪ Goodbye ♪ 47 00:05:33,713 --> 00:05:36,133 JUNE 27, 2020 48 00:05:36,213 --> 00:05:40,093 THE DAY OF THE APOCALYPSE 49 00:05:40,172 --> 00:05:41,842 [ticking] 50 00:05:50,463 --> 00:05:52,263 FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY PASSPORT 51 00:06:06,172 --> 00:06:09,052 [young Jonas] My future self tried to shut the hole. 52 00:06:10,172 --> 00:06:12,052 To reverse it all. 53 00:06:14,755 --> 00:06:17,835 The passage was closed, but the cycle wasn't broken. 54 00:06:18,630 --> 00:06:23,210 But you said that we could change one factor of the equation so that he... 55 00:06:26,630 --> 00:06:29,300 So I'd be successful the next time. 56 00:06:29,922 --> 00:06:32,592 Then none of this sick shit will ever happen. 57 00:06:33,213 --> 00:06:35,013 Mikkel won't vanish. 58 00:06:36,338 --> 00:06:38,048 Michael won't hang himself. 59 00:06:42,005 --> 00:06:43,295 Your father won't die. 60 00:06:43,380 --> 00:06:45,460 [quiet, tense music] 61 00:06:55,672 --> 00:06:59,632 The big things and the little things don't follow the same rules. 62 00:06:59,713 --> 00:07:02,463 We won't be able to change the grand scheme of things... 63 00:07:08,172 --> 00:07:09,342 but the details. 64 00:07:13,588 --> 00:07:15,458 We change a grain of sand, 65 00:07:18,297 --> 00:07:20,337 and with that, the whole world. 66 00:07:20,422 --> 00:07:22,422 [threatening music] 67 00:07:28,672 --> 00:07:30,342 [Bartosz] What was Grandma like? 68 00:07:30,838 --> 00:07:32,458 I mean, as a mother. 69 00:07:33,505 --> 00:07:36,045 Why would that suddenly be so interesting? 70 00:07:39,380 --> 00:07:41,210 She isn't dead, you know? 71 00:07:42,297 --> 00:07:43,877 Meaning what? 72 00:07:44,588 --> 00:07:46,088 She was here. 73 00:07:46,588 --> 00:07:48,088 Last fall. 74 00:07:49,463 --> 00:07:51,463 After Mikkel disappeared. 75 00:07:54,005 --> 00:07:55,295 She... 76 00:07:56,463 --> 00:07:58,383 She left this for you. 77 00:08:01,588 --> 00:08:02,878 Here. 78 00:08:17,922 --> 00:08:19,922 She said that she was sorry. 79 00:08:22,422 --> 00:08:24,842 And that if she could turn back time... 80 00:08:27,213 --> 00:08:29,383 she'd change the way things happened. 81 00:08:34,880 --> 00:08:36,260 [cries softly] 82 00:08:47,880 --> 00:08:49,380 I'll come back. 83 00:08:51,255 --> 00:08:52,625 I promise. 84 00:08:56,505 --> 00:08:58,335 Where are you going now? 85 00:08:59,380 --> 00:09:01,380 [quiet, dismal music] 86 00:09:05,005 --> 00:09:05,955 [door closes] 87 00:09:20,172 --> 00:09:21,922 Do you know what this is? 88 00:09:26,963 --> 00:09:29,213 It's a search warrant for the nuclear plant. 89 00:09:31,172 --> 00:09:33,212 The plant has special conditions. 90 00:09:33,297 --> 00:09:36,207 [Clausen] The judge issued the warrant immediately. 91 00:09:36,880 --> 00:09:38,090 I believe, 92 00:09:38,838 --> 00:09:42,878 given the situation, he may be interested in what there is to find there. 93 00:09:43,755 --> 00:09:46,415 Because of the investigation against you. 94 00:09:52,463 --> 00:09:54,053 WARRANT 95 00:09:55,672 --> 00:09:59,212 I might not be able to prove that my brother was murdered, 96 00:10:01,797 --> 00:10:04,337 but I will get you for what's happening here. 97 00:10:10,755 --> 00:10:11,835 [door closes] 98 00:10:12,463 --> 00:10:14,383 You must get me out. 99 00:10:14,463 --> 00:10:16,053 There's no way. 100 00:10:16,797 --> 00:10:18,457 This is happening. 101 00:10:20,088 --> 00:10:22,958 You cannot let him onto the site! 102 00:10:24,422 --> 00:10:26,302 Maybe it's better this way. 103 00:10:26,380 --> 00:10:29,050 Maybe it's good if everything's out in the open. 104 00:10:35,880 --> 00:10:38,420 -[heavy knocking] -[doorbell ringing] 105 00:10:40,380 --> 00:10:44,460 -[knocking] -[monotonous ringing] 106 00:10:50,005 --> 00:10:53,795 Martha, I didn't want any of this. Please believe me. 107 00:10:53,880 --> 00:10:56,800 -But listen to me now. -What are you doing here? 108 00:10:56,880 --> 00:10:58,170 Come in. 109 00:10:59,713 --> 00:11:01,383 Why are you here? 110 00:11:03,588 --> 00:11:05,298 What do you want? 111 00:11:06,130 --> 00:11:08,010 You have to come with me, please. 112 00:11:09,963 --> 00:11:12,263 -It's my fault everyone here is doomed. -What? 113 00:11:12,338 --> 00:11:15,048 Everything here will explode in a few hours. 114 00:11:15,672 --> 00:11:19,842 Everything will start over again. The future will start, a new cycle. 115 00:11:19,922 --> 00:11:21,382 What are you saying? 116 00:11:23,880 --> 00:11:25,590 Believe me, please. 117 00:11:30,963 --> 00:11:32,803 You just have to trust me. 118 00:11:41,922 --> 00:11:45,012 [Martha gasps, breathing heavily] 119 00:11:49,588 --> 00:11:51,298 [softly] This isn't right. 120 00:11:52,672 --> 00:11:54,422 We aren't right. 121 00:11:57,422 --> 00:11:58,962 Please leave. 122 00:12:02,213 --> 00:12:03,263 No. 123 00:12:08,088 --> 00:12:10,458 -I can't let you go this time. -You're hurting me. 124 00:12:10,547 --> 00:12:13,547 I saw you die once. I won't let that happen again. 125 00:12:14,963 --> 00:12:17,553 -Let me go. -I can't do that. 126 00:12:23,005 --> 00:12:25,835 I promised you I'd make it right. 127 00:12:25,922 --> 00:12:27,592 And I will. 128 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 [unsettling music] 129 00:12:32,672 --> 00:12:36,802 SIX HOURS TO THE APOCALYPSE 130 00:12:45,547 --> 00:12:46,757 Where's the machine? 131 00:12:50,380 --> 00:12:52,010 Where is the damn machine? 132 00:12:53,213 --> 00:12:54,383 My mother has it. 133 00:12:57,588 --> 00:12:59,168 That's not right. 134 00:13:00,838 --> 00:13:02,668 That's not how it should happen. 135 00:13:03,880 --> 00:13:05,300 This is all my fault. 136 00:13:06,255 --> 00:13:08,795 Why didn't he tell me what to do? 137 00:13:09,297 --> 00:13:11,127 Why did he tell me all this? 138 00:13:12,005 --> 00:13:15,755 He tells me how it works, then he doesn't tell me what to do? 139 00:13:17,922 --> 00:13:20,802 It could be you did exactly what he wanted you to. 140 00:13:21,505 --> 00:13:25,455 To show us how it works. That could've been your only job. 141 00:13:27,297 --> 00:13:28,547 Fuck. 142 00:13:30,255 --> 00:13:31,295 Fuck. 143 00:13:31,922 --> 00:13:35,302 -[Magnus] Where are you going? -To find the fucking machine! 144 00:13:43,922 --> 00:13:45,092 [Katharina] Hello? 145 00:13:45,172 --> 00:13:47,172 [tense music] 146 00:13:52,547 --> 00:13:53,757 Jonas? 147 00:14:01,630 --> 00:14:03,010 Jonas? 148 00:14:38,380 --> 00:14:40,380 [mysterious music] 149 00:15:03,755 --> 00:15:06,415 FOLLOW THE SIGNAL 150 00:15:14,838 --> 00:15:16,258 What is this? 151 00:15:16,338 --> 00:15:17,838 [Jonas] The passage. 152 00:15:18,963 --> 00:15:22,553 -We are reopening it. -But you said you wanted to shut it. 153 00:15:23,047 --> 00:15:24,547 In the future. 154 00:15:24,922 --> 00:15:27,212 Or the past, your future. 155 00:15:30,963 --> 00:15:32,673 It took me a long time to accept 156 00:15:32,755 --> 00:15:35,915 that I had to help start the disaster I wanted to avert. 157 00:15:36,713 --> 00:15:39,303 -How do you know all this? -The past 12 months. 158 00:15:40,213 --> 00:15:44,673 You taught me everything, about the future and the past. 159 00:15:45,672 --> 00:15:49,382 Everything that has happened. Everything that will happen. 160 00:15:51,505 --> 00:15:52,875 There are two parties. 161 00:15:53,755 --> 00:15:58,005 Adam and Sic Mundus want a new world. You and I want to save this one. 162 00:16:00,047 --> 00:16:01,757 Who is Adam? 163 00:16:10,338 --> 00:16:11,958 [ticking] 164 00:16:13,463 --> 00:16:15,553 [dismal music] 165 00:16:20,088 --> 00:16:22,088 [metal door creaks] 166 00:16:57,297 --> 00:17:00,377 -What is this? -This is the only area that's safe. 167 00:17:03,338 --> 00:17:05,008 Please don't, Martha. 168 00:17:05,088 --> 00:17:06,338 Please. 169 00:17:06,922 --> 00:17:08,632 Why are you doing this? 170 00:17:09,797 --> 00:17:12,167 Because I know what will happen today. 171 00:17:16,505 --> 00:17:18,045 About Mikkel... 172 00:17:20,338 --> 00:17:21,548 Did you mean it? 173 00:17:23,422 --> 00:17:25,422 [sad music] 174 00:17:31,505 --> 00:17:32,915 That means... 175 00:17:35,797 --> 00:17:37,507 I didn't want any of this, Martha. 176 00:17:38,088 --> 00:17:39,838 You kept me alive. 177 00:17:40,547 --> 00:17:42,457 I'm still here 'cause of you. 178 00:17:44,047 --> 00:17:47,417 Jonas will come back. Everything will happen as it always has. 179 00:17:48,088 --> 00:17:51,588 But I can't stop hoping that I can still change things. 180 00:17:51,672 --> 00:17:52,882 I have to try. 181 00:17:54,463 --> 00:17:56,133 Jonas comes back. 182 00:17:59,005 --> 00:18:01,755 Promise me you won't leave this bunker for anything. 183 00:18:02,713 --> 00:18:04,263 No matter what. 184 00:18:09,088 --> 00:18:10,668 I'm so sorry. 185 00:18:12,755 --> 00:18:14,255 [door locks] 186 00:18:46,463 --> 00:18:48,173 POLICE 187 00:18:54,255 --> 00:18:56,125 MISSING 188 00:18:58,047 --> 00:18:58,877 [door opens] 189 00:18:58,963 --> 00:19:02,133 Charlotte. I thought you were still sick. 190 00:19:02,213 --> 00:19:04,383 -Is Clausen here? -No. 191 00:19:04,463 --> 00:19:08,213 Clausen had Aleksander arrested and got a search warrant for the plant. 192 00:19:08,297 --> 00:19:10,207 He's on his way there. 193 00:19:10,922 --> 00:19:12,092 Charlotte. 194 00:19:16,088 --> 00:19:18,508 I... have something to tell you. 195 00:19:33,713 --> 00:19:35,843 At the... nuclear facility... 196 00:19:37,338 --> 00:19:39,918 Aleksander buried something in the concrete. 197 00:19:42,213 --> 00:19:43,843 Radioactive waste. 198 00:19:45,172 --> 00:19:47,012 And I helped him. 199 00:19:48,880 --> 00:19:49,960 I'm sorry. 200 00:19:51,755 --> 00:19:52,915 That's the cause. 201 00:19:53,672 --> 00:19:55,262 -What? -It's all connected. 202 00:19:55,338 --> 00:19:58,548 He said it has to do with something in that facility. 203 00:19:59,172 --> 00:20:01,512 -Jonas knew that. -Jonas was found? 204 00:20:01,588 --> 00:20:03,588 No, he traveled here from the future. 205 00:20:05,005 --> 00:20:06,505 We have to go! 206 00:20:09,088 --> 00:20:10,168 Wöller! 207 00:20:11,088 --> 00:20:12,258 Come on! 208 00:20:15,255 --> 00:20:16,375 FOR CHARLOTTE 209 00:20:16,463 --> 00:20:20,213 [Peter] Damn it, Charlotte, where are you? Is Franziska with you? 210 00:20:20,297 --> 00:20:22,257 Call me when you get this. 211 00:20:22,338 --> 00:20:24,338 [quiet, dismal music] 212 00:20:43,047 --> 00:20:44,337 We are leaving. 213 00:20:44,922 --> 00:20:46,262 To go where? 214 00:20:46,755 --> 00:20:49,045 I don't think I'm... 215 00:20:49,130 --> 00:20:50,710 certain what to believe. 216 00:20:50,797 --> 00:20:52,837 But he said 217 00:20:52,922 --> 00:20:55,512 only those in the... 218 00:20:55,588 --> 00:20:57,008 the bunker... 219 00:20:58,338 --> 00:20:59,628 will survive. 220 00:21:04,005 --> 00:21:06,085 What about Mom and Franziska? 221 00:21:09,588 --> 00:21:12,838 It will all be okay. 222 00:21:15,505 --> 00:21:17,585 [unsettling music] 223 00:21:22,880 --> 00:21:24,920 FOUR HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 224 00:21:25,005 --> 00:21:28,005 [plant worker] I don't quite understand what you're hoping for. 225 00:21:28,088 --> 00:21:29,798 The site is huge 226 00:21:29,880 --> 00:21:32,550 and tomorrow there's the controlled shut down. 227 00:21:32,630 --> 00:21:34,170 My mother always said 228 00:21:34,255 --> 00:21:38,755 just because a task is daunting doesn't mean you can't deal with it. 229 00:21:40,088 --> 00:21:42,048 What's behind this door? 230 00:21:42,130 --> 00:21:43,460 The, um... 231 00:21:43,547 --> 00:21:45,957 the cooking bank of the old reactor. 232 00:21:46,672 --> 00:21:49,012 It hasn't been used since the '90s. 233 00:21:49,088 --> 00:21:51,008 I'm going to have a look. 234 00:21:52,880 --> 00:21:56,170 You can't open the door to have a look. Radiation. 235 00:21:56,963 --> 00:22:00,843 And, honestly, I don't think you'd find anything in there anyway. 236 00:22:03,838 --> 00:22:05,918 [dismal music] 237 00:22:26,172 --> 00:22:28,802 PHOTO ALBUM MICHAEL 238 00:22:42,255 --> 00:22:44,165 [tender, mysterious music] 239 00:23:05,297 --> 00:23:06,457 [sniffles] 240 00:23:10,422 --> 00:23:11,922 [door unlocks] 241 00:23:12,005 --> 00:23:13,795 JUST AFTER HIGH SCHOOL GRADUATION 242 00:23:17,255 --> 00:23:18,585 [Jonas] Katharina. 243 00:23:26,172 --> 00:23:28,342 How do you work this machine? 244 00:23:34,755 --> 00:23:36,415 [Jonas] Where did you get it? 245 00:23:39,213 --> 00:23:41,463 How can Mikkel come back home? 246 00:23:42,422 --> 00:23:45,512 Even if I told you, it can't happen. 247 00:23:46,672 --> 00:23:51,092 You don't want him to come back. Then you wouldn't even have been born. 248 00:23:51,172 --> 00:23:53,092 I wish it was that simple. 249 00:23:54,963 --> 00:23:57,303 But things in the past just can't be changed. 250 00:23:57,922 --> 00:24:00,882 Mikkel can't come back because I already exist. 251 00:24:01,797 --> 00:24:04,087 Mikkel belongs here. You don't. 252 00:24:04,547 --> 00:24:06,547 You shouldn't exist at all. 253 00:24:07,963 --> 00:24:09,263 Yeah. 254 00:24:11,588 --> 00:24:14,458 I'd give my life for his if I only could. 255 00:24:15,213 --> 00:24:18,263 But I can't, damn it! Because my future already exists. 256 00:24:20,172 --> 00:24:23,052 Just like you won't be able to bring Mikkel back. 257 00:24:25,172 --> 00:24:27,302 So why did you decide to come? 258 00:24:28,088 --> 00:24:30,668 Well, I thought I could prevent the origin. 259 00:24:31,922 --> 00:24:33,592 It's beyond our control. 260 00:24:34,213 --> 00:24:35,963 Adam is the endpoint. 261 00:24:36,505 --> 00:24:39,755 I might not be able to prevent myself from becoming what he is. 262 00:24:40,422 --> 00:24:43,092 But what's become of me, I can stop. 263 00:25:05,588 --> 00:25:07,758 I know that I've been lied to. 264 00:25:11,130 --> 00:25:13,380 You never saved anyone. 265 00:25:13,963 --> 00:25:15,513 None of them. 266 00:25:20,338 --> 00:25:23,088 We can't escape our fate, none of us. 267 00:25:23,880 --> 00:25:25,880 Neither you nor I. 268 00:25:31,505 --> 00:25:34,125 You're not waging war against God. 269 00:25:35,838 --> 00:25:38,128 You're waging it against humankind. 270 00:25:38,213 --> 00:25:40,133 [threatening music] 271 00:25:42,880 --> 00:25:44,710 Here are the last pages. 272 00:25:46,005 --> 00:25:47,665 You used me. 273 00:25:49,213 --> 00:25:50,843 Had me do what you wanted. 274 00:25:52,463 --> 00:25:54,923 But now I know what I have to do. 275 00:25:57,588 --> 00:25:59,128 Claudia was right. 276 00:26:00,088 --> 00:26:02,708 You still don't understand how this game is played. 277 00:26:06,297 --> 00:26:07,917 What are you waiting for? 278 00:26:09,922 --> 00:26:11,172 [gun clicks] 279 00:26:14,630 --> 00:26:16,920 It's time who plays this game with us. 280 00:26:17,505 --> 00:26:20,045 You think it's your destiny to kill me, 281 00:26:20,880 --> 00:26:25,340 but that's not your fate, just as it isn't mine to die here and now. 282 00:26:31,880 --> 00:26:35,550 Only when we've freed ourselves of emotion can we be truly free. 283 00:26:35,630 --> 00:26:36,800 [gun clicks] 284 00:26:36,880 --> 00:26:41,590 Only when you're willing to sacrifice what you hold dearest. 285 00:26:43,463 --> 00:26:45,303 Charlotte is your daughter. 286 00:26:46,255 --> 00:26:48,085 She is Elisabeth's daughter 287 00:26:48,588 --> 00:26:50,258 and her mother. 288 00:26:54,213 --> 00:26:56,633 There is no man without guilt. 289 00:26:57,380 --> 00:27:00,760 None of them have earned a place in your paradise. 290 00:27:00,838 --> 00:27:02,588 [door opens] 291 00:27:09,797 --> 00:27:11,707 [quiet, threatening music] 292 00:27:13,880 --> 00:27:15,420 [Noah] Agnes. 293 00:27:18,713 --> 00:27:20,463 [Adam] This knot 294 00:27:20,547 --> 00:27:22,257 can only be undone 295 00:27:23,088 --> 00:27:26,258 by destroying it completely. 296 00:27:29,630 --> 00:27:31,420 We cannot 297 00:27:32,213 --> 00:27:33,673 escape our fate. 298 00:27:41,713 --> 00:27:43,263 -[gunshot] -[brief groan] 299 00:27:44,338 --> 00:27:46,008 -[Noah gurgles] -[Agnes gasps] 300 00:27:51,505 --> 00:27:53,085 [body thuds] 301 00:27:59,838 --> 00:28:01,008 [soft gurgling] 302 00:28:13,088 --> 00:28:15,088 [dismal music] 303 00:28:16,213 --> 00:28:17,923 [bell tolling] 304 00:28:25,547 --> 00:28:27,547 [metal clinking] 305 00:28:43,630 --> 00:28:45,010 [whizzing] 306 00:28:49,213 --> 00:28:52,383 -[Claudia] What's happening? -This is time. 307 00:28:56,588 --> 00:28:58,918 We connect past and future. 308 00:29:00,088 --> 00:29:01,668 [soft droning] 309 00:29:07,130 --> 00:29:09,510 [atmospheric music] 310 00:29:32,130 --> 00:29:35,090 [atmospheric vocalizing] 311 00:29:41,380 --> 00:29:42,960 [tires squeal] 312 00:29:45,588 --> 00:29:47,798 [atmospheric singing grows louder] 313 00:29:51,005 --> 00:29:52,205 What is that? 314 00:29:52,630 --> 00:29:55,590 It's Jonas. He's reopened the passage. 315 00:29:56,338 --> 00:29:58,418 It's that thing that Mikkel went through? 316 00:29:59,213 --> 00:30:00,053 Yes. 317 00:30:07,172 --> 00:30:09,092 [atmospheric singing continues] 318 00:30:09,172 --> 00:30:11,212 [door opens and closes] 319 00:30:14,422 --> 00:30:15,762 [door opens] 320 00:30:19,880 --> 00:30:21,300 [Peter] Martha. 321 00:30:21,838 --> 00:30:23,418 Is everything all right? 322 00:30:23,505 --> 00:30:25,295 Who locked you in here? 323 00:30:25,922 --> 00:30:29,512 Martha, wait, wait, wait! You can't go out there! Martha! 324 00:30:29,588 --> 00:30:32,088 -[footsteps ascending stairs] -[breathing heavily] 325 00:30:35,172 --> 00:30:37,052 [quiet clattering and droning] 326 00:30:37,130 --> 00:30:39,090 [footsteps descending stairs] 327 00:30:39,172 --> 00:30:40,592 [singing fades] 328 00:30:41,130 --> 00:30:42,760 -[Magnus] What was that? -Fuck. 329 00:30:42,838 --> 00:30:45,918 It was the same noise. Like the cave. 330 00:30:46,005 --> 00:30:47,875 [Bartosz] Fuck. You got the device? 331 00:30:48,922 --> 00:30:50,882 It's not up there now. 332 00:30:50,963 --> 00:30:53,303 And Mom's gone too. Martha as well. 333 00:30:55,713 --> 00:30:58,213 [Bartosz] Do you think she's with him? 334 00:30:58,297 --> 00:30:59,457 With Jonas? 335 00:31:00,713 --> 00:31:03,513 Noah was right. He was right about everything. 336 00:31:03,588 --> 00:31:08,008 I'm telling you guys, Jonas is the reason for this shit. 337 00:31:20,005 --> 00:31:21,625 [Claudia] Where are we going? 338 00:31:34,797 --> 00:31:37,917 Bring the machine to the bunker, near Helge's cabin. 339 00:31:39,047 --> 00:31:40,917 You don't have much time. 340 00:31:42,505 --> 00:31:43,335 And you? 341 00:31:47,713 --> 00:31:49,553 I have my mother to find. 342 00:31:50,213 --> 00:31:51,633 And Martha. 343 00:31:55,963 --> 00:31:57,213 Jonas! 344 00:32:03,672 --> 00:32:08,422 TWO HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 345 00:32:09,005 --> 00:32:11,455 [Magnus] Hey, Martha, call me back. 346 00:32:14,130 --> 00:32:15,800 They're both not answering. 347 00:32:16,588 --> 00:32:18,088 [cell phone chimes] 348 00:32:26,672 --> 00:32:29,012 My father. He's with Elisabeth in the bunker. 349 00:32:29,838 --> 00:32:32,508 -He wants me to go there. -To the bunker? 350 00:32:33,880 --> 00:32:35,260 [Bartosz] Shit. 351 00:32:35,922 --> 00:32:37,462 Something's going on. 352 00:32:39,338 --> 00:32:40,168 I'm going. 353 00:32:43,880 --> 00:32:48,010 If they're not home in half an hour we'll go join your dad. 354 00:32:57,630 --> 00:32:59,840 Where are Mom and Franziska? 355 00:33:02,088 --> 00:33:03,798 I have no idea. 356 00:33:07,963 --> 00:33:10,923 [Wöller] So this Noah guy says he's your father 357 00:33:11,005 --> 00:33:13,625 and he's from the future... or, no, the past. 358 00:33:13,713 --> 00:33:17,463 And he says the apocalypse starts in Winden today? 359 00:33:17,547 --> 00:33:21,167 And you think this is all connected to the containers in there? 360 00:33:21,672 --> 00:33:23,592 [mysterious music] 361 00:33:35,963 --> 00:33:37,803 [door slams shut] 362 00:33:49,505 --> 00:33:52,545 -[Clausen] What is that? -The cooling pool of the old reactor. 363 00:33:53,088 --> 00:33:56,508 Apparently it's been sealed off and become part of the greenfield. 364 00:33:56,588 --> 00:33:57,668 When? 365 00:33:58,338 --> 00:33:59,758 That, um... 366 00:34:00,505 --> 00:34:04,205 I don't exactly know, but that's nothing unusual. 367 00:34:04,297 --> 00:34:08,757 Sealing off the old reactor is a... It's the start of the dismantling. 368 00:34:09,880 --> 00:34:11,590 I want you to break it open. 369 00:34:13,005 --> 00:34:13,835 Really? 370 00:34:15,172 --> 00:34:16,132 Yes. 371 00:34:17,797 --> 00:34:20,257 [Regina] You can't keep him another night. 372 00:34:20,338 --> 00:34:23,458 He hasn't done anything. This is all nonsense. 373 00:34:29,255 --> 00:34:31,455 When can Aleksander be visited? 374 00:34:35,130 --> 00:34:36,550 I understand. 375 00:34:42,172 --> 00:34:43,512 Regina. 376 00:34:51,005 --> 00:34:53,005 [threatening music] 377 00:35:02,630 --> 00:35:04,260 Please don't be scared. 378 00:35:07,463 --> 00:35:08,963 It really is me. 379 00:35:20,422 --> 00:35:22,092 I am so sorry. 380 00:35:24,338 --> 00:35:26,458 I didn't mean to just leave like that. 381 00:35:28,047 --> 00:35:29,627 I'll explain. 382 00:35:32,880 --> 00:35:34,920 But now you have to come with me. 383 00:35:43,838 --> 00:35:46,628 -Regina. -[crying softly] 384 00:35:49,297 --> 00:35:50,917 I'm so sorry. 385 00:35:54,463 --> 00:35:56,463 [sobbing] 386 00:35:59,255 --> 00:36:00,795 [ticking] 387 00:36:09,672 --> 00:36:11,342 [footsteps approaching] 388 00:36:17,338 --> 00:36:19,298 [ominous music] 389 00:36:20,838 --> 00:36:22,128 Noah. 390 00:36:22,630 --> 00:36:24,340 You look different now. 391 00:36:26,547 --> 00:36:28,547 You know, I mean, since last time. 392 00:36:29,880 --> 00:36:31,670 He sent you, didn't he? 393 00:36:32,672 --> 00:36:33,632 Adam. 394 00:36:34,547 --> 00:36:37,457 I've always wondered when you turn into him. 395 00:36:37,547 --> 00:36:39,207 I won't. 396 00:36:39,297 --> 00:36:41,667 I will never do the things he did. 397 00:36:43,297 --> 00:36:45,417 He said you'd say that kind of thing. 398 00:36:47,838 --> 00:36:49,958 He also said we'd be friends. 399 00:36:52,130 --> 00:36:53,630 Before I'm betrayed. 400 00:36:57,047 --> 00:36:58,797 Why do you follow him? 401 00:36:59,505 --> 00:37:01,295 What made you follow her? 402 00:37:02,755 --> 00:37:03,665 Claudia. 403 00:37:04,880 --> 00:37:06,510 We both want to believe. 404 00:37:06,588 --> 00:37:10,008 We fasten ourselves to the salvation that's promised. 405 00:37:13,422 --> 00:37:14,712 If you kill him... 406 00:37:18,338 --> 00:37:20,628 you kill all hope of salvation. 407 00:37:22,463 --> 00:37:24,133 He is the savior. 408 00:37:29,088 --> 00:37:30,628 You'll be the savior. 409 00:37:36,588 --> 00:37:38,508 [dismal music] 410 00:37:40,297 --> 00:37:41,957 What is that? 411 00:37:42,047 --> 00:37:43,417 Read it. 412 00:37:44,213 --> 00:37:45,673 It's from Martha. 413 00:38:05,963 --> 00:38:07,843 [quietly] This can't be real. 414 00:38:08,672 --> 00:38:10,512 You must save her. 415 00:38:11,672 --> 00:38:13,212 Bartosz, Magnus 416 00:38:13,713 --> 00:38:15,263 and Franziska. 417 00:38:16,047 --> 00:38:18,087 And later, me and Agnes. 418 00:38:19,838 --> 00:38:23,458 This circuit has to be finished for the next cycle to begin. 419 00:38:24,880 --> 00:38:26,710 Just as the prophecy foretells. 420 00:38:27,588 --> 00:38:29,508 And so that Martha can live. 421 00:38:30,713 --> 00:38:32,713 [breathing heavily] 422 00:38:34,963 --> 00:38:36,763 No, this isn't right. 423 00:38:38,380 --> 00:38:39,670 Martha. 424 00:38:52,297 --> 00:38:54,917 [rhythmic tinny beats echo] 425 00:39:13,047 --> 00:39:15,957 [rhythmic tinny beats echo] 426 00:39:41,838 --> 00:39:44,048 [rhythmic tinny beats, dismal music] 427 00:39:55,005 --> 00:39:56,835 [electronic bubbling] 428 00:39:57,588 --> 00:39:59,588 [buzzing] 429 00:40:01,797 --> 00:40:03,667 [thunder rumbling] 430 00:40:09,880 --> 00:40:13,050 [rhythmic tinny beats, dismal music] 431 00:40:22,255 --> 00:40:24,665 [footsteps descending stairs] 432 00:40:37,130 --> 00:40:38,050 [Peter] Regina. 433 00:40:48,547 --> 00:40:49,837 That's you. 434 00:40:53,672 --> 00:40:55,342 You are Claudia. 435 00:40:55,422 --> 00:40:57,262 [tinny beats, dismal music] 436 00:41:12,047 --> 00:41:14,087 [dark, suspenseful music] 437 00:41:15,172 --> 00:41:18,132 FOLLOW THE SIGNAL 438 00:41:29,588 --> 00:41:31,508 [suspenseful music] 439 00:41:43,630 --> 00:41:45,880 Your colleague's in the old reactor. 440 00:41:54,213 --> 00:41:55,713 [suspenseful music fades] 441 00:42:24,213 --> 00:42:25,633 Mom? 442 00:42:31,838 --> 00:42:33,088 Jonas? 443 00:42:48,088 --> 00:42:49,548 You're back. 444 00:42:53,047 --> 00:42:54,587 You're really back. 445 00:42:58,797 --> 00:43:00,457 I was looking for you. 446 00:43:03,338 --> 00:43:06,668 -I'm here to tell you... -I know it... all. 447 00:43:08,255 --> 00:43:11,085 When we were standing in the rain, I know why you said that. 448 00:43:11,172 --> 00:43:12,552 Mikkel... 449 00:43:12,630 --> 00:43:14,260 I know everything. 450 00:43:16,713 --> 00:43:18,593 At the lake, that was you. 451 00:43:48,338 --> 00:43:50,548 You and I are perfect for each other. 452 00:43:51,255 --> 00:43:52,705 Never believe anything else. 453 00:44:13,130 --> 00:44:15,130 [soft music] 454 00:44:17,172 --> 00:44:19,512 [Adam] And so the circle is closed. 455 00:44:22,172 --> 00:44:23,632 [Martha] Jonas, who is that? 456 00:44:25,880 --> 00:44:27,800 Tell her who I am. 457 00:44:35,255 --> 00:44:38,755 I told you all the game's pieces are in position already. 458 00:44:39,547 --> 00:44:41,797 All that's needed is a little push. 459 00:44:41,880 --> 00:44:43,550 You keep lying! 460 00:44:45,005 --> 00:44:47,455 You wanted it all the exact same way. 461 00:44:47,547 --> 00:44:49,377 You're the trigger! 462 00:44:49,463 --> 00:44:51,423 The trigger is in us all. 463 00:44:52,297 --> 00:44:54,087 Each and every one of us. 464 00:44:55,047 --> 00:44:56,757 Why do you want this? 465 00:44:57,588 --> 00:45:00,508 Why do you want the awful future repeated? 466 00:45:01,588 --> 00:45:03,958 What is created today 467 00:45:04,047 --> 00:45:05,667 will begin the end. 468 00:45:06,713 --> 00:45:09,513 The dark matter must be created 469 00:45:09,588 --> 00:45:13,048 so that I can lead it to its destiny in the future. 470 00:45:13,922 --> 00:45:15,382 The end of this world. 471 00:45:18,255 --> 00:45:20,005 And I am the trigger, 472 00:45:22,213 --> 00:45:24,463 just not for what you think. 473 00:45:28,630 --> 00:45:30,710 I am the trigger for... 474 00:45:31,838 --> 00:45:33,338 only what will make you 475 00:45:34,088 --> 00:45:35,758 what I am today. 476 00:45:38,630 --> 00:45:40,920 [suspenseful music] 477 00:45:41,005 --> 00:45:42,835 -[gunshot] -[gasps] 478 00:45:44,505 --> 00:45:46,415 [Martha gasping] 479 00:45:54,630 --> 00:45:57,710 [Jonas] You'll be all right. You'll be all right. You'll be all right. 480 00:45:58,672 --> 00:46:00,842 Some pain you can't forget. 481 00:46:00,922 --> 00:46:02,842 [Jonas weeps] Mar... 482 00:46:03,838 --> 00:46:07,758 -You'll carry this pain all your life. -Look at me! Look at me! 483 00:46:09,797 --> 00:46:12,417 Until you are finally ready 484 00:46:13,755 --> 00:46:15,125 to let go. 485 00:46:19,797 --> 00:46:20,707 Of her. 486 00:46:31,713 --> 00:46:33,093 You can stop me. 487 00:46:36,088 --> 00:46:37,758 Or you can try to save her. 488 00:46:45,505 --> 00:46:47,415 You'll know what you have to do. 489 00:46:54,713 --> 00:46:56,423 Please don't leave. 490 00:46:57,630 --> 00:46:59,010 Martha. 491 00:47:00,047 --> 00:47:02,047 Please. [crying softly] 492 00:47:04,088 --> 00:47:05,208 Please don't go. 493 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 [muffled droning] 494 00:47:10,672 --> 00:47:12,262 [peaceful piano music] 495 00:47:18,005 --> 00:47:20,585 [Charlotte] Don't open that! Stop. 496 00:47:20,672 --> 00:47:22,342 Don't open that! 497 00:47:22,422 --> 00:47:24,262 This is a hazard. 498 00:47:24,338 --> 00:47:27,008 No, Mrs. Doppler. This is our elephant. 499 00:47:27,088 --> 00:47:29,798 You have no idea what this all really is. 500 00:47:30,588 --> 00:47:33,918 -What is all this, then? -It's not about the missing people. 501 00:47:34,005 --> 00:47:37,045 This is about the future, how it's connected, 502 00:47:37,130 --> 00:47:39,010 connected to all of our pasts. 503 00:47:41,297 --> 00:47:42,507 -Open it. -No! 504 00:47:42,588 --> 00:47:45,508 -Open it! -Please don't. No! It's a mistake. 505 00:47:46,713 --> 00:47:48,763 ["My Body Is a Cage" by Peter Gabriel plays] 506 00:47:51,255 --> 00:47:54,255 ♪ My body is a cage ♪ 507 00:47:55,005 --> 00:47:57,415 -[knocking] -[older Jonas] Magnus, open up! 508 00:47:58,088 --> 00:48:00,588 -Magnus! Open up! -[doorbell rings] 509 00:48:00,672 --> 00:48:01,762 Fast! 510 00:48:02,505 --> 00:48:03,665 Magnus! 511 00:48:05,255 --> 00:48:07,585 [Magnus] What the hell? Who are you? Hey! 512 00:48:10,963 --> 00:48:12,213 [Bartosz] That's him. 513 00:48:12,297 --> 00:48:13,587 It's you. 514 00:48:14,422 --> 00:48:16,092 You are Jonas. 515 00:48:16,172 --> 00:48:19,632 -This is all your fault. -Yeah, it's my fault. I know. 516 00:48:19,713 --> 00:48:22,013 -But I'm here to save you all. -From what? 517 00:48:22,922 --> 00:48:25,172 -From the apocalypse. -[Magnus] Apocalypse? 518 00:48:26,255 --> 00:48:28,005 [Bartosz] What about Martha? 519 00:48:29,755 --> 00:48:31,045 I said what about Martha? 520 00:48:32,005 --> 00:48:37,375 ♪ That keeps me from dancing With the one I love ♪ 521 00:48:37,463 --> 00:48:39,463 -[electronic bubbling] -[banging] 522 00:48:39,547 --> 00:48:41,207 ♪ My mind holds the key ♪ 523 00:48:44,422 --> 00:48:46,262 [buzzing] 524 00:48:51,713 --> 00:48:54,463 ♪ My body is a cage ♪ 525 00:48:56,088 --> 00:49:01,168 ♪ That keeps me from dancing With the one I love ♪ 526 00:49:02,005 --> 00:49:04,665 ♪ But my mind holds the key ♪ 527 00:49:06,672 --> 00:49:09,592 ♪ I'm standing on a stage ♪ 528 00:49:11,213 --> 00:49:14,093 ♪ Of fear and self-doubt ♪ 529 00:49:14,172 --> 00:49:16,462 ♪ It's a hollow play ♪ 530 00:49:17,088 --> 00:49:19,878 ♪ But they'll clap anyway ♪ 531 00:49:27,547 --> 00:49:30,627 ♪ My body is a cage ♪ 532 00:49:32,130 --> 00:49:37,050 ♪ That keeps me from dancing With the one I love ♪ 533 00:49:37,130 --> 00:49:38,510 FOR CHARLOTTE 534 00:49:38,588 --> 00:49:40,918 ♪ My mind holds the key ♪ 535 00:49:44,255 --> 00:49:46,955 ♪ My mind holds the key ♪ 536 00:49:47,880 --> 00:49:49,670 [door opens] 537 00:49:55,047 --> 00:49:58,167 ♪ My mind holds the key ♪ 538 00:49:58,255 --> 00:50:01,165 ♪ I'm living in an age ♪ 539 00:50:02,088 --> 00:50:05,008 ♪ That calls darkness light ♪ 540 00:50:05,713 --> 00:50:08,673 ♪ Though my language is dead ♪ 541 00:50:08,755 --> 00:50:11,415 ♪ Still the shapes fill my head ♪ 542 00:50:13,297 --> 00:50:16,917 ♪ I'm living in an age ♪ 543 00:50:18,005 --> 00:50:20,705 ♪ Whose name I don't know ♪ 544 00:50:20,797 --> 00:50:23,547 ♪ Though the fear keeps me moving ♪ 545 00:50:23,630 --> 00:50:26,920 ♪ Still my heart beats so slow ♪ 546 00:50:31,630 --> 00:50:33,960 ♪ My body is a... ♪ 547 00:50:35,922 --> 00:50:37,552 ♪ Is a... ♪ 548 00:50:38,880 --> 00:50:40,420 ♪ Is a... ♪ 549 00:50:42,172 --> 00:50:43,512 ♪ Is a... ♪ 550 00:50:44,922 --> 00:50:46,342 ♪ Is a... ♪ 551 00:50:47,963 --> 00:50:49,383 ♪ Is a... ♪ 552 00:50:50,505 --> 00:50:52,585 [crackling drone] 553 00:50:54,588 --> 00:50:56,258 [whirring] 554 00:50:59,797 --> 00:51:01,707 [dramatic music] 555 00:51:32,422 --> 00:51:33,762 Mom. 556 00:51:33,838 --> 00:51:35,708 ♪ My body is a cage ♪ 557 00:51:36,130 --> 00:51:37,840 [whispering] Elisabeth. 558 00:51:37,922 --> 00:51:39,922 ♪ We take what we're given ♪ 559 00:51:40,005 --> 00:51:42,415 ♪ Just because you've forgotten ♪ 560 00:51:43,088 --> 00:51:45,508 ♪ Doesn't mean you're forgiven ♪ 561 00:51:45,588 --> 00:51:47,418 [booming rustling] 562 00:51:49,213 --> 00:51:51,463 ♪ You're standing next to me ♪ 563 00:51:51,880 --> 00:51:53,300 It's beginning. 564 00:51:55,463 --> 00:51:58,093 ♪ My mind holds the key ♪ 565 00:51:59,463 --> 00:52:01,173 Where are we going? 566 00:52:01,255 --> 00:52:04,295 ♪ Set my body free ♪ 567 00:52:07,463 --> 00:52:11,593 ♪ My body is a cage ♪ 568 00:52:19,630 --> 00:52:22,340 ♪ Your body is a cage ♪ 569 00:52:24,297 --> 00:52:28,207 ♪ Cage! ♪ 570 00:52:30,338 --> 00:52:32,008 [whirring] 571 00:52:33,422 --> 00:52:35,212 [rumbling, clinking] 572 00:52:39,588 --> 00:52:41,548 [whispers] I promise. 573 00:52:42,422 --> 00:52:44,212 I'll make it right. 574 00:52:44,297 --> 00:52:46,127 [whizzing, whirring and clinking] 575 00:52:50,088 --> 00:52:51,378 [gasps] 576 00:53:05,630 --> 00:53:07,550 [threatening music] 577 00:53:17,255 --> 00:53:19,505 I'm not who you think I am. 578 00:53:21,422 --> 00:53:23,342 [whirring, clinking] 579 00:53:24,922 --> 00:53:26,842 Wait. Martha, this isn't possible. 580 00:53:26,922 --> 00:53:29,302 -I don't understand... -We don't have time now. 581 00:53:36,005 --> 00:53:39,085 Later I'll explain, but you have to come with me. 582 00:53:42,213 --> 00:53:43,713 [buzzing] 583 00:53:49,505 --> 00:53:51,005 What time did you come from? 584 00:53:53,380 --> 00:53:55,380 The question isn't what time, 585 00:53:56,463 --> 00:53:57,883 the question is what world. 586 00:53:57,963 --> 00:54:00,133 [muffled drone] 587 00:54:01,922 --> 00:54:03,552 [breathes heavily] 588 00:54:08,505 --> 00:54:09,875 [whirring, glass breaking] 589 00:54:11,713 --> 00:54:14,843 [intense music playing] 37613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.