All language subtitles for Conspiracy (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,368 --> 00:00:37,670 The snipers, who killed three of your brothers, 2 00:00:37,671 --> 00:00:40,105 are in that complex, moving from building to building. 3 00:00:40,106 --> 00:00:42,207 And while an air strike would solve our problems, 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,510 we'd rather not blow every civvy in those residences 5 00:00:44,511 --> 00:00:46,011 to their beloved Allah. 6 00:00:46,012 --> 00:00:47,680 So you are the United States' scalpel. 7 00:00:47,681 --> 00:00:49,014 You will remove the cancer 8 00:00:49,015 --> 00:00:51,617 and save the lives of those citizens. 9 00:00:51,618 --> 00:00:53,552 We're only two clicks to the kill zone. 10 00:00:53,553 --> 00:00:54,953 And even though it is a dry 100 11 00:00:54,954 --> 00:00:56,855 in the dark shade of this lovely evening, 12 00:00:56,856 --> 00:00:59,892 you will keep frosty. Ooh-rah! 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,592 Ooh-rah! 14 00:01:03,930 --> 00:01:07,032 You know what you're here for, Spooky. 15 00:02:27,881 --> 00:02:29,014 General Dullarah? 16 00:02:41,227 --> 00:02:42,461 Liar. 17 00:02:45,865 --> 00:02:48,133 You have to move. You can't stay here. 18 00:02:48,134 --> 00:02:49,568 Come on, you're gonna have to come with me. 19 00:02:52,205 --> 00:02:54,239 No, we don't need a medical unit. 20 00:02:54,240 --> 00:02:56,175 All clear. What's going on, man? 21 00:02:58,044 --> 00:02:59,745 Hey, sweetie, what do you have there? 22 00:02:59,746 --> 00:03:02,014 Hey, uh, you're really fast. 23 00:03:02,015 --> 00:03:04,316 Could barely keep up with you back there. 24 00:03:05,952 --> 00:03:08,187 Sir, they wanna know where they're going. 25 00:03:09,823 --> 00:03:11,990 Is that your teddy bear? 26 00:03:11,991 --> 00:03:13,392 Oh, look at that. 27 00:03:13,393 --> 00:03:16,295 Move that back, two clicks. 28 00:03:19,432 --> 00:03:21,333 Bomb! 29 00:03:21,334 --> 00:03:23,002 Get down! Get down! 30 00:04:12,218 --> 00:04:14,486 Gum? 31 00:04:17,090 --> 00:04:19,725 My wife sends these from Puerto Pe�asco. 32 00:04:19,726 --> 00:04:21,660 It's American gum, though. 33 00:04:21,661 --> 00:04:25,531 Because Mexican gum tastes like car tire. 34 00:04:25,532 --> 00:04:29,368 She can't wait for me to get back, my wife. 35 00:04:29,369 --> 00:04:31,003 Hey, hold on. 36 00:04:32,939 --> 00:04:34,740 Check it out. 37 00:04:34,741 --> 00:04:37,543 That's my Lucinda, my boy, Juan Miguel. 38 00:04:37,544 --> 00:04:38,911 He's so full of energy 39 00:04:38,912 --> 00:04:41,647 I get tired just looking at the picture. 40 00:04:41,648 --> 00:04:42,915 When I get back, 41 00:04:42,916 --> 00:04:44,983 and get my papers, 42 00:04:44,984 --> 00:04:48,387 once I'm a legal citizen, 43 00:04:48,388 --> 00:04:50,422 gonna bring them to America. 44 00:04:50,423 --> 00:04:53,792 # Don't try to find me # 45 00:04:53,793 --> 00:04:57,896 # 'Cause I'm already gone # 46 00:04:57,897 --> 00:05:01,834 # Your star Will keep me dry # 47 00:05:01,835 --> 00:05:06,472 # Don't try to follow me # 48 00:05:06,473 --> 00:05:09,908 # You'll never guess # 49 00:05:23,690 --> 00:05:25,791 # Feel like coming For days... # 50 00:05:37,303 --> 00:05:39,838 # Used to think about # 51 00:05:42,442 --> 00:05:44,943 # Yeah # 52 00:05:44,944 --> 00:05:46,612 # Don't try to find me... # 53 00:05:46,613 --> 00:05:48,914 Hello? 54 00:05:56,289 --> 00:05:58,490 # Don't try to follow me # 55 00:06:09,002 --> 00:06:13,038 Spooky, come on, man, pick up. 56 00:06:13,039 --> 00:06:14,840 How's anyone gonna know they reached you 57 00:06:14,841 --> 00:06:17,276 if you don't put a message on that thing? 58 00:06:17,277 --> 00:06:21,280 Spooky. I know you're there, you're always there. 59 00:06:21,281 --> 00:06:23,382 Okay, I'm just gonna keep on talking until you pick up. 60 00:06:25,752 --> 00:06:29,054 It's Watership Down, you ever read it? 61 00:06:29,055 --> 00:06:30,856 No? 62 00:06:30,857 --> 00:06:32,958 Oh, man, it's a good book. 63 00:06:32,959 --> 00:06:34,259 I've read it, like, 10 times. 64 00:06:34,260 --> 00:06:35,761 What's the writing? 65 00:06:35,762 --> 00:06:38,030 Oh, that? That's English class. 66 00:06:39,733 --> 00:06:42,701 This book right here has taught me how to read English. 67 00:06:42,702 --> 00:06:45,070 Found a copy in Spanish, a copy in English. 68 00:06:45,071 --> 00:06:46,472 Any word I didn't understand 69 00:06:46,473 --> 00:06:49,408 I wrote in the margins, looked it up. 70 00:06:49,409 --> 00:06:52,111 This book was my first step to becoming American. 71 00:06:52,112 --> 00:06:53,645 I love these rabbits. 72 00:06:55,415 --> 00:06:57,850 Spooky, come on, man, pick up. 73 00:06:57,851 --> 00:06:59,685 What? 74 00:07:01,421 --> 00:07:02,788 What do you need? 75 00:07:02,789 --> 00:07:04,123 What's with the chitchat? 76 00:07:04,124 --> 00:07:07,092 You're going to use up all my cell minutes. 77 00:07:07,093 --> 00:07:08,560 You think about my offer? 78 00:07:08,561 --> 00:07:09,928 I'm not moving to Arizona. 79 00:07:09,929 --> 00:07:12,364 Come on, what do you got keeping you up there? 80 00:07:12,365 --> 00:07:14,033 Things. 81 00:07:14,034 --> 00:07:16,735 I laid in a hospital bed next to you for nine months. 82 00:07:16,736 --> 00:07:18,737 I know when you're full of shit. 83 00:07:18,738 --> 00:07:20,873 Come on, Spooky. Por favor. 84 00:07:20,874 --> 00:07:21,874 Get your ass down here. 85 00:07:21,875 --> 00:07:23,909 It's sunny, open blue skies. 86 00:07:27,714 --> 00:07:30,115 It's Lucinda and Juan Miguel finally get their papers. 87 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 Come on, man, 88 00:07:31,618 --> 00:07:33,886 I could really use some help to get the ranch in shape. 89 00:07:33,887 --> 00:07:36,789 Miguel, I'm not moving to Arizona. 90 00:07:36,790 --> 00:07:38,357 Hey, man, I'm just trying-- 91 00:07:38,358 --> 00:07:41,794 Listen, lose my number, okay? Don't call me again. 92 00:08:01,214 --> 00:08:03,282 Hey, knock it off. 93 00:08:03,283 --> 00:08:05,084 Hey, man, go fuck yourself. 94 00:08:05,085 --> 00:08:06,885 Watch your language. 95 00:08:06,886 --> 00:08:08,620 Come on, let's just go. 96 00:08:08,621 --> 00:08:12,257 Screw that. Crazy vet rat don't scare me none. 97 00:08:15,562 --> 00:08:18,263 He's sorry. We're sorry, mister, we didn't mean to-- 98 00:08:33,179 --> 00:08:35,214 Hey, Spooky, it's Miguel. 99 00:08:35,215 --> 00:08:36,615 Come on, man, I know you're there. 100 00:08:36,616 --> 00:08:38,550 Hey, look, I'm just gonna keep on calling 101 00:08:38,551 --> 00:08:41,153 every day until you say yes. 102 00:08:41,154 --> 00:08:44,123 Come on, man. I could really use your help. 103 00:08:44,124 --> 00:08:45,858 Don't make me say it. 104 00:08:45,859 --> 00:08:48,627 Okay, shit, man, I need you out here. 105 00:08:48,628 --> 00:08:50,362 Sir, sir. 106 00:08:52,866 --> 00:08:54,633 Let's get this guy out first. 107 00:08:54,634 --> 00:08:57,770 It's okay, you're gonna be okay, we're gonna get you out of here. 108 00:08:57,771 --> 00:08:59,705 Him first. 109 00:08:59,706 --> 00:09:02,675 I got a lot of injured men, he doesn't need help as much. 110 00:09:02,676 --> 00:09:06,445 He saved me. Him first, him first. 111 00:09:06,446 --> 00:09:07,279 Him first. 112 00:09:09,616 --> 00:09:11,450 Him too. Let's get him on board. 113 00:09:11,451 --> 00:09:12,451 Stretchers now! 114 00:09:16,923 --> 00:09:18,657 Thank you, Spooky. 115 00:09:18,658 --> 00:09:20,292 I owe you. 116 00:09:20,293 --> 00:09:23,195 Damn right you do. 117 00:09:23,196 --> 00:09:25,064 I need you out here. 118 00:09:25,065 --> 00:09:26,865 When do you need me? 119 00:09:26,866 --> 00:09:28,701 Bro, thank you, man. 120 00:09:28,702 --> 00:09:31,503 I'll pick you up in front of the clock tower, 11:30. 121 00:09:52,092 --> 00:09:53,425 # With all this tension # 122 00:09:53,426 --> 00:09:56,929 # And this hatred In the world # 123 00:09:56,930 --> 00:09:59,932 # I stand here Broken in two # 124 00:09:59,933 --> 00:10:03,635 # I'll be back When this is through # 125 00:10:04,871 --> 00:10:06,772 # With all this tension # 126 00:10:06,773 --> 00:10:08,307 # And this hatred # 127 00:10:08,308 --> 00:10:11,210 # It seems our world Is in reverse # 128 00:10:11,211 --> 00:10:13,012 # When we come down... # 129 00:10:13,013 --> 00:10:14,113 Thank you. 130 00:10:17,984 --> 00:10:20,085 # I don't know what to do # 131 00:10:20,086 --> 00:10:21,353 Semper fi. 132 00:10:23,656 --> 00:10:26,125 # I just don't Want to stay here # 133 00:10:26,126 --> 00:10:28,093 # I want to stay alive # 134 00:10:49,015 --> 00:10:51,784 # There's no going back now # 135 00:10:54,087 --> 00:10:55,788 # There's no going home # 136 00:10:58,758 --> 00:11:00,793 # Now that you're stranded # 137 00:11:02,662 --> 00:11:05,364 # On the sand and stone # 138 00:11:07,233 --> 00:11:10,336 # How you miss that old town # 139 00:11:11,871 --> 00:11:13,772 # And how you miss Your friends # 140 00:11:16,643 --> 00:11:18,711 # But I tell you, my comrade # 141 00:11:21,047 --> 00:11:23,549 # This isn't where it ends # 142 00:11:25,952 --> 00:11:28,554 # We'll meet again in heaven # 143 00:11:30,256 --> 00:11:32,057 # Halos in our hair # 144 00:11:34,761 --> 00:11:37,129 # Everything will be forgiven # 145 00:11:39,432 --> 00:11:41,867 # And everyone'll be there # 146 00:11:43,803 --> 00:11:46,171 # You may Find yourself feelin' # 147 00:11:48,074 --> 00:11:50,843 Watership Down. Man, this is a good book. 148 00:11:50,844 --> 00:11:52,611 About these conejos. 149 00:11:52,612 --> 00:11:54,346 Any word I didn't understand I wrote in the margins. 150 00:11:56,649 --> 00:11:58,117 I love these rabbits. 151 00:11:58,118 --> 00:12:00,853 # That you wanted to be # 152 00:12:02,689 --> 00:12:05,257 # And all your friends Are so successful # 153 00:12:07,494 --> 00:12:09,128 # You're bitter And you're blue # 154 00:12:11,765 --> 00:12:15,334 # But Jesus and his angels # 155 00:12:16,569 --> 00:12:18,303 # Are rootin' for you # 156 00:12:21,241 --> 00:12:23,175 # We'll meet again in heaven # 157 00:12:25,078 --> 00:12:26,812 # Halos in our hair # 158 00:12:29,883 --> 00:12:32,551 # Everything will be forgiven # 159 00:12:33,953 --> 00:12:36,288 # And everyone'll be there # 160 00:13:31,778 --> 00:13:35,781 # You know I always feel # 161 00:13:35,782 --> 00:13:39,685 # Like an old, old river # 162 00:13:39,686 --> 00:13:43,022 # Not goin' anywhere # 163 00:13:43,023 --> 00:13:46,091 # But I can go both Night and day # 164 00:13:47,360 --> 00:13:50,896 # Though I seem so still # 165 00:13:50,897 --> 00:13:54,366 # I'm just trying to forget # 166 00:13:55,702 --> 00:13:57,469 # And I might # 167 00:13:57,470 --> 00:14:00,406 # I just might some day # 168 00:14:03,243 --> 00:14:07,046 # There's a well-worn path # 169 00:14:07,047 --> 00:14:11,150 # By an old, old river # 170 00:14:11,151 --> 00:14:14,787 # Somewhere through the past # 171 00:14:14,788 --> 00:14:18,957 # I can see the interstate # 172 00:14:18,958 --> 00:14:22,094 # I ain't goin' back # 173 00:14:22,095 --> 00:14:24,863 # But I'll try and forget # 174 00:14:26,766 --> 00:14:30,436 # Never thought Leave it up to fate # 175 00:14:30,437 --> 00:14:32,037 Hey. 176 00:14:59,833 --> 00:15:01,300 I don't think you know. 177 00:15:01,301 --> 00:15:03,435 I know exactly. I lived there for 12 years. 178 00:15:03,436 --> 00:15:05,104 I think you're a damn fool. 179 00:15:08,475 --> 00:15:10,876 Afternoon. You ain't with the Halicorp folks? 180 00:15:10,877 --> 00:15:12,478 No. 181 00:15:12,479 --> 00:15:14,480 You're a real genius there, Terry. 182 00:15:14,481 --> 00:15:15,247 Thought I'd check. 183 00:15:15,248 --> 00:15:17,549 What? 184 00:15:17,550 --> 00:15:19,418 What can I do for you? Need a room? 185 00:15:19,419 --> 00:15:21,553 No, I'm, uh... 186 00:15:21,554 --> 00:15:23,355 looking for a friend at this address. 187 00:15:25,992 --> 00:15:28,594 Oh, uh, that's out in the desert, I-I think. 188 00:15:28,595 --> 00:15:30,462 Uh, Don, 189 00:15:30,463 --> 00:15:33,198 this fellow's looking for that place out on New Hope. 190 00:15:33,199 --> 00:15:34,700 What place? 191 00:15:34,701 --> 00:15:38,404 You know, the one that's all the way out there. 192 00:15:38,405 --> 00:15:39,905 There ain't nothing out on New Hope 193 00:15:39,906 --> 00:15:41,407 but a bunch of construction. 194 00:15:41,408 --> 00:15:42,841 You here for a construction job? 195 00:15:42,842 --> 00:15:44,143 No, I'm here to visit a friend. 196 00:15:44,144 --> 00:15:46,278 That's his address. 197 00:15:46,279 --> 00:15:48,514 That's funny 'cause there's nothing out there. 198 00:15:48,515 --> 00:15:50,516 All the land's been bought up by development. 199 00:15:50,517 --> 00:15:52,351 No one's living there yet. 200 00:15:52,352 --> 00:15:53,485 What's your friend's name? 201 00:15:53,486 --> 00:15:55,521 Miguel Silva. 202 00:15:58,725 --> 00:16:00,559 I've never heard of him. 203 00:16:03,496 --> 00:16:06,365 Is there a rental-car service or a taxi? 204 00:16:09,436 --> 00:16:11,103 Tell you what. Check back with us in a few months. 205 00:16:11,104 --> 00:16:12,705 The way things are going, 206 00:16:12,706 --> 00:16:14,807 we'll be real modernized by then. 207 00:16:14,808 --> 00:16:17,042 You said there was a construction site. 208 00:16:17,043 --> 00:16:18,410 Is there a crew shuttle? 209 00:16:18,411 --> 00:16:21,180 What's with all the questions? Hey, take it easy. 210 00:16:21,181 --> 00:16:23,415 Don't mind him, he's not the welcome-wagon type. 211 00:16:23,416 --> 00:16:24,650 Yes, there's a shuttle, 212 00:16:24,651 --> 00:16:26,352 leaves in the morning about 5 in the a.m. 213 00:16:26,353 --> 00:16:29,855 But I'm telling you, there ain't nothing out there. 214 00:16:32,359 --> 00:16:33,792 Thanks for your help. 215 00:16:33,793 --> 00:16:37,029 Have yourself a good day. 216 00:16:42,535 --> 00:16:44,670 What the hell? I'll tell him. 217 00:17:18,171 --> 00:17:19,738 Excuse me. 218 00:17:19,739 --> 00:17:20,639 You speak English? 219 00:17:23,176 --> 00:17:25,177 S�. Yes. 220 00:17:25,178 --> 00:17:28,347 Did I hear you say something about, uh, New Hope? 221 00:17:28,348 --> 00:17:29,448 Why? 222 00:17:30,984 --> 00:17:32,317 I wanna go there. 223 00:17:35,722 --> 00:17:37,423 I-I know it. I'll pay you. 224 00:17:38,825 --> 00:17:40,125 How much? 225 00:17:40,126 --> 00:17:42,161 Twenty bucks? 226 00:17:49,936 --> 00:17:51,503 Okay, 40. 227 00:17:53,606 --> 00:17:55,274 Okay, but up-front. 228 00:17:59,479 --> 00:18:00,879 Okay, get in. 229 00:18:13,827 --> 00:18:15,627 Wait on me, Francisco, okay? 230 00:18:25,171 --> 00:18:26,238 Si, Papa. 231 00:18:27,073 --> 00:18:28,640 Andale. 232 00:18:31,878 --> 00:18:34,346 My son, he should know better. 233 00:18:34,347 --> 00:18:36,615 Then he wouldn't be a boy. 234 00:18:36,616 --> 00:18:37,850 Si, verdad. 235 00:19:09,215 --> 00:19:11,383 Whose place is that? 236 00:19:12,385 --> 00:19:15,054 Uh, I-I-- I don't know. 237 00:19:40,413 --> 00:19:42,181 Halicorp. 238 00:19:42,182 --> 00:19:44,583 Why is a defense and reconstruction outfit 239 00:19:44,584 --> 00:19:46,518 building houses in this area? 240 00:19:46,519 --> 00:19:49,855 Hombre, it's cheap. The land, the labor. 241 00:19:49,856 --> 00:19:52,791 First the plant, then the housing. 242 00:19:52,792 --> 00:19:54,326 Now the corporate offices. 243 00:19:54,327 --> 00:19:57,596 It's good for today, keeps me working. 244 00:19:57,597 --> 00:19:59,965 But next year it's too expensive to live here, 245 00:19:59,966 --> 00:20:01,667 and I have to move my family again. 246 00:20:02,969 --> 00:20:04,970 Who knows? Maybe north to Aho. 247 00:20:04,971 --> 00:20:07,039 What kind of plant? 248 00:20:07,040 --> 00:20:08,907 I-I-- I don't know. 249 00:20:08,908 --> 00:20:10,509 I wasn't on that build, you know? 250 00:20:10,510 --> 00:20:13,379 I, uh-- Listen, hombre, 251 00:20:13,380 --> 00:20:15,147 I-- I need to make a stop, okay? 252 00:20:15,148 --> 00:20:16,815 And-- 'Cause I gotta load the truck. 253 00:20:16,816 --> 00:20:19,318 Maybe you can walk down past the construction and I'll-- 254 00:20:19,319 --> 00:20:21,320 I'll pick you up as soon as I'm done. 255 00:20:22,689 --> 00:20:24,289 Look-- 256 00:20:24,290 --> 00:20:26,558 Now, look, it's just I can't bring you to the job site, 257 00:20:26,559 --> 00:20:27,659 you know? 258 00:20:27,660 --> 00:20:29,495 And I'll only be about 10 minutes. 259 00:20:32,365 --> 00:20:34,700 You know, you should probably take your bag. 260 00:20:34,701 --> 00:20:37,970 Ah, don't strain yourself. 261 00:20:37,971 --> 00:20:40,472 Look, it's just that I-- I can't be seen. 262 00:21:36,596 --> 00:21:37,196 Hello. 263 00:21:43,236 --> 00:21:43,836 ...Miguel Silva? 264 00:22:35,388 --> 00:22:38,424 Well, come on. 265 00:22:59,446 --> 00:23:01,613 This is the address you were looking for. 266 00:23:01,614 --> 00:23:04,083 What? This is it. 267 00:23:21,334 --> 00:23:23,335 What the hell? 268 00:23:25,105 --> 00:23:26,872 This is it? 269 00:24:17,590 --> 00:24:19,958 What happened out there? 270 00:24:19,959 --> 00:24:21,360 I-- I don't know. 271 00:24:25,899 --> 00:24:27,132 Hey, hombre... 272 00:24:37,477 --> 00:24:38,210 Okay? 273 00:24:40,680 --> 00:24:43,849 You know who runs Halicorp? No, no, I-- 274 00:24:43,850 --> 00:24:45,718 Really, I don't. 275 00:24:58,431 --> 00:24:59,465 Victor! 276 00:25:02,435 --> 00:25:04,303 Victor. 277 00:25:23,056 --> 00:25:24,523 Stay away. 278 00:25:24,524 --> 00:25:26,492 We have enough problems without some gringo. 279 00:25:26,493 --> 00:25:27,526 Just leave us alone. 280 00:25:27,527 --> 00:25:28,894 Now, that's a damn shame. 281 00:25:28,895 --> 00:25:31,096 Boy should watch where he's going. 282 00:25:31,097 --> 00:25:32,798 But you know what they say, 283 00:25:32,799 --> 00:25:35,100 people start playing where they shouldn't, 284 00:25:35,101 --> 00:25:35,901 look what happens. 285 00:25:53,620 --> 00:25:56,655 You find your friend? Quite a town you got here. 286 00:25:56,656 --> 00:25:58,457 I beg your pardon? 287 00:25:58,458 --> 00:26:01,427 A kid gets run over by a car and nobody says anything, 288 00:26:01,428 --> 00:26:02,828 nobody does anything? 289 00:26:02,829 --> 00:26:05,064 Folks in New Lago like to keep to themselves. 290 00:26:05,065 --> 00:26:08,000 Besides, the boy seems like he's gonna be okay, anyway. 291 00:26:08,001 --> 00:26:09,134 You picked a heck of a time 292 00:26:09,135 --> 00:26:11,403 to visit our little slice of heaven. 293 00:26:11,404 --> 00:26:13,238 We've seen more action today than we've seen in an age. 294 00:26:13,239 --> 00:26:16,108 Must be the heat. 295 00:26:16,109 --> 00:26:18,010 You be sure to drink lots of water. 296 00:26:18,011 --> 00:26:19,211 Most city folks can't handle 297 00:26:19,212 --> 00:26:20,813 our generous helping of sunshine. 298 00:26:22,882 --> 00:26:23,749 Have a nice day. 299 00:26:46,039 --> 00:26:48,540 Oh, hey. Oh. Oh, it's you, you're back. 300 00:26:49,843 --> 00:26:51,110 Uh... 301 00:26:51,111 --> 00:26:54,013 Wha-- What can I do for you? You need another map, or...? 302 00:26:54,014 --> 00:26:56,315 Uh, you know, you could a take a trip on down to old Mexico. 303 00:26:56,316 --> 00:26:58,917 I got some maps for those-- No, I need a room. 304 00:26:58,918 --> 00:27:01,453 Oh. Uh-- 305 00:27:01,454 --> 00:27:03,288 Well... Ooh. 306 00:27:03,289 --> 00:27:05,290 You know, I don't know if we-- 307 00:27:05,291 --> 00:27:07,059 If we have any rooms available just now. 308 00:27:07,060 --> 00:27:08,660 I'll take one of those. 309 00:27:08,661 --> 00:27:12,031 Oh, one of those? Yeah, no, those-- 310 00:27:12,032 --> 00:27:14,667 Yeah, right-- Uh, those are, uh, for a tour group 311 00:27:14,668 --> 00:27:16,368 we got coming in later today. 312 00:27:21,708 --> 00:27:23,809 Okay. Uh... 313 00:27:23,810 --> 00:27:25,310 That'd be terrific. 314 00:27:25,311 --> 00:27:27,913 Uh, I just need to see some ID. 315 00:27:33,453 --> 00:27:35,087 You--? You don't have a driver's license? 316 00:27:38,391 --> 00:27:40,426 Okey-doke. 317 00:27:40,427 --> 00:27:42,661 Well, I-- I just gotta-- The state law-- 318 00:27:42,662 --> 00:27:45,397 Make a-- Make a copy of that. 319 00:27:45,398 --> 00:27:48,767 And, uh-- Just gonna take a second on that. 320 00:27:50,236 --> 00:27:51,704 Copy and... 321 00:27:52,806 --> 00:27:54,173 It's kind of an old machine. 322 00:27:57,210 --> 00:27:59,244 Take a-- It's gonna take a second. 323 00:28:04,884 --> 00:28:07,486 Okay, ha! Well, here we go. And, uh... 324 00:28:10,023 --> 00:28:12,458 It's a real nice room, right up the stairs to the right, 325 00:28:12,459 --> 00:28:13,592 all the way down to the end of the hall. 326 00:28:13,593 --> 00:28:17,463 Got a great view of Main Street. 327 00:28:17,464 --> 00:28:19,331 You--? You need some help with that? 328 00:28:19,332 --> 00:28:21,433 Okay. 329 00:28:21,434 --> 00:28:23,168 Uh, you know, that-- That's the lobby Yellow Pages. 330 00:28:23,169 --> 00:28:24,703 If-- If you-- 331 00:28:24,704 --> 00:28:27,806 But you know what? That's fine. You return it whenever you want. 332 00:29:41,381 --> 00:29:43,215 Oh, thank you. Bye-bye. 333 00:29:46,753 --> 00:29:49,088 Um, good afternoon, I'll-- I'll just be with you in one second. 334 00:29:49,089 --> 00:29:50,489 Uh... 335 00:29:58,298 --> 00:30:02,601 Hi, um, so sorry. Can I help you? 336 00:30:02,602 --> 00:30:05,437 I'd just like to check out the lending library. 337 00:30:05,438 --> 00:30:08,807 Did the cable go out in your hotel room? 338 00:30:08,808 --> 00:30:10,909 Uh, it's just that I know everyone in town, 339 00:30:10,910 --> 00:30:13,846 and, um, the only reason they come by to use the library 340 00:30:13,847 --> 00:30:16,348 is because the cable's gone out. 341 00:30:16,349 --> 00:30:19,651 You know, they-- They did the whole Wild West look great, 342 00:30:19,652 --> 00:30:22,087 but just the modern amenities, you know, not so much. 343 00:30:23,623 --> 00:30:25,891 So, um, yeah, you can look in the library, 344 00:30:25,892 --> 00:30:28,160 but I have to warn you, it's not the Smithsonian. 345 00:30:28,161 --> 00:30:29,595 I'm done, I'm done, I'm done! 346 00:30:33,133 --> 00:30:34,667 Who are you? 347 00:30:34,668 --> 00:30:36,702 Don't be rude, it's a customer. 348 00:30:36,703 --> 00:30:38,037 Did you do all the math? 349 00:30:38,038 --> 00:30:40,606 Yes, and it was so hard. 350 00:30:40,607 --> 00:30:43,275 And I read three chapters of Nancy Drew, 351 00:30:43,276 --> 00:30:46,178 and two of them were for extra credit. 352 00:30:46,179 --> 00:30:48,681 Well, good work. So can I help with the customer? 353 00:30:48,682 --> 00:30:50,482 Excuse me, sir, what can I help you with? 354 00:30:50,483 --> 00:30:54,153 "May I." What may I help you with? 355 00:30:54,154 --> 00:30:57,156 I just wanted to check out the lending library. 356 00:30:57,157 --> 00:30:59,525 Well, that's right over here, silly. 357 00:31:02,462 --> 00:31:04,997 I'm so sorry. Your hand is all rough. 358 00:31:04,998 --> 00:31:07,299 I'm Carly, what's your name? 359 00:31:07,300 --> 00:31:09,201 Carly? I thought your mom was Carly. 360 00:31:09,202 --> 00:31:11,804 Her name's Joanna. She named the store after me. 361 00:31:11,805 --> 00:31:14,973 See that over there? That's Carly's corner. 362 00:31:14,974 --> 00:31:16,775 It's where my mom used to read to me. 363 00:31:16,776 --> 00:31:20,312 Now I read there by myself. Hm. 364 00:31:20,313 --> 00:31:21,313 So how does this work? 365 00:31:21,314 --> 00:31:23,349 Do, uh, people come in with books 366 00:31:23,350 --> 00:31:25,284 and trade them for different things? 367 00:31:25,285 --> 00:31:26,318 Yeah, lots of times. 368 00:31:26,319 --> 00:31:29,054 But usually me and my mom drive up to Aho 369 00:31:29,055 --> 00:31:31,423 and get the really old books from the library. 370 00:31:31,424 --> 00:31:33,058 They have this ice-cream shop there, 371 00:31:33,059 --> 00:31:35,160 and you know what they have? 372 00:31:35,161 --> 00:31:37,363 No. Malt ball French vanilla. 373 00:31:37,364 --> 00:31:40,432 It's my favorite. Do you have a favorite ice cream? 374 00:31:40,433 --> 00:31:41,700 Uh... 375 00:31:41,701 --> 00:31:42,835 Chunky Monkey. 376 00:31:51,211 --> 00:31:54,279 Excuse me, miss? Oh, please, it's Joanna. 377 00:31:54,280 --> 00:31:56,115 Joanna, uh, do you happen to have a book 378 00:31:56,116 --> 00:31:58,517 called, uh, Watership Down? 379 00:31:58,518 --> 00:32:01,020 That's an awesome book. 380 00:32:01,021 --> 00:32:05,290 I read it twice. It's so sad-- We-- We did have a copy, 381 00:32:05,291 --> 00:32:07,793 but, um, we gave it away a couple months ago. 382 00:32:07,794 --> 00:32:10,095 We did? We did. 383 00:32:10,096 --> 00:32:11,563 Why? 384 00:32:11,564 --> 00:32:15,034 Because that's what happens when people bring us books, 385 00:32:15,035 --> 00:32:17,403 we sometimes give them books to take. 386 00:32:17,404 --> 00:32:19,238 But, Mom, I love that one. 387 00:32:19,239 --> 00:32:22,207 I need you to go and finish reading your Nancy Drew, okay? 388 00:32:22,208 --> 00:32:24,043 Can I use my corner? Not now. 389 00:32:24,044 --> 00:32:26,111 Mom. Not now, okay? 390 00:32:34,421 --> 00:32:35,721 I'm really sorry, 391 00:32:35,722 --> 00:32:37,156 she's a bit of a handful sometimes. 392 00:32:37,157 --> 00:32:39,925 Um, did you find anything else? 393 00:32:39,926 --> 00:32:42,594 Because I really need to close up. 394 00:32:42,595 --> 00:32:44,963 Um, the people who you buy books from, 395 00:32:44,964 --> 00:32:46,398 do you have a list of some sort? 396 00:32:46,399 --> 00:32:49,601 No, no, nothing like that. 397 00:32:49,602 --> 00:32:51,937 Do you know of a Miguel Silva? 398 00:32:53,673 --> 00:32:56,375 No, that name doesn't ring a bell. 399 00:32:56,376 --> 00:32:59,945 I thought you said you knew everyone in town. 400 00:32:59,946 --> 00:33:01,313 You ask a lot of questions 401 00:33:01,314 --> 00:33:03,682 for someone who's just looking for a book to read. 402 00:33:10,357 --> 00:33:14,760 But, you know, I really have to-- Have to close. 403 00:33:14,761 --> 00:33:16,995 Okay, I'll just check this out. 404 00:33:16,996 --> 00:33:20,265 Oh, okay. 405 00:33:20,266 --> 00:33:21,400 Um... 406 00:33:21,401 --> 00:33:22,968 You know what? I-- I-- 407 00:33:22,969 --> 00:33:27,639 I seem to have run out of, um, the loan-out forms. 408 00:33:27,640 --> 00:33:30,075 Um, so if you can come back tomorrow and I'll give it to-- 409 00:33:30,076 --> 00:33:32,044 That's all right, I'll just buy it. 410 00:33:32,045 --> 00:33:35,314 We're purely a lending library. 411 00:33:35,315 --> 00:33:39,485 So if you come at 9 a.m., I'm sure I'll have the forms. 412 00:33:39,486 --> 00:33:41,186 Okay, I understand. Okay, I can do it. 413 00:33:41,187 --> 00:33:42,388 No, that's all right. It's all right. 414 00:33:42,389 --> 00:33:43,856 Okay. 415 00:33:52,165 --> 00:33:54,700 I'm really sorry I can't be of more help. 416 00:33:54,701 --> 00:33:57,703 No, you were very helpful. You've got a great kid. 417 00:33:57,704 --> 00:33:58,671 Thank you. 418 00:34:14,821 --> 00:34:17,623 Sergeant MacPherson, what are you doing out of bed? 419 00:34:17,624 --> 00:34:20,693 You removed your IV again. I, uh-- 420 00:34:20,694 --> 00:34:22,528 I don't care. Get back in your bed. 421 00:34:22,529 --> 00:34:26,432 And whatever you do, do not wake up Corporal Silva. 422 00:34:26,433 --> 00:34:28,100 Don't listen to her, Spooky. 423 00:34:28,101 --> 00:34:30,803 Nurse D gives a badass sponge bath 424 00:34:30,804 --> 00:34:31,804 if you don't behave. 425 00:34:35,508 --> 00:34:37,076 Fine. 426 00:34:37,077 --> 00:34:39,078 You two deserve each other. 427 00:34:39,079 --> 00:34:40,612 Two minutes. 428 00:34:41,481 --> 00:34:43,749 What you doing, Spooky? 429 00:34:45,952 --> 00:34:47,453 What is this? 430 00:34:52,659 --> 00:34:53,992 Where did you get this? 431 00:34:56,329 --> 00:34:57,896 eBay. 432 00:35:00,166 --> 00:35:02,368 You--? You bid on an auction for me? 433 00:35:05,805 --> 00:35:07,539 This is the nicest thing anybody ever did for me. 434 00:35:09,909 --> 00:35:14,279 I mean, this-- This is really something, man, I mean it. 435 00:35:14,280 --> 00:35:15,180 Okay. 436 00:35:17,150 --> 00:35:18,384 You think we can go steady now? 437 00:35:19,719 --> 00:35:20,419 Lousy beaner. 438 00:35:24,024 --> 00:35:25,090 Thanks, man. 439 00:35:38,672 --> 00:35:39,838 Well, hey, darling. 440 00:35:39,839 --> 00:35:42,107 What can I get ya? 441 00:35:42,108 --> 00:35:43,409 What have you got? 442 00:35:43,410 --> 00:35:44,510 Honey, we got everything. 443 00:35:44,511 --> 00:35:45,744 But you want something special, 444 00:35:45,745 --> 00:35:47,246 I'd try the chili, it's world-famous. 445 00:35:47,247 --> 00:35:49,882 Well, county-famous. 446 00:35:49,883 --> 00:35:53,419 I'll have that and, uh, a glass of water. 447 00:35:53,420 --> 00:35:54,887 You got it. 448 00:36:06,366 --> 00:36:08,267 Hey, Susie. 449 00:36:08,268 --> 00:36:10,836 Can I grab, um, two burgers and, uh, 450 00:36:10,837 --> 00:36:13,072 some fairy chicken bites for the fairy princess? 451 00:36:13,073 --> 00:36:14,673 Sure, sugar. You want Coca-Colas? 452 00:36:14,674 --> 00:36:16,475 Oh, no, just to go, tonight. 453 00:36:16,476 --> 00:36:18,811 You got it. Here you go, soldier. 454 00:36:46,806 --> 00:36:48,207 How are you, sweetie? 455 00:36:55,949 --> 00:37:00,085 Howdy, stranger. Enjoying a bowl of our chili? 456 00:37:00,086 --> 00:37:02,021 It's world-famous. 457 00:37:02,022 --> 00:37:04,156 Well, county-famous. 458 00:37:05,392 --> 00:37:07,659 Hey, Susie, uh, 459 00:37:07,660 --> 00:37:09,428 put this man's chili on my tab, all he can eat. 460 00:37:09,429 --> 00:37:11,397 You got it. 461 00:37:12,365 --> 00:37:14,033 John Rhodes. 462 00:37:16,836 --> 00:37:20,506 A fellow buys you dinner, you don't even shake his hand? 463 00:37:20,507 --> 00:37:22,675 I'll shake your hand, and I'll buy my own meal. 464 00:37:25,045 --> 00:37:26,912 Well, I like that. 465 00:37:26,913 --> 00:37:28,614 A man who stands on his own two feet. 466 00:37:28,615 --> 00:37:31,517 World is sorely lacking in that kind of attitude. 467 00:37:31,518 --> 00:37:34,019 But I wouldn't expect any less from a Marine. 468 00:37:36,389 --> 00:37:37,589 I own the hotel. 469 00:37:38,958 --> 00:37:40,626 Well, heck, I own most of the town. 470 00:37:40,627 --> 00:37:44,263 You must be the one with the John Ford obsession. 471 00:37:44,264 --> 00:37:45,664 Oh, yeah. 472 00:37:45,665 --> 00:37:49,134 Truly the...good old days. 473 00:37:49,135 --> 00:37:51,070 I want our little town to be like none other. 474 00:37:54,107 --> 00:37:55,641 Excuse me. 475 00:38:01,981 --> 00:38:03,382 That's good. 476 00:38:08,021 --> 00:38:10,823 You're a funny fellow. 477 00:38:10,824 --> 00:38:11,824 But even with that said 478 00:38:11,825 --> 00:38:13,192 what kind of landlord would I be 479 00:38:13,193 --> 00:38:15,461 if I let just anyone saunter on in 480 00:38:15,462 --> 00:38:17,830 and cause trouble? 481 00:38:17,831 --> 00:38:19,932 I'm no trouble. 482 00:38:19,933 --> 00:38:22,534 Oh, I'm sure you're not. A man like you, rich heritage. 483 00:38:22,535 --> 00:38:25,571 Your mama was a Cherokee, right? 484 00:38:25,572 --> 00:38:27,906 Proud people, Native Americans. 485 00:38:27,907 --> 00:38:30,409 The first real Americans, if you ask me. 486 00:38:30,410 --> 00:38:33,345 And your father was a Navy man, Irish. 487 00:38:33,346 --> 00:38:36,682 But you were brought up in the Marines, special forces. 488 00:38:36,683 --> 00:38:40,586 And you were an embedded contractor for SIA. 489 00:38:40,587 --> 00:38:42,955 Commendations long as your arm. 490 00:38:44,858 --> 00:38:47,893 Are you--? You looking for work, son? 491 00:38:47,894 --> 00:38:49,828 I'm looking for a friend. 492 00:38:49,829 --> 00:38:53,032 Well, I can be your friend. I can also give you a job. 493 00:38:53,033 --> 00:38:54,466 I mean, you haven't filed tax returns 494 00:38:54,467 --> 00:38:56,268 for the last two years, 495 00:38:56,269 --> 00:38:59,304 so I'm sure money's been pretty tight. 496 00:38:59,305 --> 00:39:01,840 John Rhodes. 497 00:39:01,841 --> 00:39:03,642 CEO of Halicorp. 498 00:39:03,643 --> 00:39:06,545 Founder of United Borders. 499 00:39:06,546 --> 00:39:08,247 Friend of presidents. 500 00:39:08,248 --> 00:39:11,316 The very man who's rebuilding most of the places 501 00:39:11,317 --> 00:39:13,385 I was sent to blow up with weapons... 502 00:39:14,921 --> 00:39:15,888 ...made by your company. 503 00:39:18,525 --> 00:39:20,325 Are you writing my biography, sir? 504 00:39:20,326 --> 00:39:23,262 Or are you just one well-read Marine, huh? 505 00:39:24,497 --> 00:39:26,832 United Borders, uh, 506 00:39:26,833 --> 00:39:29,468 just a group of concerned citizens 507 00:39:29,469 --> 00:39:30,803 who think that-- Vigilantes. 508 00:39:30,804 --> 00:39:33,505 What the hell is your problem, boy? 509 00:39:38,411 --> 00:39:40,679 You'll have to forgive my overly-sensitive friend. 510 00:39:40,680 --> 00:39:42,448 We prefer the term "patriots." 511 00:39:42,449 --> 00:39:45,384 People who don't know any better often make that mistake. 512 00:39:46,886 --> 00:39:48,520 Unlike vigilantes, 513 00:39:48,521 --> 00:39:50,456 United Borders does not condone violence, 514 00:39:50,457 --> 00:39:52,424 we are simply there to assist enforcing 515 00:39:52,425 --> 00:39:53,859 the laws of this country. 516 00:39:53,860 --> 00:39:57,096 Protecting our borders from those who would seek to...leech 517 00:39:57,097 --> 00:39:59,798 off an already over-leeched system. 518 00:39:59,799 --> 00:40:01,400 I mean, you're a Marine. 519 00:40:01,401 --> 00:40:03,902 You want someone to come in here 520 00:40:03,903 --> 00:40:06,205 and destroy everything that you fought for? 521 00:40:06,206 --> 00:40:07,773 I was a Marine a long time ago. 522 00:40:09,542 --> 00:40:11,610 Well, once a Marine, always a Marine. 523 00:40:11,611 --> 00:40:15,047 No disrespect intended. 524 00:40:15,048 --> 00:40:18,350 I'm...not a Marine. 525 00:40:21,054 --> 00:40:23,455 As I said, son, 526 00:40:23,456 --> 00:40:25,691 you never stop being a Marine. 527 00:40:28,428 --> 00:40:30,662 Well, if you're not here for a job, 528 00:40:30,663 --> 00:40:33,332 maybe I can offer you the kind services of Sheriff Bock here. 529 00:40:33,333 --> 00:40:35,801 He'll make sure you get to the bus station in the morning. 530 00:40:35,802 --> 00:40:38,804 It'd be my pleasure to help you find your way, sir. 531 00:40:40,240 --> 00:40:42,841 Community service. 532 00:40:42,842 --> 00:40:44,510 That's why it's so peaceful around here. 533 00:40:45,445 --> 00:40:47,346 Peaceful. 534 00:40:59,159 --> 00:41:01,627 Susie, you got Miss Hollis' order ready yet? 535 00:41:01,628 --> 00:41:03,862 Yes, sir, coming right up. 536 00:41:10,904 --> 00:41:13,339 Here, let me carry this for you, darling. 537 00:41:19,746 --> 00:41:20,813 You have yourself a fine evening. 538 00:41:32,092 --> 00:41:34,426 You know what I find funny? 539 00:41:34,427 --> 00:41:35,828 No matter how much people say 540 00:41:35,829 --> 00:41:38,697 Marines are all hard-core and such... 541 00:41:40,200 --> 00:41:43,836 every one of them I meet seems to be a big old pussy. 542 00:41:43,837 --> 00:41:46,205 E.B., you cannot just come back here. 543 00:41:46,206 --> 00:41:48,674 I'm just getting some pie and some milk. 544 00:42:16,302 --> 00:42:17,336 Oh... 545 00:42:17,337 --> 00:42:20,072 Now, that's a shame, 546 00:42:20,073 --> 00:42:21,974 wasting a glass of milk like that. 547 00:42:21,975 --> 00:42:26,412 Goddamn it. Martina, trouble, por favor. 548 00:42:39,926 --> 00:42:41,894 Hey there, se�orita, 549 00:42:41,895 --> 00:42:45,431 I sure would like to stick my burrito in your taco. Hm? 550 00:42:46,800 --> 00:42:48,767 Didn't your parents ever teach you manners? 551 00:42:48,768 --> 00:42:50,102 What'd you say, boy? 552 00:42:50,103 --> 00:42:51,870 I'm just saying if your mother ever saw 553 00:42:51,871 --> 00:42:54,540 the way you're treating that girl... 554 00:42:54,541 --> 00:42:56,742 she'd probably die of shame. 555 00:42:56,743 --> 00:42:58,077 You half-breed son of a bitch! 556 00:43:08,288 --> 00:43:10,522 Now, isn't that perfect, huh? 557 00:43:10,523 --> 00:43:13,926 Soldier boy's got a headache. 558 00:43:13,927 --> 00:43:15,527 There are ladies present. 559 00:43:15,528 --> 00:43:18,664 What would your mama say to such a disgusting display, huh? 560 00:43:23,536 --> 00:43:26,338 I think it's time for you to go. 561 00:43:29,542 --> 00:43:31,443 Oh, God. God. 562 00:43:31,444 --> 00:43:32,711 Ugh. 563 00:43:32,712 --> 00:43:34,013 You sick piece of shit. 564 00:43:42,455 --> 00:43:43,856 You gonna fight? 565 00:44:02,242 --> 00:44:03,509 You're a goddamn cripple. 566 00:44:10,150 --> 00:44:12,084 Crippled son of a bitch. 567 00:44:18,191 --> 00:44:19,958 Hold it right there, mister. 568 00:44:24,230 --> 00:44:25,831 We don't take too kindly to people littering 569 00:44:25,832 --> 00:44:27,266 here in God's country. 570 00:44:36,443 --> 00:44:37,209 Check his gear. 571 00:44:40,113 --> 00:44:41,980 It says here you were in Desert Storm. 572 00:44:41,981 --> 00:44:45,150 So how was that? Winning the war and all? 573 00:44:45,151 --> 00:44:47,086 We didn't win anything. 574 00:44:47,087 --> 00:44:49,388 Hey, chief, take a look. 575 00:44:51,891 --> 00:44:54,226 You don't think he's hiding any drugs on him, do you? 576 00:44:54,227 --> 00:44:55,928 I have heard stories about people hiding things 577 00:44:55,929 --> 00:44:57,629 in them hollow legs. 578 00:44:57,630 --> 00:44:59,298 Well, guess we better check it, then, huh? 579 00:44:59,299 --> 00:45:00,866 You don't wanna do that. 580 00:45:07,741 --> 00:45:08,874 You know, 581 00:45:08,875 --> 00:45:11,643 I think this fella's a flight risk. 582 00:45:11,644 --> 00:45:14,079 I'm gonna go get him processed. You boys clean him up. 583 00:45:16,516 --> 00:45:17,516 Take the leg. 584 00:45:20,020 --> 00:45:22,021 What's it like to kill a sand nigger? 585 00:45:22,022 --> 00:45:24,123 I bet you took out a lot of towelheads. 586 00:45:24,124 --> 00:45:25,791 Must have been where he lost it. 587 00:45:25,792 --> 00:45:27,559 Hell, with that third leg he's sporting, 588 00:45:27,560 --> 00:45:29,128 I don't think he's too upset. 589 00:45:29,129 --> 00:45:31,230 That's enough. 590 00:45:31,231 --> 00:45:32,264 That's enough! 591 00:45:37,437 --> 00:45:39,505 It's clean. No drugs here. 592 00:45:39,506 --> 00:45:40,873 What about weapons? 593 00:45:40,874 --> 00:45:44,143 Well, not unless you consider a plastic leg a weapon. 594 00:45:46,579 --> 00:45:47,713 You like that, boy? 595 00:45:47,714 --> 00:45:49,348 All good and squeaky clean? 596 00:45:49,349 --> 00:45:51,283 Long time since you had a shower, huh? 597 00:45:51,284 --> 00:45:53,052 You eyeballing me, boy? 598 00:45:53,053 --> 00:45:54,553 All right, leave him be. 599 00:45:54,554 --> 00:45:55,854 He's in it deep enough as it is. 600 00:45:55,855 --> 00:45:57,723 I just don't like anybody eyeballing me. 601 00:45:57,724 --> 00:45:59,892 Did you hear the man? 602 00:45:59,893 --> 00:46:01,760 He said he don't like nobody eyeballing him. 603 00:46:08,635 --> 00:46:09,535 Now it's a fair fight. 604 00:46:14,607 --> 00:46:16,141 Look at that. 605 00:46:16,142 --> 00:46:17,576 I guess it can be used as a weapon. 606 00:46:47,140 --> 00:46:48,207 Howdy. 607 00:46:50,310 --> 00:46:51,710 Ooh, you don't look so good. 608 00:46:56,449 --> 00:46:58,851 You're not much of a conversationalist, are you? 609 00:47:01,087 --> 00:47:02,021 Answer the man. 610 00:47:02,022 --> 00:47:03,355 Ah, that's all right, son. 611 00:47:03,356 --> 00:47:04,590 Uh, you can leave us. 612 00:47:04,591 --> 00:47:07,960 So you don't want me to--? No, no. Here. 613 00:47:15,135 --> 00:47:17,236 I been reading a bit more about you. Fascinating. 614 00:47:17,237 --> 00:47:21,340 Seems I wasn't as respectful as I should have been. 615 00:47:21,341 --> 00:47:23,075 PTSD's no laughing matter. 616 00:47:23,076 --> 00:47:27,780 But, uh, even with your condition, 617 00:47:27,781 --> 00:47:30,949 the way you handled E.B. back there? 618 00:47:30,950 --> 00:47:32,651 You're a man of extraordinary talents, 619 00:47:32,652 --> 00:47:37,189 talents that, uh, despite the loss of the limb, 620 00:47:37,190 --> 00:47:39,892 I could pay you a sizable sum for. 621 00:47:41,127 --> 00:47:42,795 Where is Miguel Silva? 622 00:47:44,597 --> 00:47:45,664 Well, who knows? 623 00:47:45,665 --> 00:47:48,133 He probably ran off back to Mexico. 624 00:47:48,134 --> 00:47:49,668 You're lying. 625 00:47:54,307 --> 00:47:58,444 Son, I'm offering you a life. 626 00:47:58,445 --> 00:48:02,314 This town is about to explode with new jobs and industry. 627 00:48:02,315 --> 00:48:04,350 Hell, the goddamn Secretary of Defense 628 00:48:04,351 --> 00:48:06,518 just bought 4000 acres down the road. 629 00:48:06,519 --> 00:48:09,555 I mean, can't you see what I've built here? 630 00:48:09,556 --> 00:48:11,056 An amusement park? 631 00:48:11,057 --> 00:48:13,625 You seen Times Square lately? 632 00:48:13,626 --> 00:48:15,027 Don't be a fool. 633 00:48:15,028 --> 00:48:18,297 At least I'm trying to restore God's country, 634 00:48:18,298 --> 00:48:20,799 preserving it as the last bastion that hasn't been overrun 635 00:48:20,800 --> 00:48:21,867 by foreigners. 636 00:48:23,703 --> 00:48:25,337 We're the foreigners. 637 00:48:25,338 --> 00:48:27,706 Well, heck, somebody's got to scrub the toilets, right? 638 00:48:35,048 --> 00:48:38,851 Oh, son, you are in desperate need of a sense of humor. 639 00:48:38,852 --> 00:48:40,486 Look, I can't legally do anything 640 00:48:40,487 --> 00:48:42,087 about the ones that are already here, 641 00:48:42,088 --> 00:48:44,890 except maybe, uh, detain 'em when they break our laws. 642 00:48:44,891 --> 00:48:46,392 Like littering? 643 00:48:46,393 --> 00:48:48,761 Yeah, among others. 644 00:48:48,762 --> 00:48:51,663 But once I bring the property values up, they'll move on, 645 00:48:51,664 --> 00:48:54,600 and then I assure you, you can be damn sure 646 00:48:54,601 --> 00:48:56,301 that my fellow patriots and I 647 00:48:56,302 --> 00:48:57,970 will see to it that no more get in. 648 00:48:57,971 --> 00:48:59,838 And a man like you, 649 00:48:59,839 --> 00:49:01,507 with your knowledge and expertise, 650 00:49:01,508 --> 00:49:03,742 can make that job a lot easier. 651 00:49:05,145 --> 00:49:06,211 Miguel Silva. 652 00:49:09,983 --> 00:49:11,583 Now, you're in a heap of trouble, boy. 653 00:49:11,584 --> 00:49:14,219 You really could use a friend to make it all go away. 654 00:49:14,220 --> 00:49:16,922 I'm sure I'll get time served for the littering charge. 655 00:49:16,923 --> 00:49:18,123 Oh, well, we threw out 656 00:49:18,124 --> 00:49:20,926 the littering, so to speak. 657 00:49:20,927 --> 00:49:23,262 We're not even gonna charge you with, uh, assaulting 658 00:49:23,263 --> 00:49:25,431 an officer of the law-- 659 00:49:25,432 --> 00:49:28,867 Jefferson can be a little overzealous. 660 00:49:28,868 --> 00:49:31,270 --but theft, that's a different matter. 661 00:49:31,271 --> 00:49:34,273 That book you pocketed from the lending library, 662 00:49:34,274 --> 00:49:38,377 that's larceny and that's a mandatory 90-day sentence 663 00:49:38,378 --> 00:49:39,945 in this town. 664 00:49:39,946 --> 00:49:43,248 We have a zero tolerance policy on theft at Halicorp. 665 00:49:43,249 --> 00:49:45,150 That woman's store is not Halicorp. 666 00:49:45,151 --> 00:49:47,586 Oh, yeah, of course it is. This whole town is Halicorp. 667 00:49:49,255 --> 00:49:51,523 Hell, this whole country is Halicorp. 668 00:49:55,595 --> 00:49:59,131 Now, you sure you don't want to reconsider my offer? 669 00:49:59,132 --> 00:50:02,601 A lot can happen to a man in 90 days. 670 00:50:02,602 --> 00:50:05,504 Shoot, a lot can happen in just one night. 671 00:50:05,505 --> 00:50:08,974 I have an offer for you. 672 00:50:08,975 --> 00:50:11,543 You tell me what's happened to Miguel Silva 673 00:50:11,544 --> 00:50:15,381 and I won't have to start burning down God's country. 674 00:50:16,983 --> 00:50:20,886 I respect a man who knows his mind, 675 00:50:20,887 --> 00:50:25,424 but remember, a working man held out his hand in friendship. 676 00:50:25,425 --> 00:50:26,992 You can play dress up all you want, 677 00:50:26,993 --> 00:50:28,794 but the only work your hands have ever done 678 00:50:28,795 --> 00:50:29,795 is counting money. 679 00:50:34,934 --> 00:50:37,169 Have yourself a safe night. 680 00:51:12,038 --> 00:51:14,073 Let me see his face. 681 00:51:20,213 --> 00:51:22,748 How tough do you think he'll be if he loses the other leg? 682 00:52:02,956 --> 00:52:05,190 He ran out of the station. 683 00:52:05,191 --> 00:52:07,192 I'm coming, goddamn it. 684 00:52:07,193 --> 00:52:08,727 I don't see him, just Jenson's unit. 685 00:52:13,633 --> 00:52:14,967 That son of a bitch. 686 00:52:14,968 --> 00:52:17,436 He's got the car. Get him! 687 00:52:17,437 --> 00:52:18,504 He's getting away, let's go. 688 00:52:27,113 --> 00:52:29,114 Foster, where the hell are you? 689 00:52:29,115 --> 00:52:30,349 Anybody? 690 00:52:30,350 --> 00:52:32,151 I think the bastard's heading to New Hope. 691 00:52:32,152 --> 00:52:34,420 Did you get that, Lee? Roger that. 692 00:52:34,421 --> 00:52:36,455 Is it okay if I bang up Unit 4, chief? 693 00:52:36,456 --> 00:52:38,824 You do what you got to do to stop this son of a bitch. 694 00:52:41,094 --> 00:52:44,196 Mr. Rhodes, sir, you sure you don't want us 695 00:52:44,197 --> 00:52:45,464 to handle this situation? 696 00:52:45,465 --> 00:52:48,067 It looks like the only one handling this situation 697 00:52:48,068 --> 00:52:50,302 is that smart bastard in one of your squad cars. 698 00:52:52,605 --> 00:52:55,541 He gets out past this road, he might just get away. 699 00:52:55,542 --> 00:52:59,545 So would you boys please try and overtake him? Over that. 700 00:53:04,117 --> 00:53:05,951 For God's sake, I bet this son of a bitch 701 00:53:05,952 --> 00:53:07,986 has been listening to us the whole goddamn time. 702 00:53:09,189 --> 00:53:10,422 Radio silence. 703 00:54:10,083 --> 00:54:12,151 I guess us southern folks 704 00:54:12,152 --> 00:54:14,553 can fool you big city fellas after all, huh? 705 00:54:40,714 --> 00:54:41,280 Stop! 706 00:54:43,516 --> 00:54:45,851 You want to go get that car when it goes over the edge? 707 00:54:49,522 --> 00:54:51,490 Foster, cover him. 708 00:54:51,491 --> 00:54:54,626 This sure look familiar, don't it? 709 00:54:54,627 --> 00:54:55,527 Shut your mouth. Back off! 710 00:54:57,697 --> 00:54:58,897 Nobody get too close. 711 00:55:05,438 --> 00:55:06,872 Just wouldn't listen, would you? 712 00:55:06,873 --> 00:55:08,674 I guess I'm just a slow learner. 713 00:55:10,977 --> 00:55:14,713 Yeah, so smart, yet so damn stupid. 714 00:55:15,715 --> 00:55:16,682 Shoot him. 715 00:55:20,920 --> 00:55:22,354 Hold your fire! 716 00:55:24,024 --> 00:55:26,959 I was okay with E.B. and Lee beating some sense into him, 717 00:55:26,960 --> 00:55:28,761 but killing another in cold blood? 718 00:55:28,762 --> 00:55:31,163 This ain't what I signed up for. 719 00:55:31,164 --> 00:55:33,599 You signed up to keep the peace. Heh. 720 00:55:33,600 --> 00:55:34,967 Now do your job. 721 00:55:34,968 --> 00:55:36,168 We can't keep doing this. 722 00:55:38,905 --> 00:55:41,173 What is it? Your conscience or your cowardice? 723 00:55:44,878 --> 00:55:45,611 E.B. 724 00:56:22,615 --> 00:56:26,251 You finally grew a pair, huh, kid? 725 00:56:26,252 --> 00:56:28,487 I wish you hadn't knocked him down the ravine, but-- 726 00:56:28,488 --> 00:56:30,856 Sorry about that. Hey, no harm, no foul. 727 00:56:30,857 --> 00:56:33,125 Now, you get down there and find him, 728 00:56:33,126 --> 00:56:35,661 take him across the border and bury him deep. 729 00:56:38,498 --> 00:56:41,000 One of ours? 730 00:56:41,001 --> 00:56:43,235 No, border patrol. Goddamn it. 731 00:56:43,236 --> 00:56:45,237 All right, everybody move out. 732 00:56:45,238 --> 00:56:48,507 We got enough heat without any of us being found carrying 733 00:56:48,508 --> 00:56:50,509 a decorated war vet's body with a bullet in it. 734 00:56:51,644 --> 00:56:53,312 Let me tell you, 735 00:56:53,313 --> 00:56:55,848 tonight you get back here and deal with this situation, 736 00:56:55,849 --> 00:56:58,484 and then I don't want to hear anything about this ever again. 737 00:56:58,485 --> 00:56:59,952 All right. 738 00:57:39,492 --> 00:57:40,492 Bomb! 739 00:57:49,502 --> 00:57:51,270 Thanks, Spooky. 740 00:57:51,271 --> 00:57:52,938 I owe you. 741 00:57:52,939 --> 00:57:54,606 Damn right you do. 742 00:58:37,550 --> 00:58:38,350 Gracias. 743 00:58:43,723 --> 00:58:45,758 Mexico. 744 00:58:47,027 --> 00:58:50,763 You've been unconscious for days. 745 00:58:50,764 --> 00:58:52,898 You lost a lot of blood. 746 00:58:52,899 --> 00:58:56,035 I-I think you may have broken some ribs. 747 00:58:56,036 --> 00:58:57,870 It's a really good thing you were wearing that vest. 748 00:58:57,871 --> 00:58:59,605 Could you--? 749 00:58:59,606 --> 00:59:00,973 Oh, yeah. 750 00:59:04,444 --> 00:59:06,945 Thank you. 751 00:59:06,946 --> 00:59:08,814 It's surprising you didn't break anything else. 752 00:59:08,815 --> 00:59:11,950 You fell, like, 20, 30 feet. 753 00:59:14,220 --> 00:59:15,220 You stitched me up. 754 00:59:18,024 --> 00:59:20,926 Oh, you did good work. 755 00:59:20,927 --> 00:59:23,062 It looks like it's healing nicely. 756 00:59:33,106 --> 00:59:35,140 Who brought me here? 757 00:59:35,141 --> 00:59:37,976 Marina, the woman that works for me, and her brother, 758 00:59:37,977 --> 00:59:39,745 Eduardo, and some friends. 759 00:59:39,746 --> 00:59:41,213 How did they know where to find me? 760 00:59:44,150 --> 00:59:45,551 I should go. 761 00:59:49,122 --> 00:59:52,324 Why do you stay in New Lago, Joanna? 762 00:59:52,325 --> 00:59:53,192 John Rhodes. 763 00:59:55,562 --> 00:59:56,562 He's Carly's--? 764 00:59:56,563 --> 00:59:58,330 No, no, he's not. 765 00:59:58,331 --> 01:00:00,566 No. No. 766 01:00:00,567 --> 01:00:06,505 You grow up in a town like Lago and you marry the first guy-- 767 01:00:06,506 --> 01:00:10,609 And he was no winner, either. 768 01:00:12,078 --> 01:00:14,446 He died when Carly was 2. 769 01:00:14,447 --> 01:00:17,216 He drove head-on into a, uh, bar 770 01:00:17,217 --> 01:00:18,617 that he just spent a week's salary in. 771 01:00:21,154 --> 01:00:22,021 And Rhodes? 772 01:00:24,657 --> 01:00:27,126 After Jerry died, 773 01:00:27,127 --> 01:00:29,695 the only thing I had left was unpaid bills. 774 01:00:31,031 --> 01:00:32,698 The only family I had in the world 775 01:00:32,699 --> 01:00:33,999 was Carly and my brother, 776 01:00:34,000 --> 01:00:36,268 Donnie, and he couldn't hold on to a job 777 01:00:36,269 --> 01:00:38,771 if it had a handle on it. 778 01:00:38,772 --> 01:00:42,007 And then Rhodes came to town, 779 01:00:42,008 --> 01:00:44,910 and he was rich, 780 01:00:44,911 --> 01:00:47,746 and kind, 781 01:00:47,747 --> 01:00:49,948 and smart, 782 01:00:51,484 --> 01:00:53,285 and he courted me for months. 783 01:00:55,655 --> 01:00:56,689 After we started... 784 01:00:58,458 --> 01:01:02,594 seeing each other, he set me up in my own store, 785 01:01:02,595 --> 01:01:06,231 and he was-- He was good to Carly and me. 786 01:01:06,232 --> 01:01:08,033 He was so gentle. 787 01:01:10,537 --> 01:01:12,971 And then he decided to make Lago his home, 788 01:01:12,972 --> 01:01:16,575 and no one could believe that a man like that 789 01:01:16,576 --> 01:01:18,310 would want to stay here. 790 01:01:18,311 --> 01:01:20,546 And he started to throw money into everything, 791 01:01:20,547 --> 01:01:23,482 and he started to rebuild the town. 792 01:01:23,483 --> 01:01:26,685 And everyone felt safe. 793 01:01:26,686 --> 01:01:29,955 Hell, I felt safe for the first time in my life. 794 01:01:31,991 --> 01:01:34,727 For a while. 795 01:01:34,728 --> 01:01:37,996 And then suddenly the rules started 796 01:01:37,997 --> 01:01:42,267 and I couldn't go anywhere without him knowing about it. 797 01:01:42,268 --> 01:01:46,438 And before we knew who John Rhodes really was, 798 01:01:46,439 --> 01:01:48,240 he had owned us, 799 01:01:48,241 --> 01:01:50,409 and in a blink, there were no more business owners, 800 01:01:50,410 --> 01:01:52,478 there were just employees. 801 01:01:52,479 --> 01:01:54,013 I stay here because 802 01:01:54,014 --> 01:01:55,047 I know he'll hurt my child. 803 01:01:59,652 --> 01:02:01,387 And I know there's nowhere that I can run 804 01:02:01,388 --> 01:02:02,955 that his money will not find us. 805 01:02:06,292 --> 01:02:08,360 How many times have you been out here to check on me? 806 01:02:11,231 --> 01:02:11,864 A few. 807 01:02:16,069 --> 01:02:17,870 Doesn't Rhodes know you're here? 808 01:02:17,871 --> 01:02:19,805 No. 809 01:02:19,806 --> 01:02:22,408 No, I, uh, cross the border all the time 810 01:02:22,409 --> 01:02:25,377 to get low-priced items for the town pharmacy. 811 01:02:25,378 --> 01:02:26,845 He doesn't have any problem 812 01:02:26,846 --> 01:02:29,248 making money off the Mexican economy. 813 01:02:29,249 --> 01:02:32,117 Yeah, I had a feeling those construction workers 814 01:02:32,118 --> 01:02:35,421 weren't, uh, from Scottsdale. 815 01:02:35,422 --> 01:02:37,122 Yeah, they're just cheap slaves 816 01:02:37,123 --> 01:02:38,824 and he'll send them right back to Mexico 817 01:02:38,825 --> 01:02:40,059 when he's done with them. 818 01:02:40,060 --> 01:02:41,293 Why are you helping me? 819 01:02:42,962 --> 01:02:45,431 Because someone needs to stop him. 820 01:02:45,432 --> 01:02:47,800 I'm not your man. 821 01:02:49,069 --> 01:02:50,035 Why? 822 01:02:54,307 --> 01:02:59,278 Well, you need a soldier. I'm not...that anymore. 823 01:03:04,017 --> 01:03:05,250 Is it because--? 824 01:03:05,251 --> 01:03:08,821 No, because of what caused it. 825 01:03:11,458 --> 01:03:14,827 You know that sound after you've heard a really loud noise? 826 01:03:14,828 --> 01:03:15,828 Ringing? 827 01:03:15,829 --> 01:03:17,763 Yeah. 828 01:03:19,966 --> 01:03:22,134 That's the sound of a frequency dying. 829 01:03:22,135 --> 01:03:23,535 Once the sound is gone, 830 01:03:23,536 --> 01:03:26,905 that...part of your hearing's gone. 831 01:03:31,011 --> 01:03:35,814 I haven't been able to...make a fist, or-- 832 01:03:37,317 --> 01:03:39,151 Or pick up a gun. 833 01:03:41,888 --> 01:03:43,489 Nothing. 834 01:03:43,490 --> 01:03:45,391 But you fought off all those men. 835 01:03:45,392 --> 01:03:48,527 Just instinct. Just, uh, defending myself. 836 01:03:50,630 --> 01:03:53,432 That part of me that did damage, that's gone. 837 01:04:00,640 --> 01:04:03,609 I think there's something you need to see. 838 01:04:13,086 --> 01:04:14,787 I am a citizen! 839 01:04:14,788 --> 01:04:15,921 The law says if I serve 840 01:04:15,922 --> 01:04:17,456 in your Army I am a citizen. Please! 841 01:04:17,457 --> 01:04:19,158 He's a decorated United States Marine. 842 01:04:19,159 --> 01:04:21,293 I don't give a fuck what you say he is, Morgan. 843 01:04:21,294 --> 01:04:25,197 All I see is a beaner. 844 01:04:25,198 --> 01:04:27,533 These look real. 845 01:04:27,534 --> 01:04:29,001 Just 'cause you got papers 846 01:04:29,002 --> 01:04:31,003 doesn't mean you can bring your family. 847 01:04:31,004 --> 01:04:33,672 I fought for this country, and I was told 848 01:04:33,673 --> 01:04:35,774 when I become a citizen I can bring my family here. 849 01:04:35,775 --> 01:04:37,209 I am a citizen! 850 01:04:37,210 --> 01:04:39,178 I don't care how many sand niggers you killed, 851 01:04:39,179 --> 01:04:40,379 you'll never be an American. 852 01:04:40,380 --> 01:04:41,680 Let me see that! 853 01:04:41,681 --> 01:04:44,817 Is this great country so hard up 854 01:04:44,818 --> 01:04:46,218 for good men to fight for it 855 01:04:46,219 --> 01:04:48,220 that we're gonna sell out our most basic rights 856 01:04:48,221 --> 01:04:50,489 to someone like you? 857 01:04:50,490 --> 01:04:52,124 I might have to let you stay, 858 01:04:52,125 --> 01:04:54,893 but I'll lay down dead before I let them cross over. 859 01:04:54,894 --> 01:04:56,195 No, sir. 860 01:04:56,196 --> 01:04:57,763 If I have to cuff 'em and load 'em 861 01:04:57,764 --> 01:04:59,565 into my truck myself, 862 01:04:59,566 --> 01:05:01,133 I will send these two back to where they belong. 863 01:05:01,134 --> 01:05:02,668 These are good people. 864 01:05:02,669 --> 01:05:04,903 Miguel has worked my farmland for years. 865 01:05:04,904 --> 01:05:06,839 You admitting to a crime, Morgan? 866 01:05:06,840 --> 01:05:08,140 It sounds like you are. 867 01:05:08,141 --> 01:05:10,576 These papers were issued eight months ago, 868 01:05:10,577 --> 01:05:13,545 but this fella's been working for your farmland for years. 869 01:05:13,546 --> 01:05:15,881 That means either you're lying, or these are misdated. 870 01:05:15,882 --> 01:05:17,316 I was just saying Miguel is a good-- 871 01:05:17,317 --> 01:05:19,885 Which is it?! 872 01:05:19,886 --> 01:05:21,887 You're a liar, or these papers are incorrect. 873 01:05:21,888 --> 01:05:23,422 I'm just trying to-- Which is it?! 874 01:05:23,423 --> 01:05:25,858 He did nothing wrong! 875 01:05:25,859 --> 01:05:27,493 I believe you. 876 01:05:27,494 --> 01:05:29,294 So if he did nothing wrong, 877 01:05:29,295 --> 01:05:30,996 then the date on these papers is incorrect, 878 01:05:30,997 --> 01:05:33,465 and according to the immigration laws 879 01:05:33,466 --> 01:05:34,700 of this great land, 880 01:05:34,701 --> 01:05:36,902 renders them invalid and void. 881 01:05:36,903 --> 01:05:38,804 No! No! No! 882 01:05:38,805 --> 01:05:44,143 Por favor! Por favor! 883 01:05:57,057 --> 01:05:59,391 I-I swear I didn't mean it. It just went off. 884 01:05:59,392 --> 01:06:01,560 Who cares if you didn't mean it, goddamn it? 885 01:06:02,696 --> 01:06:04,496 What the hell do we do now? 886 01:06:04,497 --> 01:06:09,001 Finish it. Oh, please. 887 01:06:09,002 --> 01:06:11,537 You can't just shoot them, that's insane. 888 01:06:11,538 --> 01:06:12,805 Do what I say. 889 01:06:12,806 --> 01:06:15,040 Kill him, now. No, please! 890 01:06:15,041 --> 01:06:16,842 Goddamn it, what's wrong with you? 891 01:06:16,843 --> 01:06:18,143 Even cockroaches have babies. 892 01:06:18,144 --> 01:06:19,178 No, please, not my son! 893 01:06:19,179 --> 01:06:21,880 No! 894 01:06:21,881 --> 01:06:23,349 No! 895 01:06:23,350 --> 01:06:24,550 Kill him. 896 01:06:40,500 --> 01:06:42,301 Why hasn't anyone done anything? 897 01:06:45,739 --> 01:06:47,072 What could we do? 898 01:06:47,073 --> 01:06:49,008 What?! What--? 899 01:06:49,009 --> 01:06:50,275 Why haven't you done anything? 900 01:06:50,276 --> 01:06:51,176 I showed you! 901 01:06:52,412 --> 01:06:56,148 You saw the tape. All you see is Sheriff Bock. 902 01:06:56,149 --> 01:06:58,117 No one else's face appears. 903 01:06:58,118 --> 01:07:00,686 Do you live in the same world that I do? 904 01:07:00,687 --> 01:07:04,056 People who have money get away with everything. 905 01:07:04,057 --> 01:07:06,358 John Rhodes would hire enough lawyers 906 01:07:06,359 --> 01:07:09,028 to make people think that you killed Miguel's family 907 01:07:09,029 --> 01:07:10,062 and he should get a medal 908 01:07:10,063 --> 01:07:11,663 for bringing the killer to justice. 909 01:07:11,664 --> 01:07:14,600 You don't understand how powerful he is. 910 01:07:16,836 --> 01:07:19,171 Him and his government cronies, 911 01:07:19,172 --> 01:07:21,440 they make an excuse to go to war, 912 01:07:21,441 --> 01:07:24,843 and suddenly he has contracts for tanks and planes 913 01:07:24,844 --> 01:07:26,779 to destroy an entire nation. 914 01:07:26,780 --> 01:07:29,481 Then when it's time to rebuild, 915 01:07:29,482 --> 01:07:34,820 he gets paid to-- To fix exactly what he's knocked down. 916 01:07:34,821 --> 01:07:38,791 Then with that money, he buys more and more of America, 917 01:07:38,792 --> 01:07:41,794 and does he put any money in the pockets of Americans? 918 01:07:41,795 --> 01:07:43,696 No. 919 01:07:43,697 --> 01:07:45,631 He hires slaves 920 01:07:45,632 --> 01:07:47,866 and doesn't pay them an honest day's wage. 921 01:07:47,867 --> 01:07:50,703 Then with that money he puts up a private border guard 922 01:07:50,704 --> 01:07:52,971 and convinces people he's stopping terrorists 923 01:07:52,972 --> 01:07:54,206 from crossing the border. 924 01:07:54,207 --> 01:07:56,608 And it's just an excuse to start another war, 925 01:07:56,609 --> 01:07:58,277 and it all goes around again. 926 01:08:00,547 --> 01:08:03,649 So was it worth it? 927 01:08:03,650 --> 01:08:09,221 Losing your leg for a lie to line John Rhodes' pockets? 928 01:08:10,890 --> 01:08:11,623 Who gave you the tape? 929 01:08:16,162 --> 01:08:17,730 Were they there? 930 01:08:19,766 --> 01:08:20,833 Yes. 931 01:08:20,834 --> 01:08:23,569 They were there, then they're witnesses. 932 01:08:23,570 --> 01:08:25,104 Yes, so what? Who gave you the tape? 933 01:08:25,105 --> 01:08:27,940 He would be killed before he even got to testify. 934 01:08:27,941 --> 01:08:30,142 I mean, wake up, John Rhodes 935 01:08:30,143 --> 01:08:32,578 is never going to see the inside of a prison cell. 936 01:08:36,583 --> 01:08:37,883 He was my friend. 937 01:08:41,254 --> 01:08:43,789 I'm sorry. 938 01:08:43,790 --> 01:08:45,124 I'm so sorry. 939 01:08:54,601 --> 01:08:57,403 Come on, come on. Go, hurry up. Come on. 940 01:09:12,786 --> 01:09:15,054 Is this really on foundation? 941 01:09:15,055 --> 01:09:16,789 Si. What are you doing? 942 01:09:22,028 --> 01:09:24,063 Get under the house, okay? Okay. 943 01:09:25,732 --> 01:09:27,099 All right, get under the house. 944 01:09:27,100 --> 01:09:28,434 He knows I'm here. 945 01:09:28,435 --> 01:09:30,202 He's gonna go after Carly. Please, he's-- 946 01:09:30,203 --> 01:09:32,071 Your daughter's going to be fine, I promise. 947 01:09:41,881 --> 01:09:43,082 Hold your fire, hold your fire. 948 01:09:47,253 --> 01:09:48,554 Any sign of them? 949 01:09:51,024 --> 01:09:52,324 Roger? 950 01:10:01,067 --> 01:10:02,568 Anybody close to Roger? 951 01:10:12,946 --> 01:10:14,580 Monty? Monty? 952 01:10:14,581 --> 01:10:17,649 What the hell's going on here, E.B.? I don't see nobody. 953 01:10:17,650 --> 01:10:18,684 The hell do you mean 954 01:10:18,685 --> 01:10:19,985 you don't see nobody? 955 01:10:24,357 --> 01:10:26,258 Let's get the fuck outta here. 956 01:10:34,200 --> 01:10:36,068 Guy's like a fucking ghost. 957 01:10:36,069 --> 01:10:37,469 How did you--? 958 01:10:40,874 --> 01:10:42,908 No, God, please don't kill me. No. 959 01:10:45,945 --> 01:10:47,379 No, please, no. 960 01:10:50,050 --> 01:10:52,885 The only reason you're alive is to deliver a message. 961 01:10:52,886 --> 01:10:55,220 Anything you want. Just please don't kill me. 962 01:10:55,221 --> 01:10:57,256 You tell John Rhodes 963 01:10:57,257 --> 01:11:01,293 I'm bringing hell to God's country. 964 01:11:07,767 --> 01:11:08,967 Gentlemen. 965 01:11:12,238 --> 01:11:14,173 Thank you, but, uh, 966 01:11:14,174 --> 01:11:16,475 this little beauty's all a man should ever need. 967 01:11:23,249 --> 01:11:24,516 You're the boss. 968 01:11:28,621 --> 01:11:31,223 So who you got watching Carly at my place? 969 01:11:31,224 --> 01:11:33,525 Jefferson and two of the fellas from out of town. 970 01:11:33,526 --> 01:11:35,427 We're keeping our newly-appointed sheriff 971 01:11:35,428 --> 01:11:37,529 away from all this, right? 972 01:11:37,530 --> 01:11:39,665 Yeah. And about that-- 973 01:11:39,666 --> 01:11:42,067 Just get this all done and I'll make things right by you, 974 01:11:42,068 --> 01:11:43,569 don't you worry. 975 01:11:43,570 --> 01:11:45,504 But you ever disobey me again, 976 01:11:45,505 --> 01:11:46,972 you'll be the one out in the desert 977 01:11:46,973 --> 01:11:50,075 with E.B.'s gun up your ass. 978 01:11:50,076 --> 01:11:51,910 The hell is taking him so long? 979 01:11:51,911 --> 01:11:53,812 Look, the most important thing right now 980 01:11:53,813 --> 01:11:55,614 is you draw enough attention to yourself, 981 01:11:55,615 --> 01:11:57,282 we got an airtight alibi. 982 01:12:00,620 --> 01:12:02,921 Look out! 983 01:12:02,922 --> 01:12:06,158 Wha--? What's going on? 984 01:12:06,159 --> 01:12:07,359 Get outta there. 985 01:12:07,360 --> 01:12:10,229 Hey, is that him? 986 01:12:21,808 --> 01:12:23,609 He's coming. 987 01:12:24,678 --> 01:12:27,012 He's coming. 988 01:12:38,992 --> 01:12:40,092 Call everyone. 989 01:12:45,198 --> 01:12:46,465 Make sure you're armed. 990 01:12:46,466 --> 01:12:47,700 He's calling in everybody. 991 01:12:47,701 --> 01:12:48,767 You're kidding. 992 01:12:48,768 --> 01:12:50,135 Okay, Main Street, we're coming. 993 01:12:50,136 --> 01:12:52,004 Get this guy in the truck. We gotta get back. 994 01:12:52,005 --> 01:12:53,305 Something big's going down. 995 01:12:53,306 --> 01:12:55,574 Move it, Pancho. What you're doing is illegal. 996 01:12:55,575 --> 01:12:56,842 You're not border patrol. 997 01:12:56,843 --> 01:12:58,644 Mira. I have my work visa. 998 01:12:58,645 --> 01:13:00,412 What the hell? 999 01:13:00,413 --> 01:13:01,914 I don't see no damn papers. 1000 01:13:01,915 --> 01:13:03,449 Looks like runners. Move it. 1001 01:13:03,450 --> 01:13:04,917 Move it. 1002 01:13:04,918 --> 01:13:06,218 I'll get the binoculars. 1003 01:13:06,219 --> 01:13:09,321 I don't need it. Burris is twice as powerful. 1004 01:13:09,322 --> 01:13:10,756 So how many points--? 1005 01:13:10,757 --> 01:13:13,092 Well, lookie here, two chiquitas. 1006 01:13:13,093 --> 01:13:15,794 Shit, one of 'em's white. 1007 01:13:15,795 --> 01:13:16,762 The hell? 1008 01:13:46,326 --> 01:13:48,427 Nothing. They're the ones who haven't called 1009 01:13:48,428 --> 01:13:49,628 to say they were on their way. 1010 01:13:49,629 --> 01:13:51,196 Well, try again. 1011 01:13:51,197 --> 01:13:53,699 Unit 42, Unit 42, what's your 20? 1012 01:13:55,602 --> 01:13:58,704 Unit 42, respond, unit. 1013 01:13:58,705 --> 01:14:01,807 Bock, is that you and Foster up on that roof? 1014 01:14:01,808 --> 01:14:04,109 Looks like everyone's there, sheriff. 1015 01:14:08,515 --> 01:14:10,082 All units, all units. 1016 01:14:10,083 --> 01:14:11,684 Vehicle Number 42 has been hijacked by suspect. 1017 01:14:11,685 --> 01:14:13,152 Do not approach. 1018 01:14:13,153 --> 01:14:16,021 Suspect is armed and extremely dangerous. Wait on my command. 1019 01:14:18,358 --> 01:14:20,392 Number 42 has been hijacked. 1020 01:14:20,393 --> 01:14:22,127 Do not approach. 1021 01:14:22,128 --> 01:14:23,662 William MacPherson, 1022 01:14:23,663 --> 01:14:25,698 this is Sheriff Foster. 1023 01:14:25,699 --> 01:14:26,965 Stop your vehicle and step out 1024 01:14:26,966 --> 01:14:28,167 with your hands behind your head. 1025 01:14:30,770 --> 01:14:32,571 What's this idiot's plan, suicide? 1026 01:14:32,572 --> 01:14:34,106 MacPherson, this is your second warning. 1027 01:14:34,107 --> 01:14:35,174 Stop your vehicle. 1028 01:14:35,175 --> 01:14:36,875 All units, ready your aim. 1029 01:14:36,876 --> 01:14:38,544 The second he steps out of the vehicle, 1030 01:14:38,545 --> 01:14:39,978 you are to take this man down. 1031 01:14:39,979 --> 01:14:42,881 MacPherson, stop the goddamn vehicle. 1032 01:14:58,465 --> 01:15:01,300 This moron wants to get dead, let's send him to hell. 1033 01:15:01,301 --> 01:15:04,203 Open fire, open fire! 1034 01:15:14,547 --> 01:15:16,648 Hold your-- Hold your fire. 1035 01:15:18,685 --> 01:15:19,752 Hold your fire! 1036 01:15:23,957 --> 01:15:26,258 Hold your goddamn fire! 1037 01:15:38,705 --> 01:15:41,573 You two, back. You in the front, let's go. Expect anything. 1038 01:15:41,574 --> 01:15:43,008 I think he's dead. 1039 01:15:43,009 --> 01:15:45,644 Yeah? That's what we thought the last time I shot him. 1040 01:15:53,520 --> 01:15:54,953 Nice going, Bock. 1041 01:15:54,954 --> 01:15:56,221 I'll be sure to let Rhodes know 1042 01:15:56,222 --> 01:15:58,691 you're the one who ordered the men to shoot. 1043 01:16:05,598 --> 01:16:06,999 Jesus Christ. 1044 01:16:07,000 --> 01:16:09,134 Terry's down. Terry's down. 1045 01:16:09,135 --> 01:16:10,102 Come on, come on. 1046 01:16:13,340 --> 01:16:15,274 All units, all units, suspect is alive 1047 01:16:15,275 --> 01:16:16,775 and inside construction site. 1048 01:16:16,776 --> 01:16:18,777 Somebody get inside there and kill that fucker. 1049 01:16:27,787 --> 01:16:29,521 Oh. 1050 01:16:29,522 --> 01:16:31,190 Come on, let's get outta here. Come on. 1051 01:16:31,191 --> 01:16:33,125 I thought he'd come here, not you. 1052 01:16:35,595 --> 01:16:37,763 I stayed to face him. 1053 01:16:37,764 --> 01:16:39,198 Guess he chose the coward's way out. 1054 01:16:39,199 --> 01:16:40,899 You're not half the man he is. 1055 01:16:40,900 --> 01:16:43,502 You gonna shoot me, Joanna? 1056 01:16:43,503 --> 01:16:44,703 You're a murderer. 1057 01:16:44,704 --> 01:16:46,405 And you'll never come near me 1058 01:16:46,406 --> 01:16:48,240 or my child again. 1059 01:16:48,241 --> 01:16:49,842 After all I've done for you and Carly? 1060 01:16:49,843 --> 01:16:51,343 You kept us prisoners. 1061 01:16:53,613 --> 01:16:55,047 You-- You can't shoot me. 1062 01:16:55,048 --> 01:16:57,983 I'll do whatever it takes to-- To protect my child. 1063 01:16:59,552 --> 01:17:01,153 It's about time 1064 01:17:01,154 --> 01:17:03,422 I start cleaning up my own mess, 1065 01:17:03,423 --> 01:17:04,857 while he's out there 1066 01:17:04,858 --> 01:17:08,427 taking down everything that you've built. 1067 01:17:13,099 --> 01:17:15,167 Mommy! 1068 01:17:18,638 --> 01:17:20,572 You disappointed me so. 1069 01:17:25,078 --> 01:17:27,246 Put her in the car, we got a fight to go to. 1070 01:17:33,253 --> 01:17:36,355 Goddamn it, goddamn it. 1071 01:17:47,667 --> 01:17:49,001 He's out of ammo. 1072 01:17:49,002 --> 01:17:50,302 Or reloading. 1073 01:17:50,303 --> 01:17:51,904 He hasn't shot at me. 1074 01:17:51,905 --> 01:17:53,906 He's out, let's move in. 1075 01:17:53,907 --> 01:17:55,774 Good, I'm sick of this hiding shit. 1076 01:17:57,077 --> 01:17:58,811 Get up, Bock. 1077 01:17:58,812 --> 01:18:01,480 Why? So he can pick us off when we get closer? 1078 01:18:01,481 --> 01:18:03,816 He's only got what he took from Turner and Cribbs. 1079 01:18:03,817 --> 01:18:05,250 He's out, let's go. 1080 01:18:05,251 --> 01:18:07,353 The building's collapsing. He's gonna come out. 1081 01:18:07,354 --> 01:18:08,454 We can wait it out here! 1082 01:18:08,455 --> 01:18:09,555 You fucking pussy. 1083 01:18:09,556 --> 01:18:10,989 You wanna let him escape again? 1084 01:18:10,990 --> 01:18:13,058 Huh? This guy is like a ghost, all right? 1085 01:18:13,059 --> 01:18:14,927 We wait longer, he's in the damn wind, 1086 01:18:14,928 --> 01:18:16,695 and who knows where he shows up next. 1087 01:18:16,696 --> 01:18:19,932 Maybe in the media. Maybe at your house, Bock. 1088 01:19:50,724 --> 01:19:53,292 Looks like you're not the only soldier that comes prepared. 1089 01:20:42,475 --> 01:20:44,643 You'll need this. 1090 01:20:45,812 --> 01:20:48,747 Nice work getting those guys to come in here. 1091 01:20:48,748 --> 01:20:50,582 I was running out of ammo. 1092 01:20:50,583 --> 01:20:52,251 My sister told me what you're trying. 1093 01:20:52,252 --> 01:20:53,886 I just never thought you'd get it done. 1094 01:20:53,887 --> 01:20:56,722 I know you gave Joanna the tape. I do have one question-- 1095 01:20:56,723 --> 01:20:58,090 How'd I know you wore the vest? 1096 01:20:58,091 --> 01:20:58,857 That's the question. 1097 01:21:04,864 --> 01:21:06,065 Because the deputy you stole it from 1098 01:21:06,066 --> 01:21:08,233 wasn't wearing his. That was your only clue? 1099 01:21:11,805 --> 01:21:14,306 Well, I saw it under your-- Under your jacket. 1100 01:21:14,307 --> 01:21:16,508 I mean, you're big, but you're not that big. 1101 01:21:20,380 --> 01:21:21,146 I bet that hurt, huh? 1102 01:21:29,689 --> 01:21:32,424 Anyway, I figure with all this, 1103 01:21:32,425 --> 01:21:33,859 we're evened out, right? 1104 01:21:33,860 --> 01:21:34,893 Now we are. 1105 01:21:37,964 --> 01:21:40,899 I know I deserved that, but: 1106 01:21:40,900 --> 01:21:42,234 Ow. 1107 01:21:42,235 --> 01:21:44,603 Anyway, this place is about to come down on us. 1108 01:21:45,572 --> 01:21:47,439 Best way out is through the front. 1109 01:21:47,440 --> 01:21:49,708 Where the rest of the United Border Patrol is? 1110 01:21:49,709 --> 01:21:51,410 How fast can you draw down? 1111 01:21:52,078 --> 01:21:54,113 Hold your fire. 1112 01:21:54,114 --> 01:21:55,314 Hold your fire, I got him. 1113 01:21:55,315 --> 01:21:56,281 Stand down. 1114 01:21:59,019 --> 01:22:00,419 Bock, 1115 01:22:00,420 --> 01:22:02,287 go get a squad car. Got it! 1116 01:22:02,288 --> 01:22:03,989 Foster's in it with him. 1117 01:22:08,395 --> 01:22:09,862 Get him! 1118 01:22:13,466 --> 01:22:14,800 Watch it! 1119 01:22:19,906 --> 01:22:21,507 Got him! 1120 01:22:23,910 --> 01:22:24,977 Watch yourself! 1121 01:22:24,978 --> 01:22:26,412 Where's your line of fire? 1122 01:22:26,413 --> 01:22:28,080 Come on, shoot! Look out! 1123 01:22:28,081 --> 01:22:29,415 What are you doing? 1124 01:22:45,198 --> 01:22:47,633 Not a good strategy, soldier. 1125 01:22:47,634 --> 01:22:50,069 Not if your opponent can follow your lead. 1126 01:22:51,971 --> 01:22:53,572 Look over there. 1127 01:22:53,573 --> 01:22:54,807 I want her to see me 1128 01:22:54,808 --> 01:22:56,742 humiliate you 1129 01:22:56,743 --> 01:22:59,011 before I kill you. 1130 01:22:59,012 --> 01:23:01,513 I don't think she'll ever stray again. Do you? 1131 01:23:01,514 --> 01:23:03,582 That right. 1132 01:23:06,219 --> 01:23:09,722 And you, I trusted you, 1133 01:23:09,723 --> 01:23:11,223 and what did you do? 1134 01:23:13,593 --> 01:23:15,127 Ooh. 1135 01:23:15,128 --> 01:23:17,629 Oh, such a brave soldier. 1136 01:23:17,630 --> 01:23:20,232 Too bad you're a traitor. 1137 01:23:20,233 --> 01:23:23,102 9/11 was a wake-up call. 1138 01:23:23,103 --> 01:23:25,904 A call to stop letting every godless mongrel race 1139 01:23:25,905 --> 01:23:26,772 onto our soil. 1140 01:23:30,043 --> 01:23:33,746 Free men built this country. That's the country I fought for. 1141 01:23:33,747 --> 01:23:35,414 I don't give a damn about your politics. 1142 01:23:36,583 --> 01:23:38,784 You-- 1143 01:23:38,785 --> 01:23:40,686 You killed my friend and his family, 1144 01:23:40,687 --> 01:23:42,354 and that makes you a murderer. 1145 01:23:42,355 --> 01:23:43,288 They were illegals! 1146 01:23:44,557 --> 01:23:45,791 Real Americans 1147 01:23:45,792 --> 01:23:47,760 are taking this country back. 1148 01:23:47,761 --> 01:23:50,729 Men who belong, men who are pure. 1149 01:23:52,665 --> 01:23:53,232 Not half-breeds. 1150 01:23:57,704 --> 01:23:59,104 You filthy--! 1151 01:24:00,173 --> 01:24:02,307 Bock, shoot this fucking cockroach. 1152 01:24:03,610 --> 01:24:05,678 Well, what are you waiting for? 1153 01:24:05,679 --> 01:24:06,345 Shoot him! 1154 01:24:07,247 --> 01:24:09,081 In front of all these people? 1155 01:24:09,082 --> 01:24:11,617 Fuck 'em. They got a life because I give it to 'em. 1156 01:24:17,424 --> 01:24:18,957 That's enough! 1157 01:24:21,327 --> 01:24:22,961 I'll say when it's enough. 1158 01:24:45,452 --> 01:24:46,485 Help me. 1159 01:24:52,525 --> 01:24:54,526 Help me, someone. 1160 01:24:55,595 --> 01:24:57,429 Get me a doctor. 1161 01:25:02,469 --> 01:25:04,036 God, you damn bastards. 1162 01:25:10,110 --> 01:25:11,844 This town was nothing without-- 1163 01:25:24,357 --> 01:25:25,591 All right! 1164 01:25:26,593 --> 01:25:28,894 Everybody head home. 1165 01:25:28,895 --> 01:25:33,532 And you, you're under arrest for the murder of John Rhodes. 1166 01:25:33,533 --> 01:25:36,268 Are you out of your fucking mind? 1167 01:25:36,269 --> 01:25:39,038 Drop your weapon and put your hands over your head. 1168 01:25:39,039 --> 01:25:41,907 And if you give me any trouble, Bock, 1169 01:25:41,908 --> 01:25:43,976 I'll deputize every last one of 'em. 1170 01:26:22,048 --> 01:26:24,049 "The recent controversy has forced 1171 01:26:24,050 --> 01:26:25,317 "the already under-fire Halicorp 1172 01:26:25,318 --> 01:26:28,654 "to rethink its move to the city of New Lago. 1173 01:26:28,655 --> 01:26:30,723 "Acting Halicorp CEO Ronald Core 1174 01:26:30,724 --> 01:26:32,224 "says that it will end its funding 1175 01:26:32,225 --> 01:26:34,760 "of United Borders and all its affiliates, 1176 01:26:34,761 --> 01:26:36,428 "in the light of the class-action suit 1177 01:26:36,429 --> 01:26:37,730 filed earlier this week." 1178 01:26:37,731 --> 01:26:39,064 You believe that? 1179 01:26:39,065 --> 01:26:40,499 I can believe it. 1180 01:26:40,500 --> 01:26:43,936 Hey, you sure you don't wanna move into Rhodes' place? 1181 01:26:43,937 --> 01:26:45,371 Yeah, you can have it. 1182 01:26:45,372 --> 01:26:46,538 You can have it for nothing. 1183 01:26:46,539 --> 01:26:48,507 Miguel Silva saved my life. 1184 01:26:48,508 --> 01:26:50,609 He invited me here. 1185 01:26:50,610 --> 01:26:52,478 I think I'll stay. 1186 01:26:59,452 --> 01:27:01,487 You think you're gonna be safe here? 1187 01:27:01,488 --> 01:27:02,988 Rhodes had a lot of true believers 1188 01:27:02,989 --> 01:27:05,057 working for him. Carly, lunch! 1189 01:27:06,359 --> 01:27:07,326 Let 'em come. 1190 01:27:09,362 --> 01:27:10,629 I'm not going anywhere.85545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.