Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,368 --> 00:00:37,670
The snipers, who killed
three of your brothers,
2
00:00:37,671 --> 00:00:40,105
are in that complex, moving
from building to building.
3
00:00:40,106 --> 00:00:42,207
And while an air strike
would solve our problems,
4
00:00:42,208 --> 00:00:44,510
we'd rather not blow
every civvy in those residences
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,011
to their beloved Allah.
6
00:00:46,012 --> 00:00:47,680
So you are
the United States' scalpel.
7
00:00:47,681 --> 00:00:49,014
You will remove the cancer
8
00:00:49,015 --> 00:00:51,617
and save the lives
of those citizens.
9
00:00:51,618 --> 00:00:53,552
We're only two clicks
to the kill zone.
10
00:00:53,553 --> 00:00:54,953
And even though it is a dry 100
11
00:00:54,954 --> 00:00:56,855
in the dark shade
of this lovely evening,
12
00:00:56,856 --> 00:00:59,892
you will keep frosty.
Ooh-rah!
13
00:00:59,893 --> 00:01:00,592
Ooh-rah!
14
00:01:03,930 --> 00:01:07,032
You know
what you're here for, Spooky.
15
00:02:27,881 --> 00:02:29,014
General Dullarah?
16
00:02:41,227 --> 00:02:42,461
Liar.
17
00:02:45,865 --> 00:02:48,133
You have to move.
You can't stay here.
18
00:02:48,134 --> 00:02:49,568
Come on, you're gonna have
to come with me.
19
00:02:52,205 --> 00:02:54,239
No, we don't need
a medical unit.
20
00:02:54,240 --> 00:02:56,175
All clear.
What's going on, man?
21
00:02:58,044 --> 00:02:59,745
Hey, sweetie,
what do you have there?
22
00:02:59,746 --> 00:03:02,014
Hey, uh,
you're really fast.
23
00:03:02,015 --> 00:03:04,316
Could barely keep up
with you back there.
24
00:03:05,952 --> 00:03:08,187
Sir, they wanna know
where they're going.
25
00:03:09,823 --> 00:03:11,990
Is that your teddy bear?
26
00:03:11,991 --> 00:03:13,392
Oh, look at that.
27
00:03:13,393 --> 00:03:16,295
Move that back, two clicks.
28
00:03:19,432 --> 00:03:21,333
Bomb!
29
00:03:21,334 --> 00:03:23,002
Get down! Get down!
30
00:04:12,218 --> 00:04:14,486
Gum?
31
00:04:17,090 --> 00:04:19,725
My wife sends these
from Puerto Pe�asco.
32
00:04:19,726 --> 00:04:21,660
It's American gum, though.
33
00:04:21,661 --> 00:04:25,531
Because Mexican gum
tastes like car tire.
34
00:04:25,532 --> 00:04:29,368
She can't wait for me
to get back, my wife.
35
00:04:29,369 --> 00:04:31,003
Hey, hold on.
36
00:04:32,939 --> 00:04:34,740
Check it out.
37
00:04:34,741 --> 00:04:37,543
That's my Lucinda,
my boy, Juan Miguel.
38
00:04:37,544 --> 00:04:38,911
He's so full of energy
39
00:04:38,912 --> 00:04:41,647
I get tired
just looking at the picture.
40
00:04:41,648 --> 00:04:42,915
When I get back,
41
00:04:42,916 --> 00:04:44,983
and get my papers,
42
00:04:44,984 --> 00:04:48,387
once I'm a legal citizen,
43
00:04:48,388 --> 00:04:50,422
gonna bring them to America.
44
00:04:50,423 --> 00:04:53,792
# Don't try to find me #
45
00:04:53,793 --> 00:04:57,896
# 'Cause I'm already gone #
46
00:04:57,897 --> 00:05:01,834
# Your star
Will keep me dry #
47
00:05:01,835 --> 00:05:06,472
# Don't try to follow me #
48
00:05:06,473 --> 00:05:09,908
# You'll never guess #
49
00:05:23,690 --> 00:05:25,791
# Feel like coming
For days... #
50
00:05:37,303 --> 00:05:39,838
# Used to think about #
51
00:05:42,442 --> 00:05:44,943
# Yeah #
52
00:05:44,944 --> 00:05:46,612
# Don't try to find me... #
53
00:05:46,613 --> 00:05:48,914
Hello?
54
00:05:56,289 --> 00:05:58,490
# Don't try to follow me #
55
00:06:09,002 --> 00:06:13,038
Spooky, come on, man, pick up.
56
00:06:13,039 --> 00:06:14,840
How's anyone gonna know
they reached you
57
00:06:14,841 --> 00:06:17,276
if you don't put a message
on that thing?
58
00:06:17,277 --> 00:06:21,280
Spooky. I know you're there,
you're always there.
59
00:06:21,281 --> 00:06:23,382
Okay, I'm just gonna keep on
talking until you pick up.
60
00:06:25,752 --> 00:06:29,054
It's Watership Down,
you ever read it?
61
00:06:29,055 --> 00:06:30,856
No?
62
00:06:30,857 --> 00:06:32,958
Oh, man,
it's a good book.
63
00:06:32,959 --> 00:06:34,259
I've read it, like, 10 times.
64
00:06:34,260 --> 00:06:35,761
What's the writing?
65
00:06:35,762 --> 00:06:38,030
Oh, that?
That's English class.
66
00:06:39,733 --> 00:06:42,701
This book right here has
taught me how to read English.
67
00:06:42,702 --> 00:06:45,070
Found a copy in Spanish,
a copy in English.
68
00:06:45,071 --> 00:06:46,472
Any word I didn't understand
69
00:06:46,473 --> 00:06:49,408
I wrote in the margins,
looked it up.
70
00:06:49,409 --> 00:06:52,111
This book was my first step
to becoming American.
71
00:06:52,112 --> 00:06:53,645
I love these rabbits.
72
00:06:55,415 --> 00:06:57,850
Spooky, come on, man, pick up.
73
00:06:57,851 --> 00:06:59,685
What?
74
00:07:01,421 --> 00:07:02,788
What do you need?
75
00:07:02,789 --> 00:07:04,123
What's with the chitchat?
76
00:07:04,124 --> 00:07:07,092
You're going to use up
all my cell minutes.
77
00:07:07,093 --> 00:07:08,560
You think about my offer?
78
00:07:08,561 --> 00:07:09,928
I'm not moving to Arizona.
79
00:07:09,929 --> 00:07:12,364
Come on, what do you got
keeping you up there?
80
00:07:12,365 --> 00:07:14,033
Things.
81
00:07:14,034 --> 00:07:16,735
I laid in a hospital bed
next to you for nine months.
82
00:07:16,736 --> 00:07:18,737
I know
when you're full of shit.
83
00:07:18,738 --> 00:07:20,873
Come on, Spooky.
Por favor.
84
00:07:20,874 --> 00:07:21,874
Get your ass down here.
85
00:07:21,875 --> 00:07:23,909
It's sunny, open blue skies.
86
00:07:27,714 --> 00:07:30,115
It's Lucinda and Juan Miguel
finally get their papers.
87
00:07:30,116 --> 00:07:31,617
Come on, man,
88
00:07:31,618 --> 00:07:33,886
I could really use some help
to get the ranch in shape.
89
00:07:33,887 --> 00:07:36,789
Miguel, I'm not moving
to Arizona.
90
00:07:36,790 --> 00:07:38,357
Hey, man, I'm just trying--
91
00:07:38,358 --> 00:07:41,794
Listen, lose my number, okay?
Don't call me again.
92
00:08:01,214 --> 00:08:03,282
Hey, knock it off.
93
00:08:03,283 --> 00:08:05,084
Hey, man,
go fuck yourself.
94
00:08:05,085 --> 00:08:06,885
Watch your language.
95
00:08:06,886 --> 00:08:08,620
Come on, let's just go.
96
00:08:08,621 --> 00:08:12,257
Screw that. Crazy vet rat
don't scare me none.
97
00:08:15,562 --> 00:08:18,263
He's sorry. We're sorry, mister,
we didn't mean to--
98
00:08:33,179 --> 00:08:35,214
Hey, Spooky, it's Miguel.
99
00:08:35,215 --> 00:08:36,615
Come on, man,
I know you're there.
100
00:08:36,616 --> 00:08:38,550
Hey, look, I'm just
gonna keep on calling
101
00:08:38,551 --> 00:08:41,153
every day until you say yes.
102
00:08:41,154 --> 00:08:44,123
Come on, man.
I could really use your help.
103
00:08:44,124 --> 00:08:45,858
Don't make me say it.
104
00:08:45,859 --> 00:08:48,627
Okay, shit, man,
I need you out here.
105
00:08:48,628 --> 00:08:50,362
Sir, sir.
106
00:08:52,866 --> 00:08:54,633
Let's get this guy out first.
107
00:08:54,634 --> 00:08:57,770
It's okay, you're gonna be okay,
we're gonna get you out of here.
108
00:08:57,771 --> 00:08:59,705
Him first.
109
00:08:59,706 --> 00:09:02,675
I got a lot of injured men,
he doesn't need help as much.
110
00:09:02,676 --> 00:09:06,445
He saved me.
Him first, him first.
111
00:09:06,446 --> 00:09:07,279
Him first.
112
00:09:09,616 --> 00:09:11,450
Him too.
Let's get him on board.
113
00:09:11,451 --> 00:09:12,451
Stretchers now!
114
00:09:16,923 --> 00:09:18,657
Thank you, Spooky.
115
00:09:18,658 --> 00:09:20,292
I owe you.
116
00:09:20,293 --> 00:09:23,195
Damn right you do.
117
00:09:23,196 --> 00:09:25,064
I need you out here.
118
00:09:25,065 --> 00:09:26,865
When do you need me?
119
00:09:26,866 --> 00:09:28,701
Bro, thank you, man.
120
00:09:28,702 --> 00:09:31,503
I'll pick you up in front
of the clock tower, 11:30.
121
00:09:52,092 --> 00:09:53,425
# With all this tension #
122
00:09:53,426 --> 00:09:56,929
# And this hatred
In the world #
123
00:09:56,930 --> 00:09:59,932
# I stand here
Broken in two #
124
00:09:59,933 --> 00:10:03,635
# I'll be back
When this is through #
125
00:10:04,871 --> 00:10:06,772
# With all this tension #
126
00:10:06,773 --> 00:10:08,307
# And this hatred #
127
00:10:08,308 --> 00:10:11,210
# It seems our world
Is in reverse #
128
00:10:11,211 --> 00:10:13,012
# When we come down... #
129
00:10:13,013 --> 00:10:14,113
Thank you.
130
00:10:17,984 --> 00:10:20,085
# I don't know what to do #
131
00:10:20,086 --> 00:10:21,353
Semper fi.
132
00:10:23,656 --> 00:10:26,125
# I just don't
Want to stay here #
133
00:10:26,126 --> 00:10:28,093
# I want to stay alive #
134
00:10:49,015 --> 00:10:51,784
# There's no going back now #
135
00:10:54,087 --> 00:10:55,788
# There's no going home #
136
00:10:58,758 --> 00:11:00,793
# Now that you're stranded #
137
00:11:02,662 --> 00:11:05,364
# On the sand and stone #
138
00:11:07,233 --> 00:11:10,336
# How you miss that old town #
139
00:11:11,871 --> 00:11:13,772
# And how you miss
Your friends #
140
00:11:16,643 --> 00:11:18,711
# But I tell you, my comrade #
141
00:11:21,047 --> 00:11:23,549
# This isn't where it ends #
142
00:11:25,952 --> 00:11:28,554
# We'll meet again in heaven #
143
00:11:30,256 --> 00:11:32,057
# Halos in our hair #
144
00:11:34,761 --> 00:11:37,129
# Everything will be forgiven #
145
00:11:39,432 --> 00:11:41,867
# And everyone'll be there #
146
00:11:43,803 --> 00:11:46,171
# You may
Find yourself feelin' #
147
00:11:48,074 --> 00:11:50,843
Watership Down.
Man, this is a good book.
148
00:11:50,844 --> 00:11:52,611
About these conejos.
149
00:11:52,612 --> 00:11:54,346
Any word I didn't understand
I wrote in the margins.
150
00:11:56,649 --> 00:11:58,117
I love these rabbits.
151
00:11:58,118 --> 00:12:00,853
# That you wanted to be #
152
00:12:02,689 --> 00:12:05,257
# And all your friends
Are so successful #
153
00:12:07,494 --> 00:12:09,128
# You're bitter
And you're blue #
154
00:12:11,765 --> 00:12:15,334
# But Jesus and his angels #
155
00:12:16,569 --> 00:12:18,303
# Are rootin' for you #
156
00:12:21,241 --> 00:12:23,175
# We'll meet again in heaven #
157
00:12:25,078 --> 00:12:26,812
# Halos in our hair #
158
00:12:29,883 --> 00:12:32,551
# Everything will be forgiven #
159
00:12:33,953 --> 00:12:36,288
# And everyone'll be there #
160
00:13:31,778 --> 00:13:35,781
# You know I always feel #
161
00:13:35,782 --> 00:13:39,685
# Like an old, old river #
162
00:13:39,686 --> 00:13:43,022
# Not goin' anywhere #
163
00:13:43,023 --> 00:13:46,091
# But I can go both
Night and day #
164
00:13:47,360 --> 00:13:50,896
# Though I seem so still #
165
00:13:50,897 --> 00:13:54,366
# I'm just trying to forget #
166
00:13:55,702 --> 00:13:57,469
# And I might #
167
00:13:57,470 --> 00:14:00,406
# I just might some day #
168
00:14:03,243 --> 00:14:07,046
# There's a well-worn path #
169
00:14:07,047 --> 00:14:11,150
# By an old, old river #
170
00:14:11,151 --> 00:14:14,787
# Somewhere through the past #
171
00:14:14,788 --> 00:14:18,957
# I can see the interstate #
172
00:14:18,958 --> 00:14:22,094
# I ain't goin' back #
173
00:14:22,095 --> 00:14:24,863
# But I'll try and forget #
174
00:14:26,766 --> 00:14:30,436
# Never thought
Leave it up to fate #
175
00:14:30,437 --> 00:14:32,037
Hey.
176
00:14:59,833 --> 00:15:01,300
I don't think you know.
177
00:15:01,301 --> 00:15:03,435
I know exactly.
I lived there for 12 years.
178
00:15:03,436 --> 00:15:05,104
I think you're a damn fool.
179
00:15:08,475 --> 00:15:10,876
Afternoon. You ain't
with the Halicorp folks?
180
00:15:10,877 --> 00:15:12,478
No.
181
00:15:12,479 --> 00:15:14,480
You're a real genius there,
Terry.
182
00:15:14,481 --> 00:15:15,247
Thought I'd check.
183
00:15:15,248 --> 00:15:17,549
What?
184
00:15:17,550 --> 00:15:19,418
What can I do for you?
Need a room?
185
00:15:19,419 --> 00:15:21,553
No, I'm, uh...
186
00:15:21,554 --> 00:15:23,355
looking for a friend
at this address.
187
00:15:25,992 --> 00:15:28,594
Oh, uh, that's out
in the desert, I-I think.
188
00:15:28,595 --> 00:15:30,462
Uh, Don,
189
00:15:30,463 --> 00:15:33,198
this fellow's looking
for that place out on New Hope.
190
00:15:33,199 --> 00:15:34,700
What place?
191
00:15:34,701 --> 00:15:38,404
You know, the one that's
all the way out there.
192
00:15:38,405 --> 00:15:39,905
There ain't nothing
out on New Hope
193
00:15:39,906 --> 00:15:41,407
but a bunch of construction.
194
00:15:41,408 --> 00:15:42,841
You here
for a construction job?
195
00:15:42,842 --> 00:15:44,143
No, I'm here
to visit a friend.
196
00:15:44,144 --> 00:15:46,278
That's his address.
197
00:15:46,279 --> 00:15:48,514
That's funny 'cause
there's nothing out there.
198
00:15:48,515 --> 00:15:50,516
All the land's been
bought up by development.
199
00:15:50,517 --> 00:15:52,351
No one's living there yet.
200
00:15:52,352 --> 00:15:53,485
What's your friend's name?
201
00:15:53,486 --> 00:15:55,521
Miguel Silva.
202
00:15:58,725 --> 00:16:00,559
I've never heard of him.
203
00:16:03,496 --> 00:16:06,365
Is there a rental-car service
or a taxi?
204
00:16:09,436 --> 00:16:11,103
Tell you what. Check back
with us in a few months.
205
00:16:11,104 --> 00:16:12,705
The way things are going,
206
00:16:12,706 --> 00:16:14,807
we'll be real modernized
by then.
207
00:16:14,808 --> 00:16:17,042
You said there was
a construction site.
208
00:16:17,043 --> 00:16:18,410
Is there a crew shuttle?
209
00:16:18,411 --> 00:16:21,180
What's with all the questions?
Hey, take it easy.
210
00:16:21,181 --> 00:16:23,415
Don't mind him, he's not
the welcome-wagon type.
211
00:16:23,416 --> 00:16:24,650
Yes, there's a shuttle,
212
00:16:24,651 --> 00:16:26,352
leaves in the morning
about 5 in the a.m.
213
00:16:26,353 --> 00:16:29,855
But I'm telling you,
there ain't nothing out there.
214
00:16:32,359 --> 00:16:33,792
Thanks for your help.
215
00:16:33,793 --> 00:16:37,029
Have yourself a good day.
216
00:16:42,535 --> 00:16:44,670
What the hell?
I'll tell him.
217
00:17:18,171 --> 00:17:19,738
Excuse me.
218
00:17:19,739 --> 00:17:20,639
You speak English?
219
00:17:23,176 --> 00:17:25,177
S�. Yes.
220
00:17:25,178 --> 00:17:28,347
Did I hear you say something
about, uh, New Hope?
221
00:17:28,348 --> 00:17:29,448
Why?
222
00:17:30,984 --> 00:17:32,317
I wanna go there.
223
00:17:35,722 --> 00:17:37,423
I-I know it.
I'll pay you.
224
00:17:38,825 --> 00:17:40,125
How much?
225
00:17:40,126 --> 00:17:42,161
Twenty bucks?
226
00:17:49,936 --> 00:17:51,503
Okay, 40.
227
00:17:53,606 --> 00:17:55,274
Okay, but up-front.
228
00:17:59,479 --> 00:18:00,879
Okay, get in.
229
00:18:13,827 --> 00:18:15,627
Wait on me, Francisco, okay?
230
00:18:25,171 --> 00:18:26,238
Si, Papa.
231
00:18:27,073 --> 00:18:28,640
Andale.
232
00:18:31,878 --> 00:18:34,346
My son,
he should know better.
233
00:18:34,347 --> 00:18:36,615
Then he wouldn't be a boy.
234
00:18:36,616 --> 00:18:37,850
Si, verdad.
235
00:19:09,215 --> 00:19:11,383
Whose place is that?
236
00:19:12,385 --> 00:19:15,054
Uh, I-I--
I don't know.
237
00:19:40,413 --> 00:19:42,181
Halicorp.
238
00:19:42,182 --> 00:19:44,583
Why is a defense
and reconstruction outfit
239
00:19:44,584 --> 00:19:46,518
building houses in this area?
240
00:19:46,519 --> 00:19:49,855
Hombre, it's cheap.
The land, the labor.
241
00:19:49,856 --> 00:19:52,791
First the plant,
then the housing.
242
00:19:52,792 --> 00:19:54,326
Now the corporate offices.
243
00:19:54,327 --> 00:19:57,596
It's good for today,
keeps me working.
244
00:19:57,597 --> 00:19:59,965
But next year it's
too expensive to live here,
245
00:19:59,966 --> 00:20:01,667
and I have to move
my family again.
246
00:20:02,969 --> 00:20:04,970
Who knows? Maybe north to Aho.
247
00:20:04,971 --> 00:20:07,039
What kind of plant?
248
00:20:07,040 --> 00:20:08,907
I-I-- I don't know.
249
00:20:08,908 --> 00:20:10,509
I wasn't on that build,
you know?
250
00:20:10,510 --> 00:20:13,379
I, uh-- Listen, hombre,
251
00:20:13,380 --> 00:20:15,147
I-- I need to make a stop, okay?
252
00:20:15,148 --> 00:20:16,815
And-- 'Cause I gotta load
the truck.
253
00:20:16,816 --> 00:20:19,318
Maybe you can walk down past
the construction and I'll--
254
00:20:19,319 --> 00:20:21,320
I'll pick you up
as soon as I'm done.
255
00:20:22,689 --> 00:20:24,289
Look--
256
00:20:24,290 --> 00:20:26,558
Now, look, it's just I can't
bring you to the job site,
257
00:20:26,559 --> 00:20:27,659
you know?
258
00:20:27,660 --> 00:20:29,495
And I'll only be
about 10 minutes.
259
00:20:32,365 --> 00:20:34,700
You know, you should
probably take your bag.
260
00:20:34,701 --> 00:20:37,970
Ah, don't strain yourself.
261
00:20:37,971 --> 00:20:40,472
Look, it's just that I--
I can't be seen.
262
00:21:36,596 --> 00:21:37,196
Hello.
263
00:21:43,236 --> 00:21:43,836
...Miguel Silva?
264
00:22:35,388 --> 00:22:38,424
Well, come on.
265
00:22:59,446 --> 00:23:01,613
This is the address
you were looking for.
266
00:23:01,614 --> 00:23:04,083
What?
This is it.
267
00:23:21,334 --> 00:23:23,335
What the hell?
268
00:23:25,105 --> 00:23:26,872
This is it?
269
00:24:17,590 --> 00:24:19,958
What happened out there?
270
00:24:19,959 --> 00:24:21,360
I-- I don't know.
271
00:24:25,899 --> 00:24:27,132
Hey, hombre...
272
00:24:37,477 --> 00:24:38,210
Okay?
273
00:24:40,680 --> 00:24:43,849
You know who runs Halicorp?
No, no, I--
274
00:24:43,850 --> 00:24:45,718
Really, I don't.
275
00:24:58,431 --> 00:24:59,465
Victor!
276
00:25:02,435 --> 00:25:04,303
Victor.
277
00:25:23,056 --> 00:25:24,523
Stay away.
278
00:25:24,524 --> 00:25:26,492
We have enough problems
without some gringo.
279
00:25:26,493 --> 00:25:27,526
Just leave us alone.
280
00:25:27,527 --> 00:25:28,894
Now, that's a damn shame.
281
00:25:28,895 --> 00:25:31,096
Boy should watch
where he's going.
282
00:25:31,097 --> 00:25:32,798
But you know what they say,
283
00:25:32,799 --> 00:25:35,100
people start playing
where they shouldn't,
284
00:25:35,101 --> 00:25:35,901
look what happens.
285
00:25:53,620 --> 00:25:56,655
You find your friend?
Quite a town you got here.
286
00:25:56,656 --> 00:25:58,457
I beg your pardon?
287
00:25:58,458 --> 00:26:01,427
A kid gets run over by a car
and nobody says anything,
288
00:26:01,428 --> 00:26:02,828
nobody does anything?
289
00:26:02,829 --> 00:26:05,064
Folks in New Lago like
to keep to themselves.
290
00:26:05,065 --> 00:26:08,000
Besides, the boy seems like
he's gonna be okay, anyway.
291
00:26:08,001 --> 00:26:09,134
You picked a heck of a time
292
00:26:09,135 --> 00:26:11,403
to visit our little slice
of heaven.
293
00:26:11,404 --> 00:26:13,238
We've seen more action today
than we've seen in an age.
294
00:26:13,239 --> 00:26:16,108
Must be the heat.
295
00:26:16,109 --> 00:26:18,010
You be sure to drink
lots of water.
296
00:26:18,011 --> 00:26:19,211
Most city folks can't handle
297
00:26:19,212 --> 00:26:20,813
our generous helping
of sunshine.
298
00:26:22,882 --> 00:26:23,749
Have a nice day.
299
00:26:46,039 --> 00:26:48,540
Oh, hey. Oh. Oh, it's you,
you're back.
300
00:26:49,843 --> 00:26:51,110
Uh...
301
00:26:51,111 --> 00:26:54,013
Wha-- What can I do for you?
You need another map, or...?
302
00:26:54,014 --> 00:26:56,315
Uh, you know, you could a take
a trip on down to old Mexico.
303
00:26:56,316 --> 00:26:58,917
I got some maps for those--
No, I need a room.
304
00:26:58,918 --> 00:27:01,453
Oh. Uh--
305
00:27:01,454 --> 00:27:03,288
Well... Ooh.
306
00:27:03,289 --> 00:27:05,290
You know, I don't know if we--
307
00:27:05,291 --> 00:27:07,059
If we have any rooms
available just now.
308
00:27:07,060 --> 00:27:08,660
I'll take one of those.
309
00:27:08,661 --> 00:27:12,031
Oh, one of those?
Yeah, no, those--
310
00:27:12,032 --> 00:27:14,667
Yeah, right-- Uh, those are,
uh, for a tour group
311
00:27:14,668 --> 00:27:16,368
we got coming in
later today.
312
00:27:21,708 --> 00:27:23,809
Okay. Uh...
313
00:27:23,810 --> 00:27:25,310
That'd be terrific.
314
00:27:25,311 --> 00:27:27,913
Uh, I just need
to see some ID.
315
00:27:33,453 --> 00:27:35,087
You--? You don't have
a driver's license?
316
00:27:38,391 --> 00:27:40,426
Okey-doke.
317
00:27:40,427 --> 00:27:42,661
Well, I-- I just gotta--
The state law--
318
00:27:42,662 --> 00:27:45,397
Make a-- Make a copy of that.
319
00:27:45,398 --> 00:27:48,767
And, uh-- Just gonna
take a second on that.
320
00:27:50,236 --> 00:27:51,704
Copy and...
321
00:27:52,806 --> 00:27:54,173
It's kind of an old machine.
322
00:27:57,210 --> 00:27:59,244
Take a--
It's gonna take a second.
323
00:28:04,884 --> 00:28:07,486
Okay, ha!
Well, here we go. And, uh...
324
00:28:10,023 --> 00:28:12,458
It's a real nice room, right
up the stairs to the right,
325
00:28:12,459 --> 00:28:13,592
all the way down
to the end of the hall.
326
00:28:13,593 --> 00:28:17,463
Got a great view
of Main Street.
327
00:28:17,464 --> 00:28:19,331
You--? You need
some help with that?
328
00:28:19,332 --> 00:28:21,433
Okay.
329
00:28:21,434 --> 00:28:23,168
Uh, you know, that-- That's the
lobby Yellow Pages.
330
00:28:23,169 --> 00:28:24,703
If-- If you--
331
00:28:24,704 --> 00:28:27,806
But you know what? That's fine.
You return it whenever you want.
332
00:29:41,381 --> 00:29:43,215
Oh, thank you. Bye-bye.
333
00:29:46,753 --> 00:29:49,088
Um, good afternoon, I'll-- I'll
just be with you in one second.
334
00:29:49,089 --> 00:29:50,489
Uh...
335
00:29:58,298 --> 00:30:02,601
Hi, um, so sorry.
Can I help you?
336
00:30:02,602 --> 00:30:05,437
I'd just like to check out
the lending library.
337
00:30:05,438 --> 00:30:08,807
Did the cable go out
in your hotel room?
338
00:30:08,808 --> 00:30:10,909
Uh, it's just that
I know everyone in town,
339
00:30:10,910 --> 00:30:13,846
and, um, the only reason
they come by to use the library
340
00:30:13,847 --> 00:30:16,348
is because the cable's gone out.
341
00:30:16,349 --> 00:30:19,651
You know, they-- They did
the whole Wild West look great,
342
00:30:19,652 --> 00:30:22,087
but just the modern amenities,
you know, not so much.
343
00:30:23,623 --> 00:30:25,891
So, um, yeah, you can look
in the library,
344
00:30:25,892 --> 00:30:28,160
but I have to warn you,
it's not the Smithsonian.
345
00:30:28,161 --> 00:30:29,595
I'm done, I'm done, I'm done!
346
00:30:33,133 --> 00:30:34,667
Who are you?
347
00:30:34,668 --> 00:30:36,702
Don't be rude, it's a customer.
348
00:30:36,703 --> 00:30:38,037
Did you do all the math?
349
00:30:38,038 --> 00:30:40,606
Yes, and it was so hard.
350
00:30:40,607 --> 00:30:43,275
And I read three chapters
of Nancy Drew,
351
00:30:43,276 --> 00:30:46,178
and two of them were
for extra credit.
352
00:30:46,179 --> 00:30:48,681
Well, good work.
So can I help with the customer?
353
00:30:48,682 --> 00:30:50,482
Excuse me, sir,
what can I help you with?
354
00:30:50,483 --> 00:30:54,153
"May I."
What may I help you with?
355
00:30:54,154 --> 00:30:57,156
I just wanted to check out
the lending library.
356
00:30:57,157 --> 00:30:59,525
Well, that's right over here,
silly.
357
00:31:02,462 --> 00:31:04,997
I'm so sorry.
Your hand is all rough.
358
00:31:04,998 --> 00:31:07,299
I'm Carly,
what's your name?
359
00:31:07,300 --> 00:31:09,201
Carly?
I thought your mom was Carly.
360
00:31:09,202 --> 00:31:11,804
Her name's Joanna.
She named the store after me.
361
00:31:11,805 --> 00:31:14,973
See that over there?
That's Carly's corner.
362
00:31:14,974 --> 00:31:16,775
It's where my mom
used to read to me.
363
00:31:16,776 --> 00:31:20,312
Now I read there by myself.
Hm.
364
00:31:20,313 --> 00:31:21,313
So how does this work?
365
00:31:21,314 --> 00:31:23,349
Do, uh, people come in
with books
366
00:31:23,350 --> 00:31:25,284
and trade them
for different things?
367
00:31:25,285 --> 00:31:26,318
Yeah, lots of times.
368
00:31:26,319 --> 00:31:29,054
But usually me and my mom
drive up to Aho
369
00:31:29,055 --> 00:31:31,423
and get the really old books
from the library.
370
00:31:31,424 --> 00:31:33,058
They have
this ice-cream shop there,
371
00:31:33,059 --> 00:31:35,160
and you know what they have?
372
00:31:35,161 --> 00:31:37,363
No.
Malt ball French vanilla.
373
00:31:37,364 --> 00:31:40,432
It's my favorite. Do you have
a favorite ice cream?
374
00:31:40,433 --> 00:31:41,700
Uh...
375
00:31:41,701 --> 00:31:42,835
Chunky Monkey.
376
00:31:51,211 --> 00:31:54,279
Excuse me, miss?
Oh, please, it's Joanna.
377
00:31:54,280 --> 00:31:56,115
Joanna, uh, do you happen
to have a book
378
00:31:56,116 --> 00:31:58,517
called, uh, Watership Down?
379
00:31:58,518 --> 00:32:01,020
That's an awesome book.
380
00:32:01,021 --> 00:32:05,290
I read it twice. It's so sad--
We-- We did have a copy,
381
00:32:05,291 --> 00:32:07,793
but, um, we gave it away
a couple months ago.
382
00:32:07,794 --> 00:32:10,095
We did?
We did.
383
00:32:10,096 --> 00:32:11,563
Why?
384
00:32:11,564 --> 00:32:15,034
Because that's what happens
when people bring us books,
385
00:32:15,035 --> 00:32:17,403
we sometimes
give them books to take.
386
00:32:17,404 --> 00:32:19,238
But, Mom,
I love that one.
387
00:32:19,239 --> 00:32:22,207
I need you to go and finish
reading your Nancy Drew, okay?
388
00:32:22,208 --> 00:32:24,043
Can I use my corner?
Not now.
389
00:32:24,044 --> 00:32:26,111
Mom.
Not now, okay?
390
00:32:34,421 --> 00:32:35,721
I'm really sorry,
391
00:32:35,722 --> 00:32:37,156
she's a bit of a handful
sometimes.
392
00:32:37,157 --> 00:32:39,925
Um, did you find
anything else?
393
00:32:39,926 --> 00:32:42,594
Because I really need
to close up.
394
00:32:42,595 --> 00:32:44,963
Um, the people
who you buy books from,
395
00:32:44,964 --> 00:32:46,398
do you have a list of some sort?
396
00:32:46,399 --> 00:32:49,601
No, no, nothing like that.
397
00:32:49,602 --> 00:32:51,937
Do you know of a Miguel Silva?
398
00:32:53,673 --> 00:32:56,375
No, that name
doesn't ring a bell.
399
00:32:56,376 --> 00:32:59,945
I thought you said
you knew everyone in town.
400
00:32:59,946 --> 00:33:01,313
You ask a lot of questions
401
00:33:01,314 --> 00:33:03,682
for someone who's just looking
for a book to read.
402
00:33:10,357 --> 00:33:14,760
But, you know, I really have
to-- Have to close.
403
00:33:14,761 --> 00:33:16,995
Okay, I'll just check this out.
404
00:33:16,996 --> 00:33:20,265
Oh, okay.
405
00:33:20,266 --> 00:33:21,400
Um...
406
00:33:21,401 --> 00:33:22,968
You know what? I-- I--
407
00:33:22,969 --> 00:33:27,639
I seem to have run out
of, um, the loan-out forms.
408
00:33:27,640 --> 00:33:30,075
Um, so if you can come back
tomorrow and I'll give it to--
409
00:33:30,076 --> 00:33:32,044
That's all right,
I'll just buy it.
410
00:33:32,045 --> 00:33:35,314
We're purely a lending library.
411
00:33:35,315 --> 00:33:39,485
So if you come at 9 a.m.,
I'm sure I'll have the forms.
412
00:33:39,486 --> 00:33:41,186
Okay, I understand.
Okay, I can do it.
413
00:33:41,187 --> 00:33:42,388
No, that's all right.
It's all right.
414
00:33:42,389 --> 00:33:43,856
Okay.
415
00:33:52,165 --> 00:33:54,700
I'm really sorry
I can't be of more help.
416
00:33:54,701 --> 00:33:57,703
No, you were very helpful.
You've got a great kid.
417
00:33:57,704 --> 00:33:58,671
Thank you.
418
00:34:14,821 --> 00:34:17,623
Sergeant MacPherson,
what are you doing out of bed?
419
00:34:17,624 --> 00:34:20,693
You removed your IV again.
I, uh--
420
00:34:20,694 --> 00:34:22,528
I don't care.
Get back in your bed.
421
00:34:22,529 --> 00:34:26,432
And whatever you do,
do not wake up Corporal Silva.
422
00:34:26,433 --> 00:34:28,100
Don't listen to her, Spooky.
423
00:34:28,101 --> 00:34:30,803
Nurse D gives
a badass sponge bath
424
00:34:30,804 --> 00:34:31,804
if you don't behave.
425
00:34:35,508 --> 00:34:37,076
Fine.
426
00:34:37,077 --> 00:34:39,078
You two deserve each other.
427
00:34:39,079 --> 00:34:40,612
Two minutes.
428
00:34:41,481 --> 00:34:43,749
What you doing, Spooky?
429
00:34:45,952 --> 00:34:47,453
What is this?
430
00:34:52,659 --> 00:34:53,992
Where did you get this?
431
00:34:56,329 --> 00:34:57,896
eBay.
432
00:35:00,166 --> 00:35:02,368
You--? You bid
on an auction for me?
433
00:35:05,805 --> 00:35:07,539
This is the nicest thing
anybody ever did for me.
434
00:35:09,909 --> 00:35:14,279
I mean, this-- This is really
something, man, I mean it.
435
00:35:14,280 --> 00:35:15,180
Okay.
436
00:35:17,150 --> 00:35:18,384
You think we can
go steady now?
437
00:35:19,719 --> 00:35:20,419
Lousy beaner.
438
00:35:24,024 --> 00:35:25,090
Thanks, man.
439
00:35:38,672 --> 00:35:39,838
Well, hey, darling.
440
00:35:39,839 --> 00:35:42,107
What can I get ya?
441
00:35:42,108 --> 00:35:43,409
What have you got?
442
00:35:43,410 --> 00:35:44,510
Honey, we got everything.
443
00:35:44,511 --> 00:35:45,744
But you want something special,
444
00:35:45,745 --> 00:35:47,246
I'd try the chili,
it's world-famous.
445
00:35:47,247 --> 00:35:49,882
Well, county-famous.
446
00:35:49,883 --> 00:35:53,419
I'll have that
and, uh, a glass of water.
447
00:35:53,420 --> 00:35:54,887
You got it.
448
00:36:06,366 --> 00:36:08,267
Hey, Susie.
449
00:36:08,268 --> 00:36:10,836
Can I grab, um,
two burgers and, uh,
450
00:36:10,837 --> 00:36:13,072
some fairy chicken bites
for the fairy princess?
451
00:36:13,073 --> 00:36:14,673
Sure, sugar.
You want Coca-Colas?
452
00:36:14,674 --> 00:36:16,475
Oh, no, just to go,
tonight.
453
00:36:16,476 --> 00:36:18,811
You got it.
Here you go, soldier.
454
00:36:46,806 --> 00:36:48,207
How are you, sweetie?
455
00:36:55,949 --> 00:37:00,085
Howdy, stranger.
Enjoying a bowl of our chili?
456
00:37:00,086 --> 00:37:02,021
It's world-famous.
457
00:37:02,022 --> 00:37:04,156
Well, county-famous.
458
00:37:05,392 --> 00:37:07,659
Hey, Susie, uh,
459
00:37:07,660 --> 00:37:09,428
put this man's chili on my tab,
all he can eat.
460
00:37:09,429 --> 00:37:11,397
You got it.
461
00:37:12,365 --> 00:37:14,033
John Rhodes.
462
00:37:16,836 --> 00:37:20,506
A fellow buys you dinner,
you don't even shake his hand?
463
00:37:20,507 --> 00:37:22,675
I'll shake your hand,
and I'll buy my own meal.
464
00:37:25,045 --> 00:37:26,912
Well, I like that.
465
00:37:26,913 --> 00:37:28,614
A man who stands
on his own two feet.
466
00:37:28,615 --> 00:37:31,517
World is sorely lacking
in that kind of attitude.
467
00:37:31,518 --> 00:37:34,019
But I wouldn't expect
any less from a Marine.
468
00:37:36,389 --> 00:37:37,589
I own the hotel.
469
00:37:38,958 --> 00:37:40,626
Well, heck,
I own most of the town.
470
00:37:40,627 --> 00:37:44,263
You must be the one
with the John Ford obsession.
471
00:37:44,264 --> 00:37:45,664
Oh, yeah.
472
00:37:45,665 --> 00:37:49,134
Truly the...good old days.
473
00:37:49,135 --> 00:37:51,070
I want our little town
to be like none other.
474
00:37:54,107 --> 00:37:55,641
Excuse me.
475
00:38:01,981 --> 00:38:03,382
That's good.
476
00:38:08,021 --> 00:38:10,823
You're a funny fellow.
477
00:38:10,824 --> 00:38:11,824
But even with that said
478
00:38:11,825 --> 00:38:13,192
what kind of landlord
would I be
479
00:38:13,193 --> 00:38:15,461
if I let just anyone
saunter on in
480
00:38:15,462 --> 00:38:17,830
and cause trouble?
481
00:38:17,831 --> 00:38:19,932
I'm no trouble.
482
00:38:19,933 --> 00:38:22,534
Oh, I'm sure you're not.
A man like you, rich heritage.
483
00:38:22,535 --> 00:38:25,571
Your mama was
a Cherokee, right?
484
00:38:25,572 --> 00:38:27,906
Proud people,
Native Americans.
485
00:38:27,907 --> 00:38:30,409
The first real Americans,
if you ask me.
486
00:38:30,410 --> 00:38:33,345
And your father was
a Navy man, Irish.
487
00:38:33,346 --> 00:38:36,682
But you were brought up
in the Marines, special forces.
488
00:38:36,683 --> 00:38:40,586
And you were
an embedded contractor for SIA.
489
00:38:40,587 --> 00:38:42,955
Commendations
long as your arm.
490
00:38:44,858 --> 00:38:47,893
Are you--?
You looking for work, son?
491
00:38:47,894 --> 00:38:49,828
I'm looking for a friend.
492
00:38:49,829 --> 00:38:53,032
Well, I can be your friend.
I can also give you a job.
493
00:38:53,033 --> 00:38:54,466
I mean, you haven't
filed tax returns
494
00:38:54,467 --> 00:38:56,268
for the last two years,
495
00:38:56,269 --> 00:38:59,304
so I'm sure money's
been pretty tight.
496
00:38:59,305 --> 00:39:01,840
John Rhodes.
497
00:39:01,841 --> 00:39:03,642
CEO of Halicorp.
498
00:39:03,643 --> 00:39:06,545
Founder of United Borders.
499
00:39:06,546 --> 00:39:08,247
Friend of presidents.
500
00:39:08,248 --> 00:39:11,316
The very man who's rebuilding
most of the places
501
00:39:11,317 --> 00:39:13,385
I was sent to blow up
with weapons...
502
00:39:14,921 --> 00:39:15,888
...made by your company.
503
00:39:18,525 --> 00:39:20,325
Are you writing
my biography, sir?
504
00:39:20,326 --> 00:39:23,262
Or are you just one
well-read Marine, huh?
505
00:39:24,497 --> 00:39:26,832
United Borders, uh,
506
00:39:26,833 --> 00:39:29,468
just a group
of concerned citizens
507
00:39:29,469 --> 00:39:30,803
who think that--
Vigilantes.
508
00:39:30,804 --> 00:39:33,505
What the hell is
your problem, boy?
509
00:39:38,411 --> 00:39:40,679
You'll have to forgive
my overly-sensitive friend.
510
00:39:40,680 --> 00:39:42,448
We prefer
the term "patriots."
511
00:39:42,449 --> 00:39:45,384
People who don't know any better
often make that mistake.
512
00:39:46,886 --> 00:39:48,520
Unlike vigilantes,
513
00:39:48,521 --> 00:39:50,456
United Borders
does not condone violence,
514
00:39:50,457 --> 00:39:52,424
we are simply there
to assist enforcing
515
00:39:52,425 --> 00:39:53,859
the laws of this country.
516
00:39:53,860 --> 00:39:57,096
Protecting our borders from
those who would seek to...leech
517
00:39:57,097 --> 00:39:59,798
off an already
over-leeched system.
518
00:39:59,799 --> 00:40:01,400
I mean,
you're a Marine.
519
00:40:01,401 --> 00:40:03,902
You want someone
to come in here
520
00:40:03,903 --> 00:40:06,205
and destroy everything
that you fought for?
521
00:40:06,206 --> 00:40:07,773
I was a Marine
a long time ago.
522
00:40:09,542 --> 00:40:11,610
Well, once a Marine,
always a Marine.
523
00:40:11,611 --> 00:40:15,047
No disrespect intended.
524
00:40:15,048 --> 00:40:18,350
I'm...not a Marine.
525
00:40:21,054 --> 00:40:23,455
As I said, son,
526
00:40:23,456 --> 00:40:25,691
you never stop
being a Marine.
527
00:40:28,428 --> 00:40:30,662
Well, if you're not
here for a job,
528
00:40:30,663 --> 00:40:33,332
maybe I can offer you the kind
services of Sheriff Bock here.
529
00:40:33,333 --> 00:40:35,801
He'll make sure you get to
the bus station in the morning.
530
00:40:35,802 --> 00:40:38,804
It'd be my pleasure to help you
find your way, sir.
531
00:40:40,240 --> 00:40:42,841
Community service.
532
00:40:42,842 --> 00:40:44,510
That's why it's so peaceful
around here.
533
00:40:45,445 --> 00:40:47,346
Peaceful.
534
00:40:59,159 --> 00:41:01,627
Susie, you got Miss Hollis'
order ready yet?
535
00:41:01,628 --> 00:41:03,862
Yes, sir,
coming right up.
536
00:41:10,904 --> 00:41:13,339
Here, let me carry this
for you, darling.
537
00:41:19,746 --> 00:41:20,813
You have yourself
a fine evening.
538
00:41:32,092 --> 00:41:34,426
You know what I find funny?
539
00:41:34,427 --> 00:41:35,828
No matter how much
people say
540
00:41:35,829 --> 00:41:38,697
Marines are all
hard-core and such...
541
00:41:40,200 --> 00:41:43,836
every one of them I meet
seems to be a big old pussy.
542
00:41:43,837 --> 00:41:46,205
E.B., you cannot
just come back here.
543
00:41:46,206 --> 00:41:48,674
I'm just getting some pie
and some milk.
544
00:42:16,302 --> 00:42:17,336
Oh...
545
00:42:17,337 --> 00:42:20,072
Now, that's a shame,
546
00:42:20,073 --> 00:42:21,974
wasting a glass of milk
like that.
547
00:42:21,975 --> 00:42:26,412
Goddamn it.
Martina, trouble, por favor.
548
00:42:39,926 --> 00:42:41,894
Hey there, se�orita,
549
00:42:41,895 --> 00:42:45,431
I sure would like to stick
my burrito in your taco. Hm?
550
00:42:46,800 --> 00:42:48,767
Didn't your parents
ever teach you manners?
551
00:42:48,768 --> 00:42:50,102
What'd you say, boy?
552
00:42:50,103 --> 00:42:51,870
I'm just saying
if your mother ever saw
553
00:42:51,871 --> 00:42:54,540
the way you're
treating that girl...
554
00:42:54,541 --> 00:42:56,742
she'd probably die of shame.
555
00:42:56,743 --> 00:42:58,077
You half-breed
son of a bitch!
556
00:43:08,288 --> 00:43:10,522
Now, isn't that
perfect, huh?
557
00:43:10,523 --> 00:43:13,926
Soldier boy's got
a headache.
558
00:43:13,927 --> 00:43:15,527
There are ladies present.
559
00:43:15,528 --> 00:43:18,664
What would your mama say to
such a disgusting display, huh?
560
00:43:23,536 --> 00:43:26,338
I think it's time
for you to go.
561
00:43:29,542 --> 00:43:31,443
Oh, God. God.
562
00:43:31,444 --> 00:43:32,711
Ugh.
563
00:43:32,712 --> 00:43:34,013
You sick piece of shit.
564
00:43:42,455 --> 00:43:43,856
You gonna fight?
565
00:44:02,242 --> 00:44:03,509
You're a goddamn cripple.
566
00:44:10,150 --> 00:44:12,084
Crippled son of a bitch.
567
00:44:18,191 --> 00:44:19,958
Hold it right there,
mister.
568
00:44:24,230 --> 00:44:25,831
We don't take too kindly
to people littering
569
00:44:25,832 --> 00:44:27,266
here in God's country.
570
00:44:36,443 --> 00:44:37,209
Check his gear.
571
00:44:40,113 --> 00:44:41,980
It says here
you were in Desert Storm.
572
00:44:41,981 --> 00:44:45,150
So how was that?
Winning the war and all?
573
00:44:45,151 --> 00:44:47,086
We didn't win anything.
574
00:44:47,087 --> 00:44:49,388
Hey, chief, take a look.
575
00:44:51,891 --> 00:44:54,226
You don't think he's hiding
any drugs on him, do you?
576
00:44:54,227 --> 00:44:55,928
I have heard stories
about people hiding things
577
00:44:55,929 --> 00:44:57,629
in them hollow legs.
578
00:44:57,630 --> 00:44:59,298
Well, guess we better
check it, then, huh?
579
00:44:59,299 --> 00:45:00,866
You don't wanna do that.
580
00:45:07,741 --> 00:45:08,874
You know,
581
00:45:08,875 --> 00:45:11,643
I think this fella's
a flight risk.
582
00:45:11,644 --> 00:45:14,079
I'm gonna go get him processed.
You boys clean him up.
583
00:45:16,516 --> 00:45:17,516
Take the leg.
584
00:45:20,020 --> 00:45:22,021
What's it like to kill
a sand nigger?
585
00:45:22,022 --> 00:45:24,123
I bet you took out
a lot of towelheads.
586
00:45:24,124 --> 00:45:25,791
Must have been
where he lost it.
587
00:45:25,792 --> 00:45:27,559
Hell, with that third leg
he's sporting,
588
00:45:27,560 --> 00:45:29,128
I don't think he's too upset.
589
00:45:29,129 --> 00:45:31,230
That's enough.
590
00:45:31,231 --> 00:45:32,264
That's enough!
591
00:45:37,437 --> 00:45:39,505
It's clean.
No drugs here.
592
00:45:39,506 --> 00:45:40,873
What about weapons?
593
00:45:40,874 --> 00:45:44,143
Well, not unless you consider
a plastic leg a weapon.
594
00:45:46,579 --> 00:45:47,713
You like that, boy?
595
00:45:47,714 --> 00:45:49,348
All good
and squeaky clean?
596
00:45:49,349 --> 00:45:51,283
Long time since
you had a shower, huh?
597
00:45:51,284 --> 00:45:53,052
You eyeballing me, boy?
598
00:45:53,053 --> 00:45:54,553
All right,
leave him be.
599
00:45:54,554 --> 00:45:55,854
He's in it deep enough
as it is.
600
00:45:55,855 --> 00:45:57,723
I just don't like anybody
eyeballing me.
601
00:45:57,724 --> 00:45:59,892
Did you hear the man?
602
00:45:59,893 --> 00:46:01,760
He said he don't
like nobody eyeballing him.
603
00:46:08,635 --> 00:46:09,535
Now it's a fair fight.
604
00:46:14,607 --> 00:46:16,141
Look at that.
605
00:46:16,142 --> 00:46:17,576
I guess it can be used
as a weapon.
606
00:46:47,140 --> 00:46:48,207
Howdy.
607
00:46:50,310 --> 00:46:51,710
Ooh, you don't look
so good.
608
00:46:56,449 --> 00:46:58,851
You're not much
of a conversationalist, are you?
609
00:47:01,087 --> 00:47:02,021
Answer the man.
610
00:47:02,022 --> 00:47:03,355
Ah, that's all right, son.
611
00:47:03,356 --> 00:47:04,590
Uh, you can leave us.
612
00:47:04,591 --> 00:47:07,960
So you don't want me to--?
No, no. Here.
613
00:47:15,135 --> 00:47:17,236
I been reading a bit more
about you. Fascinating.
614
00:47:17,237 --> 00:47:21,340
Seems I wasn't as respectful
as I should have been.
615
00:47:21,341 --> 00:47:23,075
PTSD's no laughing matter.
616
00:47:23,076 --> 00:47:27,780
But, uh,
even with your condition,
617
00:47:27,781 --> 00:47:30,949
the way you handled
E.B. back there?
618
00:47:30,950 --> 00:47:32,651
You're a man
of extraordinary talents,
619
00:47:32,652 --> 00:47:37,189
talents that, uh,
despite the loss of the limb,
620
00:47:37,190 --> 00:47:39,892
I could pay you
a sizable sum for.
621
00:47:41,127 --> 00:47:42,795
Where is Miguel Silva?
622
00:47:44,597 --> 00:47:45,664
Well, who knows?
623
00:47:45,665 --> 00:47:48,133
He probably ran off
back to Mexico.
624
00:47:48,134 --> 00:47:49,668
You're lying.
625
00:47:54,307 --> 00:47:58,444
Son, I'm offering you a life.
626
00:47:58,445 --> 00:48:02,314
This town is about to explode
with new jobs and industry.
627
00:48:02,315 --> 00:48:04,350
Hell, the goddamn
Secretary of Defense
628
00:48:04,351 --> 00:48:06,518
just bought 4000 acres
down the road.
629
00:48:06,519 --> 00:48:09,555
I mean, can't you see
what I've built here?
630
00:48:09,556 --> 00:48:11,056
An amusement park?
631
00:48:11,057 --> 00:48:13,625
You seen Times Square lately?
632
00:48:13,626 --> 00:48:15,027
Don't be a fool.
633
00:48:15,028 --> 00:48:18,297
At least I'm trying
to restore God's country,
634
00:48:18,298 --> 00:48:20,799
preserving it as the last
bastion that hasn't been overrun
635
00:48:20,800 --> 00:48:21,867
by foreigners.
636
00:48:23,703 --> 00:48:25,337
We're the foreigners.
637
00:48:25,338 --> 00:48:27,706
Well, heck, somebody's got
to scrub the toilets, right?
638
00:48:35,048 --> 00:48:38,851
Oh, son, you are in desperate
need of a sense of humor.
639
00:48:38,852 --> 00:48:40,486
Look, I can't legally do
anything
640
00:48:40,487 --> 00:48:42,087
about the ones
that are already here,
641
00:48:42,088 --> 00:48:44,890
except maybe, uh, detain 'em
when they break our laws.
642
00:48:44,891 --> 00:48:46,392
Like littering?
643
00:48:46,393 --> 00:48:48,761
Yeah, among others.
644
00:48:48,762 --> 00:48:51,663
But once I bring the property
values up, they'll move on,
645
00:48:51,664 --> 00:48:54,600
and then I assure you,
you can be damn sure
646
00:48:54,601 --> 00:48:56,301
that my fellow patriots and I
647
00:48:56,302 --> 00:48:57,970
will see to it that
no more get in.
648
00:48:57,971 --> 00:48:59,838
And a man like you,
649
00:48:59,839 --> 00:49:01,507
with your knowledge
and expertise,
650
00:49:01,508 --> 00:49:03,742
can make that job
a lot easier.
651
00:49:05,145 --> 00:49:06,211
Miguel Silva.
652
00:49:09,983 --> 00:49:11,583
Now, you're in a heap
of trouble, boy.
653
00:49:11,584 --> 00:49:14,219
You really could use a friend
to make it all go away.
654
00:49:14,220 --> 00:49:16,922
I'm sure I'll get time served
for the littering charge.
655
00:49:16,923 --> 00:49:18,123
Oh, well, we threw out
656
00:49:18,124 --> 00:49:20,926
the littering, so to speak.
657
00:49:20,927 --> 00:49:23,262
We're not even gonna
charge you with, uh, assaulting
658
00:49:23,263 --> 00:49:25,431
an officer of the law--
659
00:49:25,432 --> 00:49:28,867
Jefferson can be
a little overzealous.
660
00:49:28,868 --> 00:49:31,270
--but theft,
that's a different matter.
661
00:49:31,271 --> 00:49:34,273
That book you pocketed
from the lending library,
662
00:49:34,274 --> 00:49:38,377
that's larceny and that's
a mandatory 90-day sentence
663
00:49:38,378 --> 00:49:39,945
in this town.
664
00:49:39,946 --> 00:49:43,248
We have a zero tolerance policy
on theft at Halicorp.
665
00:49:43,249 --> 00:49:45,150
That woman's store
is not Halicorp.
666
00:49:45,151 --> 00:49:47,586
Oh, yeah, of course it is.
This whole town is Halicorp.
667
00:49:49,255 --> 00:49:51,523
Hell, this whole country
is Halicorp.
668
00:49:55,595 --> 00:49:59,131
Now, you sure you don't want
to reconsider my offer?
669
00:49:59,132 --> 00:50:02,601
A lot can happen to a man
in 90 days.
670
00:50:02,602 --> 00:50:05,504
Shoot, a lot can happen
in just one night.
671
00:50:05,505 --> 00:50:08,974
I have an offer for you.
672
00:50:08,975 --> 00:50:11,543
You tell me what's happened
to Miguel Silva
673
00:50:11,544 --> 00:50:15,381
and I won't have to start
burning down God's country.
674
00:50:16,983 --> 00:50:20,886
I respect a man
who knows his mind,
675
00:50:20,887 --> 00:50:25,424
but remember, a working man
held out his hand in friendship.
676
00:50:25,425 --> 00:50:26,992
You can play dress up
all you want,
677
00:50:26,993 --> 00:50:28,794
but the only work
your hands have ever done
678
00:50:28,795 --> 00:50:29,795
is counting money.
679
00:50:34,934 --> 00:50:37,169
Have yourself a safe night.
680
00:51:12,038 --> 00:51:14,073
Let me see his face.
681
00:51:20,213 --> 00:51:22,748
How tough do you think he'll be
if he loses the other leg?
682
00:52:02,956 --> 00:52:05,190
He ran out of the station.
683
00:52:05,191 --> 00:52:07,192
I'm coming, goddamn it.
684
00:52:07,193 --> 00:52:08,727
I don't see him,
just Jenson's unit.
685
00:52:13,633 --> 00:52:14,967
That son of a bitch.
686
00:52:14,968 --> 00:52:17,436
He's got the car.
Get him!
687
00:52:17,437 --> 00:52:18,504
He's getting away, let's go.
688
00:52:27,113 --> 00:52:29,114
Foster, where the hell are you?
689
00:52:29,115 --> 00:52:30,349
Anybody?
690
00:52:30,350 --> 00:52:32,151
I think the bastard's
heading to New Hope.
691
00:52:32,152 --> 00:52:34,420
Did you get that, Lee?
Roger that.
692
00:52:34,421 --> 00:52:36,455
Is it okay
if I bang up Unit 4, chief?
693
00:52:36,456 --> 00:52:38,824
You do what you got to do
to stop this son of a bitch.
694
00:52:41,094 --> 00:52:44,196
Mr. Rhodes, sir,
you sure you don't want us
695
00:52:44,197 --> 00:52:45,464
to handle this situation?
696
00:52:45,465 --> 00:52:48,067
It looks like the only one
handling this situation
697
00:52:48,068 --> 00:52:50,302
is that smart bastard
in one of your squad cars.
698
00:52:52,605 --> 00:52:55,541
He gets out past this road,
he might just get away.
699
00:52:55,542 --> 00:52:59,545
So would you boys please try
and overtake him? Over that.
700
00:53:04,117 --> 00:53:05,951
For God's sake,
I bet this son of a bitch
701
00:53:05,952 --> 00:53:07,986
has been listening to us
the whole goddamn time.
702
00:53:09,189 --> 00:53:10,422
Radio silence.
703
00:54:10,083 --> 00:54:12,151
I guess us southern folks
704
00:54:12,152 --> 00:54:14,553
can fool you big city fellas
after all, huh?
705
00:54:40,714 --> 00:54:41,280
Stop!
706
00:54:43,516 --> 00:54:45,851
You want to go get that car
when it goes over the edge?
707
00:54:49,522 --> 00:54:51,490
Foster,
cover him.
708
00:54:51,491 --> 00:54:54,626
This sure look familiar,
don't it?
709
00:54:54,627 --> 00:54:55,527
Shut your mouth. Back off!
710
00:54:57,697 --> 00:54:58,897
Nobody get too close.
711
00:55:05,438 --> 00:55:06,872
Just wouldn't listen, would you?
712
00:55:06,873 --> 00:55:08,674
I guess
I'm just a slow learner.
713
00:55:10,977 --> 00:55:14,713
Yeah, so smart,
yet so damn stupid.
714
00:55:15,715 --> 00:55:16,682
Shoot him.
715
00:55:20,920 --> 00:55:22,354
Hold your fire!
716
00:55:24,024 --> 00:55:26,959
I was okay with E.B. and Lee
beating some sense into him,
717
00:55:26,960 --> 00:55:28,761
but killing another
in cold blood?
718
00:55:28,762 --> 00:55:31,163
This ain't what I signed up for.
719
00:55:31,164 --> 00:55:33,599
You signed up
to keep the peace. Heh.
720
00:55:33,600 --> 00:55:34,967
Now do your job.
721
00:55:34,968 --> 00:55:36,168
We can't keep doing this.
722
00:55:38,905 --> 00:55:41,173
What is it? Your conscience
or your cowardice?
723
00:55:44,878 --> 00:55:45,611
E.B.
724
00:56:22,615 --> 00:56:26,251
You finally grew a pair,
huh, kid?
725
00:56:26,252 --> 00:56:28,487
I wish you hadn't knocked him
down the ravine, but--
726
00:56:28,488 --> 00:56:30,856
Sorry about that.
Hey, no harm, no foul.
727
00:56:30,857 --> 00:56:33,125
Now, you get down there
and find him,
728
00:56:33,126 --> 00:56:35,661
take him across the border
and bury him deep.
729
00:56:38,498 --> 00:56:41,000
One of ours?
730
00:56:41,001 --> 00:56:43,235
No, border patrol.
Goddamn it.
731
00:56:43,236 --> 00:56:45,237
All right, everybody move out.
732
00:56:45,238 --> 00:56:48,507
We got enough heat without
any of us being found carrying
733
00:56:48,508 --> 00:56:50,509
a decorated war vet's body
with a bullet in it.
734
00:56:51,644 --> 00:56:53,312
Let me tell you,
735
00:56:53,313 --> 00:56:55,848
tonight you get back here
and deal with this situation,
736
00:56:55,849 --> 00:56:58,484
and then I don't want to hear
anything about this ever again.
737
00:56:58,485 --> 00:56:59,952
All right.
738
00:57:39,492 --> 00:57:40,492
Bomb!
739
00:57:49,502 --> 00:57:51,270
Thanks, Spooky.
740
00:57:51,271 --> 00:57:52,938
I owe you.
741
00:57:52,939 --> 00:57:54,606
Damn right you do.
742
00:58:37,550 --> 00:58:38,350
Gracias.
743
00:58:43,723 --> 00:58:45,758
Mexico.
744
00:58:47,027 --> 00:58:50,763
You've been unconscious
for days.
745
00:58:50,764 --> 00:58:52,898
You lost a lot of blood.
746
00:58:52,899 --> 00:58:56,035
I-I think you may have
broken some ribs.
747
00:58:56,036 --> 00:58:57,870
It's a really good thing
you were wearing that vest.
748
00:58:57,871 --> 00:58:59,605
Could you--?
749
00:58:59,606 --> 00:59:00,973
Oh, yeah.
750
00:59:04,444 --> 00:59:06,945
Thank you.
751
00:59:06,946 --> 00:59:08,814
It's surprising you didn't
break anything else.
752
00:59:08,815 --> 00:59:11,950
You fell, like, 20, 30 feet.
753
00:59:14,220 --> 00:59:15,220
You stitched me up.
754
00:59:18,024 --> 00:59:20,926
Oh, you did good work.
755
00:59:20,927 --> 00:59:23,062
It looks like
it's healing nicely.
756
00:59:33,106 --> 00:59:35,140
Who brought me here?
757
00:59:35,141 --> 00:59:37,976
Marina, the woman that works
for me, and her brother,
758
00:59:37,977 --> 00:59:39,745
Eduardo, and some friends.
759
00:59:39,746 --> 00:59:41,213
How did they know
where to find me?
760
00:59:44,150 --> 00:59:45,551
I should go.
761
00:59:49,122 --> 00:59:52,324
Why do you stay in New Lago,
Joanna?
762
00:59:52,325 --> 00:59:53,192
John Rhodes.
763
00:59:55,562 --> 00:59:56,562
He's Carly's--?
764
00:59:56,563 --> 00:59:58,330
No, no, he's not.
765
00:59:58,331 --> 01:00:00,566
No. No.
766
01:00:00,567 --> 01:00:06,505
You grow up in a town like Lago
and you marry the first guy--
767
01:00:06,506 --> 01:00:10,609
And he was no winner, either.
768
01:00:12,078 --> 01:00:14,446
He died when Carly was 2.
769
01:00:14,447 --> 01:00:17,216
He drove head-on into a, uh, bar
770
01:00:17,217 --> 01:00:18,617
that he just spent
a week's salary in.
771
01:00:21,154 --> 01:00:22,021
And Rhodes?
772
01:00:24,657 --> 01:00:27,126
After Jerry died,
773
01:00:27,127 --> 01:00:29,695
the only thing I had left
was unpaid bills.
774
01:00:31,031 --> 01:00:32,698
The only family
I had in the world
775
01:00:32,699 --> 01:00:33,999
was Carly and my brother,
776
01:00:34,000 --> 01:00:36,268
Donnie, and he couldn't
hold on to a job
777
01:00:36,269 --> 01:00:38,771
if it had a handle on it.
778
01:00:38,772 --> 01:00:42,007
And then Rhodes came to town,
779
01:00:42,008 --> 01:00:44,910
and he was rich,
780
01:00:44,911 --> 01:00:47,746
and kind,
781
01:00:47,747 --> 01:00:49,948
and smart,
782
01:00:51,484 --> 01:00:53,285
and he courted me for months.
783
01:00:55,655 --> 01:00:56,689
After we started...
784
01:00:58,458 --> 01:01:02,594
seeing each other,
he set me up in my own store,
785
01:01:02,595 --> 01:01:06,231
and he was--
He was good to Carly and me.
786
01:01:06,232 --> 01:01:08,033
He was so gentle.
787
01:01:10,537 --> 01:01:12,971
And then he decided
to make Lago his home,
788
01:01:12,972 --> 01:01:16,575
and no one could believe
that a man like that
789
01:01:16,576 --> 01:01:18,310
would want to stay here.
790
01:01:18,311 --> 01:01:20,546
And he started to throw money
into everything,
791
01:01:20,547 --> 01:01:23,482
and he started
to rebuild the town.
792
01:01:23,483 --> 01:01:26,685
And everyone felt safe.
793
01:01:26,686 --> 01:01:29,955
Hell, I felt safe
for the first time in my life.
794
01:01:31,991 --> 01:01:34,727
For a while.
795
01:01:34,728 --> 01:01:37,996
And then suddenly
the rules started
796
01:01:37,997 --> 01:01:42,267
and I couldn't go anywhere
without him knowing about it.
797
01:01:42,268 --> 01:01:46,438
And before we knew
who John Rhodes really was,
798
01:01:46,439 --> 01:01:48,240
he had owned us,
799
01:01:48,241 --> 01:01:50,409
and in a blink, there were
no more business owners,
800
01:01:50,410 --> 01:01:52,478
there were just employees.
801
01:01:52,479 --> 01:01:54,013
I stay here because
802
01:01:54,014 --> 01:01:55,047
I know he'll hurt my child.
803
01:01:59,652 --> 01:02:01,387
And I know there's nowhere
that I can run
804
01:02:01,388 --> 01:02:02,955
that his money will not find us.
805
01:02:06,292 --> 01:02:08,360
How many times have you
been out here to check on me?
806
01:02:11,231 --> 01:02:11,864
A few.
807
01:02:16,069 --> 01:02:17,870
Doesn't Rhodes know you're here?
808
01:02:17,871 --> 01:02:19,805
No.
809
01:02:19,806 --> 01:02:22,408
No, I, uh, cross the border
all the time
810
01:02:22,409 --> 01:02:25,377
to get low-priced items
for the town pharmacy.
811
01:02:25,378 --> 01:02:26,845
He doesn't have any problem
812
01:02:26,846 --> 01:02:29,248
making money
off the Mexican economy.
813
01:02:29,249 --> 01:02:32,117
Yeah, I had a feeling
those construction workers
814
01:02:32,118 --> 01:02:35,421
weren't, uh, from Scottsdale.
815
01:02:35,422 --> 01:02:37,122
Yeah, they're just cheap slaves
816
01:02:37,123 --> 01:02:38,824
and he'll send them
right back to Mexico
817
01:02:38,825 --> 01:02:40,059
when he's done with them.
818
01:02:40,060 --> 01:02:41,293
Why are you helping me?
819
01:02:42,962 --> 01:02:45,431
Because someone needs
to stop him.
820
01:02:45,432 --> 01:02:47,800
I'm not your man.
821
01:02:49,069 --> 01:02:50,035
Why?
822
01:02:54,307 --> 01:02:59,278
Well, you need a soldier.
I'm not...that anymore.
823
01:03:04,017 --> 01:03:05,250
Is it because--?
824
01:03:05,251 --> 01:03:08,821
No, because of what caused it.
825
01:03:11,458 --> 01:03:14,827
You know that sound after you've
heard a really loud noise?
826
01:03:14,828 --> 01:03:15,828
Ringing?
827
01:03:15,829 --> 01:03:17,763
Yeah.
828
01:03:19,966 --> 01:03:22,134
That's the sound
of a frequency dying.
829
01:03:22,135 --> 01:03:23,535
Once the sound is gone,
830
01:03:23,536 --> 01:03:26,905
that...part
of your hearing's gone.
831
01:03:31,011 --> 01:03:35,814
I haven't been able
to...make a fist, or--
832
01:03:37,317 --> 01:03:39,151
Or pick up a gun.
833
01:03:41,888 --> 01:03:43,489
Nothing.
834
01:03:43,490 --> 01:03:45,391
But you fought off
all those men.
835
01:03:45,392 --> 01:03:48,527
Just instinct.
Just, uh, defending myself.
836
01:03:50,630 --> 01:03:53,432
That part of me that did damage,
that's gone.
837
01:04:00,640 --> 01:04:03,609
I think there's something
you need to see.
838
01:04:13,086 --> 01:04:14,787
I am a citizen!
839
01:04:14,788 --> 01:04:15,921
The law says if I serve
840
01:04:15,922 --> 01:04:17,456
in your Army
I am a citizen. Please!
841
01:04:17,457 --> 01:04:19,158
He's a decorated
United States Marine.
842
01:04:19,159 --> 01:04:21,293
I don't give a fuck
what you say he is, Morgan.
843
01:04:21,294 --> 01:04:25,197
All I see is a beaner.
844
01:04:25,198 --> 01:04:27,533
These look real.
845
01:04:27,534 --> 01:04:29,001
Just 'cause you got papers
846
01:04:29,002 --> 01:04:31,003
doesn't mean you can
bring your family.
847
01:04:31,004 --> 01:04:33,672
I fought for this country,
and I was told
848
01:04:33,673 --> 01:04:35,774
when I become a citizen
I can bring my family here.
849
01:04:35,775 --> 01:04:37,209
I am a citizen!
850
01:04:37,210 --> 01:04:39,178
I don't care how many
sand niggers you killed,
851
01:04:39,179 --> 01:04:40,379
you'll never be an American.
852
01:04:40,380 --> 01:04:41,680
Let me see that!
853
01:04:41,681 --> 01:04:44,817
Is this great country
so hard up
854
01:04:44,818 --> 01:04:46,218
for good men to fight for it
855
01:04:46,219 --> 01:04:48,220
that we're gonna sell out
our most basic rights
856
01:04:48,221 --> 01:04:50,489
to someone like you?
857
01:04:50,490 --> 01:04:52,124
I might have
to let you stay,
858
01:04:52,125 --> 01:04:54,893
but I'll lay down dead
before I let them cross over.
859
01:04:54,894 --> 01:04:56,195
No, sir.
860
01:04:56,196 --> 01:04:57,763
If I have to cuff 'em
and load 'em
861
01:04:57,764 --> 01:04:59,565
into my truck myself,
862
01:04:59,566 --> 01:05:01,133
I will send these two
back to where they belong.
863
01:05:01,134 --> 01:05:02,668
These are good people.
864
01:05:02,669 --> 01:05:04,903
Miguel has worked
my farmland for years.
865
01:05:04,904 --> 01:05:06,839
You admitting
to a crime, Morgan?
866
01:05:06,840 --> 01:05:08,140
It sounds like you are.
867
01:05:08,141 --> 01:05:10,576
These papers were issued
eight months ago,
868
01:05:10,577 --> 01:05:13,545
but this fella's been working
for your farmland for years.
869
01:05:13,546 --> 01:05:15,881
That means either you're lying,
or these are misdated.
870
01:05:15,882 --> 01:05:17,316
I was just saying Miguel
is a good--
871
01:05:17,317 --> 01:05:19,885
Which is it?!
872
01:05:19,886 --> 01:05:21,887
You're a liar,
or these papers are incorrect.
873
01:05:21,888 --> 01:05:23,422
I'm just trying to--
Which is it?!
874
01:05:23,423 --> 01:05:25,858
He did nothing wrong!
875
01:05:25,859 --> 01:05:27,493
I believe you.
876
01:05:27,494 --> 01:05:29,294
So if he did nothing wrong,
877
01:05:29,295 --> 01:05:30,996
then the date on these papers
is incorrect,
878
01:05:30,997 --> 01:05:33,465
and according
to the immigration laws
879
01:05:33,466 --> 01:05:34,700
of this great land,
880
01:05:34,701 --> 01:05:36,902
renders them invalid
and void.
881
01:05:36,903 --> 01:05:38,804
No!
No! No!
882
01:05:38,805 --> 01:05:44,143
Por favor! Por favor!
883
01:05:57,057 --> 01:05:59,391
I-I swear I didn't mean it.
It just went off.
884
01:05:59,392 --> 01:06:01,560
Who cares if you didn't
mean it, goddamn it?
885
01:06:02,696 --> 01:06:04,496
What the hell do we do now?
886
01:06:04,497 --> 01:06:09,001
Finish it.
Oh, please.
887
01:06:09,002 --> 01:06:11,537
You can't just shoot them,
that's insane.
888
01:06:11,538 --> 01:06:12,805
Do what I say.
889
01:06:12,806 --> 01:06:15,040
Kill him, now.
No, please!
890
01:06:15,041 --> 01:06:16,842
Goddamn it,
what's wrong with you?
891
01:06:16,843 --> 01:06:18,143
Even cockroaches have babies.
892
01:06:18,144 --> 01:06:19,178
No, please, not my son!
893
01:06:19,179 --> 01:06:21,880
No!
894
01:06:21,881 --> 01:06:23,349
No!
895
01:06:23,350 --> 01:06:24,550
Kill him.
896
01:06:40,500 --> 01:06:42,301
Why hasn't anyone
done anything?
897
01:06:45,739 --> 01:06:47,072
What could we do?
898
01:06:47,073 --> 01:06:49,008
What?!
What--?
899
01:06:49,009 --> 01:06:50,275
Why haven't you done anything?
900
01:06:50,276 --> 01:06:51,176
I showed you!
901
01:06:52,412 --> 01:06:56,148
You saw the tape.
All you see is Sheriff Bock.
902
01:06:56,149 --> 01:06:58,117
No one else's face appears.
903
01:06:58,118 --> 01:07:00,686
Do you live in the same world
that I do?
904
01:07:00,687 --> 01:07:04,056
People who have money
get away with everything.
905
01:07:04,057 --> 01:07:06,358
John Rhodes would hire
enough lawyers
906
01:07:06,359 --> 01:07:09,028
to make people think
that you killed Miguel's family
907
01:07:09,029 --> 01:07:10,062
and he should get a medal
908
01:07:10,063 --> 01:07:11,663
for bringing the killer
to justice.
909
01:07:11,664 --> 01:07:14,600
You don't understand
how powerful he is.
910
01:07:16,836 --> 01:07:19,171
Him and his government cronies,
911
01:07:19,172 --> 01:07:21,440
they make an excuse
to go to war,
912
01:07:21,441 --> 01:07:24,843
and suddenly he has contracts
for tanks and planes
913
01:07:24,844 --> 01:07:26,779
to destroy an entire nation.
914
01:07:26,780 --> 01:07:29,481
Then when it's time
to rebuild,
915
01:07:29,482 --> 01:07:34,820
he gets paid to-- To fix exactly
what he's knocked down.
916
01:07:34,821 --> 01:07:38,791
Then with that money, he buys
more and more of America,
917
01:07:38,792 --> 01:07:41,794
and does he put any money
in the pockets of Americans?
918
01:07:41,795 --> 01:07:43,696
No.
919
01:07:43,697 --> 01:07:45,631
He hires slaves
920
01:07:45,632 --> 01:07:47,866
and doesn't pay them
an honest day's wage.
921
01:07:47,867 --> 01:07:50,703
Then with that money he puts up
a private border guard
922
01:07:50,704 --> 01:07:52,971
and convinces people
he's stopping terrorists
923
01:07:52,972 --> 01:07:54,206
from crossing the border.
924
01:07:54,207 --> 01:07:56,608
And it's just an excuse
to start another war,
925
01:07:56,609 --> 01:07:58,277
and it all goes around again.
926
01:08:00,547 --> 01:08:03,649
So was it worth it?
927
01:08:03,650 --> 01:08:09,221
Losing your leg for a lie
to line John Rhodes' pockets?
928
01:08:10,890 --> 01:08:11,623
Who gave you the tape?
929
01:08:16,162 --> 01:08:17,730
Were they there?
930
01:08:19,766 --> 01:08:20,833
Yes.
931
01:08:20,834 --> 01:08:23,569
They were there,
then they're witnesses.
932
01:08:23,570 --> 01:08:25,104
Yes, so what?
Who gave you the tape?
933
01:08:25,105 --> 01:08:27,940
He would be killed
before he even got to testify.
934
01:08:27,941 --> 01:08:30,142
I mean, wake up,
John Rhodes
935
01:08:30,143 --> 01:08:32,578
is never going to see
the inside of a prison cell.
936
01:08:36,583 --> 01:08:37,883
He was my friend.
937
01:08:41,254 --> 01:08:43,789
I'm sorry.
938
01:08:43,790 --> 01:08:45,124
I'm so sorry.
939
01:08:54,601 --> 01:08:57,403
Come on, come on.
Go, hurry up. Come on.
940
01:09:12,786 --> 01:09:15,054
Is this really on foundation?
941
01:09:15,055 --> 01:09:16,789
Si.
What are you doing?
942
01:09:22,028 --> 01:09:24,063
Get under the house, okay?
Okay.
943
01:09:25,732 --> 01:09:27,099
All right,
get under the house.
944
01:09:27,100 --> 01:09:28,434
He knows I'm here.
945
01:09:28,435 --> 01:09:30,202
He's gonna go after Carly.
Please, he's--
946
01:09:30,203 --> 01:09:32,071
Your daughter's going
to be fine, I promise.
947
01:09:41,881 --> 01:09:43,082
Hold your fire,
hold your fire.
948
01:09:47,253 --> 01:09:48,554
Any sign of them?
949
01:09:51,024 --> 01:09:52,324
Roger?
950
01:10:01,067 --> 01:10:02,568
Anybody close to Roger?
951
01:10:12,946 --> 01:10:14,580
Monty? Monty?
952
01:10:14,581 --> 01:10:17,649
What the hell's going on here,
E.B.? I don't see nobody.
953
01:10:17,650 --> 01:10:18,684
The hell do you mean
954
01:10:18,685 --> 01:10:19,985
you don't see nobody?
955
01:10:24,357 --> 01:10:26,258
Let's get the fuck outta here.
956
01:10:34,200 --> 01:10:36,068
Guy's like a fucking ghost.
957
01:10:36,069 --> 01:10:37,469
How did you--?
958
01:10:40,874 --> 01:10:42,908
No, God,
please don't kill me. No.
959
01:10:45,945 --> 01:10:47,379
No, please, no.
960
01:10:50,050 --> 01:10:52,885
The only reason you're alive
is to deliver a message.
961
01:10:52,886 --> 01:10:55,220
Anything you want.
Just please don't kill me.
962
01:10:55,221 --> 01:10:57,256
You tell John Rhodes
963
01:10:57,257 --> 01:11:01,293
I'm bringing hell
to God's country.
964
01:11:07,767 --> 01:11:08,967
Gentlemen.
965
01:11:12,238 --> 01:11:14,173
Thank you, but, uh,
966
01:11:14,174 --> 01:11:16,475
this little beauty's
all a man should ever need.
967
01:11:23,249 --> 01:11:24,516
You're the boss.
968
01:11:28,621 --> 01:11:31,223
So who you got watching Carly
at my place?
969
01:11:31,224 --> 01:11:33,525
Jefferson and two of the fellas
from out of town.
970
01:11:33,526 --> 01:11:35,427
We're keeping
our newly-appointed sheriff
971
01:11:35,428 --> 01:11:37,529
away from all this, right?
972
01:11:37,530 --> 01:11:39,665
Yeah. And about that--
973
01:11:39,666 --> 01:11:42,067
Just get this all done and I'll
make things right by you,
974
01:11:42,068 --> 01:11:43,569
don't you worry.
975
01:11:43,570 --> 01:11:45,504
But you ever disobey me again,
976
01:11:45,505 --> 01:11:46,972
you'll be the one
out in the desert
977
01:11:46,973 --> 01:11:50,075
with E.B.'s gun up your ass.
978
01:11:50,076 --> 01:11:51,910
The hell is taking him so long?
979
01:11:51,911 --> 01:11:53,812
Look, the most important thing
right now
980
01:11:53,813 --> 01:11:55,614
is you draw enough attention
to yourself,
981
01:11:55,615 --> 01:11:57,282
we got an airtight alibi.
982
01:12:00,620 --> 01:12:02,921
Look out!
983
01:12:02,922 --> 01:12:06,158
Wha--? What's going on?
984
01:12:06,159 --> 01:12:07,359
Get outta there.
985
01:12:07,360 --> 01:12:10,229
Hey, is that him?
986
01:12:21,808 --> 01:12:23,609
He's coming.
987
01:12:24,678 --> 01:12:27,012
He's coming.
988
01:12:38,992 --> 01:12:40,092
Call everyone.
989
01:12:45,198 --> 01:12:46,465
Make sure you're armed.
990
01:12:46,466 --> 01:12:47,700
He's calling in everybody.
991
01:12:47,701 --> 01:12:48,767
You're kidding.
992
01:12:48,768 --> 01:12:50,135
Okay, Main Street, we're coming.
993
01:12:50,136 --> 01:12:52,004
Get this guy in the truck.
We gotta get back.
994
01:12:52,005 --> 01:12:53,305
Something big's going down.
995
01:12:53,306 --> 01:12:55,574
Move it, Pancho.
What you're doing is illegal.
996
01:12:55,575 --> 01:12:56,842
You're not border patrol.
997
01:12:56,843 --> 01:12:58,644
Mira.
I have my work visa.
998
01:12:58,645 --> 01:13:00,412
What the hell?
999
01:13:00,413 --> 01:13:01,914
I don't see no damn papers.
1000
01:13:01,915 --> 01:13:03,449
Looks like runners.
Move it.
1001
01:13:03,450 --> 01:13:04,917
Move it.
1002
01:13:04,918 --> 01:13:06,218
I'll get the binoculars.
1003
01:13:06,219 --> 01:13:09,321
I don't need it.
Burris is twice as powerful.
1004
01:13:09,322 --> 01:13:10,756
So how many points--?
1005
01:13:10,757 --> 01:13:13,092
Well, lookie here,
two chiquitas.
1006
01:13:13,093 --> 01:13:15,794
Shit, one of 'em's white.
1007
01:13:15,795 --> 01:13:16,762
The hell?
1008
01:13:46,326 --> 01:13:48,427
Nothing. They're the ones
who haven't called
1009
01:13:48,428 --> 01:13:49,628
to say they were on their way.
1010
01:13:49,629 --> 01:13:51,196
Well, try again.
1011
01:13:51,197 --> 01:13:53,699
Unit 42, Unit 42,
what's your 20?
1012
01:13:55,602 --> 01:13:58,704
Unit 42, respond, unit.
1013
01:13:58,705 --> 01:14:01,807
Bock, is that you and Foster
up on that roof?
1014
01:14:01,808 --> 01:14:04,109
Looks like everyone's there,
sheriff.
1015
01:14:08,515 --> 01:14:10,082
All units, all units.
1016
01:14:10,083 --> 01:14:11,684
Vehicle Number 42 has been
hijacked by suspect.
1017
01:14:11,685 --> 01:14:13,152
Do not approach.
1018
01:14:13,153 --> 01:14:16,021
Suspect is armed and extremely
dangerous. Wait on my command.
1019
01:14:18,358 --> 01:14:20,392
Number 42 has been hijacked.
1020
01:14:20,393 --> 01:14:22,127
Do not approach.
1021
01:14:22,128 --> 01:14:23,662
William MacPherson,
1022
01:14:23,663 --> 01:14:25,698
this is Sheriff Foster.
1023
01:14:25,699 --> 01:14:26,965
Stop your vehicle and step out
1024
01:14:26,966 --> 01:14:28,167
with your hands
behind your head.
1025
01:14:30,770 --> 01:14:32,571
What's this idiot's plan,
suicide?
1026
01:14:32,572 --> 01:14:34,106
MacPherson,
this is your second warning.
1027
01:14:34,107 --> 01:14:35,174
Stop your vehicle.
1028
01:14:35,175 --> 01:14:36,875
All units, ready your aim.
1029
01:14:36,876 --> 01:14:38,544
The second he steps
out of the vehicle,
1030
01:14:38,545 --> 01:14:39,978
you are to take this man down.
1031
01:14:39,979 --> 01:14:42,881
MacPherson,
stop the goddamn vehicle.
1032
01:14:58,465 --> 01:15:01,300
This moron wants to get dead,
let's send him to hell.
1033
01:15:01,301 --> 01:15:04,203
Open fire, open fire!
1034
01:15:14,547 --> 01:15:16,648
Hold your-- Hold your fire.
1035
01:15:18,685 --> 01:15:19,752
Hold your fire!
1036
01:15:23,957 --> 01:15:26,258
Hold your goddamn fire!
1037
01:15:38,705 --> 01:15:41,573
You two, back. You in the front,
let's go. Expect anything.
1038
01:15:41,574 --> 01:15:43,008
I think he's dead.
1039
01:15:43,009 --> 01:15:45,644
Yeah? That's what we thought
the last time I shot him.
1040
01:15:53,520 --> 01:15:54,953
Nice going, Bock.
1041
01:15:54,954 --> 01:15:56,221
I'll be sure to let Rhodes know
1042
01:15:56,222 --> 01:15:58,691
you're the one who ordered
the men to shoot.
1043
01:16:05,598 --> 01:16:06,999
Jesus Christ.
1044
01:16:07,000 --> 01:16:09,134
Terry's down. Terry's down.
1045
01:16:09,135 --> 01:16:10,102
Come on, come on.
1046
01:16:13,340 --> 01:16:15,274
All units, all units,
suspect is alive
1047
01:16:15,275 --> 01:16:16,775
and inside construction site.
1048
01:16:16,776 --> 01:16:18,777
Somebody get inside there
and kill that fucker.
1049
01:16:27,787 --> 01:16:29,521
Oh.
1050
01:16:29,522 --> 01:16:31,190
Come on, let's get outta here.
Come on.
1051
01:16:31,191 --> 01:16:33,125
I thought he'd come here,
not you.
1052
01:16:35,595 --> 01:16:37,763
I stayed to face him.
1053
01:16:37,764 --> 01:16:39,198
Guess he chose
the coward's way out.
1054
01:16:39,199 --> 01:16:40,899
You're not half the man he is.
1055
01:16:40,900 --> 01:16:43,502
You gonna shoot me, Joanna?
1056
01:16:43,503 --> 01:16:44,703
You're a murderer.
1057
01:16:44,704 --> 01:16:46,405
And you'll never come near me
1058
01:16:46,406 --> 01:16:48,240
or my child again.
1059
01:16:48,241 --> 01:16:49,842
After all I've done
for you and Carly?
1060
01:16:49,843 --> 01:16:51,343
You kept us prisoners.
1061
01:16:53,613 --> 01:16:55,047
You-- You can't shoot me.
1062
01:16:55,048 --> 01:16:57,983
I'll do whatever it takes
to-- To protect my child.
1063
01:16:59,552 --> 01:17:01,153
It's about time
1064
01:17:01,154 --> 01:17:03,422
I start cleaning up my own mess,
1065
01:17:03,423 --> 01:17:04,857
while he's out there
1066
01:17:04,858 --> 01:17:08,427
taking down everything
that you've built.
1067
01:17:13,099 --> 01:17:15,167
Mommy!
1068
01:17:18,638 --> 01:17:20,572
You disappointed me so.
1069
01:17:25,078 --> 01:17:27,246
Put her in the car,
we got a fight to go to.
1070
01:17:33,253 --> 01:17:36,355
Goddamn it, goddamn it.
1071
01:17:47,667 --> 01:17:49,001
He's out of ammo.
1072
01:17:49,002 --> 01:17:50,302
Or reloading.
1073
01:17:50,303 --> 01:17:51,904
He hasn't shot
at me.
1074
01:17:51,905 --> 01:17:53,906
He's out,
let's move in.
1075
01:17:53,907 --> 01:17:55,774
Good,
I'm sick of this hiding shit.
1076
01:17:57,077 --> 01:17:58,811
Get up, Bock.
1077
01:17:58,812 --> 01:18:01,480
Why? So he can pick us off
when we get closer?
1078
01:18:01,481 --> 01:18:03,816
He's only got what he took
from Turner and Cribbs.
1079
01:18:03,817 --> 01:18:05,250
He's out, let's go.
1080
01:18:05,251 --> 01:18:07,353
The building's collapsing.
He's gonna come out.
1081
01:18:07,354 --> 01:18:08,454
We can wait it out here!
1082
01:18:08,455 --> 01:18:09,555
You fucking pussy.
1083
01:18:09,556 --> 01:18:10,989
You wanna let him
escape again?
1084
01:18:10,990 --> 01:18:13,058
Huh? This guy is like a ghost,
all right?
1085
01:18:13,059 --> 01:18:14,927
We wait longer,
he's in the damn wind,
1086
01:18:14,928 --> 01:18:16,695
and who knows
where he shows up next.
1087
01:18:16,696 --> 01:18:19,932
Maybe in the media.
Maybe at your house, Bock.
1088
01:19:50,724 --> 01:19:53,292
Looks like you're not the only
soldier that comes prepared.
1089
01:20:42,475 --> 01:20:44,643
You'll need this.
1090
01:20:45,812 --> 01:20:48,747
Nice work getting those guys
to come in here.
1091
01:20:48,748 --> 01:20:50,582
I was running out of ammo.
1092
01:20:50,583 --> 01:20:52,251
My sister told me
what you're trying.
1093
01:20:52,252 --> 01:20:53,886
I just never thought
you'd get it done.
1094
01:20:53,887 --> 01:20:56,722
I know you gave Joanna the tape.
I do have one question--
1095
01:20:56,723 --> 01:20:58,090
How'd I know you wore the vest?
1096
01:20:58,091 --> 01:20:58,857
That's the question.
1097
01:21:04,864 --> 01:21:06,065
Because the deputy
you stole it from
1098
01:21:06,066 --> 01:21:08,233
wasn't wearing his.
That was your only clue?
1099
01:21:11,805 --> 01:21:14,306
Well, I saw it under your--
Under your jacket.
1100
01:21:14,307 --> 01:21:16,508
I mean, you're big,
but you're not that big.
1101
01:21:20,380 --> 01:21:21,146
I bet that hurt, huh?
1102
01:21:29,689 --> 01:21:32,424
Anyway,
I figure with all this,
1103
01:21:32,425 --> 01:21:33,859
we're evened out, right?
1104
01:21:33,860 --> 01:21:34,893
Now we are.
1105
01:21:37,964 --> 01:21:40,899
I know I deserved that, but:
1106
01:21:40,900 --> 01:21:42,234
Ow.
1107
01:21:42,235 --> 01:21:44,603
Anyway, this place
is about to come down on us.
1108
01:21:45,572 --> 01:21:47,439
Best way out
is through the front.
1109
01:21:47,440 --> 01:21:49,708
Where the rest of
the United Border Patrol is?
1110
01:21:49,709 --> 01:21:51,410
How fast can you draw down?
1111
01:21:52,078 --> 01:21:54,113
Hold your fire.
1112
01:21:54,114 --> 01:21:55,314
Hold your fire, I got him.
1113
01:21:55,315 --> 01:21:56,281
Stand down.
1114
01:21:59,019 --> 01:22:00,419
Bock,
1115
01:22:00,420 --> 01:22:02,287
go get a squad car.
Got it!
1116
01:22:02,288 --> 01:22:03,989
Foster's in it with him.
1117
01:22:08,395 --> 01:22:09,862
Get him!
1118
01:22:13,466 --> 01:22:14,800
Watch it!
1119
01:22:19,906 --> 01:22:21,507
Got him!
1120
01:22:23,910 --> 01:22:24,977
Watch yourself!
1121
01:22:24,978 --> 01:22:26,412
Where's your line of fire?
1122
01:22:26,413 --> 01:22:28,080
Come on, shoot!
Look out!
1123
01:22:28,081 --> 01:22:29,415
What are you doing?
1124
01:22:45,198 --> 01:22:47,633
Not a good strategy, soldier.
1125
01:22:47,634 --> 01:22:50,069
Not if your opponent can
follow your lead.
1126
01:22:51,971 --> 01:22:53,572
Look over there.
1127
01:22:53,573 --> 01:22:54,807
I want her to see me
1128
01:22:54,808 --> 01:22:56,742
humiliate you
1129
01:22:56,743 --> 01:22:59,011
before I kill you.
1130
01:22:59,012 --> 01:23:01,513
I don't think she'll ever
stray again. Do you?
1131
01:23:01,514 --> 01:23:03,582
That right.
1132
01:23:06,219 --> 01:23:09,722
And you, I trusted you,
1133
01:23:09,723 --> 01:23:11,223
and what did you do?
1134
01:23:13,593 --> 01:23:15,127
Ooh.
1135
01:23:15,128 --> 01:23:17,629
Oh, such a brave soldier.
1136
01:23:17,630 --> 01:23:20,232
Too bad you're
a traitor.
1137
01:23:20,233 --> 01:23:23,102
9/11 was a wake-up call.
1138
01:23:23,103 --> 01:23:25,904
A call to stop letting
every godless mongrel race
1139
01:23:25,905 --> 01:23:26,772
onto our soil.
1140
01:23:30,043 --> 01:23:33,746
Free men built this country.
That's the country I fought for.
1141
01:23:33,747 --> 01:23:35,414
I don't give a damn
about your politics.
1142
01:23:36,583 --> 01:23:38,784
You--
1143
01:23:38,785 --> 01:23:40,686
You killed my friend
and his family,
1144
01:23:40,687 --> 01:23:42,354
and that makes you a murderer.
1145
01:23:42,355 --> 01:23:43,288
They were illegals!
1146
01:23:44,557 --> 01:23:45,791
Real Americans
1147
01:23:45,792 --> 01:23:47,760
are taking
this country back.
1148
01:23:47,761 --> 01:23:50,729
Men who belong,
men who are pure.
1149
01:23:52,665 --> 01:23:53,232
Not half-breeds.
1150
01:23:57,704 --> 01:23:59,104
You filthy--!
1151
01:24:00,173 --> 01:24:02,307
Bock,
shoot this fucking cockroach.
1152
01:24:03,610 --> 01:24:05,678
Well, what are you waiting for?
1153
01:24:05,679 --> 01:24:06,345
Shoot him!
1154
01:24:07,247 --> 01:24:09,081
In front of all these people?
1155
01:24:09,082 --> 01:24:11,617
Fuck 'em. They got a life
because I give it to 'em.
1156
01:24:17,424 --> 01:24:18,957
That's enough!
1157
01:24:21,327 --> 01:24:22,961
I'll say when it's enough.
1158
01:24:45,452 --> 01:24:46,485
Help me.
1159
01:24:52,525 --> 01:24:54,526
Help me, someone.
1160
01:24:55,595 --> 01:24:57,429
Get me a doctor.
1161
01:25:02,469 --> 01:25:04,036
God, you damn bastards.
1162
01:25:10,110 --> 01:25:11,844
This town was nothing
without--
1163
01:25:24,357 --> 01:25:25,591
All right!
1164
01:25:26,593 --> 01:25:28,894
Everybody head home.
1165
01:25:28,895 --> 01:25:33,532
And you, you're under arrest
for the murder of John Rhodes.
1166
01:25:33,533 --> 01:25:36,268
Are you out
of your fucking mind?
1167
01:25:36,269 --> 01:25:39,038
Drop your weapon and put
your hands over your head.
1168
01:25:39,039 --> 01:25:41,907
And if you give me
any trouble, Bock,
1169
01:25:41,908 --> 01:25:43,976
I'll deputize
every last one of 'em.
1170
01:26:22,048 --> 01:26:24,049
"The recent controversy
has forced
1171
01:26:24,050 --> 01:26:25,317
"the already under-fire Halicorp
1172
01:26:25,318 --> 01:26:28,654
"to rethink its move
to the city of New Lago.
1173
01:26:28,655 --> 01:26:30,723
"Acting Halicorp CEO Ronald Core
1174
01:26:30,724 --> 01:26:32,224
"says that it will end
its funding
1175
01:26:32,225 --> 01:26:34,760
"of United Borders
and all its affiliates,
1176
01:26:34,761 --> 01:26:36,428
"in the light
of the class-action suit
1177
01:26:36,429 --> 01:26:37,730
filed earlier this week."
1178
01:26:37,731 --> 01:26:39,064
You believe that?
1179
01:26:39,065 --> 01:26:40,499
I can believe it.
1180
01:26:40,500 --> 01:26:43,936
Hey, you sure you don't wanna
move into Rhodes' place?
1181
01:26:43,937 --> 01:26:45,371
Yeah, you can have it.
1182
01:26:45,372 --> 01:26:46,538
You can have it for nothing.
1183
01:26:46,539 --> 01:26:48,507
Miguel Silva saved my life.
1184
01:26:48,508 --> 01:26:50,609
He invited me here.
1185
01:26:50,610 --> 01:26:52,478
I think I'll stay.
1186
01:26:59,452 --> 01:27:01,487
You think you're
gonna be safe here?
1187
01:27:01,488 --> 01:27:02,988
Rhodes had
a lot of true believers
1188
01:27:02,989 --> 01:27:05,057
working for him.
Carly, lunch!
1189
01:27:06,359 --> 01:27:07,326
Let 'em come.
1190
01:27:09,362 --> 01:27:10,629
I'm not going anywhere.85545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.