All language subtitles for Caretakers(Unthinkable2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,248 --> 00:01:23,716 "You may have thought I would forget, 2 00:01:23,748 --> 00:01:25,617 "but I remember. 3 00:01:25,650 --> 00:01:28,387 "The snow of the winter. The rain of the spring. 4 00:01:28,420 --> 00:01:30,256 "The sun of the summer. 5 00:01:30,289 --> 00:01:33,358 "But always in the fall, I miss you. 6 00:01:33,391 --> 00:01:36,728 "In the fall, I miss my dad. 7 00:01:36,762 --> 00:01:41,766 "So visit me before the snow falls all the fall away. 8 00:01:41,799 --> 00:01:45,304 "I will wait for you until everything is white. 9 00:01:45,337 --> 00:01:48,207 "Also, I'm getting taller. 10 00:01:48,239 --> 00:01:52,811 "People talk like I will be tall like you. 11 00:01:52,844 --> 00:01:57,283 Love, your girl... Addy." 12 00:02:01,921 --> 00:02:03,756 Mr. Stone? 13 00:02:27,645 --> 00:02:29,649 All I did was ask her to help me 14 00:02:29,681 --> 00:02:31,349 bring her ma out of the bathroom. 15 00:02:31,383 --> 00:02:32,919 - What's the big deal, right? - It's Mr. Stone. 16 00:02:32,951 --> 00:02:35,388 So that's when her daughter went in on me. 17 00:02:35,420 --> 00:02:38,390 "I don't pay $7,000 a month for my mother to live here 18 00:02:38,424 --> 00:02:39,891 to do things like this." 19 00:02:39,925 --> 00:02:41,727 Thank you. Please! 20 00:02:41,759 --> 00:02:43,929 - Hey! - What? 21 00:02:43,962 --> 00:02:46,264 Mr. Stone is gone. 22 00:02:46,298 --> 00:02:47,766 Okay. 23 00:02:47,800 --> 00:02:49,535 "Okay"? 24 00:02:49,568 --> 00:02:50,937 We'll reach out to any family. 25 00:02:50,969 --> 00:02:51,971 He has family. 26 00:02:52,003 --> 00:02:54,372 All right, then. 27 00:02:54,406 --> 00:02:57,210 Sorry about that. No, it's nothing. 28 00:03:00,812 --> 00:03:02,481 Right. 29 00:03:14,393 --> 00:03:16,962 - Jones. - Jones. 30 00:03:16,996 --> 00:03:17,963 Jones! 31 00:03:19,698 --> 00:03:20,800 Hey. 32 00:03:20,832 --> 00:03:22,501 What are you still here for? 33 00:03:22,533 --> 00:03:24,302 So his family's here? 34 00:03:24,336 --> 00:03:26,305 No. 35 00:03:26,337 --> 00:03:27,573 Yeah, they're on the way. I'll wait. 36 00:03:27,605 --> 00:03:28,907 They're still in New York. 37 00:03:28,941 --> 00:03:30,977 They don't want to be involved. 38 00:03:31,009 --> 00:03:32,444 So they know? 39 00:03:32,478 --> 00:03:34,347 This family you're imagining he has, 40 00:03:34,379 --> 00:03:35,847 he imagined it too. 41 00:03:35,881 --> 00:03:38,484 He got so good at it, he even fell for it himself. 42 00:03:40,451 --> 00:03:41,554 You can't expect me to believe 43 00:03:41,586 --> 00:03:44,389 that these children are imaginary. 44 00:03:44,423 --> 00:03:46,925 Then who are they? Where did they come from? 45 00:03:46,959 --> 00:03:49,328 Stone only knew his family by mail. 46 00:03:49,360 --> 00:03:51,997 Hmm, poor guy went through a painful divorce. 47 00:03:52,031 --> 00:03:54,266 Cost him everything. 48 00:03:54,300 --> 00:03:56,368 You remember your pen pals when you were young? 49 00:03:58,002 --> 00:03:59,638 Neither do I. 50 00:04:34,572 --> 00:04:37,475 No. 51 00:04:37,509 --> 00:04:38,778 Children. 52 00:04:38,810 --> 00:04:42,347 That has to be easier than old people. 53 00:04:42,380 --> 00:04:44,416 Why do you say that? 54 00:04:44,449 --> 00:04:47,387 I lost a patient today who imagined he had kids. 55 00:04:49,588 --> 00:04:51,691 I mean, he had them, but he'd never even met 'em. 56 00:04:51,723 --> 00:04:54,926 Yeah, I mean, people can be crazy. 57 00:04:54,959 --> 00:04:57,629 Not sure that's limited to old people. 58 00:05:02,100 --> 00:05:05,704 "Quod justum non quod utile." 59 00:05:07,505 --> 00:05:09,574 Is that Latin? 60 00:05:09,608 --> 00:05:11,076 Would you put that thing down? 61 00:05:11,110 --> 00:05:13,045 Its rightful owner is dead. 62 00:05:15,581 --> 00:05:17,550 Yeah, I guess you're right. 63 00:05:17,583 --> 00:05:19,986 Family doesn't care, so we don't. 64 00:05:22,086 --> 00:05:23,723 Thank you. 65 00:05:25,790 --> 00:05:27,992 You studied Latin. 66 00:05:28,026 --> 00:05:30,696 What does it mean? 67 00:05:30,728 --> 00:05:34,099 "Do what is right, not what is easy." 68 00:05:53,918 --> 00:05:56,521 Morning. Though I shudder to think about 69 00:05:56,555 --> 00:05:58,656 the minutes of sleep you had last night. 70 00:05:58,689 --> 00:06:01,694 - Where am I now? - Cardiology ward. 71 00:06:01,726 --> 00:06:02,994 You will now complete your hours 72 00:06:03,028 --> 00:06:05,730 in the transplant unit overseen by me. 73 00:06:05,764 --> 00:06:07,400 What is this? 74 00:06:07,432 --> 00:06:09,769 Don't act so overjoyed, Jones. 75 00:06:09,802 --> 00:06:11,637 I'm really disappointed. 76 00:06:11,670 --> 00:06:13,105 You care more about the patients 77 00:06:13,137 --> 00:06:14,839 than any student I've ever had. 78 00:06:14,872 --> 00:06:17,909 And trust me, it's to a fault. 79 00:06:17,942 --> 00:06:19,878 From now on, you will look after someone 80 00:06:19,911 --> 00:06:22,514 who has a chance in the land of the living. 81 00:06:22,548 --> 00:06:24,016 Maybe give them the recovery 82 00:06:24,048 --> 00:06:27,586 you want so badly for... someone. 83 00:06:28,887 --> 00:06:31,156 - Thank you. - You're welcome. 84 00:06:31,189 --> 00:06:33,425 You won your lottery ticket. 85 00:06:33,459 --> 00:06:36,194 Follow me. I'll be back. 86 00:06:36,228 --> 00:06:38,062 - Hey, Leigh. - Hey. 87 00:06:38,096 --> 00:06:39,432 Jones, I'd like to introduce you 88 00:06:39,464 --> 00:06:41,500 to Dr. Leigh Waters. 89 00:06:41,533 --> 00:06:45,037 You've officially graduated from hospice. 90 00:06:45,069 --> 00:06:47,706 So we're setting up on a rotation 91 00:06:47,738 --> 00:06:49,541 with the transplant candidates. 92 00:06:49,574 --> 00:06:51,176 Set up the patient care and charting. 93 00:06:51,209 --> 00:06:53,812 Now, one older woman in particular, 94 00:06:53,846 --> 00:06:55,480 she does best with young men. 95 00:06:55,514 --> 00:06:57,949 - I think they remind her of... - Her son. 96 00:06:57,983 --> 00:07:00,485 Yeah, yeah, but he actually died 97 00:07:00,519 --> 00:07:02,153 in the car accident that put her in here, 98 00:07:02,187 --> 00:07:04,689 so you're the next best thing she'll get. 99 00:07:04,723 --> 00:07:06,057 And she needs a transplant soon. 100 00:07:06,091 --> 00:07:07,893 Chances are good, so you might be 101 00:07:07,925 --> 00:07:09,661 the difference for her. 102 00:07:13,564 --> 00:07:15,233 Jones, aren't you excited? 103 00:07:15,266 --> 00:07:16,802 She's gonna love you. 104 00:07:25,043 --> 00:07:26,711 Ah! 105 00:07:26,745 --> 00:07:27,947 Oh, Mrs. Williams. 106 00:07:27,980 --> 00:07:30,015 Hello. 107 00:07:30,048 --> 00:07:31,884 You... You startled me. 108 00:07:31,916 --> 00:07:36,054 I'm sorry, dear, but I don't do well in hospitals. 109 00:07:37,122 --> 00:07:38,524 May I sit? 110 00:07:38,557 --> 00:07:39,758 Please, please. 111 00:07:39,790 --> 00:07:41,026 Um, would you like some water? 112 00:07:41,059 --> 00:07:42,228 Coffee? 113 00:07:42,261 --> 00:07:43,662 I could do with some water. 114 00:07:43,694 --> 00:07:46,197 I've been in the garden all morning. 115 00:07:46,230 --> 00:07:49,534 So, um... how can I help you? 116 00:07:49,567 --> 00:07:50,870 You know, I'm really, 117 00:07:50,903 --> 00:07:52,670 really happy to see you here. 118 00:07:52,704 --> 00:07:54,740 It's been a while since you've visited Chris. 119 00:07:54,773 --> 00:07:57,009 I'm not here to visit him. 120 00:07:57,041 --> 00:08:00,812 I'm not going to do that yet. 121 00:08:00,846 --> 00:08:03,581 My husband loves stories. 122 00:08:03,615 --> 00:08:06,852 And if he's not able to read literature on his own, 123 00:08:06,884 --> 00:08:08,521 I would like him to have someone 124 00:08:08,553 --> 00:08:11,656 to sit with him and read to him. 125 00:08:11,689 --> 00:08:13,858 It would mean the world to me. 126 00:08:33,278 --> 00:08:35,813 Oh, good. Just the person I wanted to see. 127 00:08:35,846 --> 00:08:37,949 There have been some changes. 128 00:08:37,982 --> 00:08:40,118 Come see me, first thing tomorrow. 129 00:08:40,152 --> 00:08:42,588 Okay? 130 00:08:42,620 --> 00:08:45,223 Chris Williams. Status 1B. 131 00:08:45,256 --> 00:08:48,326 Chris Williams, ambassador to Syria? 132 00:08:48,360 --> 00:08:51,730 - That's the one. - Attacked in the embassy. 133 00:08:51,763 --> 00:08:53,264 What was that, two years ago? 134 00:08:53,298 --> 00:08:56,168 Islamic militants fired a rocket at the building. 135 00:08:56,201 --> 00:08:58,870 They stormed it, setting it ablaze. 136 00:08:58,903 --> 00:09:01,941 They killed his daughter, raped his wife, 137 00:09:01,974 --> 00:09:03,975 killed four other Americans too. 138 00:09:04,009 --> 00:09:06,778 They dragged him into the street before help arrived. 139 00:09:06,812 --> 00:09:08,813 I remember, my father reported it. 140 00:09:08,846 --> 00:09:11,283 Yeah, rather fitting he'd need a new heart. 141 00:09:11,316 --> 00:09:13,586 His has been through enough. 142 00:09:13,619 --> 00:09:15,588 When was the last time he had a visitor? 143 00:09:15,620 --> 00:09:18,256 Hmm... It's been a while. 144 00:09:18,289 --> 00:09:20,658 Is she still alive? His wife, I mean. 145 00:09:20,692 --> 00:09:21,927 I don't remember. 146 00:09:21,960 --> 00:09:23,796 Brings her too much pain to be here. 147 00:09:23,828 --> 00:09:25,330 She lives a few hours away in a suburb. 148 00:09:25,364 --> 00:09:28,067 - Just doesn't visit. - Who does? 149 00:09:28,100 --> 00:09:29,769 You do. 150 00:09:31,636 --> 00:09:34,706 I'll be back in a few so we can go over his medications. 151 00:09:34,740 --> 00:09:36,942 Oh, by the way, um, he hasn't spoken a word 152 00:09:36,975 --> 00:09:39,144 to anyone since she left. 153 00:09:39,177 --> 00:09:40,879 He's mute? 154 00:09:40,912 --> 00:09:42,348 He's willful. 155 00:09:42,380 --> 00:09:44,983 Consider it a bonus challenge. 156 00:09:45,017 --> 00:09:47,219 Right. What's his blood type? 157 00:09:47,251 --> 00:09:50,923 The rarest. That's the first challenge. 158 00:09:50,956 --> 00:09:54,158 No one really thinks recovery is possible. 159 00:09:54,192 --> 00:09:56,662 Sherry had a feeling you would. 160 00:10:05,037 --> 00:10:07,206 Hi, Mr. Williams. 161 00:10:07,239 --> 00:10:09,642 I'm Jones. 162 00:10:09,674 --> 00:10:12,877 I'm here to make sure you start feeling better. 163 00:10:19,384 --> 00:10:22,921 These aren't really looking too good, are they? 164 00:10:22,953 --> 00:10:25,123 I wouldn't want 'em around anymore. 165 00:10:31,830 --> 00:10:33,633 That's better. 166 00:10:35,399 --> 00:10:37,403 I also hear you like it pretty dark in here, 167 00:10:37,436 --> 00:10:39,171 but I think light is good, 168 00:10:39,203 --> 00:10:42,340 so why don't we give a little bit a try? 169 00:10:44,809 --> 00:10:46,378 There. 170 00:10:47,913 --> 00:10:49,414 A little less depressing. 171 00:10:51,982 --> 00:10:54,719 That's a nice picture. 172 00:10:54,753 --> 00:10:56,722 That's your wife, isn't it? 173 00:11:00,325 --> 00:11:02,228 She's very pretty. 174 00:11:04,028 --> 00:11:05,264 What's her name? 175 00:11:09,033 --> 00:11:10,869 Alana? 176 00:11:14,505 --> 00:11:16,341 Gentlemen. 177 00:11:16,374 --> 00:11:18,744 How you guys doin'? You gettin' along? 178 00:11:18,777 --> 00:11:22,047 Thought you would. You have a lot in common. 179 00:11:22,080 --> 00:11:25,951 - Jones studied abroad. - Hey. 180 00:11:25,984 --> 00:11:27,820 We should go over his medications. 181 00:11:27,852 --> 00:11:29,887 Right. 182 00:11:29,921 --> 00:11:32,157 Very nice meeting you, Mr. Williams. 183 00:11:32,190 --> 00:11:33,992 Call him Chris. Watch the light. 184 00:11:34,024 --> 00:11:36,194 - He likes it dark. - Yeah. 185 00:11:36,227 --> 00:11:38,229 I was just gonna ease him into it. 186 00:11:38,263 --> 00:11:41,333 And give him a migraine? Please don't. 187 00:12:15,533 --> 00:12:18,136 Sorry that took so long. 188 00:12:18,169 --> 00:12:19,971 What happened here? 189 00:12:23,542 --> 00:12:25,511 "Danger"? 190 00:12:25,543 --> 00:12:27,846 Mr. Williams, what's going on? 191 00:12:30,315 --> 00:12:32,217 Tell me what you're so afraid of. 192 00:12:32,250 --> 00:12:35,120 Please, talk to me. Why "danger"? 193 00:12:35,153 --> 00:12:36,355 "Danger"? 194 00:12:38,222 --> 00:12:39,891 I was just gonna read him a story, 195 00:12:39,924 --> 00:12:41,960 but he's sleeping. 196 00:12:43,562 --> 00:12:45,865 - You forgot your file. - Thanks. 197 00:12:47,566 --> 00:12:49,168 I'll check on you guys again soon. 198 00:12:55,506 --> 00:12:56,875 Hello. 199 00:12:58,976 --> 00:13:00,278 It's for our class. 200 00:13:03,315 --> 00:13:06,018 You... need a drink. 201 00:13:08,854 --> 00:13:10,523 No, I don't. School. 202 00:13:12,490 --> 00:13:14,960 If perfectly ordinary children make me want a drink, 203 00:13:14,993 --> 00:13:17,363 you should be an alcoholic. 204 00:13:21,066 --> 00:13:22,999 Have you ever had a patient whose parents 205 00:13:23,033 --> 00:13:25,102 weren't as responsible as they should be? 206 00:13:25,135 --> 00:13:26,538 Because I've been wondering if... 207 00:13:26,571 --> 00:13:28,240 Look, we've talked about this, Jones. 208 00:13:28,273 --> 00:13:30,576 Less attached. Just more detached. 209 00:13:30,609 --> 00:13:32,277 - No, but imagine... - Detach. 210 00:13:32,309 --> 00:13:34,045 Haven't you ever felt like a patient 211 00:13:34,078 --> 00:13:37,149 under your care deserved better than what he got? 212 00:13:37,182 --> 00:13:41,986 Maybe his or her parents were absent or neglectful. 213 00:13:42,019 --> 00:13:43,221 Exactly! 214 00:13:43,254 --> 00:13:45,389 That's how I feel about this guy. 215 00:13:45,423 --> 00:13:47,058 His family has been through so much, 216 00:13:47,091 --> 00:13:48,360 they don't wanna add something new to the list. 217 00:13:48,393 --> 00:13:49,961 And they don't have to. 218 00:13:49,995 --> 00:13:52,163 And there's nothing you can do about it. 219 00:13:52,197 --> 00:13:54,566 But if I can't get through to him soon, 220 00:13:54,599 --> 00:13:56,100 it's like hospice all over again. 221 00:13:56,134 --> 00:13:58,070 Are we still talking about that ambassador guy? 222 00:13:58,102 --> 00:13:59,503 The former ambassador, yes. 223 00:13:59,537 --> 00:14:02,173 Oh, my God. This again. 224 00:14:02,206 --> 00:14:05,343 If he's not ready for the transplant, whose fault is that? 225 00:14:05,376 --> 00:14:06,944 - Mine! - What? 226 00:14:06,977 --> 00:14:09,614 The U.S. government's for not protecting his post. 227 00:14:09,648 --> 00:14:11,250 He didn't get here alone. 228 00:14:11,283 --> 00:14:13,085 You don't believe that. 229 00:14:13,118 --> 00:14:15,988 Well, then it's his family's fault. 230 00:14:16,020 --> 00:14:17,521 His daughter was murdered, 231 00:14:17,554 --> 00:14:19,190 so it's really his wife's fault 232 00:14:19,224 --> 00:14:20,492 for leaving him there to die. 233 00:14:20,524 --> 00:14:23,160 He has no support. He doesn't trust me. 234 00:14:23,193 --> 00:14:25,062 I can't help him if he doesn't trust me. 235 00:14:25,096 --> 00:14:26,465 It's his fault. 236 00:14:26,498 --> 00:14:29,533 He knows the dangers of his post. 237 00:14:29,567 --> 00:14:33,004 Plus he shouldn't get a transplant if he's not ready for it. 238 00:14:33,038 --> 00:14:35,139 Look, if he missed his only chance, 239 00:14:35,173 --> 00:14:36,375 you did your best. 240 00:14:36,408 --> 00:14:38,442 You move on. 241 00:14:38,475 --> 00:14:40,245 None of these people are Dad. 242 00:14:44,349 --> 00:14:45,918 Well, I wouldn't be doing my best 243 00:14:45,951 --> 00:14:47,552 if he loses his only chance. 244 00:14:49,486 --> 00:14:51,522 Jones? 245 00:14:51,556 --> 00:14:53,959 I'm sorry for being blunt. 246 00:15:06,303 --> 00:15:08,307 Hey, when's your next break? 247 00:15:08,340 --> 00:15:09,942 Hey. 248 00:15:09,975 --> 00:15:11,710 Uh, probably not till 5:00. 249 00:15:11,743 --> 00:15:14,179 - Until 5:00? - Yeah, I've got a lot of work to do. 250 00:15:17,749 --> 00:15:19,485 Good morning, Mr. Williams. 251 00:15:21,619 --> 00:15:24,255 Your flowers were dead, so we got you some new ones. 252 00:15:32,764 --> 00:15:35,200 Mr. Williams, you wrote something in my book yesterday. 253 00:15:36,600 --> 00:15:39,705 You wrote "danger"... didn't you? 254 00:15:42,639 --> 00:15:45,210 You are not in any danger. 255 00:15:45,243 --> 00:15:46,679 Why did you write that? 256 00:15:48,712 --> 00:15:50,448 I don't know you that well, 257 00:15:50,481 --> 00:15:53,017 but I don't like seeing you depressed like this. 258 00:15:53,051 --> 00:15:56,121 It seems like you don't even want a transplant anymore. 259 00:15:56,153 --> 00:15:58,990 Is that true? 260 00:15:59,024 --> 00:16:00,625 Why did you change your mind? 261 00:16:03,561 --> 00:16:07,132 I can't tell anyone you wrote that. 262 00:16:07,164 --> 00:16:09,233 We need to convince the selection committee 263 00:16:09,267 --> 00:16:10,569 that you're mentally strong enough 264 00:16:10,601 --> 00:16:12,437 to undergo a transplant. 265 00:16:12,470 --> 00:16:14,538 You have to believe me, or, unfortunately, 266 00:16:14,572 --> 00:16:16,207 we can't get you a heart. 267 00:16:16,240 --> 00:16:18,275 The hearts only go to patients who are stable, 268 00:16:18,308 --> 00:16:21,112 so we have to make sure that everyone sees you in that light. 269 00:16:24,215 --> 00:16:25,750 You were looking at that picture yesterday 270 00:16:25,783 --> 00:16:28,653 when you wrote in my book. 271 00:16:28,686 --> 00:16:31,355 Why do you keep looking at her, Chris? 272 00:16:31,389 --> 00:16:33,325 Do you feel like you're a burden to your wife? 273 00:16:33,357 --> 00:16:35,159 Is that why you're doubting this transplant? 274 00:16:38,263 --> 00:16:40,298 You believe your wife is in danger? 275 00:16:42,167 --> 00:16:44,269 It's okay. It's okay. 276 00:16:44,302 --> 00:16:46,538 Why don't we try some light again? 277 00:16:46,571 --> 00:16:48,440 It did you some good yesterday. 278 00:16:48,472 --> 00:16:50,674 Light makes people have a good morning... 279 00:16:50,707 --> 00:16:53,477 ...and a good day. 280 00:16:53,510 --> 00:16:55,246 God! 281 00:16:58,082 --> 00:16:59,683 Christ! Shit! 282 00:17:01,318 --> 00:17:03,221 It's fine! You are not in any danger! 283 00:17:03,254 --> 00:17:04,389 You are not in any danger! 284 00:17:04,422 --> 00:17:06,490 Not you, not Alana. I'm here. 285 00:17:06,523 --> 00:17:08,059 It's okay. It's okay. 286 00:17:08,093 --> 00:17:10,528 Chris, stop. 287 00:17:10,561 --> 00:17:12,630 You know what, I think the transplant unit is good for you. 288 00:17:12,663 --> 00:17:15,134 At least you'll start smelling less like dead people. 289 00:17:16,433 --> 00:17:18,037 What about this? 290 00:17:21,538 --> 00:17:23,075 The man, he can't even speak, 291 00:17:23,107 --> 00:17:25,743 and already he's leaving cryptic messages. 292 00:17:25,777 --> 00:17:27,312 How charming. 293 00:17:27,345 --> 00:17:29,414 He can speak. He just doesn't. 294 00:17:30,714 --> 00:17:32,683 So he sounds like a good listener. 295 00:17:32,717 --> 00:17:35,187 Guess you can tell him anything you want in confidence. 296 00:17:35,220 --> 00:17:37,521 It's not like it'll go anywhere. 297 00:17:37,555 --> 00:17:39,424 How do I get him to start talking? 298 00:17:41,625 --> 00:17:44,829 Did it ever occur to you that maybe you just shouldn't? 299 00:17:46,663 --> 00:17:48,767 Thanks. 300 00:17:48,799 --> 00:17:50,634 I mean, who is he to you? 301 00:17:50,667 --> 00:17:53,270 To be honest, the guy, he sounds like... 302 00:17:53,304 --> 00:17:54,673 a bit of a wacko. 303 00:17:56,406 --> 00:17:57,708 There isn't any danger. 304 00:17:57,741 --> 00:17:59,845 He has a private room. 305 00:17:59,877 --> 00:18:02,480 Just finish your hours. 306 00:18:02,513 --> 00:18:04,682 Get the hell out of there. 307 00:18:04,715 --> 00:18:07,251 What about the picture of his wife? 308 00:18:07,285 --> 00:18:08,620 What about it? 309 00:18:08,653 --> 00:18:10,654 He's trying to warn me 310 00:18:10,688 --> 00:18:12,524 that something will happen to her. 311 00:18:12,557 --> 00:18:15,559 Because a picture fell? 312 00:18:15,593 --> 00:18:18,864 - He broke it. - Right. 313 00:18:18,896 --> 00:18:20,531 You know, maybe you should've listened better 314 00:18:20,565 --> 00:18:23,768 about his sensitivity to light. 315 00:18:23,800 --> 00:18:25,736 He stopped shaking when it fell. 316 00:18:25,769 --> 00:18:27,739 It was like he did it on purpose. 317 00:18:27,771 --> 00:18:30,741 It sounds like an accident, man. 318 00:18:30,775 --> 00:18:34,179 After all, the guy, he's completely out of it, right? 319 00:18:34,211 --> 00:18:35,747 - He can't even speak. - He can speak. 320 00:18:35,779 --> 00:18:37,415 - He just doesn't. - Doesn't? 321 00:18:41,818 --> 00:18:43,221 Hey, look, I'm sorry, bro. 322 00:18:43,253 --> 00:18:44,588 I gotta jet. 323 00:18:44,622 --> 00:18:46,658 I can hear the kids calling me from here. 324 00:18:46,691 --> 00:18:47,893 I'll see you tonight. 325 00:18:47,925 --> 00:18:49,593 See you tomorrow. 326 00:18:49,626 --> 00:18:51,629 I'm staying at Jenna's. 327 00:18:51,663 --> 00:18:53,698 You told me that. 328 00:18:53,730 --> 00:18:56,367 Get some sleep, or, you know, 329 00:18:56,401 --> 00:18:58,303 hang out with someone who's not dying. 330 00:18:58,336 --> 00:19:00,672 Either one. 331 00:19:00,704 --> 00:19:02,874 Oh, and don't forget about tomorrow. 332 00:19:02,906 --> 00:19:05,343 - Be there by 2:00. - Yeah. 333 00:20:19,584 --> 00:20:21,553 Isn't it crazy? 334 00:20:21,586 --> 00:20:23,288 What's that? 335 00:20:23,320 --> 00:20:24,688 If he were anyone else, 336 00:20:24,721 --> 00:20:27,892 he would never be given another chance. 337 00:20:27,924 --> 00:20:29,527 - Hmm. - The rich and privileged 338 00:20:29,559 --> 00:20:33,365 will always live longer than we will, right? 339 00:20:35,532 --> 00:20:36,767 Excuse me. 340 00:20:46,510 --> 00:20:49,748 Good morning, Chris. 341 00:20:49,780 --> 00:20:51,750 Did you sleep well? 342 00:20:55,519 --> 00:20:57,021 Yeah, me neither. 343 00:21:15,506 --> 00:21:17,509 You see, my brother thinks, since you're not talking, 344 00:21:17,541 --> 00:21:18,976 I should tell you everything I'm too afraid 345 00:21:19,009 --> 00:21:21,613 to talk about with other people. 346 00:21:22,980 --> 00:21:25,584 That way, I might get a good night's sleep. 347 00:21:41,932 --> 00:21:43,667 The night my dad left, we were supposed 348 00:21:43,701 --> 00:21:46,805 to have dinner before his flight. 349 00:21:46,837 --> 00:21:49,374 I forgot. 350 00:21:49,406 --> 00:21:51,809 I was drunk. 351 00:21:51,843 --> 00:21:54,079 So he flew to Syria for a job. 352 00:21:54,112 --> 00:21:55,681 He was a journalist. 353 00:21:57,882 --> 00:22:00,352 You know, I kept thinking he was on his way back. 354 00:22:03,019 --> 00:22:05,557 I had memories of him calling 355 00:22:05,589 --> 00:22:09,860 and telling me he was in London, Paris, Frankfurt. 356 00:22:09,894 --> 00:22:12,064 "Just covering another story. 357 00:22:14,065 --> 00:22:16,500 "I'll be back next week, Jones. 358 00:22:16,534 --> 00:22:17,936 Can't wait for dinner." 359 00:22:21,071 --> 00:22:25,042 But... he never came back. 360 00:22:25,076 --> 00:22:28,646 So... I just forgot. 361 00:22:30,448 --> 00:22:31,883 You know? 362 00:22:33,817 --> 00:22:35,787 Stopped pretending. 363 00:22:38,722 --> 00:22:42,059 You have a lot on your mind... 364 00:22:42,093 --> 00:22:45,563 and I think you would feel a lot better if... 365 00:22:45,596 --> 00:22:47,899 you talked to me about it. 366 00:23:28,105 --> 00:23:29,707 Boo. 367 00:23:29,740 --> 00:23:32,509 Whoa. 368 00:23:32,542 --> 00:23:34,111 Did you do your codes? 369 00:23:34,144 --> 00:23:35,646 Sort of. 370 00:23:35,680 --> 00:23:37,949 My new patient is mute. 371 00:23:37,981 --> 00:23:39,917 Really? 372 00:23:39,951 --> 00:23:40,986 How long? 373 00:23:42,619 --> 00:23:44,655 Who's asking? 374 00:23:44,689 --> 00:23:46,724 Oh, we, uh... we had 375 00:23:46,757 --> 00:23:48,860 organic chem lab together. 376 00:23:50,060 --> 00:23:51,929 Do you remember? 377 00:23:51,962 --> 00:23:54,832 Lucy. Lucy Clark. 378 00:23:54,865 --> 00:23:58,202 Ah, so you do have a good memory. 379 00:23:58,236 --> 00:24:01,573 Um... 380 00:24:01,605 --> 00:24:02,840 Jones Berg. 381 00:24:02,874 --> 00:24:04,976 Oh, you remember me too. 382 00:24:05,009 --> 00:24:06,144 Yeah. 383 00:24:06,176 --> 00:24:09,180 It's, uh, on your nametag. 384 00:24:15,685 --> 00:24:17,989 Miriam's family is thrilled about the transplant, 385 00:24:18,021 --> 00:24:19,156 and as they should be. 386 00:24:19,190 --> 00:24:20,825 I mean, she's made tremendous strides. 387 00:24:20,857 --> 00:24:22,659 They are ready to support her. 388 00:24:22,692 --> 00:24:25,829 Which bring us to, uh, Christopher Williams. 389 00:24:25,863 --> 00:24:28,700 He has failed every psychological exam, 390 00:24:28,732 --> 00:24:32,002 and he is not speaking to hospital staff. 391 00:24:32,036 --> 00:24:33,638 Have you seen any progress? 392 00:24:33,671 --> 00:24:34,905 We haven't seen any change. 393 00:24:34,939 --> 00:24:37,808 No, and his wife paid us a disturbing visit. 394 00:24:37,842 --> 00:24:41,045 I have a patient I would really like to get in 216. 395 00:24:41,077 --> 00:24:43,080 He has a remarkable spirit. 396 00:24:43,114 --> 00:24:47,184 Like Miriam's, his family is behind him 100%. 397 00:24:47,218 --> 00:24:48,720 Mr. Williams has been here 398 00:24:48,752 --> 00:24:51,221 for nearly a year with no growth. 399 00:24:51,255 --> 00:24:54,993 He actually has worsened. 400 00:24:55,026 --> 00:24:57,528 Well, I'm sorry, that is not your decision. 401 00:25:03,800 --> 00:25:07,070 - Who's with my patient? - A psychiatrist. 402 00:25:07,104 --> 00:25:09,274 - This is routine? - It's an evaluation. 403 00:25:10,875 --> 00:25:12,609 Am I running out of time? 404 00:25:12,643 --> 00:25:14,879 Not time, no. 405 00:25:14,912 --> 00:25:16,948 Jones, this is his decision. 406 00:25:16,980 --> 00:25:19,250 He said he doesn't want a transplant? 407 00:25:19,282 --> 00:25:21,251 We knew this would be a challenge. 408 00:25:21,285 --> 00:25:22,653 I'm sorry, Jones. 409 00:25:22,686 --> 00:25:25,088 I mean, he's still not talking. 410 00:25:25,122 --> 00:25:28,058 Maybe he changed his mind about wanting this. 411 00:25:28,092 --> 00:25:29,694 We wanted you to get through to him, but... 412 00:25:29,727 --> 00:25:31,129 So you're moving him home? 413 00:25:32,930 --> 00:25:36,999 If he doesn't want the transplant anymore... 414 00:25:37,034 --> 00:25:38,937 we need to find out why, okay? 415 00:25:38,970 --> 00:25:42,240 And if he has changed his mind, then, yes, 416 00:25:42,272 --> 00:25:45,142 we will send him home. 417 00:27:18,335 --> 00:27:19,738 Hi. 418 00:27:23,907 --> 00:27:25,108 When did you first learn 419 00:27:25,142 --> 00:27:26,811 that your husband needs a new heart? 420 00:27:26,844 --> 00:27:29,780 You have that on your timeline, I'm sure. 421 00:27:33,416 --> 00:27:36,153 I was hoping I could hear it from you. 422 00:27:36,186 --> 00:27:38,923 Where do I begin to answer that question? 423 00:27:38,955 --> 00:27:41,324 He's needed one for a while, I suppose, 424 00:27:41,357 --> 00:27:45,962 but I think after his stroke, in April. 425 00:27:45,996 --> 00:27:48,032 May I ask why you no longer visit? 426 00:27:48,065 --> 00:27:50,134 I believe it hurts him very deeply. 427 00:27:50,166 --> 00:27:52,069 I believe it's hurting his recovery. 428 00:27:52,103 --> 00:27:53,738 The other day, he wouldn't stop shaking 429 00:27:53,770 --> 00:27:55,272 until your picture fell over. 430 00:27:55,306 --> 00:27:57,008 The picture at his bedside. 431 00:27:57,040 --> 00:27:59,309 Now it's broken, he won't even speak. 432 00:27:59,343 --> 00:28:01,412 Chris believes he's still in danger. 433 00:28:01,444 --> 00:28:05,082 I think he believes you are in danger, Mrs. Williams. 434 00:28:07,084 --> 00:28:09,019 I don't really know why. 435 00:28:09,053 --> 00:28:10,855 I was hoping you could convince him 436 00:28:10,887 --> 00:28:13,323 that you're safe so he starts speaking again, 437 00:28:13,356 --> 00:28:16,293 then becomes more rational. 438 00:28:16,326 --> 00:28:18,229 Otherwise he'll never survive a transplant, 439 00:28:18,261 --> 00:28:20,330 which is a demanding process, to say the least. 440 00:28:20,364 --> 00:28:24,802 It's very hard on me being around him. 441 00:28:24,835 --> 00:28:26,770 It's very difficult to be around somebody 442 00:28:26,804 --> 00:28:28,940 who's so convinced that they're in danger 443 00:28:28,972 --> 00:28:31,308 when I'm trying so hard to feel safe. 444 00:28:31,342 --> 00:28:33,478 He's been like this for a while. 445 00:28:33,510 --> 00:28:36,446 Oh, yes. 446 00:28:36,480 --> 00:28:40,018 He thinks he's being watched, followed. 447 00:28:41,885 --> 00:28:44,055 He'll never be the same. 448 00:28:44,087 --> 00:28:47,424 And I want so very much to be the same. 449 00:28:47,458 --> 00:28:50,428 I guess that makes me selfish. 450 00:28:50,461 --> 00:28:52,195 I think if he knew you were all right... 451 00:28:52,229 --> 00:28:53,965 Well, I'm not completely fixed, 452 00:28:53,998 --> 00:28:56,000 but I'm not in any danger. 453 00:28:56,032 --> 00:28:57,501 Could you tell him that? 454 00:28:57,535 --> 00:28:59,070 If I can't stabilize him soon, 455 00:28:59,103 --> 00:29:01,105 the hospital will take him off the transplant list, 456 00:29:01,137 --> 00:29:04,241 which means your husband will die before he even has a chance. 457 00:29:04,275 --> 00:29:08,012 - His blood type is very... - Rare. I know that. 458 00:29:08,045 --> 00:29:09,980 So could you tell him 459 00:29:10,013 --> 00:29:12,250 that you're not in any danger? 460 00:29:14,084 --> 00:29:16,054 It's complicated. 461 00:29:20,023 --> 00:29:23,393 Mrs. Williams, I've been working in hospice for six months, 462 00:29:23,426 --> 00:29:26,062 so there's a lot I will do to see a patient live. 463 00:29:26,096 --> 00:29:29,200 I graduated 4.0 pre-med at an ivy league school. 464 00:29:29,232 --> 00:29:33,370 I assure you I will succeed with your husband. 465 00:29:33,403 --> 00:29:35,506 Complicated works for me. 466 00:29:35,538 --> 00:29:38,009 Remember that. 467 00:29:38,041 --> 00:29:39,843 You should go now. 468 00:30:53,549 --> 00:30:56,586 I waited for you. 469 00:30:56,619 --> 00:30:58,088 What happened? 470 00:31:00,257 --> 00:31:02,426 Sorry, Miles. 471 00:31:02,459 --> 00:31:03,661 I didn't wanna go. 472 00:31:03,693 --> 00:31:06,163 Didn't wanna go? 473 00:31:06,195 --> 00:31:07,564 You were there. 474 00:31:09,465 --> 00:31:11,468 You saw that? 475 00:31:13,470 --> 00:31:16,507 Look, I just don't need another reminder right now that Dad is gone. 476 00:31:16,539 --> 00:31:18,509 Right, that's why you drove all the way 477 00:31:18,541 --> 00:31:20,610 to the cemetery to meet me. 478 00:31:20,644 --> 00:31:23,047 Doesn't have to make sense to you. 479 00:31:27,417 --> 00:31:30,287 We all have regrets about how he passed. 480 00:31:30,320 --> 00:31:34,090 You missing the dinner that night made no difference. 481 00:31:34,124 --> 00:31:35,358 Yet you're still thinking about it. 482 00:31:37,493 --> 00:31:39,163 That's ridiculous. 483 00:31:39,195 --> 00:31:42,165 No, it's true. I can tell. 484 00:31:42,199 --> 00:31:45,635 It's why you can't just relax, have a drink. 485 00:31:45,669 --> 00:31:49,273 It's why you're getting inappropriately close to your patients. 486 00:31:49,306 --> 00:31:52,643 Work's just... work. 487 00:31:52,675 --> 00:31:54,044 You don't have to fix it. 488 00:31:54,077 --> 00:31:55,578 Hey, I'm about to go work all night. 489 00:31:55,612 --> 00:31:57,114 I thought we were here to just chill. 490 00:31:57,146 --> 00:31:59,649 - Can we just chill? - All right, we can chill. 491 00:31:59,682 --> 00:32:01,952 Let's chill. I just think it's messed up 492 00:32:01,986 --> 00:32:03,554 that you couldn't even get out of the car. 493 00:32:03,586 --> 00:32:06,523 Okay, so you're finally done? 494 00:32:06,557 --> 00:32:08,558 I know you think what I'm doing is too risky 495 00:32:08,592 --> 00:32:12,129 or too personal or too much or indicative of something 496 00:32:12,162 --> 00:32:14,731 about myself, but get this, Miles. 497 00:32:14,765 --> 00:32:17,468 I'm really good at what I do. 498 00:32:17,500 --> 00:32:19,436 You could really learn a little something 499 00:32:19,470 --> 00:32:21,404 from what I'm doing with this guy. 500 00:32:21,438 --> 00:32:24,675 Right, so all that stuff in boxes in your room, 501 00:32:24,708 --> 00:32:28,746 that's what makes you so good at what you do? 502 00:32:28,778 --> 00:32:30,748 What are you doing in my room? 503 00:32:30,780 --> 00:32:33,350 Why does it matter? 504 00:32:33,384 --> 00:32:35,685 Don't go in my room again. 505 00:32:35,719 --> 00:32:37,587 You know, what is all that stuff anyway? 506 00:32:37,621 --> 00:32:40,157 How much of it would get you fired if it were found? 507 00:32:40,190 --> 00:32:41,625 Some of it or all of it? 508 00:32:41,657 --> 00:32:44,327 I wanted to be there today, okay? 509 00:32:44,361 --> 00:32:47,732 But I needed to do something and I'm running out of time. 510 00:32:47,765 --> 00:32:51,369 You're supposed to help that guy get a transplant. 511 00:32:51,402 --> 00:32:56,340 And if he doesn't want it, you're supposed to help him die. 512 00:32:56,373 --> 00:32:58,409 I'm not doing that again. 513 00:33:02,278 --> 00:33:05,148 He would've wanted you there today. 514 00:33:05,182 --> 00:33:06,985 He didn't hold grudges. 515 00:33:16,593 --> 00:33:18,095 It's over? 516 00:33:18,127 --> 00:33:20,063 He doesn't want the transplant. 517 00:33:20,096 --> 00:33:21,432 How much time do I have? 518 00:33:21,464 --> 00:33:23,033 Could I have until the end of the week? 519 00:33:23,067 --> 00:33:24,801 He'll be moved in the morning. 520 00:33:24,835 --> 00:33:27,104 He'll be moved home? 521 00:33:27,136 --> 00:33:28,538 To hospice. 522 00:33:28,571 --> 00:33:31,141 Family doesn't want to be involved. 523 00:33:31,174 --> 00:33:32,375 Why hospice? 524 00:33:32,409 --> 00:33:35,179 He's gotten a lot worse. 525 00:33:35,211 --> 00:33:38,048 Almost seems like he lost his soul. 526 00:33:38,082 --> 00:33:40,317 His appetite is practically nonexistent. 527 00:33:40,349 --> 00:33:42,485 His liver is failing. A kidney will be next. 528 00:33:42,519 --> 00:33:44,221 His gut isn't getting enough blood. 529 00:33:44,253 --> 00:33:45,755 His shortness of breath has worsened 530 00:33:45,788 --> 00:33:47,625 because he can't get rid of water. 531 00:33:47,657 --> 00:33:49,759 Please, I would like a little more time. 532 00:33:49,792 --> 00:33:51,428 Give me until the end of the week. 533 00:33:51,461 --> 00:33:53,129 We had until the end of the week. 534 00:33:53,163 --> 00:33:55,266 That was last week. 535 00:33:55,298 --> 00:33:57,401 I need more than just a few weeks to make a difference. 536 00:33:57,433 --> 00:33:59,569 Sometimes that's all we get. 537 00:33:59,603 --> 00:34:02,039 He'll be gone tomorrow. 538 00:34:05,509 --> 00:34:07,377 Don't count on it. 539 00:34:16,519 --> 00:34:18,489 Are you feeling all right? 540 00:34:22,626 --> 00:34:25,329 I just found out that my patient 541 00:34:25,362 --> 00:34:28,566 isn't gonna make it after all. 542 00:34:28,599 --> 00:34:30,534 I'm sorry. 543 00:34:30,567 --> 00:34:32,570 I saw you the other night, 544 00:34:32,603 --> 00:34:34,572 how you waited for Mr. Stone's family 545 00:34:34,605 --> 00:34:37,440 until morning. 546 00:34:37,474 --> 00:34:39,610 Mr. Stone was a good one. 547 00:34:39,643 --> 00:34:41,512 I really appreciated that you did that. 548 00:34:41,545 --> 00:34:43,547 Good. 549 00:34:43,579 --> 00:34:46,851 That makes one whole person who appreciated it then. 550 00:34:48,851 --> 00:34:51,755 It's that ambassador, right? 551 00:34:54,190 --> 00:34:57,260 He was the ambassador to Syria. 552 00:34:57,293 --> 00:34:59,529 That didn't work out for him so well. 553 00:35:01,431 --> 00:35:04,501 So he's still not speaking to anyone? 554 00:35:04,534 --> 00:35:06,403 Not a word. 555 00:35:09,338 --> 00:35:13,610 Well, maybe that's how he feels comfortable. 556 00:35:13,643 --> 00:35:16,346 And maybe you can't fix everything. 557 00:35:18,514 --> 00:35:20,518 Where is he now? 558 00:35:20,550 --> 00:35:22,619 It's his last night here. 559 00:35:22,652 --> 00:35:24,687 They're gonna move him in the morning. 560 00:35:24,721 --> 00:35:27,224 Not until morning? 561 00:35:27,257 --> 00:35:29,393 I was hoping he would stay longer. 562 00:35:33,230 --> 00:35:34,532 Hey, I gotta go. 563 00:35:34,565 --> 00:35:36,501 Thanks again for looking after Mr. Stone. 564 00:35:40,436 --> 00:35:43,773 Listen, it seems to me, like, if you want him to last here, 565 00:35:43,806 --> 00:35:46,543 you've got one more chance tonight to try. 566 00:35:49,313 --> 00:35:50,882 Make it a good one. 567 00:35:56,253 --> 00:35:58,956 Chris, they're moving you first thing in the morning. 568 00:35:58,989 --> 00:36:01,724 They say you don't want a transplant. 569 00:36:01,757 --> 00:36:04,360 Your wife called. 570 00:36:04,393 --> 00:36:06,462 She's not happy about it. 571 00:36:06,496 --> 00:36:08,965 She's not ready to visit regularly again, 572 00:36:08,998 --> 00:36:11,801 but she definitely expected more from you than this. 573 00:36:15,871 --> 00:36:18,708 Work with me and we might still have a chance. 574 00:36:18,742 --> 00:36:21,879 But if you don't trust me, Chris, you will die. 575 00:36:21,911 --> 00:36:25,649 So trust me. Talk to me. 576 00:36:29,920 --> 00:36:31,688 Just say anything. 577 00:36:36,492 --> 00:36:38,195 Say anything. 578 00:36:43,500 --> 00:36:44,936 Anything. 579 00:36:47,536 --> 00:36:50,207 You asshole. 580 00:36:53,976 --> 00:36:55,745 I don't want the transplant. 581 00:36:55,778 --> 00:36:57,748 Do you understand your situation? 582 00:36:59,315 --> 00:37:01,018 Thank you for caring about my life, 583 00:37:01,050 --> 00:37:02,987 but that is something we do not share. 584 00:37:03,019 --> 00:37:04,989 Oh, pretend you don't care about your life, 585 00:37:05,021 --> 00:37:07,523 which is very poetic, but you will be dead 586 00:37:07,556 --> 00:37:09,592 if you don't make the selection committee 587 00:37:09,626 --> 00:37:11,862 believe in you, and that is very real. 588 00:37:11,894 --> 00:37:14,965 After all of these one-sided conversations we've had, 589 00:37:14,998 --> 00:37:17,367 though I'm sure you can handle a transplant, Chris, 590 00:37:17,400 --> 00:37:19,469 if you go for it, I'm standing here alone 591 00:37:19,503 --> 00:37:21,771 in your corner, hanging on by a thread. 592 00:37:21,804 --> 00:37:23,606 Probably can't handle it. 593 00:37:23,639 --> 00:37:27,310 You can and you will because it's your only way back 594 00:37:27,344 --> 00:37:29,612 to the world outside of this room. 595 00:37:29,646 --> 00:37:31,048 Isn't that what you want? 596 00:37:31,081 --> 00:37:33,983 Your wife doesn't feel safe with you like this. 597 00:37:34,016 --> 00:37:35,652 She's not safe. 598 00:37:35,686 --> 00:37:38,889 I said she doesn't feel safe. Of course she is. 599 00:37:38,922 --> 00:37:40,925 How would you know? 600 00:37:45,094 --> 00:37:47,864 She's not safe. 601 00:37:47,898 --> 00:37:49,967 She's better off without me. 602 00:37:50,000 --> 00:37:52,469 You're not a burden to anyone. 603 00:37:52,501 --> 00:37:54,038 We wanna see you better. 604 00:37:54,070 --> 00:37:56,373 You don't know what I see. 605 00:37:56,405 --> 00:37:59,710 I see your vitals and they're getting worse. 606 00:37:59,742 --> 00:38:02,346 They say your kidneys will fail next 607 00:38:02,378 --> 00:38:04,414 after your liver. 608 00:38:04,447 --> 00:38:07,417 You need a new heart or you will die. 609 00:38:07,451 --> 00:38:10,820 Is that what you want? 610 00:38:10,853 --> 00:38:13,089 - Maybe. - Don't answer that. 611 00:38:13,123 --> 00:38:14,758 What about everything with the picture? 612 00:38:14,791 --> 00:38:16,960 She shaking? The light? 613 00:38:16,992 --> 00:38:18,461 What the hell were you doing? 614 00:38:18,494 --> 00:38:20,530 I don't like the light. 615 00:38:20,563 --> 00:38:22,532 Well, that's because you're depressed. 616 00:38:22,565 --> 00:38:24,434 But you know what I say? 617 00:38:24,467 --> 00:38:26,603 I say it's good for you. 618 00:38:45,688 --> 00:38:48,091 Why did you write "danger" in the book? 619 00:38:48,125 --> 00:38:49,893 Who is in danger? 620 00:38:54,965 --> 00:38:57,468 Sometimes I wanna talk, 621 00:38:57,501 --> 00:38:58,802 but I didn't know who you were. 622 00:38:58,835 --> 00:39:01,572 I didn't know if they sent you. 623 00:39:01,605 --> 00:39:03,740 That sounds paranoid. 624 00:39:03,773 --> 00:39:05,875 I'm just a med student trying to help. 625 00:39:08,177 --> 00:39:10,681 My wife is in danger. 626 00:39:10,713 --> 00:39:12,648 Remember how you were supposed to start 627 00:39:12,681 --> 00:39:14,984 convincing people that you're psychologically stable? 628 00:39:15,018 --> 00:39:17,755 My wife is in danger whether you like it or not. 629 00:39:17,788 --> 00:39:21,625 Whether or not you're convinced is unimportant. 630 00:39:21,657 --> 00:39:23,760 What do mean, she is in danger? 631 00:39:23,793 --> 00:39:26,596 - Help me... - I heard them say they wanna kill her. 632 00:39:30,032 --> 00:39:33,903 You can't expect me to believe that anyone is after her. 633 00:39:33,936 --> 00:39:35,972 I hear she lives in a suburb. 634 00:39:36,005 --> 00:39:37,375 She sounds fine. 635 00:39:39,876 --> 00:39:42,613 I understand what you've been through, 636 00:39:42,646 --> 00:39:45,516 but it's time to move on. 637 00:39:45,548 --> 00:39:47,083 Your wife would want you to, 638 00:39:47,117 --> 00:39:49,486 so you stay on the list, get a heart, 639 00:39:49,518 --> 00:39:51,454 and then deal with the consequences of a transplant, 640 00:39:51,487 --> 00:39:52,922 which are very serious. 641 00:39:52,956 --> 00:39:54,892 My wife is in danger. 642 00:39:57,027 --> 00:39:58,695 They said they would kill her. 643 00:39:58,728 --> 00:40:01,432 They will come and kill her. 644 00:40:01,465 --> 00:40:04,001 I can't protect her. 645 00:40:04,034 --> 00:40:05,135 I'm better off dead. 646 00:40:05,168 --> 00:40:06,804 Chris... 647 00:40:08,137 --> 00:40:09,806 Shit. 648 00:40:20,083 --> 00:40:21,818 - He's talking. - What? 649 00:40:21,851 --> 00:40:23,186 We need to do another evaluation. 650 00:40:23,219 --> 00:40:25,455 Can you give us a minute, please? 651 00:40:25,489 --> 00:40:26,923 What did he say? 652 00:40:26,956 --> 00:40:28,491 Well, you're not gonna like what he's saying, 653 00:40:28,525 --> 00:40:29,726 but he's totally lucid. 654 00:40:29,759 --> 00:40:31,494 It's enough to warrant another evaluation. 655 00:40:31,527 --> 00:40:34,564 Says who? Okay, you're here to learn, not teach. 656 00:40:34,597 --> 00:40:37,835 And also, today was the second evaluation with the psychiatrist. 657 00:40:37,867 --> 00:40:39,802 Sherry brought you in after the first. 658 00:40:39,835 --> 00:40:43,105 Then we need a third. We need a third evaluation. 659 00:40:43,139 --> 00:40:45,476 I already signed the papers. 660 00:40:45,509 --> 00:40:47,644 - He's being transferred. - I know. 661 00:40:47,677 --> 00:40:49,780 But could you just take a look, 662 00:40:49,813 --> 00:40:51,215 so you can see what I'm seeing? 663 00:40:51,248 --> 00:40:52,849 It won't make a difference. 664 00:40:52,882 --> 00:40:55,151 Can't take my signature back. 665 00:41:02,592 --> 00:41:04,961 You need to let this go. 666 00:41:04,994 --> 00:41:09,031 I don't know why he's doing this, but he can talk just fine. 667 00:41:09,065 --> 00:41:10,534 Like when he told the psychiatrist 668 00:41:10,567 --> 00:41:12,135 that he didn't want a transplant anymore? 669 00:41:12,168 --> 00:41:14,872 He told me he changed his mind. 670 00:41:14,905 --> 00:41:16,540 So why is he asleep? 671 00:41:19,074 --> 00:41:20,977 The meds. 672 00:41:21,010 --> 00:41:24,181 He's not gonna be on those anymore. 673 00:41:24,213 --> 00:41:26,650 He's unfit for a transplant. 674 00:41:28,251 --> 00:41:30,921 I wanted Chris to get a heart too, 675 00:41:30,954 --> 00:41:33,156 but it's not gonna work. 676 00:41:33,188 --> 00:41:35,925 Even if this conversation between the two of you 677 00:41:35,958 --> 00:41:39,596 actually did happen, it doesn't matter. 678 00:41:43,300 --> 00:41:44,835 What's wrong? 679 00:41:48,771 --> 00:41:50,139 He's gone. 680 00:41:50,172 --> 00:41:53,876 - The former ambassador? - Yeah. 681 00:41:53,909 --> 00:41:56,012 Thought they said they were gonna give you more time. 682 00:41:56,045 --> 00:41:58,648 They were until they weren't. 683 00:41:58,681 --> 00:42:01,084 Well, better for you anyway. 684 00:42:03,286 --> 00:42:04,954 How about that drink? 685 00:42:04,987 --> 00:42:07,657 - Yeah, sure. - No. 686 00:42:07,690 --> 00:42:09,559 I want the real stuff. 687 00:42:09,592 --> 00:42:10,993 Okay. 688 00:42:11,027 --> 00:42:13,262 Shot! 689 00:42:13,295 --> 00:42:14,864 Easy there. 690 00:42:14,898 --> 00:42:17,668 I've been easy there. 691 00:42:17,701 --> 00:42:19,168 - Shot. - All right. 692 00:42:19,202 --> 00:42:20,771 Few more, few more. 693 00:42:20,804 --> 00:42:22,706 Wait, this one's for you. 694 00:42:22,739 --> 00:42:25,242 You do your job. You leave it at the office. 695 00:42:25,275 --> 00:42:27,778 You come home, have a beer. 696 00:42:27,811 --> 00:42:29,278 That's hard work. 697 00:42:29,311 --> 00:42:30,947 - Thanks, man. - To you. 698 00:42:34,684 --> 00:42:37,120 It's funny though. 699 00:42:37,152 --> 00:42:40,856 What, you drinking after, what, a year of being sober? 700 00:42:40,889 --> 00:42:42,158 That's wild. 701 00:42:43,960 --> 00:42:46,996 No, I actually had him talking today. 702 00:42:47,030 --> 00:42:51,068 He was speaking to me. We had a conversation. 703 00:42:51,101 --> 00:42:53,704 Are you sure about that? 704 00:42:53,737 --> 00:42:56,740 Why do people keep asking me that? 705 00:42:56,773 --> 00:42:58,809 Well, you remember when you used to say 706 00:42:58,842 --> 00:43:00,943 you were having conversations with Dad, 707 00:43:00,976 --> 00:43:02,278 after the accident? 708 00:43:02,311 --> 00:43:04,647 Why do you always say it was an accident 709 00:43:04,681 --> 00:43:07,250 when it was really a car bomb? 710 00:43:07,282 --> 00:43:08,818 You used to say that he was 711 00:43:08,851 --> 00:43:11,687 in your room, talking to you. 712 00:43:11,721 --> 00:43:14,757 He was. 713 00:43:14,791 --> 00:43:17,227 I mean, it seemed like he was. 714 00:43:19,028 --> 00:43:20,364 It's not uncommon for people 715 00:43:20,396 --> 00:43:24,201 dealing with trauma to have those moments. 716 00:43:24,233 --> 00:43:26,769 You ever thought about maybe goin' back on your medications? 717 00:43:26,802 --> 00:43:28,739 Maybe that'll help you detach. 718 00:43:30,806 --> 00:43:32,675 Sorry, I shouldn't have said that. 719 00:43:32,708 --> 00:43:34,043 No, shouldn't have. 720 00:43:35,945 --> 00:43:37,414 Look, I know what I heard today. 721 00:43:37,447 --> 00:43:39,883 We had a conversation. It was real. 722 00:43:42,351 --> 00:43:44,020 I'm going to bed. 723 00:43:52,996 --> 00:43:54,231 You can't punish those 724 00:43:54,264 --> 00:43:55,932 who do not understand their grief. 725 00:43:55,965 --> 00:43:57,733 ...who do not understand their grief. 726 00:43:57,766 --> 00:44:00,703 ...do not understand their grief. 727 00:44:00,737 --> 00:44:03,039 You yourself didn't understand yours. 728 00:44:03,072 --> 00:44:04,907 ...didn't understand yours. 729 00:44:07,744 --> 00:44:09,278 Don't torture yourself, Jones. 730 00:44:09,311 --> 00:44:11,047 Don't torture yourself, Jones. 731 00:44:11,081 --> 00:44:13,717 Don't torture yourself, Jones. 732 00:44:13,750 --> 00:44:15,686 Let yourself off the hook. 733 00:44:15,719 --> 00:44:17,320 Let yourself off the hook. 734 00:44:17,353 --> 00:44:19,121 Let yourself off the hook. 735 00:44:25,494 --> 00:44:28,097 I'm proud of you. I'm proud of you. 736 00:44:28,130 --> 00:44:29,766 And it's time... 737 00:44:29,798 --> 00:44:31,802 What the hell, Jones?! You're sleepwalking again! 738 00:44:34,403 --> 00:44:36,405 Come on. Let's go inside. 739 00:44:36,438 --> 00:44:38,408 Come on. It's all right. 740 00:44:46,782 --> 00:44:49,353 Jones... it's been a while. 741 00:44:51,186 --> 00:44:53,190 Yeah. 742 00:44:53,222 --> 00:44:55,425 You're lucky. These were almost expired. 743 00:44:55,458 --> 00:44:56,927 Uh... 744 00:44:56,960 --> 00:44:59,329 Oh... lucky. 745 00:45:03,065 --> 00:45:05,068 Have you taken this medication before? 746 00:45:07,336 --> 00:45:10,139 Oh, I gave you the in-building discount. 747 00:45:10,172 --> 00:45:12,141 Forgot about that. 748 00:45:12,175 --> 00:45:14,377 It's still too much. 749 00:45:14,409 --> 00:45:17,213 Keep the change. 750 00:45:50,579 --> 00:45:53,449 Hey. He's been waiting for you. 751 00:45:53,483 --> 00:45:55,318 What are you talking about? 752 00:45:55,351 --> 00:45:58,855 Chris is asking to speak with you. 753 00:45:58,887 --> 00:46:00,389 Why is he still here? 754 00:46:00,422 --> 00:46:04,360 They're running behind. They can't move him today. 755 00:46:04,393 --> 00:46:06,428 What about the blinds? 756 00:46:06,461 --> 00:46:09,231 He requested more light. 757 00:46:09,264 --> 00:46:11,400 He did what? 758 00:46:11,434 --> 00:46:14,336 He's a completely different person today. 759 00:46:14,369 --> 00:46:17,173 I... I don't know what's going on, 760 00:46:17,206 --> 00:46:21,076 or why you two are so attached. 761 00:46:21,110 --> 00:46:23,947 - What else did he say? - Nothing. 762 00:46:23,980 --> 00:46:26,516 Just... Just that he was waiting for you. 763 00:46:29,284 --> 00:46:32,188 You better go. 764 00:46:32,222 --> 00:46:33,557 Was she here? 765 00:46:33,590 --> 00:46:35,225 Who? 766 00:46:38,260 --> 00:46:39,896 Jones? 767 00:46:41,563 --> 00:46:43,199 No one. 768 00:46:46,369 --> 00:46:50,373 See him watching me... time to time. 769 00:46:50,405 --> 00:46:53,009 Oh, boy. 770 00:46:53,041 --> 00:46:55,411 Who do you see? 771 00:46:55,445 --> 00:46:57,480 Loitering around the hospital. 772 00:46:57,512 --> 00:46:59,949 Spying on me. 773 00:46:59,983 --> 00:47:02,352 Telling them what they need to know. 774 00:47:02,385 --> 00:47:05,889 He's not here today, but he was here yesterday. 775 00:47:05,922 --> 00:47:09,159 He'll be back. 776 00:47:09,192 --> 00:47:11,126 I'll be waiting. 777 00:47:11,159 --> 00:47:13,529 That's good. Let this all out 778 00:47:13,563 --> 00:47:15,331 before the psychiatrist gets here, 779 00:47:15,364 --> 00:47:18,200 because she'll be asking you about your support system, 780 00:47:18,233 --> 00:47:22,239 people you trust, you know... positive stuff. 781 00:47:22,271 --> 00:47:23,639 They're flexing. 782 00:47:23,672 --> 00:47:25,274 Who's "they"? 783 00:47:25,307 --> 00:47:27,344 He's from al-Jarrah. 784 00:47:29,278 --> 00:47:31,181 He looks Middle Eastern. 785 00:47:31,213 --> 00:47:32,315 Mid-40s. 786 00:47:32,347 --> 00:47:34,384 He's got a thick beard. 787 00:47:41,657 --> 00:47:43,525 What? 788 00:47:43,559 --> 00:47:46,229 Wait, y-y-you've seen him, haven't you? 789 00:47:46,262 --> 00:47:48,030 Open. 790 00:47:55,570 --> 00:47:57,106 Water. 791 00:48:07,282 --> 00:48:09,685 You know, they're gonna be watching you now. 792 00:48:09,719 --> 00:48:12,655 See, that's what I wanted to avoid. 793 00:48:12,688 --> 00:48:15,057 That's why I wouldn't talk. 794 00:48:15,090 --> 00:48:18,094 This is ridiculous. Just listen to yourself. 795 00:48:20,963 --> 00:48:25,168 Chris, I don't believe you're in any danger. 796 00:48:25,201 --> 00:48:30,974 But let's say, for a second, I did, hypothetically. 797 00:48:31,007 --> 00:48:32,642 What would you want me to do? 798 00:48:38,181 --> 00:48:41,550 I want you to watch over my wife, all right? 799 00:48:41,583 --> 00:48:43,185 I want you to-to watch her, 800 00:48:43,219 --> 00:48:46,088 'cause they're gonna try to kill her first before me, 801 00:48:46,121 --> 00:48:49,091 just like they killed our daughter in front of me. 802 00:48:49,125 --> 00:48:50,492 They want to get me back. 803 00:48:50,525 --> 00:48:53,395 You can't say things like that. 804 00:48:53,429 --> 00:48:56,298 - I'll stop, okay? - You'll stop if what? 805 00:48:56,331 --> 00:49:00,002 I will pass the evaluation if you watch over her. 806 00:49:00,036 --> 00:49:02,204 I'll... I'll pay you. 807 00:49:02,237 --> 00:49:04,306 This isn't about an evaluation. 808 00:49:04,340 --> 00:49:07,577 You have to commit to the entire process for this to work. 809 00:49:07,610 --> 00:49:11,146 That means no more paranoid Chris. 810 00:49:11,179 --> 00:49:14,451 You're lucid when you wanna be, so I know you have a choice. 811 00:49:14,483 --> 00:49:17,219 Will you talk with a psychiatrist about a support system? 812 00:49:20,123 --> 00:49:22,157 If you move in. 813 00:49:22,190 --> 00:49:23,692 Whoa, who said anything about living with her? 814 00:49:23,726 --> 00:49:27,164 No, it's a proper job. I said I will pay you. 815 00:49:29,364 --> 00:49:31,567 Pass your evaluation. 816 00:49:31,601 --> 00:49:34,204 So you'll do it? 817 00:49:34,237 --> 00:49:36,373 - I'll consider it. - No, no. 818 00:49:36,405 --> 00:49:38,608 Do we have a deal? 819 00:49:46,048 --> 00:49:47,650 Hey, what are you doing here? 820 00:49:47,682 --> 00:49:50,052 Oh, I took off early, you know? 821 00:49:52,487 --> 00:49:54,623 - I think I'm moving out. - What? 822 00:49:57,559 --> 00:50:00,596 That seems like a natural progression. 823 00:50:00,630 --> 00:50:02,432 Well, you know how our lives have been full 824 00:50:02,465 --> 00:50:06,336 of natural progressions. 825 00:50:06,369 --> 00:50:08,038 It's for a job. It's a good job. 826 00:50:08,070 --> 00:50:11,106 It's a live-in position. 827 00:50:11,139 --> 00:50:14,743 Did you pick up your medication? 828 00:50:24,519 --> 00:50:26,155 What's happening? 829 00:50:26,188 --> 00:50:28,057 We don't know yet. 830 00:50:28,090 --> 00:50:31,060 Be patient. 831 00:50:31,094 --> 00:50:33,429 What if he's doing what he did to me, playing dumb? 832 00:50:33,463 --> 00:50:37,133 - Should I go in there? - No, Jones. 833 00:50:37,166 --> 00:50:39,236 Why don't you have a seat? 834 00:50:48,443 --> 00:50:51,313 Thank you, thank you for seeing our patient again. 835 00:50:51,347 --> 00:50:54,684 Chris's caregiver and we really appreciate your hard work. 836 00:50:56,619 --> 00:50:59,189 Yes, I do. Thank you. 837 00:50:59,222 --> 00:51:01,391 Sure, well, I would like to see Chris fulfill 838 00:51:01,423 --> 00:51:05,195 his original intent of completing the transplant. 839 00:51:05,228 --> 00:51:09,164 He has shown true signs 840 00:51:09,197 --> 00:51:12,601 of authentic psychological improvement. 841 00:51:12,635 --> 00:51:15,271 So I see no reason for myself to stand in his path. 842 00:51:15,304 --> 00:51:16,739 I would like to give him 843 00:51:16,771 --> 00:51:18,340 another chance at the transplant. 844 00:51:18,373 --> 00:51:20,642 - We share that opinion. - Yes, thank you very much. 845 00:51:20,675 --> 00:51:22,578 He did mention something else. 846 00:51:22,612 --> 00:51:24,481 He said he couldn't complete 847 00:51:24,514 --> 00:51:27,517 the transplant without Jones. 848 00:51:27,550 --> 00:51:29,486 So we need to make sure Jones stays at his post 849 00:51:29,518 --> 00:51:33,422 for a bit longer than medical students usually do. 850 00:51:33,456 --> 00:51:36,793 He said that he wanted to make sure Jones completes 851 00:51:36,826 --> 00:51:40,362 whatever it is that Jones said he would do. 852 00:51:40,396 --> 00:51:42,398 When I asked him to elaborate, 853 00:51:42,431 --> 00:51:43,833 he refused to answer. 854 00:51:43,865 --> 00:51:46,735 He said Jones already knew. 855 00:51:46,768 --> 00:51:49,671 Do you know what he's talking about? 856 00:52:11,594 --> 00:52:13,796 This can't be a good idea. 857 00:52:13,829 --> 00:52:16,298 This is the perfect job. I get the hours I need 858 00:52:16,331 --> 00:52:18,835 to go back to med school while caring for someone who has a chance. 859 00:52:20,902 --> 00:52:22,404 When you get sick of old people, 860 00:52:22,438 --> 00:52:24,740 just promise me you'll call. 861 00:52:24,773 --> 00:52:26,208 They're not that old. 862 00:52:26,242 --> 00:52:28,378 What's your problem with old people? 863 00:52:28,411 --> 00:52:30,613 When you get sick of it, you know what to do. 864 00:52:30,646 --> 00:52:33,550 Yeah, I'll call, okay? 865 00:52:33,583 --> 00:52:36,251 No staying in on weekends. 866 00:52:36,284 --> 00:52:39,621 Don't play Bingo. No Scrabble. 867 00:52:39,655 --> 00:52:41,724 She's gonna want to play Bridge... they always do. 868 00:52:41,757 --> 00:52:43,492 They say it's good for the memory. 869 00:52:43,525 --> 00:52:46,596 Don't play Bridge. Golf is okay. 870 00:52:46,628 --> 00:52:47,931 Golf is okay? 871 00:52:47,963 --> 00:52:49,498 You can play golf. 872 00:52:49,532 --> 00:52:51,434 I'm allowed to play golf. 873 00:52:51,467 --> 00:52:53,536 Got it. 874 00:52:53,568 --> 00:52:55,271 Little going-away present. 875 00:52:59,675 --> 00:53:01,277 I love you, man. 876 00:53:01,309 --> 00:53:02,746 You too. 877 00:53:15,257 --> 00:53:17,726 Mrs. Williams, it's Jones! 878 00:53:20,396 --> 00:53:22,332 Mrs. Williams, I'm here! 879 00:53:35,844 --> 00:53:37,512 Mrs. Williams? 880 00:53:40,548 --> 00:53:42,518 Mrs. Williams, I'm here! 881 00:53:51,494 --> 00:53:52,695 Hello? 882 00:54:05,373 --> 00:54:06,408 Whoa, I'm sorry. 883 00:54:06,442 --> 00:54:07,909 Are you okay? 884 00:54:07,943 --> 00:54:11,281 Oh, it's not your fault I startle easily. 885 00:54:11,313 --> 00:54:12,882 - You were... you... - It's always been that way. 886 00:54:12,914 --> 00:54:14,617 Please, just leave it. 887 00:54:14,650 --> 00:54:16,286 I'll get it later. 888 00:54:16,318 --> 00:54:17,853 You were gardening? 889 00:54:17,887 --> 00:54:19,789 Yeah, trying to get 'em in the ground 890 00:54:19,822 --> 00:54:21,791 before the rain comes in. 891 00:54:21,824 --> 00:54:23,693 The front yard looks perfect. 892 00:54:23,726 --> 00:54:25,494 Oh, I hope it's not too obvious 893 00:54:25,527 --> 00:54:27,496 that I've been making up for lost time. 894 00:54:27,530 --> 00:54:29,865 Gardening is just something I haven't had time for. 895 00:54:31,867 --> 00:54:33,870 Well, if you ever need an extra pair of hands, I'm willing. 896 00:54:36,539 --> 00:54:38,908 You've done so much for us already. 897 00:54:38,940 --> 00:54:41,643 I never would've asked you to do this. 898 00:54:41,677 --> 00:54:44,012 My husband always expects so much from people. 899 00:54:44,045 --> 00:54:45,748 It's all right. 900 00:54:45,780 --> 00:54:48,851 Well, he never would've given up until you said yes. 901 00:54:48,884 --> 00:54:51,387 That's just the way he is. 902 00:54:51,420 --> 00:54:53,056 A lot like my dad actually. 903 00:54:53,088 --> 00:54:54,990 Oh, does he live around here? 904 00:54:56,791 --> 00:54:58,661 I live with my brother. 905 00:54:58,693 --> 00:55:01,931 Well, that must make your parents happy. 906 00:55:04,800 --> 00:55:06,035 We never knew our mother. 907 00:55:06,068 --> 00:55:07,737 She left when we were very young. 908 00:55:07,769 --> 00:55:09,739 And, well... 909 00:55:09,771 --> 00:55:11,873 my dad died two years ago. 910 00:55:11,907 --> 00:55:14,911 Oh... I'm sorry. 911 00:55:17,913 --> 00:55:21,516 Well, we'll have to get to know each other better. 912 00:55:21,550 --> 00:55:23,553 Why don't I show you your room? 913 00:55:28,056 --> 00:55:31,827 There's a very nice view. 914 00:55:31,860 --> 00:55:34,596 I thought you'd want your privacy. 915 00:55:34,630 --> 00:55:37,700 You're doing us such a favor. 916 00:55:37,733 --> 00:55:39,469 Chris said to give you a lot of light, 917 00:55:39,501 --> 00:55:42,605 so I thought this would be nice. 918 00:55:42,637 --> 00:55:45,375 This is excellent. Thanks. 919 00:55:47,675 --> 00:55:50,079 Your bathroom is down the hall. I'll show you. 920 00:55:54,916 --> 00:55:56,052 In here. 921 00:55:56,085 --> 00:55:57,720 Perfect. 922 00:55:57,753 --> 00:55:59,055 Good. 923 00:56:01,423 --> 00:56:03,592 What's in there? 924 00:56:03,626 --> 00:56:06,596 Oh, we don't use that room. 925 00:56:06,628 --> 00:56:08,831 Why? What is it? 926 00:56:08,864 --> 00:56:10,800 Well, it's practically a storage room. 927 00:56:10,833 --> 00:56:14,436 I... we have our daughter's belongings in there. 928 00:56:14,469 --> 00:56:16,004 We never did wanna get rid of them, 929 00:56:16,038 --> 00:56:17,940 so we put 'em in there. 930 00:56:17,972 --> 00:56:20,675 Of course. 931 00:56:20,708 --> 00:56:21,977 It's okay. 932 00:56:22,010 --> 00:56:23,779 Your towels are in your room. 933 00:56:23,813 --> 00:56:25,981 I left vitamins for you. This is a healthy house. 934 00:56:26,014 --> 00:56:27,516 You have to take either your vitamins 935 00:56:27,550 --> 00:56:29,552 or the vitamins I leave you. 936 00:56:29,585 --> 00:56:31,521 See you downstairs. 937 00:57:27,809 --> 00:57:30,179 - Oh... hi. - Hi. 938 00:57:30,211 --> 00:57:32,715 I had told Alana I would be here at 4:00 939 00:57:32,748 --> 00:57:34,150 with her documents. 940 00:57:34,182 --> 00:57:35,885 You are...? 941 00:57:35,918 --> 00:57:37,720 I'm Jones. I'm caring 942 00:57:37,753 --> 00:57:40,189 for her husband Chris over at Grace. 943 00:57:40,222 --> 00:57:41,691 Oh, terrific. 944 00:57:41,724 --> 00:57:43,559 Well, it's nice to meet you, Jones. 945 00:57:43,592 --> 00:57:45,027 You too. 946 00:57:45,059 --> 00:57:46,128 Is she here? 947 00:57:47,795 --> 00:57:49,264 I had thought so, but I called her. 948 00:57:49,297 --> 00:57:51,766 She must have gone out. Would you like to wait? 949 00:57:51,800 --> 00:57:54,135 Uh, no, I was just hoping to get some face time with her 950 00:57:54,168 --> 00:57:56,672 - since she hasn't been to my new office. - Oh... 951 00:57:56,704 --> 00:57:59,509 Uh, could you just make sure that she gets these? 952 00:57:59,541 --> 00:58:01,510 - Of course. - All right. 953 00:58:01,543 --> 00:58:02,878 Well, it was nice to meet you, Jones. 954 00:58:02,911 --> 00:58:05,214 Just tell her I'll try her on her cell later. 955 00:58:16,559 --> 00:58:17,960 Something for you? 956 00:58:17,992 --> 00:58:20,630 Someone named Carrie was here to give you this. 957 00:58:20,663 --> 00:58:24,065 Oh... Carrie, mm-hmm. 958 00:58:24,099 --> 00:58:25,867 She said she would try you later. 959 00:58:25,900 --> 00:58:27,903 Good. Thanks. 960 00:58:34,043 --> 00:58:35,978 Call Alana. 961 00:58:39,782 --> 00:58:42,151 Please leave a message. 962 00:58:42,184 --> 00:58:43,853 Hi, Alana. 963 00:58:43,885 --> 00:58:45,320 Let's try this again. I don't know how you do it, 964 00:58:45,353 --> 00:58:46,989 living in a dead zone. 965 00:58:47,021 --> 00:58:48,824 Anyway, I am so sorry that I missed you. 966 00:58:48,856 --> 00:58:51,092 Did you forget I was coming by today? 967 00:58:51,126 --> 00:58:52,828 Um, I left the documents 968 00:58:52,860 --> 00:58:54,896 with your husband's caregiver, I think, 969 00:58:54,929 --> 00:58:57,165 if you could just confirm receipt. 970 00:58:57,199 --> 00:58:59,735 And also, don't forget, I need Chris's signature 971 00:58:59,768 --> 00:59:01,836 in addition to yours, as discussed. 972 00:59:01,869 --> 00:59:03,672 All right, have a great rest of your weekend, 973 00:59:03,706 --> 00:59:05,207 and I hope to see you soon. 974 00:59:05,239 --> 00:59:07,108 Bye-bye. 975 00:59:25,126 --> 00:59:27,028 Would you like a glass of red wine? 976 00:59:27,061 --> 00:59:29,030 It's good for your heart. 977 00:59:29,063 --> 00:59:32,033 I have water. 978 00:59:32,067 --> 00:59:33,969 Are you sober? 979 00:59:35,403 --> 00:59:37,172 Why do you say that? 980 00:59:37,206 --> 00:59:39,342 I've become very good at reading people. 981 00:59:42,744 --> 00:59:45,013 I stopped drinking when my father passed away. 982 00:59:45,047 --> 00:59:48,351 There were other ways I had to deal with it. 983 00:59:48,384 --> 00:59:51,186 That sounds wise. 984 00:59:51,219 --> 00:59:53,655 A toast. To good health. 985 00:59:53,688 --> 00:59:55,090 Good health. 986 01:01:05,226 --> 01:01:08,931 "The beauty of February was lost on me that day, 987 01:01:08,963 --> 01:01:11,733 "riding in the ambulance on the way to the hospital. 988 01:01:11,766 --> 01:01:13,134 "I had done that before, 989 01:01:13,168 --> 01:01:15,237 "but never in the month of February, 990 01:01:15,269 --> 01:01:16,905 "which I usually spent with my wife 991 01:01:16,938 --> 01:01:19,340 "in the apple orchards near our vacation home. 992 01:01:19,373 --> 01:01:21,409 "I'd been diagnosed two years earlier 993 01:01:21,443 --> 01:01:25,481 "with a cardiomyopathy, a disease of the heart muscle. 994 01:01:25,514 --> 01:01:27,483 "After my diagnosis, I spent three weeks 995 01:01:27,516 --> 01:01:29,117 "in a hospital bed. 996 01:01:29,150 --> 01:01:31,286 "My doctor would then tell me my only option 997 01:01:31,320 --> 01:01:33,489 "was to enter a heart transplant program. 998 01:01:33,521 --> 01:01:36,357 "But that Valentine's Day would hold my greatest news 999 01:01:36,391 --> 01:01:37,793 since my diagnosis." 1000 01:01:37,826 --> 01:01:40,028 Did you tell my wife that I love her? 1001 01:01:42,931 --> 01:01:44,266 She knows. 1002 01:01:48,202 --> 01:01:51,773 Chris, have you spoken with your financial advisor? 1003 01:01:51,806 --> 01:01:53,975 No. Why? 1004 01:01:55,510 --> 01:01:57,012 No reason. 1005 01:01:57,045 --> 01:01:59,782 I've just been seeing around the house. 1006 01:01:59,815 --> 01:02:02,117 Yeah? So? 1007 01:02:04,353 --> 01:02:06,021 She's good-looking. 1008 01:02:09,324 --> 01:02:11,760 Yeah. 1009 01:02:11,793 --> 01:02:13,496 "The pieces began fitting together, 1010 01:02:13,528 --> 01:02:15,831 and slowly I came face-to-face..." 1011 01:02:21,036 --> 01:02:23,438 He waited for you. 1012 01:02:23,472 --> 01:02:25,107 Excuse me? 1013 01:02:25,139 --> 01:02:27,342 You missed your visit. 1014 01:02:27,376 --> 01:02:31,313 Oh... I really wasn't feeling up to it. 1015 01:02:31,346 --> 01:02:33,949 It doesn't matter if you're not feeling up to it. 1016 01:02:33,981 --> 01:02:36,217 He needs a support system. You said you would 1017 01:02:36,251 --> 01:02:39,188 be that for him, so I took this job. 1018 01:02:39,221 --> 01:02:43,092 I'm sorry if there was some confusion. 1019 01:02:46,394 --> 01:02:48,931 You have no intention of being there for your husband. 1020 01:02:50,898 --> 01:02:52,367 So what am I doing here? 1021 01:02:52,400 --> 01:02:55,203 When you've been through something like we have, 1022 01:02:55,237 --> 01:02:58,240 it just... it really takes time. 1023 01:03:00,074 --> 01:03:03,812 Please take that to the garbage bin. 1024 01:03:15,090 --> 01:03:17,425 This isn't the number we talked about. 1025 01:03:17,458 --> 01:03:20,128 I thought you deserved a little extra 1026 01:03:20,161 --> 01:03:21,864 until I'm feeling more amenable 1027 01:03:21,896 --> 01:03:24,866 to lending a hand with my husband. 1028 01:03:24,900 --> 01:03:26,902 I'm not comfortable with that. 1029 01:03:26,934 --> 01:03:28,837 This situation is strange enough. 1030 01:03:28,871 --> 01:03:30,506 Why are you throwing money at me? 1031 01:03:30,539 --> 01:03:33,142 All right, then, I'll adjust next week. 1032 01:03:33,175 --> 01:03:35,211 Consider it an advance is all. 1033 01:03:37,980 --> 01:03:39,148 Thank you. 1034 01:03:39,181 --> 01:03:42,418 Won't you endorse it, Jones? 1035 01:03:42,451 --> 01:03:44,086 Why? 1036 01:03:44,119 --> 01:03:47,556 Well, so I can be assured that you'll take it this time. 1037 01:03:47,588 --> 01:03:50,960 I made a mistake. I'm sorry. 1038 01:03:50,992 --> 01:03:53,328 Now I feel embarrassed. 1039 01:03:53,362 --> 01:03:55,564 Please endorse it. 1040 01:03:55,597 --> 01:03:57,233 Please? 1041 01:04:16,518 --> 01:04:19,954 I think she might actually be waiting. 1042 01:04:19,987 --> 01:04:22,057 For him to get higher on the list? 1043 01:04:24,226 --> 01:04:26,128 Waiting for him to die. 1044 01:04:28,630 --> 01:04:29,898 Bro, just because she doesn't like 1045 01:04:29,931 --> 01:04:31,165 the squirrels in her garden, 1046 01:04:31,199 --> 01:04:33,135 doesn't mean she has it out for her husband. 1047 01:04:33,168 --> 01:04:35,471 He's from money. 1048 01:04:35,503 --> 01:04:36,639 Thank you. 1049 01:04:36,672 --> 01:04:38,608 Texas oil and gas money. 1050 01:04:39,942 --> 01:04:42,244 Big, unbelievably big money. 1051 01:04:44,445 --> 01:04:46,047 Have you been drinking? 1052 01:04:46,081 --> 01:04:50,052 Not as much as you on an average Tuesday. 1053 01:04:50,085 --> 01:04:53,923 All right, look, what... what are you gettin' at? 1054 01:04:53,956 --> 01:04:56,057 All these problems he's had, 1055 01:04:56,090 --> 01:04:59,027 they're not afforded by a government employee. 1056 01:04:59,061 --> 01:05:02,998 So I did a little digging. 1057 01:05:03,030 --> 01:05:07,670 They are worth so much money, you would not believe. 1058 01:05:07,702 --> 01:05:10,605 Well, he is, at least. 1059 01:05:10,639 --> 01:05:13,142 More than us with Dad's death insurance? 1060 01:05:13,175 --> 01:05:14,977 That money is gone. 1061 01:05:15,010 --> 01:05:17,546 What do you think made you a pediatrician? 1062 01:05:17,579 --> 01:05:20,048 Please, we do fine. 1063 01:05:20,081 --> 01:05:21,683 Easy for you to say. 1064 01:05:21,717 --> 01:05:24,153 My student loan payments come every week. 1065 01:05:24,186 --> 01:05:26,555 I'm only halfway through. 1066 01:05:34,161 --> 01:05:37,231 Well, it looks like you'll be doing just fine now. 1067 01:05:37,264 --> 01:05:40,301 That's double the amount we talked about. 1068 01:05:40,335 --> 01:05:42,037 That means she feels guilty. 1069 01:05:42,070 --> 01:05:43,572 Like, is this guilt money? 1070 01:05:43,605 --> 01:05:45,474 Only if you feel guilty about it. 1071 01:05:45,507 --> 01:05:48,543 I would rather she visit him than overpay me. 1072 01:05:48,577 --> 01:05:50,012 It looks like she would rather 1073 01:05:50,045 --> 01:05:52,648 overpay the shit out of you by a long shot. 1074 01:05:52,681 --> 01:05:55,617 I can't accept this. 1075 01:05:55,650 --> 01:05:57,286 Jones, if you don't accept that money, 1076 01:05:57,318 --> 01:05:59,454 I will kill myself. 1077 01:05:59,487 --> 01:06:02,323 That's not funny. 1078 01:06:02,356 --> 01:06:04,425 Wait. 1079 01:06:04,458 --> 01:06:06,094 Jones! 1080 01:06:38,693 --> 01:06:40,362 I wish you wouldn't salt the food 1081 01:06:40,394 --> 01:06:41,797 before you've tasted it. 1082 01:06:41,829 --> 01:06:43,498 What does it matter? 1083 01:06:43,532 --> 01:06:46,235 Well, it's an insult to the chef, 1084 01:06:46,268 --> 01:06:49,038 and it's not good for your blood pressure. 1085 01:06:49,070 --> 01:06:51,072 And while you're living in this house, 1086 01:06:51,106 --> 01:06:53,042 I have to make sure you're healthy. 1087 01:06:53,074 --> 01:06:56,244 Maybe you shouldn't worry about my blood pressure. 1088 01:06:56,277 --> 01:06:58,413 Maybe you should worry about your husband's. 1089 01:06:58,447 --> 01:07:00,349 It's terrible. 1090 01:07:00,382 --> 01:07:04,452 I will worry about my husband in the way that I like. 1091 01:07:04,485 --> 01:07:06,521 Or just not at all? 1092 01:07:06,554 --> 01:07:08,790 His vitals get worse every day. 1093 01:07:11,592 --> 01:07:14,495 You have no idea what I've seen. 1094 01:07:14,528 --> 01:07:16,331 I do. 1095 01:07:16,364 --> 01:07:21,403 My father died... near you, in Damascus. 1096 01:07:21,436 --> 01:07:23,338 You had been evacuated. 1097 01:07:23,371 --> 01:07:25,441 It was a car bomb. 1098 01:07:25,474 --> 01:07:28,242 You never told me that. 1099 01:07:28,275 --> 01:07:31,547 If I could make a difference now to keep him alive, 1100 01:07:31,579 --> 01:07:35,317 I would do it, no matter the pain it cost. 1101 01:07:36,684 --> 01:07:39,221 I'm going to sleep. 1102 01:07:39,253 --> 01:07:41,089 You haven't asked to be excused. 1103 01:07:41,123 --> 01:07:44,326 You haven't even touched the food that I prepared for you. 1104 01:07:46,561 --> 01:07:49,164 I said you haven't asked to be excused. 1105 01:07:49,197 --> 01:07:50,731 Good night. 1106 01:08:30,771 --> 01:08:33,175 Don't blame yourself for today, Jones. 1107 01:08:37,212 --> 01:08:38,814 You did everything you could. 1108 01:08:38,846 --> 01:08:40,782 You did everything you could. 1109 01:08:43,385 --> 01:08:45,186 I couldn't be prouder of my son. 1110 01:08:46,520 --> 01:08:48,689 Jones? 1111 01:08:48,722 --> 01:08:50,324 What are you doing out here? 1112 01:08:50,358 --> 01:08:51,427 Ah! 1113 01:08:53,295 --> 01:08:54,630 Were you sleepwalking? 1114 01:08:57,198 --> 01:08:59,233 What are you doing up so early? 1115 01:08:59,266 --> 01:09:01,202 Uh, it's 9:00. 1116 01:09:04,538 --> 01:09:06,641 I-I have to go to work. 1117 01:09:06,675 --> 01:09:11,747 Well, the coyotes came around last night. 1118 01:09:11,779 --> 01:09:15,483 Will you place these at my husband's bedside, please? 1119 01:09:15,516 --> 01:09:17,485 Yeah. 1120 01:09:17,519 --> 01:09:19,588 I'm sure he'll like these. 1121 01:09:19,621 --> 01:09:23,225 Oh, there's nothing like a new morning. 1122 01:09:23,257 --> 01:09:24,960 Brand-new day. 1123 01:09:24,993 --> 01:09:27,229 Weeping may last for the night, 1124 01:09:27,261 --> 01:09:29,731 but joy comes in the morning. 1125 01:09:31,265 --> 01:09:33,201 Yeah. 1126 01:09:33,234 --> 01:09:35,237 I gotta go. I'll see you tonight. 1127 01:09:35,270 --> 01:09:36,271 Okay. 1128 01:09:45,512 --> 01:09:46,948 - Hello. - Hi. 1129 01:09:46,981 --> 01:09:49,283 I'm sorry to bother you unannounced. 1130 01:09:49,317 --> 01:09:50,586 It's Jones, right? 1131 01:09:52,621 --> 01:09:54,556 Could you give us a minute, please? 1132 01:09:54,588 --> 01:09:57,458 Thanks. 1133 01:09:57,492 --> 01:10:00,229 How can I help you? Is everything all right with Mr. Williams? 1134 01:10:00,261 --> 01:10:02,997 He's doing much better. Yeah. 1135 01:10:03,030 --> 01:10:04,632 That's great to hear. 1136 01:10:04,666 --> 01:10:07,269 How lucky he is to have someone like you. 1137 01:10:07,301 --> 01:10:09,904 I guess I was also hoping he would have family 1138 01:10:09,938 --> 01:10:12,408 who... cared. 1139 01:10:13,975 --> 01:10:15,777 Are you referring to Alana? 1140 01:10:15,810 --> 01:10:17,446 Do you ever get the feeling that something is wrong 1141 01:10:17,479 --> 01:10:18,947 between them? 1142 01:10:18,979 --> 01:10:21,515 That she could be doing more to help him recover, 1143 01:10:21,548 --> 01:10:23,851 but she won't? 1144 01:10:23,885 --> 01:10:26,255 Not necessarily. 1145 01:10:26,287 --> 01:10:29,257 I'm not sure it's our place to judge a family 1146 01:10:29,291 --> 01:10:31,893 who survived an embassy attack the way they did. 1147 01:10:31,926 --> 01:10:34,263 I guess I was wondering why you were at the house last weekend 1148 01:10:34,296 --> 01:10:36,999 with power of attorney documents. 1149 01:10:37,032 --> 01:10:39,967 She hasn't seen him in months. 1150 01:10:40,001 --> 01:10:42,503 He's becoming the perfect candidate for a transplant. 1151 01:10:42,537 --> 01:10:44,439 I don't understand why she should be drafting 1152 01:10:44,471 --> 01:10:46,841 those kind of documents when she's been uninvolved. 1153 01:10:46,875 --> 01:10:49,043 Unfortunately, Mr. Jones, 1154 01:10:49,077 --> 01:10:51,913 I'm not able to discuss that with you. 1155 01:10:51,945 --> 01:10:54,349 There's hope. I just wanted you to know that. 1156 01:10:54,381 --> 01:10:57,418 That is great to hear. I've been meaning to make it over there. 1157 01:10:57,452 --> 01:10:59,988 You should. 1158 01:11:00,020 --> 01:11:01,989 Yes? 1159 01:11:02,023 --> 01:11:04,793 All right, yes, patch her through. 1160 01:11:04,826 --> 01:11:07,362 Hi, Alana. 1161 01:11:07,395 --> 01:11:09,931 No, that's all right. I was just sad to miss you. 1162 01:11:09,963 --> 01:11:11,533 I was just thinking about you and Chris 1163 01:11:11,565 --> 01:11:14,670 and I wanted to say thank you for the flowers. 1164 01:11:14,703 --> 01:11:16,338 Be careful. 1165 01:11:17,838 --> 01:11:20,574 Did you play tennis with Chris in Damascus? 1166 01:11:20,608 --> 01:11:23,945 Oh, yes, but tennis in Damascus is dangerous. 1167 01:11:23,978 --> 01:11:26,581 Isn't everything? 1168 01:11:26,613 --> 01:11:28,983 True. 1169 01:11:29,016 --> 01:11:31,619 All of my rackets are so old. 1170 01:11:31,653 --> 01:11:34,356 You can use Chris's racket. 1171 01:11:34,389 --> 01:11:35,690 "When Dr. Benson left, 1172 01:11:35,724 --> 01:11:37,893 "I called my wife to tell her the news. 1173 01:11:37,926 --> 01:11:39,861 "I had been waiting to share good news with her 1174 01:11:39,894 --> 01:11:41,997 "since the day I set foot in the hospital. 1175 01:11:42,029 --> 01:11:44,365 "My status had improved and my name was 1176 01:11:44,399 --> 01:11:46,601 "on the waiting list for a heart transplant. 1177 01:11:46,634 --> 01:11:48,703 "That day, I knew everything would change 1178 01:11:48,737 --> 01:11:50,971 "because I had something I hadn't had before. 1179 01:11:51,005 --> 01:11:54,342 "I had hope, and we felt it together. 1180 01:11:54,376 --> 01:11:57,378 "Now she knew that any day the call might come. 1181 01:11:57,412 --> 01:11:59,381 "How I hated getting her hopes up, 1182 01:11:59,413 --> 01:12:01,782 "but what a difference hope made. 1183 01:12:01,815 --> 01:12:03,918 "And I wanted to make sure she would be ready 1184 01:12:03,952 --> 01:12:05,487 for the waiting game..." 1185 01:12:05,520 --> 01:12:07,890 Give these stories a rest, okay? 1186 01:12:11,993 --> 01:12:14,029 What would you like to talk about? 1187 01:12:16,898 --> 01:12:18,867 Where am I on the list? 1188 01:12:18,899 --> 01:12:21,502 Your status has changed to 1A. 1189 01:12:21,536 --> 01:12:23,372 It's the highest. 1190 01:12:23,404 --> 01:12:26,942 Highest as in... closest to one 1191 01:12:26,975 --> 01:12:28,043 or farthest to one? 1192 01:12:30,677 --> 01:12:32,713 It's close. 1193 01:12:32,747 --> 01:12:34,783 Uh-huh. 1194 01:12:34,815 --> 01:12:36,684 Well, that's good. 1195 01:12:36,717 --> 01:12:40,154 Yeah, it's the highest priority status. 1196 01:12:40,188 --> 01:12:43,824 Mmm, what makes someone a priority? 1197 01:12:43,858 --> 01:12:46,427 There are several factors. 1198 01:12:46,461 --> 01:12:48,530 How long one has waited. 1199 01:12:48,563 --> 01:12:50,164 How sick. 1200 01:12:50,198 --> 01:12:51,967 One's blood type. 1201 01:12:52,000 --> 01:12:55,470 Hmm, I don't know. My blood type is rare. 1202 01:12:55,502 --> 01:12:57,038 A little. 1203 01:12:59,707 --> 01:13:02,411 Are you starting to care about your life? 1204 01:13:04,779 --> 01:13:07,383 Where are those pills? 1205 01:13:09,551 --> 01:13:10,819 We don't have any idea 1206 01:13:10,851 --> 01:13:13,488 if the heart will actually work. 1207 01:13:13,520 --> 01:13:15,189 This is really good news. 1208 01:13:15,222 --> 01:13:17,626 He's finally starting to ask about his medications, 1209 01:13:17,658 --> 01:13:19,527 show a real interest in the process. 1210 01:13:19,560 --> 01:13:21,462 It's not good news, yet. 1211 01:13:21,496 --> 01:13:22,764 So what happened? 1212 01:13:22,796 --> 01:13:24,865 A donor with the same blood type 1213 01:13:24,899 --> 01:13:27,669 just fell off his motorcycle outside of Houston. 1214 01:13:27,702 --> 01:13:29,204 Should I notify Alana? 1215 01:13:29,237 --> 01:13:30,905 Alana? Who's Alana? 1216 01:13:30,939 --> 01:13:33,542 His wife. 1217 01:13:33,574 --> 01:13:35,176 Mrs. Williams, I mean. 1218 01:13:35,210 --> 01:13:37,578 You two are on a first-name basis? 1219 01:13:37,612 --> 01:13:40,449 - You're gonna want to see this. - Oh, thank you. 1220 01:13:40,481 --> 01:13:42,617 It's complicated. 1221 01:13:42,649 --> 01:13:44,552 I'm trying to get her to be his support system. 1222 01:13:44,586 --> 01:13:46,087 It's hard for her to look at him 1223 01:13:46,119 --> 01:13:47,922 without seeing all the pain of the embassy attack. 1224 01:13:47,956 --> 01:13:49,690 Yeah, well, you're not a social worker 1225 01:13:49,724 --> 01:13:51,460 or a psychologist, so, no, 1226 01:13:51,493 --> 01:13:53,228 you should not tell her anything. 1227 01:13:53,261 --> 01:13:54,796 I feel like she should be here. 1228 01:13:54,828 --> 01:13:56,630 Here is the information on the heart. 1229 01:13:56,663 --> 01:14:00,501 Should be here tonight. Just be ready. 1230 01:14:10,712 --> 01:14:13,148 - We got a heart! - What? 1231 01:14:13,180 --> 01:14:16,050 The heart, we got it. It's on its way from Texas. 1232 01:14:16,083 --> 01:14:19,119 Blood type O, the rarest. I knew this would happen. 1233 01:14:19,153 --> 01:14:20,856 What does that mean? 1234 01:14:20,889 --> 01:14:22,224 He's being prepped for the transplant. 1235 01:14:22,256 --> 01:14:24,024 It's happening tonight. 1236 01:14:24,057 --> 01:14:26,761 - You should be there. - Right now? 1237 01:14:26,793 --> 01:14:28,930 You should be there as much as you can. 1238 01:14:28,962 --> 01:14:31,832 If the transplant doesn't go well, 1239 01:14:31,865 --> 01:14:33,935 this could be your last time together. 1240 01:14:33,967 --> 01:14:36,070 Oh... 1241 01:14:36,104 --> 01:14:38,039 I understand. 1242 01:14:38,072 --> 01:14:40,007 I gotta go. I gotta head back. 1243 01:14:40,041 --> 01:14:41,643 You should answer your phone. 1244 01:14:41,676 --> 01:14:44,780 Jones, will you drive an old lady to the hospital? 1245 01:14:57,292 --> 01:14:59,261 We're going to go see him. 1246 01:14:59,293 --> 01:15:00,862 He'll be surrounded by doctors today. 1247 01:15:00,895 --> 01:15:02,898 I want you to be ready for that. 1248 01:15:02,930 --> 01:15:04,765 They'll be moving him to an operating room 1249 01:15:04,798 --> 01:15:07,068 where the transplant will happen tonight. 1250 01:15:07,100 --> 01:15:09,203 I don't know what I'm gonna say to him. 1251 01:15:09,237 --> 01:15:11,038 It really doesn't matter. 1252 01:15:11,072 --> 01:15:12,806 You're already saying enough by going inside. 1253 01:15:12,840 --> 01:15:15,110 No, I don't think I can do this. 1254 01:15:15,143 --> 01:15:17,811 - I'm sorry. - You can do it. 1255 01:15:17,845 --> 01:15:20,115 You sure? 1256 01:15:20,148 --> 01:15:21,817 Walk inside with me. 1257 01:15:23,685 --> 01:15:26,555 Okay, Jones. 1258 01:15:33,328 --> 01:15:35,697 What are they doing to him? 1259 01:15:35,729 --> 01:15:39,300 It's all right. It's time. 1260 01:15:39,333 --> 01:15:41,702 Where are they taking him? 1261 01:15:41,735 --> 01:15:46,307 The operating room is just down the hall, okay? 1262 01:15:46,341 --> 01:15:48,577 Is the heart here? 1263 01:15:48,609 --> 01:15:51,746 Yes. 1264 01:15:51,779 --> 01:15:53,982 Oh, thank God. 1265 01:15:54,015 --> 01:15:55,684 Okay? 1266 01:15:55,716 --> 01:15:57,051 Thanks, Jones. 1267 01:15:57,085 --> 01:15:58,819 It's a graft failure. 1268 01:15:58,853 --> 01:16:01,823 The body is rejecting the heart. 1269 01:16:01,855 --> 01:16:03,724 The body is rejecting the heart because it's foreign. 1270 01:16:03,757 --> 01:16:06,060 - We can treat that. - No, no, you don't understand. 1271 01:16:06,094 --> 01:16:08,128 The heart isn't pumping normally. 1272 01:16:08,162 --> 01:16:11,766 It's not functioning. It will never function. 1273 01:16:11,798 --> 01:16:13,268 How is that possible? 1274 01:16:13,301 --> 01:16:15,136 I said this might happen. 1275 01:16:15,168 --> 01:16:16,837 What do you mean? 1276 01:16:16,871 --> 01:16:18,806 It was all on paper. The right blood type, everything. 1277 01:16:18,840 --> 01:16:21,775 It was perfect. I saw it. 1278 01:16:21,809 --> 01:16:24,980 He'll be on mechanical circulatory support now. 1279 01:16:26,980 --> 01:16:28,782 - She won't understand. - It happens. 1280 01:16:28,815 --> 01:16:30,851 I need you to come with me. 1281 01:16:30,885 --> 01:16:32,753 You're gonna have to tell her. 1282 01:16:32,787 --> 01:16:34,923 I told you to wait. 1283 01:16:44,198 --> 01:16:46,668 What is it? 1284 01:16:46,701 --> 01:16:48,869 What happened? 1285 01:16:48,903 --> 01:16:51,271 The heart is pumping irregularly. 1286 01:16:51,305 --> 01:16:53,008 He's going on a mechanical device. 1287 01:16:53,041 --> 01:16:54,876 No, no, no, no, no, no, no, no. 1288 01:16:54,908 --> 01:16:57,378 You cannot tell me this is a false alarm. 1289 01:16:57,412 --> 01:16:59,247 There's no heart? There's no heart? 1290 01:16:59,279 --> 01:17:01,215 It failed in his body. 1291 01:17:01,248 --> 01:17:02,850 It's called a graft failure. 1292 01:17:02,884 --> 01:17:04,118 It just wasn't a good match. 1293 01:17:04,152 --> 01:17:06,921 You told me he was gonna be all right! 1294 01:17:06,953 --> 01:17:09,757 I can't go through this again! I can't! I can't! 1295 01:17:09,791 --> 01:17:12,994 Why did you do this to me?! Why did you do this to me?! 1296 01:17:15,863 --> 01:17:17,798 I'm sorry. 1297 01:17:22,904 --> 01:17:24,740 It's not your fault. 1298 01:17:26,974 --> 01:17:29,344 I wish things could've worked out, 1299 01:17:29,377 --> 01:17:32,748 but he still has a chance, so... 1300 01:17:39,753 --> 01:17:42,658 I think it's best I plan for the worst. 1301 01:17:44,725 --> 01:17:46,161 Yeah. 1302 01:17:51,733 --> 01:17:54,735 I used to always plan for the best. 1303 01:17:59,106 --> 01:18:01,710 And now... 1304 01:18:01,743 --> 01:18:04,079 I think it's better not to. 1305 01:18:32,206 --> 01:18:33,742 - Hello. - Come in. 1306 01:18:33,774 --> 01:18:36,110 Thank you. 1307 01:18:36,144 --> 01:18:37,779 How's it going? 1308 01:18:37,811 --> 01:18:40,948 - These are for you. - Thank you. 1309 01:18:40,981 --> 01:18:43,217 I don't think she'll want to see you, sorry. 1310 01:18:43,251 --> 01:18:45,253 We've had a long night. 1311 01:18:45,286 --> 01:18:46,788 Oh? 1312 01:18:49,356 --> 01:18:52,226 A heart became available, so they tried, 1313 01:18:52,260 --> 01:18:54,929 but... it failed. 1314 01:18:54,962 --> 01:18:56,965 I'm so sorry. 1315 01:18:56,997 --> 01:18:59,299 Is there still a chance? 1316 01:18:59,332 --> 01:19:02,369 There's still a chance, but... 1317 01:19:02,403 --> 01:19:04,271 well, I got her to the hospital, 1318 01:19:04,305 --> 01:19:05,974 and she's really shaken up. 1319 01:19:06,006 --> 01:19:08,208 I feel responsible. 1320 01:19:08,242 --> 01:19:10,145 I went too far. 1321 01:19:11,813 --> 01:19:14,082 I don't think so. 1322 01:19:15,917 --> 01:19:18,286 How is that? 1323 01:19:18,319 --> 01:19:20,889 I was thinking about what you said, 1324 01:19:20,921 --> 01:19:23,056 about something being wrong, 1325 01:19:23,090 --> 01:19:25,793 about how she reacted. 1326 01:19:25,827 --> 01:19:28,563 I don't know anymore. I think I was wrong. 1327 01:19:28,595 --> 01:19:32,299 Between you and me, I don't think so. 1328 01:19:32,332 --> 01:19:35,269 Anyway, it was good to see you, and thank you for these. 1329 01:19:35,302 --> 01:19:38,105 I'll go see Chris tomorrow. Good night. 1330 01:20:35,630 --> 01:20:38,032 This is a healthy house. 1331 01:20:38,064 --> 01:20:39,099 You have to take either your vitamins 1332 01:20:39,132 --> 01:20:41,269 or the vitamins I leave you. 1333 01:20:41,301 --> 01:20:42,970 Would you like a glass of red wine? 1334 01:20:43,003 --> 01:20:46,106 It's good for your heart. 1335 01:20:46,140 --> 01:20:48,576 It's an insult to the chef, 1336 01:20:48,609 --> 01:20:50,945 and it's not good for your blood pressure. 1337 01:20:50,978 --> 01:20:52,980 ...blood pressure. ...blood pressure. 1338 01:20:53,014 --> 01:20:55,250 - Miles, it's me. - It's 3:00 in the morning. 1339 01:20:55,283 --> 01:20:59,287 They chose me. This wasn't a mistake. 1340 01:20:59,319 --> 01:21:00,954 Mistake? 1341 01:21:00,988 --> 01:21:02,123 Miles? 1342 01:21:02,155 --> 01:21:03,390 Miles? 1343 01:21:32,619 --> 01:21:34,154 Oh, thank God. 1344 01:21:34,188 --> 01:21:35,657 Help! Help me! 1345 01:21:49,970 --> 01:21:52,606 - Miles, right? - Yeah. 1346 01:21:52,640 --> 01:21:55,410 This is the last of your brother's belongings. 1347 01:21:55,443 --> 01:21:58,313 And, uh, for what it's worth, 1348 01:21:58,345 --> 01:22:00,380 your brother would be really happy to know 1349 01:22:00,413 --> 01:22:01,983 that he saved a life. 1350 01:22:03,149 --> 01:22:05,085 Why do you say that? 1351 01:22:05,118 --> 01:22:07,389 You didn't know that your brother was an organ donor? 1352 01:22:09,422 --> 01:22:11,458 Well, not really, no. 1353 01:22:11,492 --> 01:22:14,695 He had the same blood type as his last patient. 1354 01:22:14,729 --> 01:22:17,465 - Type O? - Yes. 1355 01:22:17,497 --> 01:22:19,701 They were the same body type. 1356 01:22:19,734 --> 01:22:23,138 Same size. A perfect match. 1357 01:22:25,439 --> 01:22:28,209 Again, I'm sorry for your loss. 1358 01:22:44,625 --> 01:22:46,694 - Excuse me. - Oh, pardon me. 1359 01:22:55,469 --> 01:22:57,105 Hello again. 1360 01:22:58,706 --> 01:23:01,442 I knew he was on medication, 1361 01:23:01,475 --> 01:23:05,213 but I had no idea it could lead to such a horrible accident. 1362 01:23:07,180 --> 01:23:09,317 Doctor, directed donation form. 1363 01:23:11,185 --> 01:23:12,620 You've seen the document he left? 91346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.