Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,248 --> 00:01:23,716
"You may have thought
I would forget,
2
00:01:23,748 --> 00:01:25,617
"but I remember.
3
00:01:25,650 --> 00:01:28,387
"The snow of the winter.
The rain of the spring.
4
00:01:28,420 --> 00:01:30,256
"The sun of the summer.
5
00:01:30,289 --> 00:01:33,358
"But always in the fall,
I miss you.
6
00:01:33,391 --> 00:01:36,728
"In the fall,
I miss my dad.
7
00:01:36,762 --> 00:01:41,766
"So visit me before the snow
falls all the fall away.
8
00:01:41,799 --> 00:01:45,304
"I will wait for you
until everything is white.
9
00:01:45,337 --> 00:01:48,207
"Also, I'm getting taller.
10
00:01:48,239 --> 00:01:52,811
"People talk like
I will be tall like you.
11
00:01:52,844 --> 00:01:57,283
Love, your girl...
Addy."
12
00:02:01,921 --> 00:02:03,756
Mr. Stone?
13
00:02:27,645 --> 00:02:29,649
All I did was
ask her to help me
14
00:02:29,681 --> 00:02:31,349
bring her ma out
of the bathroom.
15
00:02:31,383 --> 00:02:32,919
- What's the big deal, right?
- It's Mr. Stone.
16
00:02:32,951 --> 00:02:35,388
So that's when her daughter
went in on me.
17
00:02:35,420 --> 00:02:38,390
"I don't pay $7,000 a month
for my mother to live here
18
00:02:38,424 --> 00:02:39,891
to do things like this."
19
00:02:39,925 --> 00:02:41,727
Thank you.
Please!
20
00:02:41,759 --> 00:02:43,929
- Hey!
- What?
21
00:02:43,962 --> 00:02:46,264
Mr. Stone is gone.
22
00:02:46,298 --> 00:02:47,766
Okay.
23
00:02:47,800 --> 00:02:49,535
"Okay"?
24
00:02:49,568 --> 00:02:50,937
We'll reach out
to any family.
25
00:02:50,969 --> 00:02:51,971
He has family.
26
00:02:52,003 --> 00:02:54,372
All right, then.
27
00:02:54,406 --> 00:02:57,210
Sorry about that.
No, it's nothing.
28
00:03:00,812 --> 00:03:02,481
Right.
29
00:03:14,393 --> 00:03:16,962
- Jones.
- Jones.
30
00:03:16,996 --> 00:03:17,963
Jones!
31
00:03:19,698 --> 00:03:20,800
Hey.
32
00:03:20,832 --> 00:03:22,501
What are you
still here for?
33
00:03:22,533 --> 00:03:24,302
So his family's here?
34
00:03:24,336 --> 00:03:26,305
No.
35
00:03:26,337 --> 00:03:27,573
Yeah, they're on the way.
I'll wait.
36
00:03:27,605 --> 00:03:28,907
They're still
in New York.
37
00:03:28,941 --> 00:03:30,977
They don't want
to be involved.
38
00:03:31,009 --> 00:03:32,444
So they know?
39
00:03:32,478 --> 00:03:34,347
This family you're
imagining he has,
40
00:03:34,379 --> 00:03:35,847
he imagined it too.
41
00:03:35,881 --> 00:03:38,484
He got so good at it,
he even fell for it himself.
42
00:03:40,451 --> 00:03:41,554
You can't expect me
to believe
43
00:03:41,586 --> 00:03:44,389
that these children
are imaginary.
44
00:03:44,423 --> 00:03:46,925
Then who are they?
Where did they come from?
45
00:03:46,959 --> 00:03:49,328
Stone only knew
his family by mail.
46
00:03:49,360 --> 00:03:51,997
Hmm, poor guy went through
a painful divorce.
47
00:03:52,031 --> 00:03:54,266
Cost him everything.
48
00:03:54,300 --> 00:03:56,368
You remember your pen pals
when you were young?
49
00:03:58,002 --> 00:03:59,638
Neither do I.
50
00:04:34,572 --> 00:04:37,475
No.
51
00:04:37,509 --> 00:04:38,778
Children.
52
00:04:38,810 --> 00:04:42,347
That has to be easier
than old people.
53
00:04:42,380 --> 00:04:44,416
Why do you say that?
54
00:04:44,449 --> 00:04:47,387
I lost a patient today
who imagined he had kids.
55
00:04:49,588 --> 00:04:51,691
I mean, he had them,
but he'd never even met 'em.
56
00:04:51,723 --> 00:04:54,926
Yeah, I mean,
people can be crazy.
57
00:04:54,959 --> 00:04:57,629
Not sure that's limited
to old people.
58
00:05:02,100 --> 00:05:05,704
"Quod justum
non quod utile."
59
00:05:07,505 --> 00:05:09,574
Is that Latin?
60
00:05:09,608 --> 00:05:11,076
Would you put
that thing down?
61
00:05:11,110 --> 00:05:13,045
Its rightful owner
is dead.
62
00:05:15,581 --> 00:05:17,550
Yeah, I guess
you're right.
63
00:05:17,583 --> 00:05:19,986
Family doesn't care,
so we don't.
64
00:05:22,086 --> 00:05:23,723
Thank you.
65
00:05:25,790 --> 00:05:27,992
You studied Latin.
66
00:05:28,026 --> 00:05:30,696
What does it mean?
67
00:05:30,728 --> 00:05:34,099
"Do what is right,
not what is easy."
68
00:05:53,918 --> 00:05:56,521
Morning.
Though I shudder to think about
69
00:05:56,555 --> 00:05:58,656
the minutes of sleep
you had last night.
70
00:05:58,689 --> 00:06:01,694
- Where am I now?
- Cardiology ward.
71
00:06:01,726 --> 00:06:02,994
You will now
complete your hours
72
00:06:03,028 --> 00:06:05,730
in the transplant unit
overseen by me.
73
00:06:05,764 --> 00:06:07,400
What is this?
74
00:06:07,432 --> 00:06:09,769
Don't act
so overjoyed, Jones.
75
00:06:09,802 --> 00:06:11,637
I'm really disappointed.
76
00:06:11,670 --> 00:06:13,105
You care more
about the patients
77
00:06:13,137 --> 00:06:14,839
than any student
I've ever had.
78
00:06:14,872 --> 00:06:17,909
And trust me,
it's to a fault.
79
00:06:17,942 --> 00:06:19,878
From now on, you will
look after someone
80
00:06:19,911 --> 00:06:22,514
who has a chance in
the land of the living.
81
00:06:22,548 --> 00:06:24,016
Maybe give them
the recovery
82
00:06:24,048 --> 00:06:27,586
you want so badly
for... someone.
83
00:06:28,887 --> 00:06:31,156
- Thank you.
- You're welcome.
84
00:06:31,189 --> 00:06:33,425
You won your
lottery ticket.
85
00:06:33,459 --> 00:06:36,194
Follow me.
I'll be back.
86
00:06:36,228 --> 00:06:38,062
- Hey, Leigh.
- Hey.
87
00:06:38,096 --> 00:06:39,432
Jones, I'd like
to introduce you
88
00:06:39,464 --> 00:06:41,500
to Dr. Leigh Waters.
89
00:06:41,533 --> 00:06:45,037
You've officially graduated
from hospice.
90
00:06:45,069 --> 00:06:47,706
So we're setting up
on a rotation
91
00:06:47,738 --> 00:06:49,541
with the transplant
candidates.
92
00:06:49,574 --> 00:06:51,176
Set up the patient care
and charting.
93
00:06:51,209 --> 00:06:53,812
Now, one older woman
in particular,
94
00:06:53,846 --> 00:06:55,480
she does best
with young men.
95
00:06:55,514 --> 00:06:57,949
- I think they remind her of...
- Her son.
96
00:06:57,983 --> 00:07:00,485
Yeah, yeah,
but he actually died
97
00:07:00,519 --> 00:07:02,153
in the car accident
that put her in here,
98
00:07:02,187 --> 00:07:04,689
so you're the next
best thing she'll get.
99
00:07:04,723 --> 00:07:06,057
And she needs
a transplant soon.
100
00:07:06,091 --> 00:07:07,893
Chances are good,
so you might be
101
00:07:07,925 --> 00:07:09,661
the difference for her.
102
00:07:13,564 --> 00:07:15,233
Jones, aren't you excited?
103
00:07:15,266 --> 00:07:16,802
She's gonna love you.
104
00:07:25,043 --> 00:07:26,711
Ah!
105
00:07:26,745 --> 00:07:27,947
Oh, Mrs. Williams.
106
00:07:27,980 --> 00:07:30,015
Hello.
107
00:07:30,048 --> 00:07:31,884
You... You startled me.
108
00:07:31,916 --> 00:07:36,054
I'm sorry, dear,
but I don't do well in hospitals.
109
00:07:37,122 --> 00:07:38,524
May I sit?
110
00:07:38,557 --> 00:07:39,758
Please, please.
111
00:07:39,790 --> 00:07:41,026
Um, would you like
some water?
112
00:07:41,059 --> 00:07:42,228
Coffee?
113
00:07:42,261 --> 00:07:43,662
I could do
with some water.
114
00:07:43,694 --> 00:07:46,197
I've been in the garden
all morning.
115
00:07:46,230 --> 00:07:49,534
So, um...
how can I help you?
116
00:07:49,567 --> 00:07:50,870
You know,
I'm really,
117
00:07:50,903 --> 00:07:52,670
really happy
to see you here.
118
00:07:52,704 --> 00:07:54,740
It's been a while
since you've visited Chris.
119
00:07:54,773 --> 00:07:57,009
I'm not here
to visit him.
120
00:07:57,041 --> 00:08:00,812
I'm not going
to do that yet.
121
00:08:00,846 --> 00:08:03,581
My husband loves stories.
122
00:08:03,615 --> 00:08:06,852
And if he's not able
to read literature on his own,
123
00:08:06,884 --> 00:08:08,521
I would like him
to have someone
124
00:08:08,553 --> 00:08:11,656
to sit with him
and read to him.
125
00:08:11,689 --> 00:08:13,858
It would mean
the world to me.
126
00:08:33,278 --> 00:08:35,813
Oh, good.
Just the person I wanted to see.
127
00:08:35,846 --> 00:08:37,949
There have been
some changes.
128
00:08:37,982 --> 00:08:40,118
Come see me,
first thing tomorrow.
129
00:08:40,152 --> 00:08:42,588
Okay?
130
00:08:42,620 --> 00:08:45,223
Chris Williams.
Status 1B.
131
00:08:45,256 --> 00:08:48,326
Chris Williams,
ambassador to Syria?
132
00:08:48,360 --> 00:08:51,730
- That's the one.
- Attacked in the embassy.
133
00:08:51,763 --> 00:08:53,264
What was that,
two years ago?
134
00:08:53,298 --> 00:08:56,168
Islamic militants fired
a rocket at the building.
135
00:08:56,201 --> 00:08:58,870
They stormed it,
setting it ablaze.
136
00:08:58,903 --> 00:09:01,941
They killed his daughter,
raped his wife,
137
00:09:01,974 --> 00:09:03,975
killed four other
Americans too.
138
00:09:04,009 --> 00:09:06,778
They dragged him into the
street before help arrived.
139
00:09:06,812 --> 00:09:08,813
I remember,
my father reported it.
140
00:09:08,846 --> 00:09:11,283
Yeah, rather fitting
he'd need a new heart.
141
00:09:11,316 --> 00:09:13,586
His has been
through enough.
142
00:09:13,619 --> 00:09:15,588
When was the last time
he had a visitor?
143
00:09:15,620 --> 00:09:18,256
Hmm...
It's been a while.
144
00:09:18,289 --> 00:09:20,658
Is she still alive?
His wife, I mean.
145
00:09:20,692 --> 00:09:21,927
I don't remember.
146
00:09:21,960 --> 00:09:23,796
Brings her too much pain
to be here.
147
00:09:23,828 --> 00:09:25,330
She lives a few hours away
in a suburb.
148
00:09:25,364 --> 00:09:28,067
- Just doesn't visit.
- Who does?
149
00:09:28,100 --> 00:09:29,769
You do.
150
00:09:31,636 --> 00:09:34,706
I'll be back in a few so we
can go over his medications.
151
00:09:34,740 --> 00:09:36,942
Oh, by the way, um,
he hasn't spoken a word
152
00:09:36,975 --> 00:09:39,144
to anyone since she left.
153
00:09:39,177 --> 00:09:40,879
He's mute?
154
00:09:40,912 --> 00:09:42,348
He's willful.
155
00:09:42,380 --> 00:09:44,983
Consider it
a bonus challenge.
156
00:09:45,017 --> 00:09:47,219
Right.
What's his blood type?
157
00:09:47,251 --> 00:09:50,923
The rarest.
That's the first challenge.
158
00:09:50,956 --> 00:09:54,158
No one really thinks
recovery is possible.
159
00:09:54,192 --> 00:09:56,662
Sherry had a feeling
you would.
160
00:10:05,037 --> 00:10:07,206
Hi, Mr. Williams.
161
00:10:07,239 --> 00:10:09,642
I'm Jones.
162
00:10:09,674 --> 00:10:12,877
I'm here to make sure
you start feeling better.
163
00:10:19,384 --> 00:10:22,921
These aren't really
looking too good, are they?
164
00:10:22,953 --> 00:10:25,123
I wouldn't want 'em
around anymore.
165
00:10:31,830 --> 00:10:33,633
That's better.
166
00:10:35,399 --> 00:10:37,403
I also hear you like it
pretty dark in here,
167
00:10:37,436 --> 00:10:39,171
but I think
light is good,
168
00:10:39,203 --> 00:10:42,340
so why don't we give
a little bit a try?
169
00:10:44,809 --> 00:10:46,378
There.
170
00:10:47,913 --> 00:10:49,414
A little less depressing.
171
00:10:51,982 --> 00:10:54,719
That's a nice picture.
172
00:10:54,753 --> 00:10:56,722
That's your wife,
isn't it?
173
00:11:00,325 --> 00:11:02,228
She's very pretty.
174
00:11:04,028 --> 00:11:05,264
What's her name?
175
00:11:09,033 --> 00:11:10,869
Alana?
176
00:11:14,505 --> 00:11:16,341
Gentlemen.
177
00:11:16,374 --> 00:11:18,744
How you guys doin'?
You gettin' along?
178
00:11:18,777 --> 00:11:22,047
Thought you would.
You have a lot in common.
179
00:11:22,080 --> 00:11:25,951
- Jones studied abroad.
- Hey.
180
00:11:25,984 --> 00:11:27,820
We should go over
his medications.
181
00:11:27,852 --> 00:11:29,887
Right.
182
00:11:29,921 --> 00:11:32,157
Very nice meeting you,
Mr. Williams.
183
00:11:32,190 --> 00:11:33,992
Call him Chris.
Watch the light.
184
00:11:34,024 --> 00:11:36,194
- He likes it dark.
- Yeah.
185
00:11:36,227 --> 00:11:38,229
I was just gonna
ease him into it.
186
00:11:38,263 --> 00:11:41,333
And give him a migraine?
Please don't.
187
00:12:15,533 --> 00:12:18,136
Sorry that took so long.
188
00:12:18,169 --> 00:12:19,971
What happened here?
189
00:12:23,542 --> 00:12:25,511
"Danger"?
190
00:12:25,543 --> 00:12:27,846
Mr. Williams,
what's going on?
191
00:12:30,315 --> 00:12:32,217
Tell me what
you're so afraid of.
192
00:12:32,250 --> 00:12:35,120
Please, talk to me.
Why "danger"?
193
00:12:35,153 --> 00:12:36,355
"Danger"?
194
00:12:38,222 --> 00:12:39,891
I was just gonna
read him a story,
195
00:12:39,924 --> 00:12:41,960
but he's sleeping.
196
00:12:43,562 --> 00:12:45,865
- You forgot your file.
- Thanks.
197
00:12:47,566 --> 00:12:49,168
I'll check on you guys
again soon.
198
00:12:55,506 --> 00:12:56,875
Hello.
199
00:12:58,976 --> 00:13:00,278
It's for our class.
200
00:13:03,315 --> 00:13:06,018
You... need a drink.
201
00:13:08,854 --> 00:13:10,523
No, I don't.
School.
202
00:13:12,490 --> 00:13:14,960
If perfectly ordinary children
make me want a drink,
203
00:13:14,993 --> 00:13:17,363
you should be
an alcoholic.
204
00:13:21,066 --> 00:13:22,999
Have you ever had
a patient whose parents
205
00:13:23,033 --> 00:13:25,102
weren't as responsible
as they should be?
206
00:13:25,135 --> 00:13:26,538
Because I've been
wondering if...
207
00:13:26,571 --> 00:13:28,240
Look, we've talked
about this, Jones.
208
00:13:28,273 --> 00:13:30,576
Less attached.
Just more detached.
209
00:13:30,609 --> 00:13:32,277
- No, but imagine...
- Detach.
210
00:13:32,309 --> 00:13:34,045
Haven't you ever felt
like a patient
211
00:13:34,078 --> 00:13:37,149
under your care deserved
better than what he got?
212
00:13:37,182 --> 00:13:41,986
Maybe his or her parents
were absent or neglectful.
213
00:13:42,019 --> 00:13:43,221
Exactly!
214
00:13:43,254 --> 00:13:45,389
That's how I feel
about this guy.
215
00:13:45,423 --> 00:13:47,058
His family has been
through so much,
216
00:13:47,091 --> 00:13:48,360
they don't wanna add
something new to the list.
217
00:13:48,393 --> 00:13:49,961
And they don't have to.
218
00:13:49,995 --> 00:13:52,163
And there's nothing
you can do about it.
219
00:13:52,197 --> 00:13:54,566
But if I can't
get through to him soon,
220
00:13:54,599 --> 00:13:56,100
it's like hospice
all over again.
221
00:13:56,134 --> 00:13:58,070
Are we still talking
about that ambassador guy?
222
00:13:58,102 --> 00:13:59,503
The former ambassador,
yes.
223
00:13:59,537 --> 00:14:02,173
Oh, my God.
This again.
224
00:14:02,206 --> 00:14:05,343
If he's not ready for the
transplant, whose fault is that?
225
00:14:05,376 --> 00:14:06,944
- Mine!
- What?
226
00:14:06,977 --> 00:14:09,614
The U.S. government's
for not protecting his post.
227
00:14:09,648 --> 00:14:11,250
He didn't get here alone.
228
00:14:11,283 --> 00:14:13,085
You don't believe that.
229
00:14:13,118 --> 00:14:15,988
Well, then it's
his family's fault.
230
00:14:16,020 --> 00:14:17,521
His daughter
was murdered,
231
00:14:17,554 --> 00:14:19,190
so it's really
his wife's fault
232
00:14:19,224 --> 00:14:20,492
for leaving him
there to die.
233
00:14:20,524 --> 00:14:23,160
He has no support.
He doesn't trust me.
234
00:14:23,193 --> 00:14:25,062
I can't help him
if he doesn't trust me.
235
00:14:25,096 --> 00:14:26,465
It's his fault.
236
00:14:26,498 --> 00:14:29,533
He knows the dangers
of his post.
237
00:14:29,567 --> 00:14:33,004
Plus he shouldn't get a transplant
if he's not ready for it.
238
00:14:33,038 --> 00:14:35,139
Look, if he missed
his only chance,
239
00:14:35,173 --> 00:14:36,375
you did your best.
240
00:14:36,408 --> 00:14:38,442
You move on.
241
00:14:38,475 --> 00:14:40,245
None of these people
are Dad.
242
00:14:44,349 --> 00:14:45,918
Well, I wouldn't be
doing my best
243
00:14:45,951 --> 00:14:47,552
if he loses
his only chance.
244
00:14:49,486 --> 00:14:51,522
Jones?
245
00:14:51,556 --> 00:14:53,959
I'm sorry
for being blunt.
246
00:15:06,303 --> 00:15:08,307
Hey, when's
your next break?
247
00:15:08,340 --> 00:15:09,942
Hey.
248
00:15:09,975 --> 00:15:11,710
Uh, probably not
till 5:00.
249
00:15:11,743 --> 00:15:14,179
- Until 5:00?
- Yeah, I've got a lot of work to do.
250
00:15:17,749 --> 00:15:19,485
Good morning,
Mr. Williams.
251
00:15:21,619 --> 00:15:24,255
Your flowers were dead,
so we got you some new ones.
252
00:15:32,764 --> 00:15:35,200
Mr. Williams, you wrote
something in my book yesterday.
253
00:15:36,600 --> 00:15:39,705
You wrote "danger"...
didn't you?
254
00:15:42,639 --> 00:15:45,210
You are not
in any danger.
255
00:15:45,243 --> 00:15:46,679
Why did you write that?
256
00:15:48,712 --> 00:15:50,448
I don't know you
that well,
257
00:15:50,481 --> 00:15:53,017
but I don't like seeing
you depressed like this.
258
00:15:53,051 --> 00:15:56,121
It seems like you don't even
want a transplant anymore.
259
00:15:56,153 --> 00:15:58,990
Is that true?
260
00:15:59,024 --> 00:16:00,625
Why did you
change your mind?
261
00:16:03,561 --> 00:16:07,132
I can't tell anyone
you wrote that.
262
00:16:07,164 --> 00:16:09,233
We need to convince
the selection committee
263
00:16:09,267 --> 00:16:10,569
that you're
mentally strong enough
264
00:16:10,601 --> 00:16:12,437
to undergo a transplant.
265
00:16:12,470 --> 00:16:14,538
You have to believe me,
or, unfortunately,
266
00:16:14,572 --> 00:16:16,207
we can't get you a heart.
267
00:16:16,240 --> 00:16:18,275
The hearts only go
to patients who are stable,
268
00:16:18,308 --> 00:16:21,112
so we have to make sure that
everyone sees you in that light.
269
00:16:24,215 --> 00:16:25,750
You were looking
at that picture yesterday
270
00:16:25,783 --> 00:16:28,653
when you wrote
in my book.
271
00:16:28,686 --> 00:16:31,355
Why do you keep
looking at her, Chris?
272
00:16:31,389 --> 00:16:33,325
Do you feel like you're
a burden to your wife?
273
00:16:33,357 --> 00:16:35,159
Is that why you're
doubting this transplant?
274
00:16:38,263 --> 00:16:40,298
You believe your wife
is in danger?
275
00:16:42,167 --> 00:16:44,269
It's okay.
It's okay.
276
00:16:44,302 --> 00:16:46,538
Why don't we try
some light again?
277
00:16:46,571 --> 00:16:48,440
It did you
some good yesterday.
278
00:16:48,472 --> 00:16:50,674
Light makes people
have a good morning...
279
00:16:50,707 --> 00:16:53,477
...and a good day.
280
00:16:53,510 --> 00:16:55,246
God!
281
00:16:58,082 --> 00:16:59,683
Christ! Shit!
282
00:17:01,318 --> 00:17:03,221
It's fine!
You are not in any danger!
283
00:17:03,254 --> 00:17:04,389
You are not
in any danger!
284
00:17:04,422 --> 00:17:06,490
Not you, not Alana.
I'm here.
285
00:17:06,523 --> 00:17:08,059
It's okay.
It's okay.
286
00:17:08,093 --> 00:17:10,528
Chris, stop.
287
00:17:10,561 --> 00:17:12,630
You know what, I think the
transplant unit is good for you.
288
00:17:12,663 --> 00:17:15,134
At least you'll start smelling
less like dead people.
289
00:17:16,433 --> 00:17:18,037
What about this?
290
00:17:21,538 --> 00:17:23,075
The man,
he can't even speak,
291
00:17:23,107 --> 00:17:25,743
and already he's leaving
cryptic messages.
292
00:17:25,777 --> 00:17:27,312
How charming.
293
00:17:27,345 --> 00:17:29,414
He can speak.
He just doesn't.
294
00:17:30,714 --> 00:17:32,683
So he sounds like
a good listener.
295
00:17:32,717 --> 00:17:35,187
Guess you can tell him anything
you want in confidence.
296
00:17:35,220 --> 00:17:37,521
It's not like
it'll go anywhere.
297
00:17:37,555 --> 00:17:39,424
How do I get him
to start talking?
298
00:17:41,625 --> 00:17:44,829
Did it ever occur to you
that maybe you just shouldn't?
299
00:17:46,663 --> 00:17:48,767
Thanks.
300
00:17:48,799 --> 00:17:50,634
I mean,
who is he to you?
301
00:17:50,667 --> 00:17:53,270
To be honest, the guy,
he sounds like...
302
00:17:53,304 --> 00:17:54,673
a bit of a wacko.
303
00:17:56,406 --> 00:17:57,708
There isn't any danger.
304
00:17:57,741 --> 00:17:59,845
He has a private room.
305
00:17:59,877 --> 00:18:02,480
Just finish your hours.
306
00:18:02,513 --> 00:18:04,682
Get the hell out
of there.
307
00:18:04,715 --> 00:18:07,251
What about the picture
of his wife?
308
00:18:07,285 --> 00:18:08,620
What about it?
309
00:18:08,653 --> 00:18:10,654
He's trying to warn me
310
00:18:10,688 --> 00:18:12,524
that something
will happen to her.
311
00:18:12,557 --> 00:18:15,559
Because a picture fell?
312
00:18:15,593 --> 00:18:18,864
- He broke it.
- Right.
313
00:18:18,896 --> 00:18:20,531
You know, maybe you
should've listened better
314
00:18:20,565 --> 00:18:23,768
about his sensitivity
to light.
315
00:18:23,800 --> 00:18:25,736
He stopped shaking
when it fell.
316
00:18:25,769 --> 00:18:27,739
It was like he did it
on purpose.
317
00:18:27,771 --> 00:18:30,741
It sounds like
an accident, man.
318
00:18:30,775 --> 00:18:34,179
After all, the guy,
he's completely out of it, right?
319
00:18:34,211 --> 00:18:35,747
- He can't even speak.
- He can speak.
320
00:18:35,779 --> 00:18:37,415
- He just doesn't.
- Doesn't?
321
00:18:41,818 --> 00:18:43,221
Hey, look,
I'm sorry, bro.
322
00:18:43,253 --> 00:18:44,588
I gotta jet.
323
00:18:44,622 --> 00:18:46,658
I can hear the kids
calling me from here.
324
00:18:46,691 --> 00:18:47,893
I'll see you tonight.
325
00:18:47,925 --> 00:18:49,593
See you tomorrow.
326
00:18:49,626 --> 00:18:51,629
I'm staying
at Jenna's.
327
00:18:51,663 --> 00:18:53,698
You told me that.
328
00:18:53,730 --> 00:18:56,367
Get some sleep,
or, you know,
329
00:18:56,401 --> 00:18:58,303
hang out with someone
who's not dying.
330
00:18:58,336 --> 00:19:00,672
Either one.
331
00:19:00,704 --> 00:19:02,874
Oh, and don't forget
about tomorrow.
332
00:19:02,906 --> 00:19:05,343
- Be there by 2:00.
- Yeah.
333
00:20:19,584 --> 00:20:21,553
Isn't it crazy?
334
00:20:21,586 --> 00:20:23,288
What's that?
335
00:20:23,320 --> 00:20:24,688
If he were
anyone else,
336
00:20:24,721 --> 00:20:27,892
he would never be
given another chance.
337
00:20:27,924 --> 00:20:29,527
- Hmm.
- The rich and privileged
338
00:20:29,559 --> 00:20:33,365
will always live longer
than we will, right?
339
00:20:35,532 --> 00:20:36,767
Excuse me.
340
00:20:46,510 --> 00:20:49,748
Good morning, Chris.
341
00:20:49,780 --> 00:20:51,750
Did you sleep well?
342
00:20:55,519 --> 00:20:57,021
Yeah, me neither.
343
00:21:15,506 --> 00:21:17,509
You see, my brother thinks,
since you're not talking,
344
00:21:17,541 --> 00:21:18,976
I should tell you everything
I'm too afraid
345
00:21:19,009 --> 00:21:21,613
to talk about
with other people.
346
00:21:22,980 --> 00:21:25,584
That way, I might get
a good night's sleep.
347
00:21:41,932 --> 00:21:43,667
The night my dad left,
we were supposed
348
00:21:43,701 --> 00:21:46,805
to have dinner
before his flight.
349
00:21:46,837 --> 00:21:49,374
I forgot.
350
00:21:49,406 --> 00:21:51,809
I was drunk.
351
00:21:51,843 --> 00:21:54,079
So he flew to Syria
for a job.
352
00:21:54,112 --> 00:21:55,681
He was a journalist.
353
00:21:57,882 --> 00:22:00,352
You know, I kept thinking
he was on his way back.
354
00:22:03,019 --> 00:22:05,557
I had memories
of him calling
355
00:22:05,589 --> 00:22:09,860
and telling me he was
in London, Paris, Frankfurt.
356
00:22:09,894 --> 00:22:12,064
"Just covering
another story.
357
00:22:14,065 --> 00:22:16,500
"I'll be back
next week, Jones.
358
00:22:16,534 --> 00:22:17,936
Can't wait for dinner."
359
00:22:21,071 --> 00:22:25,042
But...
he never came back.
360
00:22:25,076 --> 00:22:28,646
So... I just forgot.
361
00:22:30,448 --> 00:22:31,883
You know?
362
00:22:33,817 --> 00:22:35,787
Stopped pretending.
363
00:22:38,722 --> 00:22:42,059
You have a lot
on your mind...
364
00:22:42,093 --> 00:22:45,563
and I think you would feel
a lot better if...
365
00:22:45,596 --> 00:22:47,899
you talked to me
about it.
366
00:23:28,105 --> 00:23:29,707
Boo.
367
00:23:29,740 --> 00:23:32,509
Whoa.
368
00:23:32,542 --> 00:23:34,111
Did you do
your codes?
369
00:23:34,144 --> 00:23:35,646
Sort of.
370
00:23:35,680 --> 00:23:37,949
My new patient is mute.
371
00:23:37,981 --> 00:23:39,917
Really?
372
00:23:39,951 --> 00:23:40,986
How long?
373
00:23:42,619 --> 00:23:44,655
Who's asking?
374
00:23:44,689 --> 00:23:46,724
Oh, we, uh... we had
375
00:23:46,757 --> 00:23:48,860
organic chem lab
together.
376
00:23:50,060 --> 00:23:51,929
Do you remember?
377
00:23:51,962 --> 00:23:54,832
Lucy.
Lucy Clark.
378
00:23:54,865 --> 00:23:58,202
Ah, so you do have
a good memory.
379
00:23:58,236 --> 00:24:01,573
Um...
380
00:24:01,605 --> 00:24:02,840
Jones Berg.
381
00:24:02,874 --> 00:24:04,976
Oh, you remember me too.
382
00:24:05,009 --> 00:24:06,144
Yeah.
383
00:24:06,176 --> 00:24:09,180
It's, uh,
on your nametag.
384
00:24:15,685 --> 00:24:17,989
Miriam's family is
thrilled about the transplant,
385
00:24:18,021 --> 00:24:19,156
and as they should be.
386
00:24:19,190 --> 00:24:20,825
I mean, she's made
tremendous strides.
387
00:24:20,857 --> 00:24:22,659
They are ready
to support her.
388
00:24:22,692 --> 00:24:25,829
Which bring us to, uh,
Christopher Williams.
389
00:24:25,863 --> 00:24:28,700
He has failed
every psychological exam,
390
00:24:28,732 --> 00:24:32,002
and he is not speaking
to hospital staff.
391
00:24:32,036 --> 00:24:33,638
Have you seen
any progress?
392
00:24:33,671 --> 00:24:34,905
We haven't seen any change.
393
00:24:34,939 --> 00:24:37,808
No, and his wife paid us
a disturbing visit.
394
00:24:37,842 --> 00:24:41,045
I have a patient I would
really like to get in 216.
395
00:24:41,077 --> 00:24:43,080
He has a remarkable spirit.
396
00:24:43,114 --> 00:24:47,184
Like Miriam's,
his family is behind him 100%.
397
00:24:47,218 --> 00:24:48,720
Mr. Williams has been here
398
00:24:48,752 --> 00:24:51,221
for nearly a year
with no growth.
399
00:24:51,255 --> 00:24:54,993
He actually has worsened.
400
00:24:55,026 --> 00:24:57,528
Well, I'm sorry,
that is not your decision.
401
00:25:03,800 --> 00:25:07,070
- Who's with my patient?
- A psychiatrist.
402
00:25:07,104 --> 00:25:09,274
- This is routine?
- It's an evaluation.
403
00:25:10,875 --> 00:25:12,609
Am I running out of time?
404
00:25:12,643 --> 00:25:14,879
Not time, no.
405
00:25:14,912 --> 00:25:16,948
Jones, this is
his decision.
406
00:25:16,980 --> 00:25:19,250
He said he doesn't want
a transplant?
407
00:25:19,282 --> 00:25:21,251
We knew this would
be a challenge.
408
00:25:21,285 --> 00:25:22,653
I'm sorry, Jones.
409
00:25:22,686 --> 00:25:25,088
I mean,
he's still not talking.
410
00:25:25,122 --> 00:25:28,058
Maybe he changed his mind
about wanting this.
411
00:25:28,092 --> 00:25:29,694
We wanted you to
get through to him, but...
412
00:25:29,727 --> 00:25:31,129
So you're
moving him home?
413
00:25:32,930 --> 00:25:36,999
If he doesn't want
the transplant anymore...
414
00:25:37,034 --> 00:25:38,937
we need to
find out why, okay?
415
00:25:38,970 --> 00:25:42,240
And if he has changed
his mind, then, yes,
416
00:25:42,272 --> 00:25:45,142
we will send him home.
417
00:27:18,335 --> 00:27:19,738
Hi.
418
00:27:23,907 --> 00:27:25,108
When did you first learn
419
00:27:25,142 --> 00:27:26,811
that your husband
needs a new heart?
420
00:27:26,844 --> 00:27:29,780
You have that on your
timeline, I'm sure.
421
00:27:33,416 --> 00:27:36,153
I was hoping I could
hear it from you.
422
00:27:36,186 --> 00:27:38,923
Where do I begin
to answer that question?
423
00:27:38,955 --> 00:27:41,324
He's needed one
for a while, I suppose,
424
00:27:41,357 --> 00:27:45,962
but I think after
his stroke, in April.
425
00:27:45,996 --> 00:27:48,032
May I ask why
you no longer visit?
426
00:27:48,065 --> 00:27:50,134
I believe it hurts him
very deeply.
427
00:27:50,166 --> 00:27:52,069
I believe
it's hurting his recovery.
428
00:27:52,103 --> 00:27:53,738
The other day,
he wouldn't stop shaking
429
00:27:53,770 --> 00:27:55,272
until your picture
fell over.
430
00:27:55,306 --> 00:27:57,008
The picture
at his bedside.
431
00:27:57,040 --> 00:27:59,309
Now it's broken,
he won't even speak.
432
00:27:59,343 --> 00:28:01,412
Chris believes
he's still in danger.
433
00:28:01,444 --> 00:28:05,082
I think he believes you are
in danger, Mrs. Williams.
434
00:28:07,084 --> 00:28:09,019
I don't really know why.
435
00:28:09,053 --> 00:28:10,855
I was hoping you could
convince him
436
00:28:10,887 --> 00:28:13,323
that you're safe
so he starts speaking again,
437
00:28:13,356 --> 00:28:16,293
then becomes
more rational.
438
00:28:16,326 --> 00:28:18,229
Otherwise he'll never survive
a transplant,
439
00:28:18,261 --> 00:28:20,330
which is a demanding process,
to say the least.
440
00:28:20,364 --> 00:28:24,802
It's very hard on me
being around him.
441
00:28:24,835 --> 00:28:26,770
It's very difficult
to be around somebody
442
00:28:26,804 --> 00:28:28,940
who's so convinced
that they're in danger
443
00:28:28,972 --> 00:28:31,308
when I'm trying so hard
to feel safe.
444
00:28:31,342 --> 00:28:33,478
He's been like this
for a while.
445
00:28:33,510 --> 00:28:36,446
Oh, yes.
446
00:28:36,480 --> 00:28:40,018
He thinks he's being
watched, followed.
447
00:28:41,885 --> 00:28:44,055
He'll never be
the same.
448
00:28:44,087 --> 00:28:47,424
And I want so very much
to be the same.
449
00:28:47,458 --> 00:28:50,428
I guess that
makes me selfish.
450
00:28:50,461 --> 00:28:52,195
I think if he knew
you were all right...
451
00:28:52,229 --> 00:28:53,965
Well, I'm not
completely fixed,
452
00:28:53,998 --> 00:28:56,000
but I'm not
in any danger.
453
00:28:56,032 --> 00:28:57,501
Could you tell him that?
454
00:28:57,535 --> 00:28:59,070
If I can't
stabilize him soon,
455
00:28:59,103 --> 00:29:01,105
the hospital will take him
off the transplant list,
456
00:29:01,137 --> 00:29:04,241
which means your husband will
die before he even has a chance.
457
00:29:04,275 --> 00:29:08,012
- His blood type is very...
- Rare. I know that.
458
00:29:08,045 --> 00:29:09,980
So could you tell him
459
00:29:10,013 --> 00:29:12,250
that you're not
in any danger?
460
00:29:14,084 --> 00:29:16,054
It's complicated.
461
00:29:20,023 --> 00:29:23,393
Mrs. Williams, I've been working
in hospice for six months,
462
00:29:23,426 --> 00:29:26,062
so there's a lot I will do
to see a patient live.
463
00:29:26,096 --> 00:29:29,200
I graduated 4.0 pre-med
at an ivy league school.
464
00:29:29,232 --> 00:29:33,370
I assure you I will succeed
with your husband.
465
00:29:33,403 --> 00:29:35,506
Complicated works for me.
466
00:29:35,538 --> 00:29:38,009
Remember that.
467
00:29:38,041 --> 00:29:39,843
You should go now.
468
00:30:53,549 --> 00:30:56,586
I waited for you.
469
00:30:56,619 --> 00:30:58,088
What happened?
470
00:31:00,257 --> 00:31:02,426
Sorry, Miles.
471
00:31:02,459 --> 00:31:03,661
I didn't wanna go.
472
00:31:03,693 --> 00:31:06,163
Didn't wanna go?
473
00:31:06,195 --> 00:31:07,564
You were there.
474
00:31:09,465 --> 00:31:11,468
You saw that?
475
00:31:13,470 --> 00:31:16,507
Look, I just don't need another
reminder right now that Dad is gone.
476
00:31:16,539 --> 00:31:18,509
Right, that's why you
drove all the way
477
00:31:18,541 --> 00:31:20,610
to the cemetery to meet me.
478
00:31:20,644 --> 00:31:23,047
Doesn't have to
make sense to you.
479
00:31:27,417 --> 00:31:30,287
We all have regrets
about how he passed.
480
00:31:30,320 --> 00:31:34,090
You missing the dinner
that night made no difference.
481
00:31:34,124 --> 00:31:35,358
Yet you're still
thinking about it.
482
00:31:37,493 --> 00:31:39,163
That's ridiculous.
483
00:31:39,195 --> 00:31:42,165
No, it's true.
I can tell.
484
00:31:42,199 --> 00:31:45,635
It's why you can't just relax,
have a drink.
485
00:31:45,669 --> 00:31:49,273
It's why you're getting
inappropriately close to your patients.
486
00:31:49,306 --> 00:31:52,643
Work's just... work.
487
00:31:52,675 --> 00:31:54,044
You don't have to fix it.
488
00:31:54,077 --> 00:31:55,578
Hey, I'm about
to go work all night.
489
00:31:55,612 --> 00:31:57,114
I thought we were here
to just chill.
490
00:31:57,146 --> 00:31:59,649
- Can we just chill?
- All right, we can chill.
491
00:31:59,682 --> 00:32:01,952
Let's chill.
I just think it's messed up
492
00:32:01,986 --> 00:32:03,554
that you couldn't even
get out of the car.
493
00:32:03,586 --> 00:32:06,523
Okay, so you're
finally done?
494
00:32:06,557 --> 00:32:08,558
I know you think
what I'm doing is too risky
495
00:32:08,592 --> 00:32:12,129
or too personal or too much
or indicative of something
496
00:32:12,162 --> 00:32:14,731
about myself,
but get this, Miles.
497
00:32:14,765 --> 00:32:17,468
I'm really good
at what I do.
498
00:32:17,500 --> 00:32:19,436
You could really learn
a little something
499
00:32:19,470 --> 00:32:21,404
from what I'm doing
with this guy.
500
00:32:21,438 --> 00:32:24,675
Right, so all that stuff
in boxes in your room,
501
00:32:24,708 --> 00:32:28,746
that's what makes you
so good at what you do?
502
00:32:28,778 --> 00:32:30,748
What are you doing
in my room?
503
00:32:30,780 --> 00:32:33,350
Why does it matter?
504
00:32:33,384 --> 00:32:35,685
Don't go
in my room again.
505
00:32:35,719 --> 00:32:37,587
You know, what is
all that stuff anyway?
506
00:32:37,621 --> 00:32:40,157
How much of it would
get you fired if it were found?
507
00:32:40,190 --> 00:32:41,625
Some of it
or all of it?
508
00:32:41,657 --> 00:32:44,327
I wanted to be there
today, okay?
509
00:32:44,361 --> 00:32:47,732
But I needed to do something
and I'm running out of time.
510
00:32:47,765 --> 00:32:51,369
You're supposed to help that guy
get a transplant.
511
00:32:51,402 --> 00:32:56,340
And if he doesn't want it,
you're supposed to help him die.
512
00:32:56,373 --> 00:32:58,409
I'm not doing that again.
513
00:33:02,278 --> 00:33:05,148
He would've wanted you
there today.
514
00:33:05,182 --> 00:33:06,985
He didn't hold grudges.
515
00:33:16,593 --> 00:33:18,095
It's over?
516
00:33:18,127 --> 00:33:20,063
He doesn't want
the transplant.
517
00:33:20,096 --> 00:33:21,432
How much time
do I have?
518
00:33:21,464 --> 00:33:23,033
Could I have until
the end of the week?
519
00:33:23,067 --> 00:33:24,801
He'll be moved
in the morning.
520
00:33:24,835 --> 00:33:27,104
He'll be moved home?
521
00:33:27,136 --> 00:33:28,538
To hospice.
522
00:33:28,571 --> 00:33:31,141
Family doesn't want
to be involved.
523
00:33:31,174 --> 00:33:32,375
Why hospice?
524
00:33:32,409 --> 00:33:35,179
He's gotten a lot worse.
525
00:33:35,211 --> 00:33:38,048
Almost seems like
he lost his soul.
526
00:33:38,082 --> 00:33:40,317
His appetite is
practically nonexistent.
527
00:33:40,349 --> 00:33:42,485
His liver is failing.
A kidney will be next.
528
00:33:42,519 --> 00:33:44,221
His gut isn't getting
enough blood.
529
00:33:44,253 --> 00:33:45,755
His shortness of breath
has worsened
530
00:33:45,788 --> 00:33:47,625
because he can't
get rid of water.
531
00:33:47,657 --> 00:33:49,759
Please, I would like
a little more time.
532
00:33:49,792 --> 00:33:51,428
Give me until
the end of the week.
533
00:33:51,461 --> 00:33:53,129
We had until the end
of the week.
534
00:33:53,163 --> 00:33:55,266
That was last week.
535
00:33:55,298 --> 00:33:57,401
I need more than just a few
weeks to make a difference.
536
00:33:57,433 --> 00:33:59,569
Sometimes that's all we get.
537
00:33:59,603 --> 00:34:02,039
He'll be gone tomorrow.
538
00:34:05,509 --> 00:34:07,377
Don't count on it.
539
00:34:16,519 --> 00:34:18,489
Are you feeling
all right?
540
00:34:22,626 --> 00:34:25,329
I just found out
that my patient
541
00:34:25,362 --> 00:34:28,566
isn't gonna make it
after all.
542
00:34:28,599 --> 00:34:30,534
I'm sorry.
543
00:34:30,567 --> 00:34:32,570
I saw you
the other night,
544
00:34:32,603 --> 00:34:34,572
how you waited
for Mr. Stone's family
545
00:34:34,605 --> 00:34:37,440
until morning.
546
00:34:37,474 --> 00:34:39,610
Mr. Stone was a good one.
547
00:34:39,643 --> 00:34:41,512
I really appreciated
that you did that.
548
00:34:41,545 --> 00:34:43,547
Good.
549
00:34:43,579 --> 00:34:46,851
That makes one whole person
who appreciated it then.
550
00:34:48,851 --> 00:34:51,755
It's that ambassador,
right?
551
00:34:54,190 --> 00:34:57,260
He was the ambassador
to Syria.
552
00:34:57,293 --> 00:34:59,529
That didn't work out
for him so well.
553
00:35:01,431 --> 00:35:04,501
So he's still not
speaking to anyone?
554
00:35:04,534 --> 00:35:06,403
Not a word.
555
00:35:09,338 --> 00:35:13,610
Well, maybe that's how
he feels comfortable.
556
00:35:13,643 --> 00:35:16,346
And maybe you can't
fix everything.
557
00:35:18,514 --> 00:35:20,518
Where is he now?
558
00:35:20,550 --> 00:35:22,619
It's his last night here.
559
00:35:22,652 --> 00:35:24,687
They're gonna move him
in the morning.
560
00:35:24,721 --> 00:35:27,224
Not until morning?
561
00:35:27,257 --> 00:35:29,393
I was hoping
he would stay longer.
562
00:35:33,230 --> 00:35:34,532
Hey, I gotta go.
563
00:35:34,565 --> 00:35:36,501
Thanks again
for looking after Mr. Stone.
564
00:35:40,436 --> 00:35:43,773
Listen, it seems to me, like,
if you want him to last here,
565
00:35:43,806 --> 00:35:46,543
you've got one more chance
tonight to try.
566
00:35:49,313 --> 00:35:50,882
Make it a good one.
567
00:35:56,253 --> 00:35:58,956
Chris, they're moving you
first thing in the morning.
568
00:35:58,989 --> 00:36:01,724
They say you don't want
a transplant.
569
00:36:01,757 --> 00:36:04,360
Your wife called.
570
00:36:04,393 --> 00:36:06,462
She's not happy about it.
571
00:36:06,496 --> 00:36:08,965
She's not ready
to visit regularly again,
572
00:36:08,998 --> 00:36:11,801
but she definitely expected
more from you than this.
573
00:36:15,871 --> 00:36:18,708
Work with me and we might
still have a chance.
574
00:36:18,742 --> 00:36:21,879
But if you don't trust me,
Chris, you will die.
575
00:36:21,911 --> 00:36:25,649
So trust me.
Talk to me.
576
00:36:29,920 --> 00:36:31,688
Just say anything.
577
00:36:36,492 --> 00:36:38,195
Say anything.
578
00:36:43,500 --> 00:36:44,936
Anything.
579
00:36:47,536 --> 00:36:50,207
You asshole.
580
00:36:53,976 --> 00:36:55,745
I don't want
the transplant.
581
00:36:55,778 --> 00:36:57,748
Do you understand
your situation?
582
00:36:59,315 --> 00:37:01,018
Thank you for caring
about my life,
583
00:37:01,050 --> 00:37:02,987
but that is something
we do not share.
584
00:37:03,019 --> 00:37:04,989
Oh, pretend you don't care
about your life,
585
00:37:05,021 --> 00:37:07,523
which is very poetic,
but you will be dead
586
00:37:07,556 --> 00:37:09,592
if you don't make
the selection committee
587
00:37:09,626 --> 00:37:11,862
believe in you,
and that is very real.
588
00:37:11,894 --> 00:37:14,965
After all of these one-sided
conversations we've had,
589
00:37:14,998 --> 00:37:17,367
though I'm sure you can
handle a transplant, Chris,
590
00:37:17,400 --> 00:37:19,469
if you go for it,
I'm standing here alone
591
00:37:19,503 --> 00:37:21,771
in your corner,
hanging on by a thread.
592
00:37:21,804 --> 00:37:23,606
Probably can't handle it.
593
00:37:23,639 --> 00:37:27,310
You can and you will
because it's your only way back
594
00:37:27,344 --> 00:37:29,612
to the world
outside of this room.
595
00:37:29,646 --> 00:37:31,048
Isn't that what you want?
596
00:37:31,081 --> 00:37:33,983
Your wife doesn't feel safe
with you like this.
597
00:37:34,016 --> 00:37:35,652
She's not safe.
598
00:37:35,686 --> 00:37:38,889
I said she doesn't feel safe.
Of course she is.
599
00:37:38,922 --> 00:37:40,925
How would you know?
600
00:37:45,094 --> 00:37:47,864
She's not safe.
601
00:37:47,898 --> 00:37:49,967
She's better off
without me.
602
00:37:50,000 --> 00:37:52,469
You're not a burden
to anyone.
603
00:37:52,501 --> 00:37:54,038
We wanna see you better.
604
00:37:54,070 --> 00:37:56,373
You don't know
what I see.
605
00:37:56,405 --> 00:37:59,710
I see your vitals
and they're getting worse.
606
00:37:59,742 --> 00:38:02,346
They say your kidneys
will fail next
607
00:38:02,378 --> 00:38:04,414
after your liver.
608
00:38:04,447 --> 00:38:07,417
You need a new heart
or you will die.
609
00:38:07,451 --> 00:38:10,820
Is that what you want?
610
00:38:10,853 --> 00:38:13,089
- Maybe.
- Don't answer that.
611
00:38:13,123 --> 00:38:14,758
What about everything
with the picture?
612
00:38:14,791 --> 00:38:16,960
She shaking?
The light?
613
00:38:16,992 --> 00:38:18,461
What the hell
were you doing?
614
00:38:18,494 --> 00:38:20,530
I don't like the light.
615
00:38:20,563 --> 00:38:22,532
Well, that's because
you're depressed.
616
00:38:22,565 --> 00:38:24,434
But you know what I say?
617
00:38:24,467 --> 00:38:26,603
I say it's good for you.
618
00:38:45,688 --> 00:38:48,091
Why did you write "danger"
in the book?
619
00:38:48,125 --> 00:38:49,893
Who is in danger?
620
00:38:54,965 --> 00:38:57,468
Sometimes I wanna talk,
621
00:38:57,501 --> 00:38:58,802
but I didn't know
who you were.
622
00:38:58,835 --> 00:39:01,572
I didn't know
if they sent you.
623
00:39:01,605 --> 00:39:03,740
That sounds paranoid.
624
00:39:03,773 --> 00:39:05,875
I'm just a med student
trying to help.
625
00:39:08,177 --> 00:39:10,681
My wife is in danger.
626
00:39:10,713 --> 00:39:12,648
Remember how you were
supposed to start
627
00:39:12,681 --> 00:39:14,984
convincing people that you're
psychologically stable?
628
00:39:15,018 --> 00:39:17,755
My wife is in danger
whether you like it or not.
629
00:39:17,788 --> 00:39:21,625
Whether or not you're
convinced is unimportant.
630
00:39:21,657 --> 00:39:23,760
What do mean,
she is in danger?
631
00:39:23,793 --> 00:39:26,596
- Help me...
- I heard them say they wanna kill her.
632
00:39:30,032 --> 00:39:33,903
You can't expect me to believe
that anyone is after her.
633
00:39:33,936 --> 00:39:35,972
I hear she lives
in a suburb.
634
00:39:36,005 --> 00:39:37,375
She sounds fine.
635
00:39:39,876 --> 00:39:42,613
I understand
what you've been through,
636
00:39:42,646 --> 00:39:45,516
but it's time to move on.
637
00:39:45,548 --> 00:39:47,083
Your wife would want you to,
638
00:39:47,117 --> 00:39:49,486
so you stay on the list,
get a heart,
639
00:39:49,518 --> 00:39:51,454
and then deal with the
consequences of a transplant,
640
00:39:51,487 --> 00:39:52,922
which are very serious.
641
00:39:52,956 --> 00:39:54,892
My wife is in danger.
642
00:39:57,027 --> 00:39:58,695
They said
they would kill her.
643
00:39:58,728 --> 00:40:01,432
They will come
and kill her.
644
00:40:01,465 --> 00:40:04,001
I can't protect her.
645
00:40:04,034 --> 00:40:05,135
I'm better off dead.
646
00:40:05,168 --> 00:40:06,804
Chris...
647
00:40:08,137 --> 00:40:09,806
Shit.
648
00:40:20,083 --> 00:40:21,818
- He's talking.
- What?
649
00:40:21,851 --> 00:40:23,186
We need to do
another evaluation.
650
00:40:23,219 --> 00:40:25,455
Can you give us
a minute, please?
651
00:40:25,489 --> 00:40:26,923
What did he say?
652
00:40:26,956 --> 00:40:28,491
Well, you're not gonna like
what he's saying,
653
00:40:28,525 --> 00:40:29,726
but he's totally lucid.
654
00:40:29,759 --> 00:40:31,494
It's enough to warrant
another evaluation.
655
00:40:31,527 --> 00:40:34,564
Says who? Okay,
you're here to learn, not teach.
656
00:40:34,597 --> 00:40:37,835
And also, today was the second
evaluation with the psychiatrist.
657
00:40:37,867 --> 00:40:39,802
Sherry brought you in
after the first.
658
00:40:39,835 --> 00:40:43,105
Then we need a third.
We need a third evaluation.
659
00:40:43,139 --> 00:40:45,476
I already signed
the papers.
660
00:40:45,509 --> 00:40:47,644
- He's being transferred.
- I know.
661
00:40:47,677 --> 00:40:49,780
But could you just
take a look,
662
00:40:49,813 --> 00:40:51,215
so you can see
what I'm seeing?
663
00:40:51,248 --> 00:40:52,849
It won't make
a difference.
664
00:40:52,882 --> 00:40:55,151
Can't take
my signature back.
665
00:41:02,592 --> 00:41:04,961
You need to let this go.
666
00:41:04,994 --> 00:41:09,031
I don't know why he's doing
this, but he can talk just fine.
667
00:41:09,065 --> 00:41:10,534
Like when he told
the psychiatrist
668
00:41:10,567 --> 00:41:12,135
that he didn't want
a transplant anymore?
669
00:41:12,168 --> 00:41:14,872
He told me
he changed his mind.
670
00:41:14,905 --> 00:41:16,540
So why is he asleep?
671
00:41:19,074 --> 00:41:20,977
The meds.
672
00:41:21,010 --> 00:41:24,181
He's not gonna be
on those anymore.
673
00:41:24,213 --> 00:41:26,650
He's unfit
for a transplant.
674
00:41:28,251 --> 00:41:30,921
I wanted Chris
to get a heart too,
675
00:41:30,954 --> 00:41:33,156
but it's not gonna work.
676
00:41:33,188 --> 00:41:35,925
Even if this conversation
between the two of you
677
00:41:35,958 --> 00:41:39,596
actually did happen,
it doesn't matter.
678
00:41:43,300 --> 00:41:44,835
What's wrong?
679
00:41:48,771 --> 00:41:50,139
He's gone.
680
00:41:50,172 --> 00:41:53,876
- The former ambassador?
- Yeah.
681
00:41:53,909 --> 00:41:56,012
Thought they said they were
gonna give you more time.
682
00:41:56,045 --> 00:41:58,648
They were until
they weren't.
683
00:41:58,681 --> 00:42:01,084
Well, better for you anyway.
684
00:42:03,286 --> 00:42:04,954
How about that drink?
685
00:42:04,987 --> 00:42:07,657
- Yeah, sure.
- No.
686
00:42:07,690 --> 00:42:09,559
I want the real stuff.
687
00:42:09,592 --> 00:42:10,993
Okay.
688
00:42:11,027 --> 00:42:13,262
Shot!
689
00:42:13,295 --> 00:42:14,864
Easy there.
690
00:42:14,898 --> 00:42:17,668
I've been easy there.
691
00:42:17,701 --> 00:42:19,168
- Shot.
- All right.
692
00:42:19,202 --> 00:42:20,771
Few more, few more.
693
00:42:20,804 --> 00:42:22,706
Wait, this one's for you.
694
00:42:22,739 --> 00:42:25,242
You do your job.
You leave it at the office.
695
00:42:25,275 --> 00:42:27,778
You come home,
have a beer.
696
00:42:27,811 --> 00:42:29,278
That's hard work.
697
00:42:29,311 --> 00:42:30,947
- Thanks, man.
- To you.
698
00:42:34,684 --> 00:42:37,120
It's funny though.
699
00:42:37,152 --> 00:42:40,856
What, you drinking after,
what, a year of being sober?
700
00:42:40,889 --> 00:42:42,158
That's wild.
701
00:42:43,960 --> 00:42:46,996
No, I actually had him
talking today.
702
00:42:47,030 --> 00:42:51,068
He was speaking to me.
We had a conversation.
703
00:42:51,101 --> 00:42:53,704
Are you sure about that?
704
00:42:53,737 --> 00:42:56,740
Why do people
keep asking me that?
705
00:42:56,773 --> 00:42:58,809
Well, you remember
when you used to say
706
00:42:58,842 --> 00:43:00,943
you were having
conversations with Dad,
707
00:43:00,976 --> 00:43:02,278
after the accident?
708
00:43:02,311 --> 00:43:04,647
Why do you always say
it was an accident
709
00:43:04,681 --> 00:43:07,250
when it was
really a car bomb?
710
00:43:07,282 --> 00:43:08,818
You used to say
that he was
711
00:43:08,851 --> 00:43:11,687
in your room,
talking to you.
712
00:43:11,721 --> 00:43:14,757
He was.
713
00:43:14,791 --> 00:43:17,227
I mean,
it seemed like he was.
714
00:43:19,028 --> 00:43:20,364
It's not uncommon
for people
715
00:43:20,396 --> 00:43:24,201
dealing with trauma
to have those moments.
716
00:43:24,233 --> 00:43:26,769
You ever thought about maybe
goin' back on your medications?
717
00:43:26,802 --> 00:43:28,739
Maybe that'll
help you detach.
718
00:43:30,806 --> 00:43:32,675
Sorry, I shouldn't
have said that.
719
00:43:32,708 --> 00:43:34,043
No, shouldn't have.
720
00:43:35,945 --> 00:43:37,414
Look, I know what
I heard today.
721
00:43:37,447 --> 00:43:39,883
We had a conversation.
It was real.
722
00:43:42,351 --> 00:43:44,020
I'm going to bed.
723
00:43:52,996 --> 00:43:54,231
You can't punish those
724
00:43:54,264 --> 00:43:55,932
who do not understand
their grief.
725
00:43:55,965 --> 00:43:57,733
...who do not
understand their grief.
726
00:43:57,766 --> 00:44:00,703
...do not understand
their grief.
727
00:44:00,737 --> 00:44:03,039
You yourself didn't
understand yours.
728
00:44:03,072 --> 00:44:04,907
...didn't understand yours.
729
00:44:07,744 --> 00:44:09,278
Don't torture yourself,
Jones.
730
00:44:09,311 --> 00:44:11,047
Don't torture yourself, Jones.
731
00:44:11,081 --> 00:44:13,717
Don't torture yourself,
Jones.
732
00:44:13,750 --> 00:44:15,686
Let yourself
off the hook.
733
00:44:15,719 --> 00:44:17,320
Let yourself off the hook.
734
00:44:17,353 --> 00:44:19,121
Let yourself
off the hook.
735
00:44:25,494 --> 00:44:28,097
I'm proud of you.
I'm proud of you.
736
00:44:28,130 --> 00:44:29,766
And it's time...
737
00:44:29,798 --> 00:44:31,802
What the hell, Jones?!
You're sleepwalking again!
738
00:44:34,403 --> 00:44:36,405
Come on.
Let's go inside.
739
00:44:36,438 --> 00:44:38,408
Come on.
It's all right.
740
00:44:46,782 --> 00:44:49,353
Jones... it's been a while.
741
00:44:51,186 --> 00:44:53,190
Yeah.
742
00:44:53,222 --> 00:44:55,425
You're lucky.
These were almost expired.
743
00:44:55,458 --> 00:44:56,927
Uh...
744
00:44:56,960 --> 00:44:59,329
Oh... lucky.
745
00:45:03,065 --> 00:45:05,068
Have you taken
this medication before?
746
00:45:07,336 --> 00:45:10,139
Oh, I gave you
the in-building discount.
747
00:45:10,172 --> 00:45:12,141
Forgot about that.
748
00:45:12,175 --> 00:45:14,377
It's still too much.
749
00:45:14,409 --> 00:45:17,213
Keep the change.
750
00:45:50,579 --> 00:45:53,449
Hey.
He's been waiting for you.
751
00:45:53,483 --> 00:45:55,318
What are you
talking about?
752
00:45:55,351 --> 00:45:58,855
Chris is asking
to speak with you.
753
00:45:58,887 --> 00:46:00,389
Why is he still here?
754
00:46:00,422 --> 00:46:04,360
They're running behind.
They can't move him today.
755
00:46:04,393 --> 00:46:06,428
What about the blinds?
756
00:46:06,461 --> 00:46:09,231
He requested more light.
757
00:46:09,264 --> 00:46:11,400
He did what?
758
00:46:11,434 --> 00:46:14,336
He's a completely
different person today.
759
00:46:14,369 --> 00:46:17,173
I... I don't know
what's going on,
760
00:46:17,206 --> 00:46:21,076
or why you two
are so attached.
761
00:46:21,110 --> 00:46:23,947
- What else did he say?
- Nothing.
762
00:46:23,980 --> 00:46:26,516
Just... Just that he was
waiting for you.
763
00:46:29,284 --> 00:46:32,188
You better go.
764
00:46:32,222 --> 00:46:33,557
Was she here?
765
00:46:33,590 --> 00:46:35,225
Who?
766
00:46:38,260 --> 00:46:39,896
Jones?
767
00:46:41,563 --> 00:46:43,199
No one.
768
00:46:46,369 --> 00:46:50,373
See him watching me...
time to time.
769
00:46:50,405 --> 00:46:53,009
Oh, boy.
770
00:46:53,041 --> 00:46:55,411
Who do you see?
771
00:46:55,445 --> 00:46:57,480
Loitering around the hospital.
772
00:46:57,512 --> 00:46:59,949
Spying on me.
773
00:46:59,983 --> 00:47:02,352
Telling them what
they need to know.
774
00:47:02,385 --> 00:47:05,889
He's not here today,
but he was here yesterday.
775
00:47:05,922 --> 00:47:09,159
He'll be back.
776
00:47:09,192 --> 00:47:11,126
I'll be waiting.
777
00:47:11,159 --> 00:47:13,529
That's good.
Let this all out
778
00:47:13,563 --> 00:47:15,331
before the psychiatrist
gets here,
779
00:47:15,364 --> 00:47:18,200
because she'll be asking you
about your support system,
780
00:47:18,233 --> 00:47:22,239
people you trust, you know...
positive stuff.
781
00:47:22,271 --> 00:47:23,639
They're flexing.
782
00:47:23,672 --> 00:47:25,274
Who's "they"?
783
00:47:25,307 --> 00:47:27,344
He's from al-Jarrah.
784
00:47:29,278 --> 00:47:31,181
He looks Middle Eastern.
785
00:47:31,213 --> 00:47:32,315
Mid-40s.
786
00:47:32,347 --> 00:47:34,384
He's got a thick beard.
787
00:47:41,657 --> 00:47:43,525
What?
788
00:47:43,559 --> 00:47:46,229
Wait, y-y-you've seen him,
haven't you?
789
00:47:46,262 --> 00:47:48,030
Open.
790
00:47:55,570 --> 00:47:57,106
Water.
791
00:48:07,282 --> 00:48:09,685
You know, they're gonna
be watching you now.
792
00:48:09,719 --> 00:48:12,655
See, that's what
I wanted to avoid.
793
00:48:12,688 --> 00:48:15,057
That's why I wouldn't talk.
794
00:48:15,090 --> 00:48:18,094
This is ridiculous.
Just listen to yourself.
795
00:48:20,963 --> 00:48:25,168
Chris, I don't believe
you're in any danger.
796
00:48:25,201 --> 00:48:30,974
But let's say, for a second,
I did, hypothetically.
797
00:48:31,007 --> 00:48:32,642
What would you
want me to do?
798
00:48:38,181 --> 00:48:41,550
I want you to watch
over my wife, all right?
799
00:48:41,583 --> 00:48:43,185
I want you
to-to watch her,
800
00:48:43,219 --> 00:48:46,088
'cause they're gonna try
to kill her first before me,
801
00:48:46,121 --> 00:48:49,091
just like they killed
our daughter in front of me.
802
00:48:49,125 --> 00:48:50,492
They want
to get me back.
803
00:48:50,525 --> 00:48:53,395
You can't say things
like that.
804
00:48:53,429 --> 00:48:56,298
- I'll stop, okay?
- You'll stop if what?
805
00:48:56,331 --> 00:49:00,002
I will pass the evaluation
if you watch over her.
806
00:49:00,036 --> 00:49:02,204
I'll... I'll pay you.
807
00:49:02,237 --> 00:49:04,306
This isn't about
an evaluation.
808
00:49:04,340 --> 00:49:07,577
You have to commit to the
entire process for this to work.
809
00:49:07,610 --> 00:49:11,146
That means no more
paranoid Chris.
810
00:49:11,179 --> 00:49:14,451
You're lucid when you wanna be,
so I know you have a choice.
811
00:49:14,483 --> 00:49:17,219
Will you talk with a psychiatrist
about a support system?
812
00:49:20,123 --> 00:49:22,157
If you move in.
813
00:49:22,190 --> 00:49:23,692
Whoa, who said anything
about living with her?
814
00:49:23,726 --> 00:49:27,164
No, it's a proper job.
I said I will pay you.
815
00:49:29,364 --> 00:49:31,567
Pass your evaluation.
816
00:49:31,601 --> 00:49:34,204
So you'll do it?
817
00:49:34,237 --> 00:49:36,373
- I'll consider it.
- No, no.
818
00:49:36,405 --> 00:49:38,608
Do we have a deal?
819
00:49:46,048 --> 00:49:47,650
Hey, what are you
doing here?
820
00:49:47,682 --> 00:49:50,052
Oh, I took off early,
you know?
821
00:49:52,487 --> 00:49:54,623
- I think I'm moving out.
- What?
822
00:49:57,559 --> 00:50:00,596
That seems like
a natural progression.
823
00:50:00,630 --> 00:50:02,432
Well, you know how
our lives have been full
824
00:50:02,465 --> 00:50:06,336
of natural progressions.
825
00:50:06,369 --> 00:50:08,038
It's for a job.
It's a good job.
826
00:50:08,070 --> 00:50:11,106
It's a live-in position.
827
00:50:11,139 --> 00:50:14,743
Did you pick up
your medication?
828
00:50:24,519 --> 00:50:26,155
What's happening?
829
00:50:26,188 --> 00:50:28,057
We don't know yet.
830
00:50:28,090 --> 00:50:31,060
Be patient.
831
00:50:31,094 --> 00:50:33,429
What if he's doing what
he did to me, playing dumb?
832
00:50:33,463 --> 00:50:37,133
- Should I go in there?
- No, Jones.
833
00:50:37,166 --> 00:50:39,236
Why don't you
have a seat?
834
00:50:48,443 --> 00:50:51,313
Thank you, thank you
for seeing our patient again.
835
00:50:51,347 --> 00:50:54,684
Chris's caregiver and we really
appreciate your hard work.
836
00:50:56,619 --> 00:50:59,189
Yes, I do.
Thank you.
837
00:50:59,222 --> 00:51:01,391
Sure, well, I would like
to see Chris fulfill
838
00:51:01,423 --> 00:51:05,195
his original intent of
completing the transplant.
839
00:51:05,228 --> 00:51:09,164
He has shown true signs
840
00:51:09,197 --> 00:51:12,601
of authentic
psychological improvement.
841
00:51:12,635 --> 00:51:15,271
So I see no reason for
myself to stand in his path.
842
00:51:15,304 --> 00:51:16,739
I would like to give him
843
00:51:16,771 --> 00:51:18,340
another chance
at the transplant.
844
00:51:18,373 --> 00:51:20,642
- We share that opinion.
- Yes, thank you very much.
845
00:51:20,675 --> 00:51:22,578
He did mention
something else.
846
00:51:22,612 --> 00:51:24,481
He said he
couldn't complete
847
00:51:24,514 --> 00:51:27,517
the transplant
without Jones.
848
00:51:27,550 --> 00:51:29,486
So we need to make sure
Jones stays at his post
849
00:51:29,518 --> 00:51:33,422
for a bit longer than
medical students usually do.
850
00:51:33,456 --> 00:51:36,793
He said that he wanted
to make sure Jones completes
851
00:51:36,826 --> 00:51:40,362
whatever it is that Jones
said he would do.
852
00:51:40,396 --> 00:51:42,398
When I asked him
to elaborate,
853
00:51:42,431 --> 00:51:43,833
he refused to answer.
854
00:51:43,865 --> 00:51:46,735
He said
Jones already knew.
855
00:51:46,768 --> 00:51:49,671
Do you know what
he's talking about?
856
00:52:11,594 --> 00:52:13,796
This can't be
a good idea.
857
00:52:13,829 --> 00:52:16,298
This is the perfect job.
I get the hours I need
858
00:52:16,331 --> 00:52:18,835
to go back to med school while
caring for someone who has a chance.
859
00:52:20,902 --> 00:52:22,404
When you get sick
of old people,
860
00:52:22,438 --> 00:52:24,740
just promise me
you'll call.
861
00:52:24,773 --> 00:52:26,208
They're not that old.
862
00:52:26,242 --> 00:52:28,378
What's your problem
with old people?
863
00:52:28,411 --> 00:52:30,613
When you get sick of it,
you know what to do.
864
00:52:30,646 --> 00:52:33,550
Yeah, I'll call, okay?
865
00:52:33,583 --> 00:52:36,251
No staying in
on weekends.
866
00:52:36,284 --> 00:52:39,621
Don't play Bingo.
No Scrabble.
867
00:52:39,655 --> 00:52:41,724
She's gonna want to play Bridge...
they always do.
868
00:52:41,757 --> 00:52:43,492
They say it's good
for the memory.
869
00:52:43,525 --> 00:52:46,596
Don't play Bridge.
Golf is okay.
870
00:52:46,628 --> 00:52:47,931
Golf is okay?
871
00:52:47,963 --> 00:52:49,498
You can play golf.
872
00:52:49,532 --> 00:52:51,434
I'm allowed
to play golf.
873
00:52:51,467 --> 00:52:53,536
Got it.
874
00:52:53,568 --> 00:52:55,271
Little going-away present.
875
00:52:59,675 --> 00:53:01,277
I love you, man.
876
00:53:01,309 --> 00:53:02,746
You too.
877
00:53:15,257 --> 00:53:17,726
Mrs. Williams,
it's Jones!
878
00:53:20,396 --> 00:53:22,332
Mrs. Williams,
I'm here!
879
00:53:35,844 --> 00:53:37,512
Mrs. Williams?
880
00:53:40,548 --> 00:53:42,518
Mrs. Williams,
I'm here!
881
00:53:51,494 --> 00:53:52,695
Hello?
882
00:54:05,373 --> 00:54:06,408
Whoa, I'm sorry.
883
00:54:06,442 --> 00:54:07,909
Are you okay?
884
00:54:07,943 --> 00:54:11,281
Oh, it's not your fault
I startle easily.
885
00:54:11,313 --> 00:54:12,882
- You were... you...
- It's always been that way.
886
00:54:12,914 --> 00:54:14,617
Please, just leave it.
887
00:54:14,650 --> 00:54:16,286
I'll get it later.
888
00:54:16,318 --> 00:54:17,853
You were gardening?
889
00:54:17,887 --> 00:54:19,789
Yeah, trying to get 'em
in the ground
890
00:54:19,822 --> 00:54:21,791
before the rain comes in.
891
00:54:21,824 --> 00:54:23,693
The front yard
looks perfect.
892
00:54:23,726 --> 00:54:25,494
Oh, I hope it's not
too obvious
893
00:54:25,527 --> 00:54:27,496
that I've been
making up for lost time.
894
00:54:27,530 --> 00:54:29,865
Gardening is just something
I haven't had time for.
895
00:54:31,867 --> 00:54:33,870
Well, if you ever need an extra
pair of hands, I'm willing.
896
00:54:36,539 --> 00:54:38,908
You've done so much
for us already.
897
00:54:38,940 --> 00:54:41,643
I never would've
asked you to do this.
898
00:54:41,677 --> 00:54:44,012
My husband always expects
so much from people.
899
00:54:44,045 --> 00:54:45,748
It's all right.
900
00:54:45,780 --> 00:54:48,851
Well, he never would've
given up until you said yes.
901
00:54:48,884 --> 00:54:51,387
That's just the way he is.
902
00:54:51,420 --> 00:54:53,056
A lot like
my dad actually.
903
00:54:53,088 --> 00:54:54,990
Oh, does he live
around here?
904
00:54:56,791 --> 00:54:58,661
I live with my brother.
905
00:54:58,693 --> 00:55:01,931
Well, that must make
your parents happy.
906
00:55:04,800 --> 00:55:06,035
We never knew our mother.
907
00:55:06,068 --> 00:55:07,737
She left when we
were very young.
908
00:55:07,769 --> 00:55:09,739
And, well...
909
00:55:09,771 --> 00:55:11,873
my dad died
two years ago.
910
00:55:11,907 --> 00:55:14,911
Oh... I'm sorry.
911
00:55:17,913 --> 00:55:21,516
Well, we'll have to get
to know each other better.
912
00:55:21,550 --> 00:55:23,553
Why don't I show you
your room?
913
00:55:28,056 --> 00:55:31,827
There's a very nice view.
914
00:55:31,860 --> 00:55:34,596
I thought you'd want
your privacy.
915
00:55:34,630 --> 00:55:37,700
You're doing us
such a favor.
916
00:55:37,733 --> 00:55:39,469
Chris said to give you
a lot of light,
917
00:55:39,501 --> 00:55:42,605
so I thought this
would be nice.
918
00:55:42,637 --> 00:55:45,375
This is excellent.
Thanks.
919
00:55:47,675 --> 00:55:50,079
Your bathroom is down the hall.
I'll show you.
920
00:55:54,916 --> 00:55:56,052
In here.
921
00:55:56,085 --> 00:55:57,720
Perfect.
922
00:55:57,753 --> 00:55:59,055
Good.
923
00:56:01,423 --> 00:56:03,592
What's in there?
924
00:56:03,626 --> 00:56:06,596
Oh, we don't use that room.
925
00:56:06,628 --> 00:56:08,831
Why? What is it?
926
00:56:08,864 --> 00:56:10,800
Well, it's practically
a storage room.
927
00:56:10,833 --> 00:56:14,436
I... we have our daughter's
belongings in there.
928
00:56:14,469 --> 00:56:16,004
We never did wanna
get rid of them,
929
00:56:16,038 --> 00:56:17,940
so we put 'em in there.
930
00:56:17,972 --> 00:56:20,675
Of course.
931
00:56:20,708 --> 00:56:21,977
It's okay.
932
00:56:22,010 --> 00:56:23,779
Your towels are
in your room.
933
00:56:23,813 --> 00:56:25,981
I left vitamins for you.
This is a healthy house.
934
00:56:26,014 --> 00:56:27,516
You have to take
either your vitamins
935
00:56:27,550 --> 00:56:29,552
or the vitamins
I leave you.
936
00:56:29,585 --> 00:56:31,521
See you downstairs.
937
00:57:27,809 --> 00:57:30,179
- Oh... hi.
- Hi.
938
00:57:30,211 --> 00:57:32,715
I had told Alana
I would be here at 4:00
939
00:57:32,748 --> 00:57:34,150
with her documents.
940
00:57:34,182 --> 00:57:35,885
You are...?
941
00:57:35,918 --> 00:57:37,720
I'm Jones.
I'm caring
942
00:57:37,753 --> 00:57:40,189
for her husband Chris
over at Grace.
943
00:57:40,222 --> 00:57:41,691
Oh, terrific.
944
00:57:41,724 --> 00:57:43,559
Well, it's nice
to meet you, Jones.
945
00:57:43,592 --> 00:57:45,027
You too.
946
00:57:45,059 --> 00:57:46,128
Is she here?
947
00:57:47,795 --> 00:57:49,264
I had thought so,
but I called her.
948
00:57:49,297 --> 00:57:51,766
She must have gone out.
Would you like to wait?
949
00:57:51,800 --> 00:57:54,135
Uh, no, I was just hoping
to get some face time with her
950
00:57:54,168 --> 00:57:56,672
- since she hasn't been to my new office.
- Oh...
951
00:57:56,704 --> 00:57:59,509
Uh, could you just make sure
that she gets these?
952
00:57:59,541 --> 00:58:01,510
- Of course.
- All right.
953
00:58:01,543 --> 00:58:02,878
Well, it was nice
to meet you, Jones.
954
00:58:02,911 --> 00:58:05,214
Just tell her I'll try her
on her cell later.
955
00:58:16,559 --> 00:58:17,960
Something for you?
956
00:58:17,992 --> 00:58:20,630
Someone named Carrie
was here to give you this.
957
00:58:20,663 --> 00:58:24,065
Oh... Carrie, mm-hmm.
958
00:58:24,099 --> 00:58:25,867
She said she would
try you later.
959
00:58:25,900 --> 00:58:27,903
Good.
Thanks.
960
00:58:34,043 --> 00:58:35,978
Call Alana.
961
00:58:39,782 --> 00:58:42,151
Please leave a message.
962
00:58:42,184 --> 00:58:43,853
Hi, Alana.
963
00:58:43,885 --> 00:58:45,320
Let's try this again.
I don't know how you do it,
964
00:58:45,353 --> 00:58:46,989
living in a dead zone.
965
00:58:47,021 --> 00:58:48,824
Anyway, I am so sorry
that I missed you.
966
00:58:48,856 --> 00:58:51,092
Did you forget
I was coming by today?
967
00:58:51,126 --> 00:58:52,828
Um, I left the documents
968
00:58:52,860 --> 00:58:54,896
with your husband's caregiver,
I think,
969
00:58:54,929 --> 00:58:57,165
if you could just
confirm receipt.
970
00:58:57,199 --> 00:58:59,735
And also, don't forget,
I need Chris's signature
971
00:58:59,768 --> 00:59:01,836
in addition to yours,
as discussed.
972
00:59:01,869 --> 00:59:03,672
All right, have a great rest
of your weekend,
973
00:59:03,706 --> 00:59:05,207
and I hope to see you soon.
974
00:59:05,239 --> 00:59:07,108
Bye-bye.
975
00:59:25,126 --> 00:59:27,028
Would you like
a glass of red wine?
976
00:59:27,061 --> 00:59:29,030
It's good
for your heart.
977
00:59:29,063 --> 00:59:32,033
I have water.
978
00:59:32,067 --> 00:59:33,969
Are you sober?
979
00:59:35,403 --> 00:59:37,172
Why do you say that?
980
00:59:37,206 --> 00:59:39,342
I've become very good
at reading people.
981
00:59:42,744 --> 00:59:45,013
I stopped drinking
when my father passed away.
982
00:59:45,047 --> 00:59:48,351
There were other ways
I had to deal with it.
983
00:59:48,384 --> 00:59:51,186
That sounds wise.
984
00:59:51,219 --> 00:59:53,655
A toast.
To good health.
985
00:59:53,688 --> 00:59:55,090
Good health.
986
01:01:05,226 --> 01:01:08,931
"The beauty of February
was lost on me that day,
987
01:01:08,963 --> 01:01:11,733
"riding in the ambulance
on the way to the hospital.
988
01:01:11,766 --> 01:01:13,134
"I had done that before,
989
01:01:13,168 --> 01:01:15,237
"but never
in the month of February,
990
01:01:15,269 --> 01:01:16,905
"which I usually spent
with my wife
991
01:01:16,938 --> 01:01:19,340
"in the apple orchards
near our vacation home.
992
01:01:19,373 --> 01:01:21,409
"I'd been diagnosed
two years earlier
993
01:01:21,443 --> 01:01:25,481
"with a cardiomyopathy,
a disease of the heart muscle.
994
01:01:25,514 --> 01:01:27,483
"After my diagnosis,
I spent three weeks
995
01:01:27,516 --> 01:01:29,117
"in a hospital bed.
996
01:01:29,150 --> 01:01:31,286
"My doctor would then
tell me my only option
997
01:01:31,320 --> 01:01:33,489
"was to enter
a heart transplant program.
998
01:01:33,521 --> 01:01:36,357
"But that Valentine's Day
would hold my greatest news
999
01:01:36,391 --> 01:01:37,793
since my diagnosis."
1000
01:01:37,826 --> 01:01:40,028
Did you tell my wife
that I love her?
1001
01:01:42,931 --> 01:01:44,266
She knows.
1002
01:01:48,202 --> 01:01:51,773
Chris, have you spoken
with your financial advisor?
1003
01:01:51,806 --> 01:01:53,975
No. Why?
1004
01:01:55,510 --> 01:01:57,012
No reason.
1005
01:01:57,045 --> 01:01:59,782
I've just been seeing
around the house.
1006
01:01:59,815 --> 01:02:02,117
Yeah? So?
1007
01:02:04,353 --> 01:02:06,021
She's good-looking.
1008
01:02:09,324 --> 01:02:11,760
Yeah.
1009
01:02:11,793 --> 01:02:13,496
"The pieces began
fitting together,
1010
01:02:13,528 --> 01:02:15,831
and slowly I came
face-to-face..."
1011
01:02:21,036 --> 01:02:23,438
He waited for you.
1012
01:02:23,472 --> 01:02:25,107
Excuse me?
1013
01:02:25,139 --> 01:02:27,342
You missed your visit.
1014
01:02:27,376 --> 01:02:31,313
Oh... I really wasn't
feeling up to it.
1015
01:02:31,346 --> 01:02:33,949
It doesn't matter if you're
not feeling up to it.
1016
01:02:33,981 --> 01:02:36,217
He needs a support system.
You said you would
1017
01:02:36,251 --> 01:02:39,188
be that for him,
so I took this job.
1018
01:02:39,221 --> 01:02:43,092
I'm sorry if there was
some confusion.
1019
01:02:46,394 --> 01:02:48,931
You have no intention of
being there for your husband.
1020
01:02:50,898 --> 01:02:52,367
So what
am I doing here?
1021
01:02:52,400 --> 01:02:55,203
When you've been through
something like we have,
1022
01:02:55,237 --> 01:02:58,240
it just...
it really takes time.
1023
01:03:00,074 --> 01:03:03,812
Please take that
to the garbage bin.
1024
01:03:15,090 --> 01:03:17,425
This isn't the number
we talked about.
1025
01:03:17,458 --> 01:03:20,128
I thought you deserved
a little extra
1026
01:03:20,161 --> 01:03:21,864
until I'm feeling
more amenable
1027
01:03:21,896 --> 01:03:24,866
to lending a hand
with my husband.
1028
01:03:24,900 --> 01:03:26,902
I'm not comfortable
with that.
1029
01:03:26,934 --> 01:03:28,837
This situation
is strange enough.
1030
01:03:28,871 --> 01:03:30,506
Why are you
throwing money at me?
1031
01:03:30,539 --> 01:03:33,142
All right, then,
I'll adjust next week.
1032
01:03:33,175 --> 01:03:35,211
Consider it an advance
is all.
1033
01:03:37,980 --> 01:03:39,148
Thank you.
1034
01:03:39,181 --> 01:03:42,418
Won't you endorse it,
Jones?
1035
01:03:42,451 --> 01:03:44,086
Why?
1036
01:03:44,119 --> 01:03:47,556
Well, so I can be assured
that you'll take it this time.
1037
01:03:47,588 --> 01:03:50,960
I made a mistake.
I'm sorry.
1038
01:03:50,992 --> 01:03:53,328
Now I feel embarrassed.
1039
01:03:53,362 --> 01:03:55,564
Please endorse it.
1040
01:03:55,597 --> 01:03:57,233
Please?
1041
01:04:16,518 --> 01:04:19,954
I think she might
actually be waiting.
1042
01:04:19,987 --> 01:04:22,057
For him to get higher
on the list?
1043
01:04:24,226 --> 01:04:26,128
Waiting for him to die.
1044
01:04:28,630 --> 01:04:29,898
Bro, just because
she doesn't like
1045
01:04:29,931 --> 01:04:31,165
the squirrels
in her garden,
1046
01:04:31,199 --> 01:04:33,135
doesn't mean she has it out
for her husband.
1047
01:04:33,168 --> 01:04:35,471
He's from money.
1048
01:04:35,503 --> 01:04:36,639
Thank you.
1049
01:04:36,672 --> 01:04:38,608
Texas oil
and gas money.
1050
01:04:39,942 --> 01:04:42,244
Big, unbelievably big money.
1051
01:04:44,445 --> 01:04:46,047
Have you been drinking?
1052
01:04:46,081 --> 01:04:50,052
Not as much as you
on an average Tuesday.
1053
01:04:50,085 --> 01:04:53,923
All right, look, what...
what are you gettin' at?
1054
01:04:53,956 --> 01:04:56,057
All these problems
he's had,
1055
01:04:56,090 --> 01:04:59,027
they're not afforded
by a government employee.
1056
01:04:59,061 --> 01:05:02,998
So I did
a little digging.
1057
01:05:03,030 --> 01:05:07,670
They are worth so much money,
you would not believe.
1058
01:05:07,702 --> 01:05:10,605
Well, he is, at least.
1059
01:05:10,639 --> 01:05:13,142
More than us
with Dad's death insurance?
1060
01:05:13,175 --> 01:05:14,977
That money is gone.
1061
01:05:15,010 --> 01:05:17,546
What do you think
made you a pediatrician?
1062
01:05:17,579 --> 01:05:20,048
Please, we do fine.
1063
01:05:20,081 --> 01:05:21,683
Easy for you to say.
1064
01:05:21,717 --> 01:05:24,153
My student loan payments
come every week.
1065
01:05:24,186 --> 01:05:26,555
I'm only halfway through.
1066
01:05:34,161 --> 01:05:37,231
Well, it looks like
you'll be doing just fine now.
1067
01:05:37,264 --> 01:05:40,301
That's double the amount
we talked about.
1068
01:05:40,335 --> 01:05:42,037
That means
she feels guilty.
1069
01:05:42,070 --> 01:05:43,572
Like, is this guilt money?
1070
01:05:43,605 --> 01:05:45,474
Only if you
feel guilty about it.
1071
01:05:45,507 --> 01:05:48,543
I would rather she visit him
than overpay me.
1072
01:05:48,577 --> 01:05:50,012
It looks like
she would rather
1073
01:05:50,045 --> 01:05:52,648
overpay the shit out of you
by a long shot.
1074
01:05:52,681 --> 01:05:55,617
I can't accept this.
1075
01:05:55,650 --> 01:05:57,286
Jones, if you don't
accept that money,
1076
01:05:57,318 --> 01:05:59,454
I will kill myself.
1077
01:05:59,487 --> 01:06:02,323
That's not funny.
1078
01:06:02,356 --> 01:06:04,425
Wait.
1079
01:06:04,458 --> 01:06:06,094
Jones!
1080
01:06:38,693 --> 01:06:40,362
I wish you wouldn't
salt the food
1081
01:06:40,394 --> 01:06:41,797
before you've tasted it.
1082
01:06:41,829 --> 01:06:43,498
What does it matter?
1083
01:06:43,532 --> 01:06:46,235
Well, it's an insult
to the chef,
1084
01:06:46,268 --> 01:06:49,038
and it's not good
for your blood pressure.
1085
01:06:49,070 --> 01:06:51,072
And while you're living
in this house,
1086
01:06:51,106 --> 01:06:53,042
I have to make sure
you're healthy.
1087
01:06:53,074 --> 01:06:56,244
Maybe you shouldn't worry
about my blood pressure.
1088
01:06:56,277 --> 01:06:58,413
Maybe you should
worry about your husband's.
1089
01:06:58,447 --> 01:07:00,349
It's terrible.
1090
01:07:00,382 --> 01:07:04,452
I will worry about my husband
in the way that I like.
1091
01:07:04,485 --> 01:07:06,521
Or just not at all?
1092
01:07:06,554 --> 01:07:08,790
His vitals get worse
every day.
1093
01:07:11,592 --> 01:07:14,495
You have no idea
what I've seen.
1094
01:07:14,528 --> 01:07:16,331
I do.
1095
01:07:16,364 --> 01:07:21,403
My father died...
near you, in Damascus.
1096
01:07:21,436 --> 01:07:23,338
You had been evacuated.
1097
01:07:23,371 --> 01:07:25,441
It was a car bomb.
1098
01:07:25,474 --> 01:07:28,242
You never told me that.
1099
01:07:28,275 --> 01:07:31,547
If I could make a difference now
to keep him alive,
1100
01:07:31,579 --> 01:07:35,317
I would do it,
no matter the pain it cost.
1101
01:07:36,684 --> 01:07:39,221
I'm going to sleep.
1102
01:07:39,253 --> 01:07:41,089
You haven't asked
to be excused.
1103
01:07:41,123 --> 01:07:44,326
You haven't even touched the
food that I prepared for you.
1104
01:07:46,561 --> 01:07:49,164
I said you haven't asked
to be excused.
1105
01:07:49,197 --> 01:07:50,731
Good night.
1106
01:08:30,771 --> 01:08:33,175
Don't blame yourself for
today, Jones.
1107
01:08:37,212 --> 01:08:38,814
You did everything
you could.
1108
01:08:38,846 --> 01:08:40,782
You did everything you could.
1109
01:08:43,385 --> 01:08:45,186
I couldn't be prouder
of my son.
1110
01:08:46,520 --> 01:08:48,689
Jones?
1111
01:08:48,722 --> 01:08:50,324
What are you doing
out here?
1112
01:08:50,358 --> 01:08:51,427
Ah!
1113
01:08:53,295 --> 01:08:54,630
Were you sleepwalking?
1114
01:08:57,198 --> 01:08:59,233
What are you doing up
so early?
1115
01:08:59,266 --> 01:09:01,202
Uh, it's 9:00.
1116
01:09:04,538 --> 01:09:06,641
I-I have to go to work.
1117
01:09:06,675 --> 01:09:11,747
Well, the coyotes
came around last night.
1118
01:09:11,779 --> 01:09:15,483
Will you place these
at my husband's bedside, please?
1119
01:09:15,516 --> 01:09:17,485
Yeah.
1120
01:09:17,519 --> 01:09:19,588
I'm sure he'll like these.
1121
01:09:19,621 --> 01:09:23,225
Oh, there's nothing like
a new morning.
1122
01:09:23,257 --> 01:09:24,960
Brand-new day.
1123
01:09:24,993 --> 01:09:27,229
Weeping may last
for the night,
1124
01:09:27,261 --> 01:09:29,731
but joy comes
in the morning.
1125
01:09:31,265 --> 01:09:33,201
Yeah.
1126
01:09:33,234 --> 01:09:35,237
I gotta go.
I'll see you tonight.
1127
01:09:35,270 --> 01:09:36,271
Okay.
1128
01:09:45,512 --> 01:09:46,948
- Hello.
- Hi.
1129
01:09:46,981 --> 01:09:49,283
I'm sorry to bother you
unannounced.
1130
01:09:49,317 --> 01:09:50,586
It's Jones, right?
1131
01:09:52,621 --> 01:09:54,556
Could you give us
a minute, please?
1132
01:09:54,588 --> 01:09:57,458
Thanks.
1133
01:09:57,492 --> 01:10:00,229
How can I help you?
Is everything all right with Mr. Williams?
1134
01:10:00,261 --> 01:10:02,997
He's doing much better.
Yeah.
1135
01:10:03,030 --> 01:10:04,632
That's great to hear.
1136
01:10:04,666 --> 01:10:07,269
How lucky he is
to have someone like you.
1137
01:10:07,301 --> 01:10:09,904
I guess I was also hoping
he would have family
1138
01:10:09,938 --> 01:10:12,408
who... cared.
1139
01:10:13,975 --> 01:10:15,777
Are you referring to Alana?
1140
01:10:15,810 --> 01:10:17,446
Do you ever get the feeling
that something is wrong
1141
01:10:17,479 --> 01:10:18,947
between them?
1142
01:10:18,979 --> 01:10:21,515
That she could be doing more
to help him recover,
1143
01:10:21,548 --> 01:10:23,851
but she won't?
1144
01:10:23,885 --> 01:10:26,255
Not necessarily.
1145
01:10:26,287 --> 01:10:29,257
I'm not sure it's our place
to judge a family
1146
01:10:29,291 --> 01:10:31,893
who survived an embassy attack
the way they did.
1147
01:10:31,926 --> 01:10:34,263
I guess I was wondering why you
were at the house last weekend
1148
01:10:34,296 --> 01:10:36,999
with power of attorney
documents.
1149
01:10:37,032 --> 01:10:39,967
She hasn't seen him
in months.
1150
01:10:40,001 --> 01:10:42,503
He's becoming the perfect
candidate for a transplant.
1151
01:10:42,537 --> 01:10:44,439
I don't understand why
she should be drafting
1152
01:10:44,471 --> 01:10:46,841
those kind of documents
when she's been uninvolved.
1153
01:10:46,875 --> 01:10:49,043
Unfortunately, Mr. Jones,
1154
01:10:49,077 --> 01:10:51,913
I'm not able
to discuss that with you.
1155
01:10:51,945 --> 01:10:54,349
There's hope.
I just wanted you to know that.
1156
01:10:54,381 --> 01:10:57,418
That is great to hear.
I've been meaning to make it over there.
1157
01:10:57,452 --> 01:10:59,988
You should.
1158
01:11:00,020 --> 01:11:01,989
Yes?
1159
01:11:02,023 --> 01:11:04,793
All right, yes,
patch her through.
1160
01:11:04,826 --> 01:11:07,362
Hi, Alana.
1161
01:11:07,395 --> 01:11:09,931
No, that's all right.
I was just sad to miss you.
1162
01:11:09,963 --> 01:11:11,533
I was just thinking
about you and Chris
1163
01:11:11,565 --> 01:11:14,670
and I wanted to say thank you
for the flowers.
1164
01:11:14,703 --> 01:11:16,338
Be careful.
1165
01:11:17,838 --> 01:11:20,574
Did you play tennis
with Chris in Damascus?
1166
01:11:20,608 --> 01:11:23,945
Oh, yes, but tennis
in Damascus is dangerous.
1167
01:11:23,978 --> 01:11:26,581
Isn't everything?
1168
01:11:26,613 --> 01:11:28,983
True.
1169
01:11:29,016 --> 01:11:31,619
All of my rackets
are so old.
1170
01:11:31,653 --> 01:11:34,356
You can use
Chris's racket.
1171
01:11:34,389 --> 01:11:35,690
"When Dr. Benson left,
1172
01:11:35,724 --> 01:11:37,893
"I called my wife
to tell her the news.
1173
01:11:37,926 --> 01:11:39,861
"I had been waiting to share
good news with her
1174
01:11:39,894 --> 01:11:41,997
"since the day I set foot
in the hospital.
1175
01:11:42,029 --> 01:11:44,365
"My status had improved
and my name was
1176
01:11:44,399 --> 01:11:46,601
"on the waiting list
for a heart transplant.
1177
01:11:46,634 --> 01:11:48,703
"That day,
I knew everything would change
1178
01:11:48,737 --> 01:11:50,971
"because I had something
I hadn't had before.
1179
01:11:51,005 --> 01:11:54,342
"I had hope,
and we felt it together.
1180
01:11:54,376 --> 01:11:57,378
"Now she knew that any day
the call might come.
1181
01:11:57,412 --> 01:11:59,381
"How I hated
getting her hopes up,
1182
01:11:59,413 --> 01:12:01,782
"but what a difference
hope made.
1183
01:12:01,815 --> 01:12:03,918
"And I wanted to make sure
she would be ready
1184
01:12:03,952 --> 01:12:05,487
for the waiting game..."
1185
01:12:05,520 --> 01:12:07,890
Give these stories a rest, okay?
1186
01:12:11,993 --> 01:12:14,029
What would you like
to talk about?
1187
01:12:16,898 --> 01:12:18,867
Where am I on the list?
1188
01:12:18,899 --> 01:12:21,502
Your status
has changed to 1A.
1189
01:12:21,536 --> 01:12:23,372
It's the highest.
1190
01:12:23,404 --> 01:12:26,942
Highest as in...
closest to one
1191
01:12:26,975 --> 01:12:28,043
or farthest to one?
1192
01:12:30,677 --> 01:12:32,713
It's close.
1193
01:12:32,747 --> 01:12:34,783
Uh-huh.
1194
01:12:34,815 --> 01:12:36,684
Well, that's good.
1195
01:12:36,717 --> 01:12:40,154
Yeah, it's the highest
priority status.
1196
01:12:40,188 --> 01:12:43,824
Mmm, what makes someone
a priority?
1197
01:12:43,858 --> 01:12:46,427
There are
several factors.
1198
01:12:46,461 --> 01:12:48,530
How long one has waited.
1199
01:12:48,563 --> 01:12:50,164
How sick.
1200
01:12:50,198 --> 01:12:51,967
One's blood type.
1201
01:12:52,000 --> 01:12:55,470
Hmm, I don't know.
My blood type is rare.
1202
01:12:55,502 --> 01:12:57,038
A little.
1203
01:12:59,707 --> 01:13:02,411
Are you starting
to care about your life?
1204
01:13:04,779 --> 01:13:07,383
Where are those pills?
1205
01:13:09,551 --> 01:13:10,819
We don't have any idea
1206
01:13:10,851 --> 01:13:13,488
if the heart
will actually work.
1207
01:13:13,520 --> 01:13:15,189
This is
really good news.
1208
01:13:15,222 --> 01:13:17,626
He's finally starting to ask
about his medications,
1209
01:13:17,658 --> 01:13:19,527
show a real interest
in the process.
1210
01:13:19,560 --> 01:13:21,462
It's not good news, yet.
1211
01:13:21,496 --> 01:13:22,764
So what happened?
1212
01:13:22,796 --> 01:13:24,865
A donor with the same
blood type
1213
01:13:24,899 --> 01:13:27,669
just fell off his motorcycle
outside of Houston.
1214
01:13:27,702 --> 01:13:29,204
Should I notify Alana?
1215
01:13:29,237 --> 01:13:30,905
Alana?
Who's Alana?
1216
01:13:30,939 --> 01:13:33,542
His wife.
1217
01:13:33,574 --> 01:13:35,176
Mrs. Williams,
I mean.
1218
01:13:35,210 --> 01:13:37,578
You two are on
a first-name basis?
1219
01:13:37,612 --> 01:13:40,449
- You're gonna want to see this.
- Oh, thank you.
1220
01:13:40,481 --> 01:13:42,617
It's complicated.
1221
01:13:42,649 --> 01:13:44,552
I'm trying to get her
to be his support system.
1222
01:13:44,586 --> 01:13:46,087
It's hard for her
to look at him
1223
01:13:46,119 --> 01:13:47,922
without seeing all the pain
of the embassy attack.
1224
01:13:47,956 --> 01:13:49,690
Yeah, well, you're not
a social worker
1225
01:13:49,724 --> 01:13:51,460
or a psychologist,
so, no,
1226
01:13:51,493 --> 01:13:53,228
you should not
tell her anything.
1227
01:13:53,261 --> 01:13:54,796
I feel like
she should be here.
1228
01:13:54,828 --> 01:13:56,630
Here is the information
on the heart.
1229
01:13:56,663 --> 01:14:00,501
Should be here tonight.
Just be ready.
1230
01:14:10,712 --> 01:14:13,148
- We got a heart!
- What?
1231
01:14:13,180 --> 01:14:16,050
The heart, we got it.
It's on its way from Texas.
1232
01:14:16,083 --> 01:14:19,119
Blood type O, the rarest.
I knew this would happen.
1233
01:14:19,153 --> 01:14:20,856
What does that mean?
1234
01:14:20,889 --> 01:14:22,224
He's being prepped
for the transplant.
1235
01:14:22,256 --> 01:14:24,024
It's happening tonight.
1236
01:14:24,057 --> 01:14:26,761
- You should be there.
- Right now?
1237
01:14:26,793 --> 01:14:28,930
You should be there
as much as you can.
1238
01:14:28,962 --> 01:14:31,832
If the transplant
doesn't go well,
1239
01:14:31,865 --> 01:14:33,935
this could be
your last time together.
1240
01:14:33,967 --> 01:14:36,070
Oh...
1241
01:14:36,104 --> 01:14:38,039
I understand.
1242
01:14:38,072 --> 01:14:40,007
I gotta go.
I gotta head back.
1243
01:14:40,041 --> 01:14:41,643
You should answer
your phone.
1244
01:14:41,676 --> 01:14:44,780
Jones, will you drive
an old lady to the hospital?
1245
01:14:57,292 --> 01:14:59,261
We're going
to go see him.
1246
01:14:59,293 --> 01:15:00,862
He'll be surrounded
by doctors today.
1247
01:15:00,895 --> 01:15:02,898
I want you to be
ready for that.
1248
01:15:02,930 --> 01:15:04,765
They'll be moving him
to an operating room
1249
01:15:04,798 --> 01:15:07,068
where the transplant
will happen tonight.
1250
01:15:07,100 --> 01:15:09,203
I don't know what
I'm gonna say to him.
1251
01:15:09,237 --> 01:15:11,038
It really doesn't matter.
1252
01:15:11,072 --> 01:15:12,806
You're already saying
enough by going inside.
1253
01:15:12,840 --> 01:15:15,110
No, I don't think
I can do this.
1254
01:15:15,143 --> 01:15:17,811
- I'm sorry.
- You can do it.
1255
01:15:17,845 --> 01:15:20,115
You sure?
1256
01:15:20,148 --> 01:15:21,817
Walk inside with me.
1257
01:15:23,685 --> 01:15:26,555
Okay, Jones.
1258
01:15:33,328 --> 01:15:35,697
What are they doing
to him?
1259
01:15:35,729 --> 01:15:39,300
It's all right.
It's time.
1260
01:15:39,333 --> 01:15:41,702
Where are they
taking him?
1261
01:15:41,735 --> 01:15:46,307
The operating room is
just down the hall, okay?
1262
01:15:46,341 --> 01:15:48,577
Is the heart here?
1263
01:15:48,609 --> 01:15:51,746
Yes.
1264
01:15:51,779 --> 01:15:53,982
Oh, thank God.
1265
01:15:54,015 --> 01:15:55,684
Okay?
1266
01:15:55,716 --> 01:15:57,051
Thanks, Jones.
1267
01:15:57,085 --> 01:15:58,819
It's a graft failure.
1268
01:15:58,853 --> 01:16:01,823
The body is
rejecting the heart.
1269
01:16:01,855 --> 01:16:03,724
The body is rejecting the heart
because it's foreign.
1270
01:16:03,757 --> 01:16:06,060
- We can treat that.
- No, no, you don't understand.
1271
01:16:06,094 --> 01:16:08,128
The heart isn't
pumping normally.
1272
01:16:08,162 --> 01:16:11,766
It's not functioning.
It will never function.
1273
01:16:11,798 --> 01:16:13,268
How is that possible?
1274
01:16:13,301 --> 01:16:15,136
I said this
might happen.
1275
01:16:15,168 --> 01:16:16,837
What do you mean?
1276
01:16:16,871 --> 01:16:18,806
It was all on paper.
The right blood type, everything.
1277
01:16:18,840 --> 01:16:21,775
It was perfect.
I saw it.
1278
01:16:21,809 --> 01:16:24,980
He'll be on mechanical
circulatory support now.
1279
01:16:26,980 --> 01:16:28,782
- She won't understand.
- It happens.
1280
01:16:28,815 --> 01:16:30,851
I need you
to come with me.
1281
01:16:30,885 --> 01:16:32,753
You're gonna
have to tell her.
1282
01:16:32,787 --> 01:16:34,923
I told you to wait.
1283
01:16:44,198 --> 01:16:46,668
What is it?
1284
01:16:46,701 --> 01:16:48,869
What happened?
1285
01:16:48,903 --> 01:16:51,271
The heart is pumping
irregularly.
1286
01:16:51,305 --> 01:16:53,008
He's going on
a mechanical device.
1287
01:16:53,041 --> 01:16:54,876
No, no, no, no,
no, no, no, no.
1288
01:16:54,908 --> 01:16:57,378
You cannot tell me
this is a false alarm.
1289
01:16:57,412 --> 01:16:59,247
There's no heart?
There's no heart?
1290
01:16:59,279 --> 01:17:01,215
It failed
in his body.
1291
01:17:01,248 --> 01:17:02,850
It's called
a graft failure.
1292
01:17:02,884 --> 01:17:04,118
It just wasn't
a good match.
1293
01:17:04,152 --> 01:17:06,921
You told me he was
gonna be all right!
1294
01:17:06,953 --> 01:17:09,757
I can't go through this again!
I can't! I can't!
1295
01:17:09,791 --> 01:17:12,994
Why did you do this to me?!
Why did you do this to me?!
1296
01:17:15,863 --> 01:17:17,798
I'm sorry.
1297
01:17:22,904 --> 01:17:24,740
It's not your fault.
1298
01:17:26,974 --> 01:17:29,344
I wish things
could've worked out,
1299
01:17:29,377 --> 01:17:32,748
but he still
has a chance, so...
1300
01:17:39,753 --> 01:17:42,658
I think it's best
I plan for the worst.
1301
01:17:44,725 --> 01:17:46,161
Yeah.
1302
01:17:51,733 --> 01:17:54,735
I used to always plan
for the best.
1303
01:17:59,106 --> 01:18:01,710
And now...
1304
01:18:01,743 --> 01:18:04,079
I think
it's better not to.
1305
01:18:32,206 --> 01:18:33,742
- Hello.
- Come in.
1306
01:18:33,774 --> 01:18:36,110
Thank you.
1307
01:18:36,144 --> 01:18:37,779
How's it going?
1308
01:18:37,811 --> 01:18:40,948
- These are for you.
- Thank you.
1309
01:18:40,981 --> 01:18:43,217
I don't think she'll want
to see you, sorry.
1310
01:18:43,251 --> 01:18:45,253
We've had a long night.
1311
01:18:45,286 --> 01:18:46,788
Oh?
1312
01:18:49,356 --> 01:18:52,226
A heart became available,
so they tried,
1313
01:18:52,260 --> 01:18:54,929
but... it failed.
1314
01:18:54,962 --> 01:18:56,965
I'm so sorry.
1315
01:18:56,997 --> 01:18:59,299
Is there still a chance?
1316
01:18:59,332 --> 01:19:02,369
There's still
a chance, but...
1317
01:19:02,403 --> 01:19:04,271
well, I got her
to the hospital,
1318
01:19:04,305 --> 01:19:05,974
and she's
really shaken up.
1319
01:19:06,006 --> 01:19:08,208
I feel responsible.
1320
01:19:08,242 --> 01:19:10,145
I went too far.
1321
01:19:11,813 --> 01:19:14,082
I don't think so.
1322
01:19:15,917 --> 01:19:18,286
How is that?
1323
01:19:18,319 --> 01:19:20,889
I was thinking about
what you said,
1324
01:19:20,921 --> 01:19:23,056
about something
being wrong,
1325
01:19:23,090 --> 01:19:25,793
about how she reacted.
1326
01:19:25,827 --> 01:19:28,563
I don't know anymore.
I think I was wrong.
1327
01:19:28,595 --> 01:19:32,299
Between you and me,
I don't think so.
1328
01:19:32,332 --> 01:19:35,269
Anyway, it was good to see you,
and thank you for these.
1329
01:19:35,302 --> 01:19:38,105
I'll go see Chris tomorrow.
Good night.
1330
01:20:35,630 --> 01:20:38,032
This is a healthy house.
1331
01:20:38,064 --> 01:20:39,099
You have to take
either your vitamins
1332
01:20:39,132 --> 01:20:41,269
or the vitamins I leave you.
1333
01:20:41,301 --> 01:20:42,970
Would you like
a glass of red wine?
1334
01:20:43,003 --> 01:20:46,106
It's good for your heart.
1335
01:20:46,140 --> 01:20:48,576
It's an insult
to the chef,
1336
01:20:48,609 --> 01:20:50,945
and it's not good
for your blood pressure.
1337
01:20:50,978 --> 01:20:52,980
...blood pressure.
...blood pressure.
1338
01:20:53,014 --> 01:20:55,250
- Miles, it's me.
- It's 3:00 in the morning.
1339
01:20:55,283 --> 01:20:59,287
They chose me.
This wasn't a mistake.
1340
01:20:59,319 --> 01:21:00,954
Mistake?
1341
01:21:00,988 --> 01:21:02,123
Miles?
1342
01:21:02,155 --> 01:21:03,390
Miles?
1343
01:21:32,619 --> 01:21:34,154
Oh, thank God.
1344
01:21:34,188 --> 01:21:35,657
Help! Help me!
1345
01:21:49,970 --> 01:21:52,606
- Miles, right?
- Yeah.
1346
01:21:52,640 --> 01:21:55,410
This is the last of your
brother's belongings.
1347
01:21:55,443 --> 01:21:58,313
And, uh,
for what it's worth,
1348
01:21:58,345 --> 01:22:00,380
your brother would be
really happy to know
1349
01:22:00,413 --> 01:22:01,983
that he saved a life.
1350
01:22:03,149 --> 01:22:05,085
Why do you say that?
1351
01:22:05,118 --> 01:22:07,389
You didn't know that your
brother was an organ donor?
1352
01:22:09,422 --> 01:22:11,458
Well, not really, no.
1353
01:22:11,492 --> 01:22:14,695
He had the same blood type
as his last patient.
1354
01:22:14,729 --> 01:22:17,465
- Type O?
- Yes.
1355
01:22:17,497 --> 01:22:19,701
They were
the same body type.
1356
01:22:19,734 --> 01:22:23,138
Same size.
A perfect match.
1357
01:22:25,439 --> 01:22:28,209
Again, I'm sorry
for your loss.
1358
01:22:44,625 --> 01:22:46,694
- Excuse me.
- Oh, pardon me.
1359
01:22:55,469 --> 01:22:57,105
Hello again.
1360
01:22:58,706 --> 01:23:01,442
I knew he was on medication,
1361
01:23:01,475 --> 01:23:05,213
but I had no idea it could lead
to such a horrible accident.
1362
01:23:07,180 --> 01:23:09,317
Doctor,
directed donation form.
1363
01:23:11,185 --> 01:23:12,620
You've seen
the document he left?
91346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.