All language subtitles for Cannon - 01x02 - Death Chain.DVDRiP-NODLABS.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:05,486 ( upbeat theme playing ) 2 00:00:40,306 --> 00:00:41,716 Hi. 3 00:00:41,841 --> 00:00:43,852 WOMAN: You're early. 4 00:00:43,977 --> 00:00:46,221 Well, she left early. 5 00:00:46,346 --> 00:00:48,523 Which one of her charities is it tonight? 6 00:00:48,648 --> 00:00:51,350 MAN: I don't know. I can't keep track. 7 00:01:00,360 --> 00:01:02,137 Hm. 8 00:01:02,262 --> 00:01:04,706 Hi, darling. 9 00:01:04,831 --> 00:01:06,374 What you doing? 10 00:01:06,499 --> 00:01:08,276 Oh, just catching up on a couple of letters. 11 00:01:08,401 --> 00:01:10,045 I'll be done in a minute. Mm-hm. 12 00:01:10,170 --> 00:01:12,420 ( knock at door ) 13 00:01:13,006 --> 00:01:17,291 Who's that? -I don't know. 14 00:01:32,559 --> 00:01:33,868 Joe. 15 00:01:33,993 --> 00:01:37,639 Let's go outside, Donna. -DONNA: But I can't believe it. 16 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 You're all right. What happened? 17 00:01:40,266 --> 00:01:43,202 I said let's go outside, Donna. 18 00:01:45,739 --> 00:01:47,482 ( tense theme playing ) 19 00:01:47,607 --> 00:01:55,290 ( door closes ) 20 00:01:55,415 --> 00:01:57,665 ( tense theme swells ) 21 00:02:06,026 --> 00:02:08,276 ( engine starts ) 22 00:02:38,258 --> 00:02:40,508 ( sobbing, whimpering ) 23 00:02:45,632 --> 00:02:48,944 You've got it all wrong, Joe. 24 00:02:49,069 --> 00:02:51,479 I don't have it. 25 00:02:51,604 --> 00:02:52,914 Believe me. 26 00:02:53,039 --> 00:02:55,441 I called you, Donna. 27 00:02:57,277 --> 00:02:58,386 I called your name. 28 00:02:58,511 --> 00:03:03,225 ( gasping ): I wanted to come back, honest, but they wouldn't let me. 29 00:03:03,350 --> 00:03:05,600 ( Donna sobs ) 30 00:03:06,252 --> 00:03:09,331 Joe, if I had it, 31 00:03:09,456 --> 00:03:12,000 I'd tell you. 32 00:03:12,125 --> 00:03:14,002 I swear. 33 00:03:14,127 --> 00:03:16,338 ( suspenseful theme playing ) 34 00:03:16,463 --> 00:03:18,713 ( sobs ) 35 00:03:23,003 --> 00:03:25,253 Okay. 36 00:03:26,973 --> 00:03:27,849 What? 37 00:03:27,974 --> 00:03:31,319 I said okay, I believe you. 38 00:03:31,444 --> 00:03:33,694 You can go home now. 39 00:03:34,214 --> 00:03:35,357 JOE: There's a... 40 00:03:35,482 --> 00:03:38,793 There's a bus stop right at the corner up there. 41 00:03:38,918 --> 00:03:41,168 ( dramatic theme playing ) 42 00:03:47,327 --> 00:03:49,577 ( mysterious theme playing ) 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,814 ( engine starts ) 44 00:03:54,434 --> 00:03:56,684 ( tense theme playing ) 45 00:04:03,076 --> 00:04:05,326 ( upbeat theme playing ) 46 00:04:19,359 --> 00:04:21,609 ANNOUNCER: 47 00:04:23,363 --> 00:04:25,974 Starring William Conrad. 48 00:04:26,099 --> 00:04:29,617 With guest stars: William Windom, 49 00:04:30,103 --> 00:04:32,353 Saul Book, 50 00:04:33,440 --> 00:04:37,118 Stewart Moss, and special guest star, 51 00:04:37,243 --> 00:04:39,493 Don Gordon. 52 00:04:41,214 --> 00:04:44,350 ANNOUNCER: 53 00:04:50,490 --> 00:04:52,740 ( upbeat theme playing ) 54 00:05:08,541 --> 00:05:10,791 ( lathe whirring ) 55 00:05:16,249 --> 00:05:18,499 Mr. Kendrix? 56 00:05:19,786 --> 00:05:20,695 Frank Cannon. 57 00:05:20,820 --> 00:05:23,231 Thank you for coming. 58 00:05:23,356 --> 00:05:25,500 You handle those tools very well. 59 00:05:25,625 --> 00:05:29,128 Not really, but it's a way to spend Saturday afternoon. 60 00:05:34,901 --> 00:05:36,978 This the article you told me about, huh? 61 00:05:37,103 --> 00:05:38,947 CANNON: Donna Woodward. 62 00:05:39,072 --> 00:05:40,582 KENDRIX: She was my secretary. 63 00:05:40,707 --> 00:05:42,183 Have you told the police you didn't think 64 00:05:42,308 --> 00:05:44,553 this was an accident? 65 00:05:44,678 --> 00:05:47,789 Mr. Cannon, what I am about to tell you 66 00:05:47,914 --> 00:05:51,059 must be kept in the strictest confidence. 67 00:05:51,184 --> 00:05:52,627 I don't make promises like that. 68 00:05:52,752 --> 00:05:57,021 If I decide to take the case, you'll have to rely on my discretion. 69 00:05:58,358 --> 00:06:01,169 Donna and I were having an affair. 70 00:06:01,294 --> 00:06:03,572 That's not an easy thing to tell anyone, 71 00:06:03,697 --> 00:06:04,839 especially the police. 72 00:06:04,964 --> 00:06:07,214 ( somber theme playing ) 73 00:06:22,282 --> 00:06:23,825 KENDRIX: Uh, about seven months ago 74 00:06:23,950 --> 00:06:25,293 I needed a secretary. 75 00:06:25,418 --> 00:06:26,661 Donna's background 76 00:06:26,786 --> 00:06:27,896 qualified her for the job, 77 00:06:28,021 --> 00:06:30,865 so I hired her. 78 00:06:30,990 --> 00:06:32,667 Now, I would be lying to you 79 00:06:32,792 --> 00:06:37,005 if I said I hadn't had an opportunity like that before, 80 00:06:37,130 --> 00:06:38,974 but I'd always played it straight. 81 00:06:39,099 --> 00:06:42,043 At first, I thought it was just a... 82 00:06:42,168 --> 00:06:44,946 A physical thing. 83 00:06:45,071 --> 00:06:47,682 But it changed. 84 00:06:47,807 --> 00:06:50,057 I loved her. 85 00:06:50,777 --> 00:06:53,088 Let's get back to what you saw. 86 00:06:53,213 --> 00:06:54,689 What kind of a car did the man drive 87 00:06:54,814 --> 00:06:56,024 that took her away? 88 00:06:56,149 --> 00:06:58,827 Dark sedan. 89 00:06:58,952 --> 00:07:00,662 Can you describe the man better for me? 90 00:07:00,787 --> 00:07:03,798 Uh, be as specific as possible. 91 00:07:03,923 --> 00:07:06,735 Oh, mid-30s, dark hair. 92 00:07:06,860 --> 00:07:07,903 He had a... 93 00:07:08,028 --> 00:07:09,504 There was something on his wrist... 94 00:07:09,629 --> 00:07:10,505 The right one, I think. 95 00:07:10,630 --> 00:07:12,507 ...like one of those elastic bandages. 96 00:07:12,632 --> 00:07:13,508 ( sighs ) 97 00:07:13,633 --> 00:07:15,510 This is kind of a delicate question, 98 00:07:15,635 --> 00:07:19,447 but, uh, was she seeing anybody else 99 00:07:19,572 --> 00:07:22,884 at the time she was going with you? 100 00:07:23,009 --> 00:07:26,221 Yeah, there was another man in the beginning. 101 00:07:26,346 --> 00:07:28,657 As a matter of fact, he was the cause of our only row. 102 00:07:28,782 --> 00:07:30,659 I overheard her on the phone one day. 103 00:07:30,784 --> 00:07:34,329 His name was L... Leon. 104 00:07:34,454 --> 00:07:36,498 She arranged a meeting. 105 00:07:36,623 --> 00:07:38,767 I caught a glimpse of him sitting his car. 106 00:07:38,892 --> 00:07:41,336 Well, obviously he wasn't the man who abducted her, then? 107 00:07:41,461 --> 00:07:42,971 Mmm. I'm not too sure. 108 00:07:43,096 --> 00:07:44,873 ( sighs ) 109 00:07:44,998 --> 00:07:47,776 He was pretty far away when I got a look at him. 110 00:07:47,901 --> 00:07:49,611 There was something about the car that might... 111 00:07:49,736 --> 00:07:50,879 It was just a plain green car, 112 00:07:51,004 --> 00:07:53,871 but it had some, uh, p-printing on the side. 113 00:07:54,974 --> 00:07:57,224 ( upbeat theme playing ) 114 00:08:14,294 --> 00:08:15,804 CANNON: I talked to the manager. 115 00:08:15,929 --> 00:08:19,040 They've got a Leon there. Leon Malcolm. 116 00:08:19,165 --> 00:08:21,276 He's been with the company seven months. 117 00:08:21,401 --> 00:08:24,470 He's out right now in Car 144. 118 00:08:26,773 --> 00:08:28,250 ( sighs ) 119 00:08:28,375 --> 00:08:30,809 You know, Mr. Kendrix, I, uh... 120 00:08:32,645 --> 00:08:35,056 There's something about you I admire very much. 121 00:08:35,181 --> 00:08:37,425 Most men would have walked away from a situation like this. 122 00:08:37,550 --> 00:08:39,094 You didn't. 123 00:08:39,219 --> 00:08:41,819 Because of that I'm gonna take the case. 124 00:08:44,057 --> 00:08:46,401 I just hope this is our man, because if it isn't, 125 00:08:46,526 --> 00:08:48,003 we're in trouble. 126 00:08:48,128 --> 00:08:51,461 I've gotta tell the police pretty soon what I know. 127 00:08:54,034 --> 00:08:55,844 My wife is very... 128 00:08:55,969 --> 00:08:58,246 active in community affairs, charities, 129 00:08:58,371 --> 00:09:00,048 that sort of thing. 130 00:09:00,173 --> 00:09:02,423 It's her whole life. 131 00:09:02,676 --> 00:09:06,154 If this all became public, 132 00:09:06,279 --> 00:09:08,757 it would destroy Susan, 133 00:09:08,882 --> 00:09:10,091 probably our marriage, 134 00:09:10,216 --> 00:09:12,193 to say nothing of my job. 135 00:09:12,318 --> 00:09:14,663 I work for a very conservative bank. 136 00:09:14,788 --> 00:09:19,200 Now, I want Donna's killer caught more than anything else, 137 00:09:19,325 --> 00:09:24,139 and I know you have a responsibility, but please, 138 00:09:24,264 --> 00:09:27,566 please, stretch it as much as you can. 139 00:09:32,305 --> 00:09:34,382 There's 144. 140 00:09:34,507 --> 00:09:37,009 ( mysterious theme playing ) 141 00:09:49,089 --> 00:09:50,599 He's not the one. 142 00:09:50,724 --> 00:09:53,868 Do you have a key to her apartment with you? 143 00:09:53,993 --> 00:09:56,462 ( tense theme playing ) 144 00:11:25,585 --> 00:11:27,835 ( dramatic theme playing ) 145 00:11:32,058 --> 00:11:34,308 ( upbeat theme playing ) 146 00:11:43,403 --> 00:11:45,653 ( mysterious theme playing ) 147 00:11:50,143 --> 00:11:52,393 ( tense theme playing ) 148 00:12:03,490 --> 00:12:05,740 Hands... 149 00:12:07,594 --> 00:12:09,844 Over there. 150 00:12:14,534 --> 00:12:16,244 Up against the wall. Spread your arms. 151 00:12:16,369 --> 00:12:18,837 I'm spread-armed. 152 00:12:22,542 --> 00:12:24,085 Who are you? 153 00:12:24,210 --> 00:12:26,254 Private investigator Frank Cannon. 154 00:12:26,379 --> 00:12:27,489 Got your license on you? 155 00:12:27,614 --> 00:12:28,924 Mm-hm. 156 00:12:29,049 --> 00:12:31,459 Using your right hand only, take it out slowly. 157 00:12:31,584 --> 00:12:33,695 Look, it's in my right-hand pocket. 158 00:12:33,820 --> 00:12:35,297 Can I use my left hand? Yeah, go ahead. 159 00:12:35,422 --> 00:12:37,672 Thank you. 160 00:12:38,458 --> 00:12:41,403 You mind telling me who I'm giving it to? 161 00:12:41,528 --> 00:12:44,472 Sergeant Rissmiller, Lindero Police. 162 00:12:44,597 --> 00:12:47,509 Sergeant, I don't want to sound like I'm uncooperative, 163 00:12:47,634 --> 00:12:50,478 but this is not one of my favorite positions. 164 00:12:50,603 --> 00:12:52,853 Relax. 165 00:12:53,573 --> 00:12:54,616 Thank you. 166 00:12:54,741 --> 00:12:56,484 Who are you working for? 167 00:12:56,609 --> 00:12:59,821 Oh, come on, now, sergeant, you know that I... 168 00:12:59,946 --> 00:13:02,958 All right, Mr. Cannon, we can play it one of two ways. 169 00:13:03,083 --> 00:13:04,492 You can either tell me what you know... 170 00:13:04,617 --> 00:13:07,219 Or you'll run me in, right? 171 00:13:08,488 --> 00:13:11,366 Sounds like you're familiar with the procedure. 172 00:13:11,491 --> 00:13:13,201 Well, after ten years on the force, 173 00:13:13,326 --> 00:13:15,704 I think I should be, don't you? 174 00:13:15,829 --> 00:13:17,439 Where were you a cop? 175 00:13:17,564 --> 00:13:20,666 L.A. It's easy to check. 176 00:13:24,971 --> 00:13:28,416 Obviously you don't believe the newspaper account of this. 177 00:13:28,541 --> 00:13:30,051 Do you? 178 00:13:30,176 --> 00:13:33,488 How much do you know about this girl? 179 00:13:33,613 --> 00:13:36,424 Uh, not a great deal. 180 00:13:36,549 --> 00:13:40,195 About seven months ago she came down from San Francisco. 181 00:13:40,320 --> 00:13:43,698 She had a job there as a secretary at the, uh, 182 00:13:43,823 --> 00:13:45,700 Golden Gate Savings and Loan. 183 00:13:45,825 --> 00:13:47,769 She got the same kind of a job down here. 184 00:13:47,894 --> 00:13:50,438 She kept pretty much to herself. No friends. 185 00:13:50,563 --> 00:13:51,907 Almost none. 186 00:13:52,032 --> 00:13:54,442 She made 150 a week before deductions, 187 00:13:54,567 --> 00:13:57,045 and that wouldn't begin to cover this place. 188 00:13:57,170 --> 00:13:58,446 Someone was keeping her. 189 00:13:58,571 --> 00:14:00,821 Any idea who? 190 00:14:01,608 --> 00:14:03,218 I got a few candidates. 191 00:14:03,343 --> 00:14:05,921 And just a guess, but I'd say that her friend 192 00:14:06,046 --> 00:14:08,223 was here last night. 193 00:14:08,348 --> 00:14:10,949 And maybe they left together. 194 00:14:12,352 --> 00:14:14,195 She was killed seven miles from here. 195 00:14:14,320 --> 00:14:16,831 She didn't take her purse, she didn't call a cab, 196 00:14:16,956 --> 00:14:20,569 and her car's still parked outside. 197 00:14:20,694 --> 00:14:24,205 You still haven't told me the name of your client. 198 00:14:24,330 --> 00:14:26,975 ( sighs ) 199 00:14:27,100 --> 00:14:30,745 Sergeant, when you really need to know, I'll tell you, huh? 200 00:14:30,870 --> 00:14:35,040 Now, can I have my gun back, please? 201 00:14:43,083 --> 00:14:45,333 ( somber theme playing ) 202 00:14:48,021 --> 00:14:50,198 MAN: The great shepherd of the sheep, 203 00:14:50,323 --> 00:14:52,734 through the blood of the everlasting covenant, 204 00:14:52,859 --> 00:14:56,137 make you perfect in every good work to do His will, 205 00:14:56,262 --> 00:14:59,574 working in you that which is well-pleasing in His sight, 206 00:14:59,699 --> 00:15:02,544 through Him to whom be glory 207 00:15:02,669 --> 00:15:04,713 forever and ever. 208 00:15:04,838 --> 00:15:06,214 Amen. 209 00:15:06,339 --> 00:15:08,589 ( somber theme playing ) 210 00:15:34,501 --> 00:15:35,544 Mr. Woodward? 211 00:15:35,669 --> 00:15:39,071 I'd like to offer my condolences. 212 00:15:40,073 --> 00:15:41,316 My name's Cannon. 213 00:15:41,441 --> 00:15:44,176 I'm investigating your sister's death. 214 00:15:46,446 --> 00:15:48,757 I don't understand. I was told it was hit-and-run. 215 00:15:48,882 --> 00:15:51,726 May I ask you a few questions, please? 216 00:15:51,851 --> 00:15:55,688 Do you know whether your sister had any enemies or not? 217 00:15:57,490 --> 00:15:59,100 Not that I know of. 218 00:15:59,225 --> 00:16:01,937 Does the name Vermillion mean anything to you? 219 00:16:02,062 --> 00:16:03,572 No. Why? 220 00:16:03,697 --> 00:16:05,473 He's dead. 221 00:16:05,598 --> 00:16:07,342 His death was accidental too. 222 00:16:07,467 --> 00:16:10,545 Well, I'm sorry, but I really don't see how that concerns me. 223 00:16:10,670 --> 00:16:12,013 Well, evidently your sister did, 224 00:16:12,138 --> 00:16:14,816 because she was about to send you a xeroxed account 225 00:16:14,941 --> 00:16:16,051 of how he died. 226 00:16:16,176 --> 00:16:18,153 Now, look, I don't know that man. 227 00:16:18,278 --> 00:16:20,555 I don't care about that man. 228 00:16:20,680 --> 00:16:23,225 May I ask you one last question, then I'll leave you alone? 229 00:16:23,350 --> 00:16:25,560 Do you know anyone whose first name is Martin 230 00:16:25,685 --> 00:16:28,330 and whose last name begins with the letter E? 231 00:16:28,455 --> 00:16:29,998 Donna thought he might be interested 232 00:16:30,123 --> 00:16:32,373 in Vermillion's death also. 233 00:16:37,464 --> 00:16:40,075 That's my sister over there. 234 00:16:40,200 --> 00:16:42,444 If you have any idea how I feel right now, 235 00:16:42,569 --> 00:16:44,679 you wouldn't stand there and ask me questions. 236 00:16:44,804 --> 00:16:48,383 I'm sincerely sorry, but I don't think 237 00:16:48,508 --> 00:16:53,054 your sister's death was accidental. 238 00:16:53,179 --> 00:16:56,558 When, uh, you're in a better frame of mind, 239 00:16:56,683 --> 00:16:58,493 perhaps you'll think about it 240 00:16:58,618 --> 00:17:00,095 and give me a call. 241 00:17:00,220 --> 00:17:01,129 Thank you. 242 00:17:01,254 --> 00:17:03,504 ( mysterious theme playing ) 243 00:17:17,370 --> 00:17:19,620 ( somber theme playing ) 244 00:17:53,606 --> 00:17:55,817 ( sighs ) 245 00:17:55,942 --> 00:17:58,820 Long distance, please. San Francisco. 246 00:17:58,945 --> 00:18:02,624 Person to person to Mr. Martin Eccles. 247 00:18:02,749 --> 00:18:05,961 Uh, I... I have the number: 248 00:18:06,086 --> 00:18:09,922 "855-0714." 249 00:18:16,162 --> 00:18:20,242 Uh... no. Uh, I'll, uh... I'll try later. 250 00:18:20,367 --> 00:18:22,617 ( tense theme playing ) 251 00:18:23,136 --> 00:18:25,386 ( sighs ) 252 00:18:46,026 --> 00:18:49,337 The one thing I always emphasize in my instruction 253 00:18:49,462 --> 00:18:50,639 is do not go out alone. 254 00:18:50,764 --> 00:18:53,074 When I got there at 11, a man was already pulling 255 00:18:53,199 --> 00:18:54,509 Mr. Vermillion out of the water. 256 00:18:54,634 --> 00:18:56,311 According to the newspaper article, 257 00:18:56,436 --> 00:18:58,179 there was a possibility there was a malfunction 258 00:18:58,304 --> 00:18:59,414 in his scuba gear. 259 00:18:59,539 --> 00:19:00,815 It was no malfunction. 260 00:19:00,940 --> 00:19:03,018 It was a lack of experience, pure and simple. 261 00:19:03,143 --> 00:19:05,220 The guy who pulled him out: remember what he looked like? 262 00:19:05,345 --> 00:19:07,055 Couldn't tell you whether he was short or tall. 263 00:19:07,180 --> 00:19:08,790 Everything happened so fast. 264 00:19:08,915 --> 00:19:10,725 And he only stayed a few minutes anyway. 265 00:19:10,850 --> 00:19:12,127 He had to get medical attention. 266 00:19:12,252 --> 00:19:13,395 Oh? What was the matter with him? 267 00:19:13,520 --> 00:19:15,063 He sprained his wrist. ( car horn honking ) 268 00:19:15,188 --> 00:19:16,831 Or maybe it was his arm. ( honking continues ) 269 00:19:16,956 --> 00:19:18,934 There was so much confusion I can't really remember. 270 00:19:19,059 --> 00:19:21,503 Thanks. Excuse me. 271 00:19:21,628 --> 00:19:23,878 ( horn honks ) 272 00:19:32,939 --> 00:19:34,249 Hello, this is Frank Cannon. 273 00:19:34,374 --> 00:19:35,784 Uh, this is Don Woodward. 274 00:19:35,909 --> 00:19:37,352 I've been thinking about what you said, 275 00:19:37,477 --> 00:19:39,187 and I'd like to see you right away. 276 00:19:39,312 --> 00:19:40,322 Where are you staying? 277 00:19:40,447 --> 00:19:42,257 Windsor Hotel, Room 509. 278 00:19:42,382 --> 00:19:43,959 ( phone receiver clicks ) 279 00:19:44,084 --> 00:19:45,727 Now, there's nothing to get excited about. 280 00:19:45,852 --> 00:19:46,962 Take it easy. 281 00:19:47,087 --> 00:19:49,337 Hello? 282 00:19:51,291 --> 00:19:54,769 I just wanna talk to you. 283 00:19:54,894 --> 00:19:57,144 That's all. 284 00:19:58,365 --> 00:20:01,376 Oh, I heard about Donna. 285 00:20:01,501 --> 00:20:03,245 I-I-I'm... I'm sorry. 286 00:20:03,370 --> 00:20:06,514 Sorry? You killed her. 287 00:20:06,639 --> 00:20:08,717 What are you talking about? 288 00:20:08,842 --> 00:20:10,886 I swear to you, I had nothing to do with that. 289 00:20:11,011 --> 00:20:13,221 You know how I felt about her. 290 00:20:13,346 --> 00:20:15,957 Lord knows, I've got reason enough to kill all of you. 291 00:20:16,082 --> 00:20:18,793 That's in the past. That... That's in the past. 292 00:20:18,918 --> 00:20:21,730 So don't accuse me of something like that. 293 00:20:21,855 --> 00:20:24,105 Hey. 294 00:20:27,627 --> 00:20:29,204 I loved Donna. 295 00:20:29,329 --> 00:20:32,574 Yeah. I-I loved her. I... 296 00:20:32,699 --> 00:20:36,435 That's why I came here. I-I wanted to see her again. I... 297 00:20:41,341 --> 00:20:44,519 Oh, if you only knew how much I dreaded seeing you again. 298 00:20:44,644 --> 00:20:46,555 For whatever it's worth, it's been on my conscience. 299 00:20:46,680 --> 00:20:47,822 No, no. Forget it. I'm... 300 00:20:47,947 --> 00:20:49,724 Not going back was Marty's idea. I wanted to. 301 00:20:49,849 --> 00:20:51,493 He kept yelling at me to... To drive. 302 00:20:51,618 --> 00:20:53,795 Well, I suppose i-it didn't cross anybody's mind 303 00:20:53,920 --> 00:20:55,997 there'd be one less share to divvy up, huh? 304 00:20:56,122 --> 00:20:59,134 What are you talking about, shares? 305 00:20:59,259 --> 00:21:01,236 We didn't get that money. You had it. 306 00:21:01,361 --> 00:21:03,805 Me? Money? 307 00:21:03,930 --> 00:21:06,180 I was lucky to get outta there. 308 00:21:07,434 --> 00:21:09,844 Donna wasn't an accident, Joe. 309 00:21:09,969 --> 00:21:11,580 Something's going on. 310 00:21:11,705 --> 00:21:13,248 A detective thinks she was murdered. 311 00:21:13,373 --> 00:21:14,816 He said Vermillion's dead too. 312 00:21:14,941 --> 00:21:16,585 ( somber theme playing ) 313 00:21:16,710 --> 00:21:18,960 Who's the detective? 314 00:21:21,147 --> 00:21:22,224 ( sighs ) 315 00:21:22,349 --> 00:21:23,692 How much does he know about us? 316 00:21:23,817 --> 00:21:25,894 I... I don't think he's put it all together yet, 317 00:21:26,019 --> 00:21:27,395 but he did know about Vermillion, 318 00:21:27,520 --> 00:21:28,897 and somehow he's on to Eccles. 319 00:21:29,022 --> 00:21:30,398 Hmm. 320 00:21:30,523 --> 00:21:32,773 ( mysterious theme playing ) 321 00:21:33,893 --> 00:21:36,143 It's hot in here, isn't it, Don? 322 00:21:45,739 --> 00:21:49,108 Yeah, it's very warm in here, very warm. 323 00:21:59,486 --> 00:22:01,736 ( suspenseful theme playing ) 324 00:22:03,456 --> 00:22:05,734 Hey, you can't park here. 325 00:22:05,859 --> 00:22:07,369 We've had an accident. 326 00:22:07,494 --> 00:22:09,744 ( indistinct chattering ) 327 00:22:14,034 --> 00:22:16,284 ( ambulance siren wailing ) 328 00:22:23,843 --> 00:22:26,093 ( dramatic theme playing ) 329 00:22:34,421 --> 00:22:36,671 ( somber theme playing ) 330 00:22:41,461 --> 00:22:43,238 You got a bad habit of getting places 331 00:22:43,363 --> 00:22:45,613 before the police, Cannon. 332 00:22:46,399 --> 00:22:48,310 I called you on my way over. 333 00:22:48,435 --> 00:22:51,246 I don't know what else I could have done. 334 00:22:51,371 --> 00:22:53,515 And if you'd stop playing 335 00:22:53,640 --> 00:22:55,383 the outraged cop bit for a minute, 336 00:22:55,508 --> 00:22:57,619 maybe I'll fill you in on a couple of things, all right? 337 00:22:57,744 --> 00:22:58,887 First, our killer: 338 00:22:59,012 --> 00:23:01,489 he's medium height, lean, in his middle 30s, 339 00:23:01,614 --> 00:23:03,858 and has been wearing a bandage on his right wrist. 340 00:23:03,983 --> 00:23:06,494 Secondly, I'd suggest you call the San Francisco police, 341 00:23:06,619 --> 00:23:08,964 have 'em pick up a man by the name of Martin Eccles. 342 00:23:09,089 --> 00:23:10,832 Don called him from here. 343 00:23:10,957 --> 00:23:13,868 Donna was writing him a letter the night she was killed. 344 00:23:13,993 --> 00:23:15,971 RISSMILLER: Hey, wait a minute. Where are you going? 345 00:23:16,096 --> 00:23:18,340 San Francisco, and don't bother thanking me. 346 00:23:18,465 --> 00:23:20,141 Aren't you interested in what I've found out? 347 00:23:20,266 --> 00:23:22,210 I've got a lead. 348 00:23:22,335 --> 00:23:23,612 Donna's boyfriend. 349 00:23:23,737 --> 00:23:26,615 He drives a tan sedan with a white landau top. 350 00:23:26,740 --> 00:23:28,917 It's just a matter of time. 351 00:23:29,042 --> 00:23:30,886 I'll tell you what's a matter of time, Rissmiller. 352 00:23:31,011 --> 00:23:33,321 Victim number four. 353 00:23:33,446 --> 00:23:35,696 ( jazzy theme playing ) 354 00:24:08,682 --> 00:24:09,991 Mr. Kendrix, this is... 355 00:24:10,116 --> 00:24:11,560 KENDRIX ( on phone ): Hello, Mr. Cannon. 356 00:24:11,685 --> 00:24:13,328 Donna's brother is dead. 357 00:24:13,453 --> 00:24:15,897 CANNON: About an hour agohe fell from the fifth-story window 358 00:24:16,022 --> 00:24:17,265 of the Windsor Hotel. 359 00:24:17,390 --> 00:24:18,934 I've told the police everything I know 360 00:24:19,059 --> 00:24:20,702 except where I got the information. 361 00:24:20,827 --> 00:24:21,836 I see. 362 00:24:21,961 --> 00:24:23,338 CANNON: They've got a lead on your car. 363 00:24:23,463 --> 00:24:25,106 I think it would be best if you went to them 364 00:24:25,231 --> 00:24:27,481 before they come to you. 365 00:24:28,234 --> 00:24:30,312 Well, that, uh... 366 00:24:30,437 --> 00:24:32,847 That leaves me with something of a problem. 367 00:24:32,972 --> 00:24:34,449 Yes, I'm gonna be in San Francisco 368 00:24:34,574 --> 00:24:35,650 for the next day or so, 369 00:24:35,775 --> 00:24:37,419 so if you want me, call my answering service. 370 00:24:37,544 --> 00:24:40,477 Oh, thank you very much. ( line disconnects ) 371 00:24:41,681 --> 00:24:43,931 Who was that? 372 00:24:44,784 --> 00:24:48,053 Oh, just, uh... Just business. 373 00:24:52,092 --> 00:24:52,968 Susan. 374 00:24:53,093 --> 00:24:55,343 Mm-hm? 375 00:24:56,096 --> 00:24:58,340 I'd like to talk to you. 376 00:24:58,465 --> 00:24:59,407 Let's have a drink. 377 00:24:59,532 --> 00:25:00,842 Oh, I'd love to, honey, 378 00:25:00,967 --> 00:25:02,510 but Sandy's picking me up in half an hour, 379 00:25:02,635 --> 00:25:04,546 and I'm not even dressed yet. 380 00:25:04,671 --> 00:25:05,981 Oh. 381 00:25:06,106 --> 00:25:07,949 I told you. 382 00:25:08,074 --> 00:25:10,318 She asked me to help pick out a present for Bob. 383 00:25:10,443 --> 00:25:13,521 Don't you remember? It's their 30th anniversary. 384 00:25:13,646 --> 00:25:15,896 Oh, of course. 385 00:25:24,958 --> 00:25:27,208 ( phone rings ) 386 00:25:32,065 --> 00:25:32,974 Hello? 387 00:25:33,099 --> 00:25:34,576 Mr. Kendrix? 388 00:25:34,701 --> 00:25:36,444 KENDRIX ( over phone ): Yes. 389 00:25:36,569 --> 00:25:38,313 We've never met, Mr. Kendrix, 390 00:25:38,438 --> 00:25:41,816 but we did have a mutual friend who died last week. 391 00:25:41,941 --> 00:25:43,218 Who is this? 392 00:25:43,343 --> 00:25:45,687 I think we should get together. 393 00:25:45,812 --> 00:25:49,758 I have a few pictures you might be interested in. 394 00:25:49,883 --> 00:25:52,133 ( mysterious theme playing ) 395 00:26:31,825 --> 00:26:34,075 Mr. Eccles? 396 00:26:34,661 --> 00:26:36,911 Mr. Eccles? 397 00:26:37,931 --> 00:26:40,181 I'll be right with you. 398 00:26:46,006 --> 00:26:48,256 ( melancholy theme playing ) 399 00:26:50,276 --> 00:26:52,526 Mr. Eccles? 400 00:26:52,879 --> 00:26:54,055 Uh, yeah, can I help you? 401 00:26:54,180 --> 00:26:55,724 Yes, my name's Frank Cannon. 402 00:26:55,849 --> 00:26:58,159 I'm a private investigator from Los Angeles. 403 00:26:58,284 --> 00:27:00,629 Have the local police contacted you yet? 404 00:27:00,754 --> 00:27:02,097 What about? 405 00:27:02,222 --> 00:27:05,489 In my opinion, Mr. Eccles, you're in grave danger. 406 00:27:06,359 --> 00:27:07,602 ( chuckles ): You're putting me on. 407 00:27:07,727 --> 00:27:08,603 No. Ha-ha. 408 00:27:08,728 --> 00:27:10,272 Do you know Don Woodward? 409 00:27:10,397 --> 00:27:11,840 Yeah, I know his sister too. 410 00:27:11,965 --> 00:27:14,765 And a man by the name of Samuel Vermillion? 411 00:27:15,101 --> 00:27:17,178 What's this all about? 412 00:27:17,303 --> 00:27:19,447 They're all dead. 413 00:27:19,572 --> 00:27:21,822 You're joking. 414 00:27:22,876 --> 00:27:25,287 What kind of a maniac could do something like...? 415 00:27:25,412 --> 00:27:27,923 I don't know his name yet, but I have a description of him 416 00:27:28,048 --> 00:27:30,381 and a witness that can identify him. 417 00:27:30,817 --> 00:27:33,318 Oh, somebody saw him, huh? 418 00:27:35,088 --> 00:27:37,338 ( tense theme playing ) 419 00:27:38,992 --> 00:27:41,336 Uh, I just don't understand 420 00:27:41,461 --> 00:27:43,638 why the police haven't contacted you. 421 00:27:43,763 --> 00:27:46,274 Oh, well, they... They... They could... They could have tried, 422 00:27:46,399 --> 00:27:49,377 but, uh, I've been out half the day working, you see. 423 00:27:49,502 --> 00:27:50,612 I can't get over somebody 424 00:27:50,737 --> 00:27:52,147 killing those three wonderful people. 425 00:27:52,272 --> 00:27:53,582 I mean, they were wonderful people. 426 00:27:53,707 --> 00:27:55,383 Well, all the evidence isn't in yet, 427 00:27:55,508 --> 00:27:58,353 but a definite pattern is emerging. 428 00:27:58,478 --> 00:28:00,755 You see, firstly, the killer has tried very hard 429 00:28:00,880 --> 00:28:02,891 to make all the deaths look like accidents, 430 00:28:03,016 --> 00:28:05,994 and secondly there's a definite link between all the victims. 431 00:28:06,119 --> 00:28:08,129 Eight months ago they all knew each other right here 432 00:28:08,254 --> 00:28:09,130 in San Francisco. 433 00:28:09,255 --> 00:28:11,066 Well, you'll pardon me, 434 00:28:11,191 --> 00:28:13,501 but that doesn't sound like much of a pattern. 435 00:28:13,626 --> 00:28:15,837 Well, it does when you consider that each of the people 436 00:28:15,962 --> 00:28:18,907 had a specific talent to contribute to a major crime. 437 00:28:19,032 --> 00:28:19,975 Add it up: 438 00:28:20,100 --> 00:28:22,310 Donna, a girl who worked in a bank. 439 00:28:22,435 --> 00:28:24,512 Vermillion, an expert electrician, 440 00:28:24,637 --> 00:28:27,582 and now you, a welder. 441 00:28:27,707 --> 00:28:29,684 That's some story you got there. 442 00:28:29,809 --> 00:28:32,854 I mean, it'd be funny if it wasn't so tragic. 443 00:28:32,979 --> 00:28:35,090 Sure, I knew Sam, and... 444 00:28:35,215 --> 00:28:36,625 And we did a couple of jobs together. 445 00:28:36,750 --> 00:28:38,159 Not the kind you're talking about. 446 00:28:38,284 --> 00:28:40,528 And Donna, well, I... I dated her, 447 00:28:40,653 --> 00:28:41,963 and through her I met Don. 448 00:28:42,088 --> 00:28:44,566 Now, that makes your pattern kind of weird, 449 00:28:44,691 --> 00:28:45,767 doesn't it, Mr. Cannon? 450 00:28:45,892 --> 00:28:47,836 You want to know something else? 451 00:28:47,961 --> 00:28:50,538 I think you're kind of weird too. 452 00:28:50,663 --> 00:28:53,198 ( action theme playing ) 453 00:28:55,435 --> 00:28:57,685 ( grunts ) 454 00:29:01,941 --> 00:29:04,191 ( groans ) 455 00:29:06,780 --> 00:29:09,030 ( grunts ) 456 00:30:35,635 --> 00:30:37,885 ( suspenseful theme playing ) 457 00:30:46,913 --> 00:30:49,163 ( action theme playing ) 458 00:31:50,910 --> 00:31:53,160 ( engine starts ) 459 00:32:09,229 --> 00:32:11,479 ( coughs ) 460 00:32:12,265 --> 00:32:14,515 ( revs engine ) 461 00:32:20,306 --> 00:32:22,608 ( coughing ) 462 00:32:31,584 --> 00:32:33,834 ( mysterious theme playing ) 463 00:32:42,429 --> 00:32:44,679 ( rings ) 464 00:32:47,167 --> 00:32:48,109 Hello? 465 00:32:48,234 --> 00:32:49,411 Very good. 466 00:32:49,536 --> 00:32:51,613 Right on time, Mr. Kendrix. 467 00:32:51,738 --> 00:32:53,315 KENDRIX ( over phone ): What do you want? 468 00:32:53,440 --> 00:32:57,040 For openers, I want you to reach under the metal shelf. 469 00:33:06,953 --> 00:33:09,203 You got 'em? 470 00:33:10,724 --> 00:33:13,201 Yeah. 471 00:33:13,326 --> 00:33:15,503 Don't leave much to the imagination, do they? 472 00:33:15,628 --> 00:33:17,606 And it don't take much imagination to figure out 473 00:33:17,731 --> 00:33:19,981 why I took 'em. 474 00:33:22,268 --> 00:33:24,546 If that's all you wanted, why did you have to kill her? 475 00:33:24,671 --> 00:33:26,915 My friend, you're jumping to conclusions. 476 00:33:27,040 --> 00:33:30,558 I didn't kill Donna. She's more valuable to me alive. 477 00:33:31,811 --> 00:33:39,585 Who are you? -Somebody with a big problem, and you're gonna solve it for me. 478 00:33:45,025 --> 00:33:46,668 That electrician must have been a wizard. 479 00:33:46,793 --> 00:33:48,069 Yeah. 480 00:33:48,194 --> 00:33:50,739 Pretty sophisticated setup all right. 481 00:33:50,864 --> 00:33:52,040 Required manpower. 482 00:33:52,165 --> 00:33:53,575 Well, we figure six. 483 00:33:53,700 --> 00:33:54,876 Four dead, that leaves two. 484 00:33:55,001 --> 00:33:55,877 The killer... 485 00:33:56,002 --> 00:33:57,946 And the box man. ...Right. 486 00:33:58,071 --> 00:34:02,417 Checking out Samuel Vermillion, Martin Eccles and a Don Woodward. 487 00:34:02,542 --> 00:34:07,088 They're clean. We don't have a thing on them, and neither does the FBI. 488 00:34:07,213 --> 00:34:08,723 Well, no wonder we couldn't find them. 489 00:34:08,848 --> 00:34:10,825 Our mistake was looking for pros. 490 00:34:10,950 --> 00:34:13,929 No, there had to be at least one, the box man. 491 00:34:14,054 --> 00:34:15,864 Well, we shook down everyone we knew. 492 00:34:15,989 --> 00:34:18,700 Show me exactly where the guard got killed, huh? 493 00:34:18,825 --> 00:34:20,001 Yeah. 494 00:34:20,126 --> 00:34:21,436 Right here. 495 00:34:21,561 --> 00:34:23,038 He must have surprised 'em. 496 00:34:23,163 --> 00:34:24,706 It was an unscheduled round. 497 00:34:24,831 --> 00:34:27,909 He got off a couple of shots before he died. 498 00:34:28,034 --> 00:34:29,911 Analysis of the blood found in this corridor 499 00:34:30,036 --> 00:34:32,414 showed two distinct types. 500 00:34:32,539 --> 00:34:34,382 Then somebody else got wounded too, huh? 501 00:34:34,507 --> 00:34:36,384 Right. 502 00:34:36,509 --> 00:34:38,787 CANNON: This is the only one? 503 00:34:38,912 --> 00:34:41,162 No, no, there were others. 504 00:34:42,015 --> 00:34:44,192 I destroyed them. 505 00:34:44,317 --> 00:34:46,567 How much did he want? 506 00:34:47,721 --> 00:34:49,631 I don't have to give him any money. 507 00:34:49,756 --> 00:34:53,034 I just have to exchange some for him. 508 00:34:53,159 --> 00:34:56,404 He appears to have a considerable amount of, uh, 509 00:34:56,529 --> 00:35:00,075 "hot" cash, and somehow he found out that every six months 510 00:35:00,200 --> 00:35:02,644 my bank sends currency 511 00:35:02,769 --> 00:35:04,880 to the Federal Reserve for mutilation. 512 00:35:05,005 --> 00:35:07,282 Old bills being taken out of circulation. 513 00:35:07,407 --> 00:35:10,886 He wants me to exchange that money for his. 514 00:35:11,011 --> 00:35:13,278 Yeah. Hot for cold, huh? 515 00:35:15,248 --> 00:35:18,784 Could the amount be $300.000? 516 00:35:21,354 --> 00:35:22,697 Because 10 months ago, 517 00:35:22,822 --> 00:35:25,500 the Golden Gate Savings and Loan in San Francisco was robbed 518 00:35:25,625 --> 00:35:27,875 of $300.000. 519 00:35:28,762 --> 00:35:31,012 That's where Donna used to work. 520 00:35:31,664 --> 00:35:34,709 It was done by a group of amateurs. 521 00:35:34,834 --> 00:35:36,778 All except the man who opened the vault. 522 00:35:36,903 --> 00:35:39,648 He had to be a first-rate pro. 523 00:35:39,773 --> 00:35:42,484 Counting him, there was six. 524 00:35:42,609 --> 00:35:47,556 There was the electrical genius, a highly skilled welder, 525 00:35:47,681 --> 00:35:52,894 the man who masterminded the job, an employee of the savings and loan 526 00:35:53,019 --> 00:35:55,430 who supplied the inside information, 527 00:35:55,555 --> 00:35:57,805 and her brother. 528 00:35:58,925 --> 00:36:01,469 The robbery went off like clockwork 529 00:36:01,594 --> 00:36:04,306 until an unexpected guard showed up. 530 00:36:04,431 --> 00:36:09,010 There was a gunfight, and, uh, the guard was killed. 531 00:36:09,135 --> 00:36:11,935 One of the members of the gang was wounded. 532 00:36:13,006 --> 00:36:17,252 Now, I'm a little hazy here, and I'm just trying to make a guess. 533 00:36:17,377 --> 00:36:19,888 But I think at that point 534 00:36:20,013 --> 00:36:24,183 somebody decided to pull a double-cross. 535 00:36:25,752 --> 00:36:27,929 He wanted to keep all the money. 536 00:36:28,054 --> 00:36:31,600 Now, whoever that somebody is, is the man who called you today. 537 00:36:31,725 --> 00:36:33,435 But how could he have known about...? 538 00:36:33,560 --> 00:36:34,970 About Donna and me? I... 539 00:36:35,095 --> 00:36:37,105 Look, I can understand her being involved in... 540 00:36:37,230 --> 00:36:38,940 ( sighs ) 541 00:36:39,065 --> 00:36:42,077 In the robbery, yes, but the other? 542 00:36:42,202 --> 00:36:43,979 She would never. 543 00:36:44,104 --> 00:36:45,881 She couldn't have done that to me. 544 00:36:46,006 --> 00:36:49,517 When you transfer money to the Federal Reserve Bank, 545 00:36:49,642 --> 00:36:50,986 is it common knowledge? 546 00:36:51,111 --> 00:36:54,856 No, neither the time nor the date. 547 00:36:54,981 --> 00:36:57,158 Only the operations officer, the president of the bank 548 00:36:57,283 --> 00:36:59,533 and I have that knowledge. 549 00:37:01,388 --> 00:37:03,465 Oh, yes. 550 00:37:03,590 --> 00:37:05,840 And our secretary. 551 00:37:10,630 --> 00:37:14,042 Okay, Mr. Cannon, what do we do now? 552 00:37:14,167 --> 00:37:16,411 Nothing we can do till he calls again. 553 00:37:16,536 --> 00:37:18,786 ( mysterious theme playing ) 554 00:37:23,576 --> 00:37:25,287 WOMAN ( over phone ): Mr. Kendrix's desk. 555 00:37:25,412 --> 00:37:27,088 Mr. Kendrix, please. 556 00:37:27,213 --> 00:37:29,748 ( phone buzzes ) Answer it. 557 00:37:31,918 --> 00:37:34,195 KENDRIX ( over phone ): This is Mr. Kendrix. 558 00:37:34,320 --> 00:37:36,097 Good morning. 559 00:37:36,222 --> 00:37:37,799 Who is this? 560 00:37:37,924 --> 00:37:39,100 I think you know. 561 00:37:39,225 --> 00:37:40,969 Have you got it? 562 00:37:41,094 --> 00:37:42,370 ( tense theme playing ) 563 00:37:42,495 --> 00:37:43,605 Yes. 564 00:37:43,730 --> 00:37:45,941 The full amount? 565 00:37:46,066 --> 00:37:46,975 Yes. 566 00:37:47,100 --> 00:37:49,578 Okay, just follow these instructions. 567 00:37:49,703 --> 00:37:51,913 There'll be no problems. 568 00:37:52,038 --> 00:37:53,682 It's now 11:02. 569 00:37:53,807 --> 00:37:57,252 At exactly noon, be at the airport terminal. 570 00:37:57,377 --> 00:37:59,588 Go to the locker area. 571 00:37:59,713 --> 00:38:02,646 You'll get further instructions there. 572 00:38:03,450 --> 00:38:05,694 No tricks, no cops. 573 00:38:05,819 --> 00:38:08,063 I can smell a stakeout a mile away. 574 00:38:08,188 --> 00:38:11,666 Just bring the money and be there on time. 575 00:38:11,791 --> 00:38:14,041 ( phone line disconnects ) 576 00:38:18,398 --> 00:38:20,648 ( sighs ) 577 00:38:22,836 --> 00:38:25,086 ( tense theme continues ) 578 00:38:36,149 --> 00:38:38,399 JOE: Leon? 579 00:38:39,419 --> 00:38:41,669 Where you going? 580 00:38:43,189 --> 00:38:45,439 Get in. 581 00:38:46,159 --> 00:38:48,409 Come on. 582 00:39:03,009 --> 00:39:05,120 Look, Joe, I can explain. 583 00:39:05,245 --> 00:39:07,495 Start it up. 584 00:39:08,548 --> 00:39:10,559 ( engine starts ) 585 00:39:10,684 --> 00:39:13,428 What are you gonna do? -Nothing. 586 00:39:13,553 --> 00:39:17,672 We're just gonna have our first driving lesson, that's all. 587 00:39:29,302 --> 00:39:31,552 ( suspenseful theme playing ) 588 00:39:39,512 --> 00:39:43,024 We're gonna play a little game of Russian roulette. 589 00:39:43,149 --> 00:39:45,660 Only we're gonna play it backwards. 590 00:39:45,785 --> 00:39:48,763 Instead of five chances against one, 591 00:39:48,888 --> 00:39:51,138 you got one chance against five. 592 00:39:52,492 --> 00:39:54,742 Hm? 593 00:39:56,496 --> 00:39:59,708 You know, that was a pretty neat trick you pulled in the bank. 594 00:39:59,833 --> 00:40:02,366 Somehow you got out with all the money, 595 00:40:02,602 --> 00:40:05,714 and then you made the others think I got away with it. 596 00:40:05,839 --> 00:40:07,883 Very good. 597 00:40:08,008 --> 00:40:09,684 Here we go. 598 00:40:09,809 --> 00:40:12,244 Airport terminal, locker 1050. 599 00:40:12,946 --> 00:40:16,230 Where's the key? -In my pocket. 600 00:40:19,052 --> 00:40:22,898 Now, I'd like to make this look like an accident, Leon, but I don't have the time. 601 00:40:23,023 --> 00:40:24,499 Killing me is stupid. 602 00:40:24,624 --> 00:40:26,668 The money's still hot, won't do you any good. 603 00:40:26,793 --> 00:40:28,169 Money cools. 604 00:40:28,294 --> 00:40:30,138 Yeah, but you don't have to wait. 605 00:40:30,263 --> 00:40:32,513 I got a plan. 606 00:40:32,932 --> 00:40:34,976 A guy's going to exchange the money. 607 00:40:35,101 --> 00:40:36,244 Works at a bank. 608 00:40:36,369 --> 00:40:37,546 I got him over a barrel. 609 00:40:37,671 --> 00:40:39,147 He was cheating on his wife. 610 00:40:39,272 --> 00:40:41,522 Over at Donna's all the time. 611 00:40:42,676 --> 00:40:43,752 Even when she was killed? 612 00:40:43,877 --> 00:40:46,127 Yeah. 613 00:40:52,852 --> 00:40:55,102 ( airplane flying overhead ) 614 00:41:05,999 --> 00:41:08,843 ( light dramatic theme playing ) 615 00:41:08,968 --> 00:41:11,368 ( man speaking indistinctly over PA ) 616 00:42:41,795 --> 00:42:42,871 Mrs. Kendrix? 617 00:42:42,996 --> 00:42:45,246 Yes? 618 00:42:56,609 --> 00:42:58,787 Mr. Kendrix's desk. 619 00:42:58,912 --> 00:43:01,162 Well, he's just leaving. 620 00:43:01,448 --> 00:43:02,958 I see. Hang on. 621 00:43:03,083 --> 00:43:05,060 Mr. Kendrix? 622 00:43:05,185 --> 00:43:07,262 Get their name, tell them I'll call them back. 623 00:43:07,387 --> 00:43:08,763 It's your wife. 624 00:43:08,888 --> 00:43:11,288 She says it's some kind of emergency. 625 00:43:12,092 --> 00:43:13,535 Susan? 626 00:43:13,660 --> 00:43:15,910 What's the matter? 627 00:43:16,663 --> 00:43:18,913 ( tense theme playing ) 628 00:44:05,979 --> 00:44:08,229 ( rings ) 629 00:44:08,782 --> 00:44:09,958 Mr. Kendrix's desk. 630 00:44:10,083 --> 00:44:11,893 Is Mr. Kendrix there, please? 631 00:44:12,018 --> 00:44:14,996 Uh, no, he left about 25 minutes ago. 632 00:44:15,121 --> 00:44:16,464 May I ask who's calling, please? 633 00:44:16,589 --> 00:44:17,933 I'm the man he was with this morning. 634 00:44:18,058 --> 00:44:20,201 Oh, yes, Mr. Cannon. 635 00:44:20,326 --> 00:44:22,404 I remember. Uh, I don't understand. 636 00:44:22,529 --> 00:44:23,872 If he left 25 minutes ago, 637 00:44:23,997 --> 00:44:26,107 he was supposed to meet me at the airport at 12. 638 00:44:26,232 --> 00:44:28,076 Oh, I think I know what happened. 639 00:44:28,201 --> 00:44:30,812 He was leaving, but his wife called. 640 00:44:30,937 --> 00:44:33,248 I think it was some kind of emergency at home. 641 00:44:33,373 --> 00:44:35,850 Do you want to leave your number and I'll have Mr. Kendrix...? 642 00:44:35,975 --> 00:44:38,225 ( line disconnects ) 643 00:44:43,616 --> 00:44:47,083 Operator, I would like the police department, please. 644 00:44:49,689 --> 00:44:51,939 Uh, Sergeant Rissmiller. 645 00:45:15,949 --> 00:45:17,058 Susan? 646 00:45:17,183 --> 00:45:19,433 JOE: We're in here, Mr. Kendrix. 647 00:45:26,393 --> 00:45:27,802 Come on in. 648 00:45:27,927 --> 00:45:30,177 Put the bag over here. 649 00:45:32,365 --> 00:45:33,475 Come on. 650 00:45:33,600 --> 00:45:35,850 Now, sit down. 651 00:45:37,871 --> 00:45:39,915 Harry, who is he? 652 00:45:40,040 --> 00:45:42,217 Uh, this is banking business, Mrs. Kendrix. 653 00:45:42,342 --> 00:45:45,287 Your husband is about to make me a loan. 654 00:45:45,412 --> 00:45:46,922 Why did you have to come here? 655 00:45:47,047 --> 00:45:49,824 Well, um, the plans got changed. 656 00:45:49,949 --> 00:45:51,092 As a matter of fact, 657 00:45:51,217 --> 00:45:54,229 I'm not even the man you were supposed to meet. 658 00:45:54,354 --> 00:45:56,264 He had an accident. 659 00:45:56,389 --> 00:45:58,466 Like Donna. 660 00:45:58,591 --> 00:46:00,841 You remember Donna, don't you? 661 00:46:03,697 --> 00:46:05,807 Oh... Oh, didn't you know about your husband and Donna? 662 00:46:05,932 --> 00:46:07,175 They had quite a thing going. 663 00:46:07,300 --> 00:46:09,550 Shut up! 664 00:46:13,039 --> 00:46:16,175 Susan, I wanted to tell you. I tried to. 665 00:46:44,804 --> 00:46:47,054 ( dramatic theme playing ) 666 00:46:50,410 --> 00:46:53,321 I didn't purposely go into this, 667 00:46:53,446 --> 00:46:56,513 but I didn't want you to find it out like this. 668 00:46:57,283 --> 00:46:59,533 Where's the money? 669 00:47:05,158 --> 00:47:07,269 All right, that does it. 670 00:47:07,394 --> 00:47:09,905 That's one double-cross too many. 671 00:47:10,030 --> 00:47:12,280 ( groans ) 672 00:47:19,639 --> 00:47:21,889 ( gasping ) 673 00:47:32,419 --> 00:47:34,162 Hold it, hold it! 674 00:47:34,287 --> 00:47:35,964 ( gunshot ) 675 00:47:36,089 --> 00:47:38,339 ( action theme playing ) 676 00:48:29,442 --> 00:48:31,692 ( calm theme playing ) 677 00:48:33,346 --> 00:48:36,157 Did I ever tell you, you've got a very bad habit 678 00:48:36,282 --> 00:48:38,827 of getting places before the police? 679 00:48:38,952 --> 00:48:40,528 Well, I keep calling you, Rissmiller, 680 00:48:40,653 --> 00:48:42,903 and you always show up late. 681 00:48:49,696 --> 00:48:50,972 Nice-looking car. 682 00:48:51,097 --> 00:48:53,708 Oh, yeah, yeah, very popular model. 683 00:48:53,833 --> 00:48:55,710 Lots of 'em around town. Lots of 'em, lots of 'em. 684 00:48:55,835 --> 00:48:57,178 I suppose you're right. 685 00:48:57,303 --> 00:48:58,647 CANNON: Yeah. 686 00:48:58,772 --> 00:49:00,115 Well, goodbye. 687 00:49:00,240 --> 00:49:01,850 I got a lot of paperwork on this. 688 00:49:01,975 --> 00:49:03,151 Yeah. 689 00:49:03,276 --> 00:49:04,185 In triplicate. 690 00:49:04,310 --> 00:49:06,388 ( chuckles ) 691 00:49:06,513 --> 00:49:08,763 I remember. 692 00:49:14,554 --> 00:49:15,630 ( car door shuts ) 693 00:49:15,755 --> 00:49:18,005 ( car starts ) 694 00:49:23,263 --> 00:49:25,540 I'm sorry I was unable to tell the police. 695 00:49:25,665 --> 00:49:29,344 I expect it made your job a great deal more difficult. 696 00:49:29,469 --> 00:49:33,138 I suppose I could be accused of withholding evidence. 697 00:49:35,575 --> 00:49:36,785 When you get to feeling better, 698 00:49:36,910 --> 00:49:38,520 why don't you call Sergeant Rissmiller. 699 00:49:38,645 --> 00:49:41,690 You may find out he's a very understanding man. 700 00:49:41,815 --> 00:49:45,948 I don't know whether explaining it to her will do any good now. 701 00:49:46,986 --> 00:49:49,464 Can I tell you something? 702 00:49:49,589 --> 00:49:52,656 That all depends on how important it is to you. 703 00:49:54,260 --> 00:49:57,963 And you're the only one who can decide. Right? 704 00:49:59,366 --> 00:50:00,308 Thank you. 705 00:50:00,433 --> 00:50:02,683 ( mellow theme playing ) 706 00:50:27,494 --> 00:50:29,744 ( funky upbeat theme playing ) 50192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.